1 00:00:14,416 --> 00:00:17,625 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:19,083 --> 00:00:21,083 [ominous music playing] 3 00:00:31,416 --> 00:00:34,083 - [gun cocks] - [breathing heavily] 4 00:00:38,416 --> 00:00:41,000 [soldier] I'm gonna ask you one last time. Where is he hiding? 5 00:00:41,666 --> 00:00:43,541 [speaking Arabic] 6 00:00:48,583 --> 00:00:50,250 [soldier] Your husband is a wanted man. 7 00:00:50,875 --> 00:00:52,291 We have orders to bring him in. 8 00:00:52,958 --> 00:00:54,958 [speaking Arabic] 9 00:00:57,875 --> 00:01:01,250 I want to ask you again. Where is he now? 10 00:01:04,083 --> 00:01:06,125 [breathing heavily] 11 00:01:06,208 --> 00:01:07,958 Colonel, let me talk to her alone. 12 00:01:09,375 --> 00:01:10,916 Look at her. She's terrified. 13 00:01:11,416 --> 00:01:13,250 Believe me, she'll talk, but not like this. 14 00:01:16,208 --> 00:01:17,208 You got five minutes. 15 00:01:18,583 --> 00:01:20,708 - [door opens] - [indistinct chatter] 16 00:01:21,958 --> 00:01:23,166 [door closes] 17 00:01:24,375 --> 00:01:25,791 [in Arabic] Listen, madam. 18 00:01:26,791 --> 00:01:29,750 We're not here to kill your husband, 19 00:01:30,416 --> 00:01:32,333 but to arrest him. 20 00:01:33,958 --> 00:01:35,291 I'm afraid for my son. 21 00:01:36,875 --> 00:01:39,708 I promise we won't hurt him. 22 00:01:41,125 --> 00:01:44,500 When your husband is in custody, we'll release him to you. 23 00:01:45,291 --> 00:01:47,958 Your son isn't to blame for his dad's actions. 24 00:01:50,708 --> 00:01:53,000 Think of your son. Just your son. 25 00:01:53,666 --> 00:01:55,208 He's all that matters now. 26 00:01:59,666 --> 00:02:01,666 [helicopter flying overhead] 27 00:02:18,833 --> 00:02:22,041 [in English] He should be in one of these buildings. Second floor, she said. 28 00:02:23,500 --> 00:02:25,000 [sighs] 29 00:02:27,791 --> 00:02:28,791 All right, move out. 30 00:02:34,375 --> 00:02:36,791 [dramatic music playing] 31 00:02:55,583 --> 00:02:56,583 [brakes hiss] 32 00:03:07,750 --> 00:03:08,916 [soldier] Let's stay alert. 33 00:03:09,833 --> 00:03:11,833 [soldier] B Team heading up east stairwell. 34 00:03:13,375 --> 00:03:14,750 [soldier] Alpha Team in position. 35 00:03:16,250 --> 00:03:17,583 [soldier] Copy that, Alpha Team. 36 00:03:44,875 --> 00:03:45,916 [gunshots] 37 00:03:48,916 --> 00:03:52,166 [soldier] Found the target! Get down now! On the ground! 38 00:03:52,250 --> 00:03:53,250 [man in Arabic] Do it! 39 00:03:53,333 --> 00:03:56,666 [soldier in English] I said get down! On the ground! Hands up now! 40 00:03:56,750 --> 00:03:57,833 [man in Arabic] Do it. 41 00:03:57,916 --> 00:03:59,958 [soldier in English] Don't look at me! Turn around! 42 00:04:00,041 --> 00:04:03,458 Get the kid against the wall. The kid! Get him somewhere safe! 43 00:04:03,541 --> 00:04:04,583 Get that kid out of there! 44 00:04:04,666 --> 00:04:08,916 [boy in Arabic] Dad, what should I do? I'm really scared. 45 00:04:12,625 --> 00:04:13,865 [in English] Something's wrong. 46 00:04:24,083 --> 00:04:25,791 [engine idling] 47 00:04:37,583 --> 00:04:39,208 [soldier] Answer me when I talk to you. 48 00:04:40,583 --> 00:04:41,958 Are there weapons here? 49 00:04:42,375 --> 00:04:43,791 [woman speaking indistinctly] 50 00:04:43,875 --> 00:04:45,708 Hey! Any weapons here? 51 00:04:52,125 --> 00:04:53,625 Ask if there are weapons. 52 00:04:55,416 --> 00:04:56,750 [in Arabic] Do you have weapons? 53 00:04:59,541 --> 00:05:01,333 [speaking Arabic] 54 00:05:03,041 --> 00:05:05,166 - [gunfire] - [in English] Get down! Take cover! 55 00:05:05,250 --> 00:05:06,791 Get down now! Retreat! 56 00:05:07,250 --> 00:05:08,333 We need backup! 57 00:05:09,791 --> 00:05:11,416 Get down now! Where are they? 58 00:05:12,750 --> 00:05:15,166 Two o'clock! You see them? In front! 59 00:05:18,041 --> 00:05:19,583 Target right! Target right! 60 00:05:22,166 --> 00:05:23,625 - [gunfire continues] - Go! Go! 61 00:05:23,708 --> 00:05:24,708 Go, go! 62 00:05:32,750 --> 00:05:34,166 [gunfire stops] 63 00:05:38,083 --> 00:05:40,291 [soldier on radio] Target eliminated. All clear. 64 00:05:46,041 --> 00:05:48,041 [engine idling] 65 00:05:49,375 --> 00:05:51,750 [breathing nervously] 66 00:05:57,708 --> 00:06:00,083 [man in Arabic] Do it, son. You'll make me proud. 67 00:06:00,166 --> 00:06:02,291 God will reward you. 68 00:06:02,375 --> 00:06:03,250 Do it! 69 00:06:03,333 --> 00:06:06,708 - [soldier in English] Shut up! Move it! - [man in Arabic] Do it, son! 70 00:06:10,500 --> 00:06:11,541 Do it, son! 71 00:06:11,625 --> 00:06:13,166 [inaudible] 72 00:06:30,791 --> 00:06:32,625 [inaudible] 73 00:07:13,458 --> 00:07:17,333 OPERATION SENTINEL IS A FRENCH ARMY OPERATION 74 00:07:17,416 --> 00:07:20,750 DEPLOYED ON JANUARY 12TH 2015 75 00:07:20,833 --> 00:07:23,666 SENTINEL SOLDIER IN CHARGE OF KEEPING WATCH. 76 00:07:23,750 --> 00:07:26,000 STAND UP TO THE TERRORIST THREAT 77 00:07:26,083 --> 00:07:28,208 ANTICIPATE, FORESEE ANY ATTACK 78 00:07:28,291 --> 00:07:30,416 ADAPT ONE'S BEHAVIOR BASED ON THAT 79 00:07:34,166 --> 00:07:37,333 INTERVENE TO PROTECT CITIZENS AND TERRITORY 80 00:07:37,416 --> 00:07:42,250 OPERATION SENTINEL TROOPS PATROL SENSITIVE AREAS 81 00:07:48,208 --> 00:07:51,291 10,000 SOLDIERS PER DAY ARE CURRENTLY MOBILIZED. 82 00:08:45,666 --> 00:08:47,101 - [door opens] - [door chime jingles] 83 00:08:47,125 --> 00:08:48,875 [Tania exclaiming and laughing] 84 00:08:50,375 --> 00:08:52,791 [in English] Oh, my God! Mom's going to lose it! 85 00:08:53,708 --> 00:08:55,142 - [Klara] Sweetie! - Good flight, huh? 86 00:08:55,166 --> 00:08:56,375 Oh, I'm so happy! 87 00:08:57,083 --> 00:08:58,750 [both laugh] 88 00:09:04,541 --> 00:09:05,541 You back for long? 89 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 I'm back for good. 90 00:09:08,833 --> 00:09:10,875 I'm not on leave, I've been transferred. 91 00:09:10,958 --> 00:09:11,958 That's great. 92 00:09:12,750 --> 00:09:14,125 I'm not thrilled about it. 93 00:09:14,916 --> 00:09:17,458 I mean, look, I graduated at the top of my class. 94 00:09:18,041 --> 00:09:19,416 I speak five languages. 95 00:09:21,333 --> 00:09:24,625 And all of that just to pound pavement for Operation Sentinel. 96 00:09:25,875 --> 00:09:27,916 I mean, that wasn't part of my plan. 97 00:09:29,250 --> 00:09:30,250 I know it wasn't. 98 00:09:31,916 --> 00:09:34,291 But you're here now. That's what matters, right? 99 00:09:36,083 --> 00:09:38,541 So is that asshole still living up here on the sixth floor? 100 00:09:38,625 --> 00:09:40,458 - Yeah. - Still bothering Mom? 101 00:09:41,083 --> 00:09:42,125 Not as much anymore. 102 00:09:44,166 --> 00:09:46,333 [Maria singing softly in Russian] 103 00:09:50,541 --> 00:09:52,958 [singing in Russian] 104 00:10:12,041 --> 00:10:14,000 - Let's eat. I'm starving. - Shh! 105 00:10:14,083 --> 00:10:15,875 Shh! 106 00:10:19,375 --> 00:10:20,583 [sighs] 107 00:10:21,250 --> 00:10:22,625 [speaking French] 108 00:10:22,708 --> 00:10:24,041 You're finally here. 109 00:10:24,541 --> 00:10:25,791 [laughs] 110 00:10:26,375 --> 00:10:27,500 Mom, you're smothering her. 111 00:10:29,250 --> 00:10:30,083 All right. 112 00:10:30,166 --> 00:10:32,208 I used to make this for your father. 113 00:10:32,291 --> 00:10:34,416 It reminded him of his homeland. 114 00:10:34,500 --> 00:10:36,500 - No! - No way. Is that true? 115 00:10:37,000 --> 00:10:38,125 [laughs] Now, please dig in. 116 00:10:38,208 --> 00:10:40,500 You're nothing but skin and bones, hmm? 117 00:10:41,500 --> 00:10:42,791 Here, have mine. I'm good. 118 00:10:42,875 --> 00:10:43,791 Don't want it? 119 00:10:43,875 --> 00:10:44,708 Maybe later. 120 00:10:44,791 --> 00:10:45,958 Pa-pa-pa. Ah! 121 00:10:46,041 --> 00:10:47,041 - [laughs] - Mom! 122 00:10:47,125 --> 00:10:48,875 - Mom, want some? - No, I'll eat later. 123 00:10:49,583 --> 00:10:50,708 Well, more for me. 124 00:10:51,250 --> 00:10:52,250 Oh, yeah. 125 00:10:55,125 --> 00:10:57,125 [ethereal music playing] 126 00:11:48,750 --> 00:11:50,458 - [ball bouncing] - [man] One, two, three. 127 00:11:50,541 --> 00:11:52,791 One, two, three. Not bad. One, two, three. 128 00:11:52,875 --> 00:11:54,791 One, two, three. Keep going, come on. 129 00:11:54,875 --> 00:11:56,416 One, two, three. Pick it up! 130 00:12:02,458 --> 00:12:04,208 [doctor] I see that you were prescribed 131 00:12:04,291 --> 00:12:06,416 a pretty strong opioid for your migraines, 132 00:12:06,500 --> 00:12:08,708 as well as some sedatives and beta-blockers. 133 00:12:11,250 --> 00:12:13,875 That's quite a cocktail. Wouldn't be hard to get hooked. 134 00:12:14,625 --> 00:12:16,541 How about we strike a deal? 135 00:12:16,625 --> 00:12:18,250 I'll refill your prescription, 136 00:12:18,333 --> 00:12:20,583 but only after you've met with a therapist. 137 00:12:21,958 --> 00:12:23,500 This is for your own good. 138 00:12:24,208 --> 00:12:25,208 Do we have a deal? 139 00:12:25,750 --> 00:12:28,000 - All right. - Here's the number of a colleague of mine. 140 00:12:32,125 --> 00:12:32,958 Thank you. 141 00:12:33,041 --> 00:12:35,041 [shower running] 142 00:12:54,583 --> 00:12:56,416 [cell doors creaking open] 143 00:13:05,083 --> 00:13:07,083 [cell doors closing] 144 00:13:16,041 --> 00:13:17,541 - Good morning, officer. - Sir. 145 00:13:17,625 --> 00:13:19,250 I'm Lieutenant Jaubert. Éric. 146 00:13:19,333 --> 00:13:20,916 You're patrolling under my command. 147 00:13:21,000 --> 00:13:22,708 Allow me. Please, go ahead. 148 00:13:23,208 --> 00:13:24,583 I'll wait. But thanks. 149 00:13:27,833 --> 00:13:28,833 [man] Lieutenant. 150 00:13:34,291 --> 00:13:35,791 - Hello. - Good morning. 151 00:13:43,708 --> 00:13:44,875 [exhales] 152 00:14:10,625 --> 00:14:12,000 [woman laughing] 153 00:14:12,083 --> 00:14:14,166 [Jaubert] So we'll start with the harbor, 154 00:14:14,250 --> 00:14:16,625 then we'll head to the canal. 155 00:14:16,708 --> 00:14:18,748 - After that, we'll circle back... - Excuse me, sir. 156 00:14:18,791 --> 00:14:19,958 I'm a little lost. 157 00:14:20,041 --> 00:14:22,541 Could you direct me to the Negresco Hotel? 158 00:14:23,625 --> 00:14:24,625 There. 159 00:14:25,541 --> 00:14:27,000 Oh, okay. Thank you. 160 00:14:32,625 --> 00:14:34,708 You'll get used to it. That's the gig. 161 00:14:35,500 --> 00:14:36,958 [Jaubert] Anyway, as I was saying, 162 00:14:37,041 --> 00:14:39,541 we'll patrol the harbor, then head to Garibaldi Plaza. 163 00:14:39,625 --> 00:14:41,625 [percussion music playing] 164 00:15:15,458 --> 00:15:16,750 [sighs] 165 00:15:26,625 --> 00:15:28,665 - [man] Who's this guy, huh? - [woman] I don't know! 166 00:15:28,708 --> 00:15:29,833 I swear, I don't know! 167 00:15:29,916 --> 00:15:32,166 - [woman 2] Help! Please help! - [woman 1] Stop! 168 00:15:32,250 --> 00:15:33,083 What the hell? 169 00:15:33,166 --> 00:15:35,750 [woman 2] God, help! Quickly, please hurry! 170 00:15:35,833 --> 00:15:38,583 - [man] Look at me! - Requesting backup. Assault in progress. 171 00:15:38,666 --> 00:15:39,916 [woman 2] Hurry! Please hurry! 172 00:15:41,666 --> 00:15:44,625 Poor girl's getting beaten. He's completely lost it. Hurry. 173 00:15:45,333 --> 00:15:47,541 He's totally wasted. I swear, he's going to kill her. 174 00:15:47,625 --> 00:15:51,416 Mister, you have to calm down! Look, the police have been notified. 175 00:15:51,500 --> 00:15:53,125 [woman sobbing] 176 00:15:53,208 --> 00:15:54,875 [man] I'm going to fucking kill you! 177 00:15:54,958 --> 00:15:56,198 [woman 1] Oh, shut the fuck up! 178 00:15:56,250 --> 00:15:57,250 Hey, don't! 179 00:16:00,125 --> 00:16:01,583 - Officer! - [grunting] 180 00:16:02,791 --> 00:16:04,958 - Officer! - [yelling] 181 00:16:05,916 --> 00:16:07,458 Hey! We can't do that! 182 00:16:50,833 --> 00:16:53,416 [microwave beeps] 183 00:16:58,625 --> 00:17:00,375 [in Russian] Are you okay, my love? 184 00:17:04,666 --> 00:17:06,000 [sighs] 185 00:17:11,291 --> 00:17:13,625 [in English] Everything's all right, sweetie. 186 00:17:13,708 --> 00:17:14,708 You're here with us. 187 00:17:15,458 --> 00:17:16,833 We'll take care of you now. 188 00:17:17,916 --> 00:17:18,916 [Tania] Hey! 189 00:17:19,500 --> 00:17:22,166 We're still on for Saturday, right? Don't leave me hanging. 190 00:17:23,958 --> 00:17:26,208 [both laugh] 191 00:17:38,791 --> 00:17:40,791 [gasps] 192 00:17:41,625 --> 00:17:43,625 [panting] 193 00:17:48,166 --> 00:17:50,166 [pills rattle] 194 00:18:11,708 --> 00:18:12,958 [car horn honks] 195 00:18:25,625 --> 00:18:27,625 [seagulls squawking] 196 00:18:35,916 --> 00:18:37,833 Hey! How are you doing, handsome? 197 00:18:37,916 --> 00:18:40,041 - [soldier] How are you? - Super. 198 00:18:40,125 --> 00:18:41,375 Can I get you boys some coffee? 199 00:18:41,458 --> 00:18:43,083 - [soldier] Please. - [car horn honks] 200 00:18:43,166 --> 00:18:46,208 - [woman] Let me get that for you. - [siren blaring distantly] 201 00:19:10,208 --> 00:19:11,666 [man shouting in Arabic] 202 00:19:11,750 --> 00:19:13,083 [gasps] 203 00:19:13,166 --> 00:19:14,958 [panting] 204 00:19:20,833 --> 00:19:21,916 [in English] Officer? 205 00:19:24,833 --> 00:19:25,833 What's wrong? 206 00:20:20,250 --> 00:20:21,750 You got any Oxy or codeine? 207 00:20:22,833 --> 00:20:23,833 You a narc? 208 00:20:25,958 --> 00:20:27,708 - Codeine is 50. - Okay. 209 00:20:28,916 --> 00:20:29,916 Wait here. 210 00:20:36,833 --> 00:20:38,166 [sighs] 211 00:20:58,125 --> 00:21:00,125 [pop song playing on radio] 212 00:21:18,916 --> 00:21:21,291 Hey, what's that? Is it new? 213 00:21:21,916 --> 00:21:23,291 Yeah. You approve? 214 00:21:23,916 --> 00:21:24,750 I like it. 215 00:21:24,833 --> 00:21:26,041 [giggles] Cool. 216 00:21:28,708 --> 00:21:29,958 [exhales] 217 00:21:32,375 --> 00:21:33,791 What's up with that face? 218 00:21:34,833 --> 00:21:36,958 - Nothing. I'm fine. Let's go. - No. Look at me. 219 00:21:38,333 --> 00:21:39,791 - No, don't. - Come on. 220 00:21:40,416 --> 00:21:41,416 Smile. 221 00:21:42,208 --> 00:21:43,333 All right, that's enough. 222 00:21:43,916 --> 00:21:45,416 What am I, a matryoshka? 223 00:21:45,500 --> 00:21:48,333 [in Russian] My beautiful girls! 224 00:21:48,416 --> 00:21:49,416 Yes, beautiful girls. 225 00:21:49,500 --> 00:21:51,500 [Maria in English] My two beautiful girls together. 226 00:21:51,541 --> 00:21:53,416 - Let's take a photo. - [Maria] Okay. 227 00:21:53,500 --> 00:21:55,125 [Klara] Oh, perfect. A photo op. 228 00:21:56,958 --> 00:21:58,458 [camera shutters click] 229 00:21:58,541 --> 00:22:00,583 [dance music blaring] 230 00:22:00,666 --> 00:22:01,916 [woman] Hey, girls! 231 00:22:04,791 --> 00:22:05,791 Hey! 232 00:22:05,833 --> 00:22:06,833 What's up? 233 00:22:10,666 --> 00:22:11,583 Oh, hey! 234 00:22:11,666 --> 00:22:13,500 - How are you? - This is my sister, Klara. 235 00:22:13,583 --> 00:22:15,166 - Oh, the soldier. - Yeah. How are you? 236 00:22:15,250 --> 00:22:16,500 - Yeah, totally. - Later. 237 00:22:16,583 --> 00:22:18,333 - Who was that? - No one. 238 00:22:19,708 --> 00:22:22,458 [dance music continues] 239 00:22:47,500 --> 00:22:49,208 - Come on! - What? I'm dancing. 240 00:22:49,291 --> 00:22:51,500 - Oh, snap. - [laughing] 241 00:22:53,541 --> 00:22:55,375 [whooping and cheering] 242 00:22:57,708 --> 00:22:59,291 [man] Tania! Hey! 243 00:22:59,375 --> 00:23:00,291 [laughs] 244 00:23:00,375 --> 00:23:01,375 - Tania! - Hey! 245 00:23:02,291 --> 00:23:04,041 - What's up? - What's up, beautiful? 246 00:23:04,125 --> 00:23:05,750 I'm good. Hey, this is my sister. 247 00:23:05,833 --> 00:23:06,958 - What's up? - Hi. 248 00:23:07,041 --> 00:23:08,125 - Aurélien. - Klara. 249 00:23:08,208 --> 00:23:09,375 Who are those guys? 250 00:23:09,458 --> 00:23:11,458 Oh! Whoa! 251 00:23:12,541 --> 00:23:14,208 - Russians. - Introduce me? 252 00:23:14,291 --> 00:23:15,291 Tania. 253 00:23:15,333 --> 00:23:17,458 - Oh, come on! - All right, fine. 254 00:23:18,208 --> 00:23:19,333 I'll be right back, okay? 255 00:23:19,416 --> 00:23:22,000 - What? Where are you going? - She's with me, don't worry. 256 00:23:22,083 --> 00:23:23,083 Tania! 257 00:23:35,916 --> 00:23:37,916 [dance music playing] 258 00:25:35,958 --> 00:25:37,250 TANIA 259 00:25:39,791 --> 00:25:41,875 YOU ALL RIGHT??? 260 00:25:41,958 --> 00:25:45,791 WHERE ARE YOU???? 261 00:25:46,666 --> 00:25:47,958 [sighs] 262 00:25:48,708 --> 00:25:49,708 Good morning. 263 00:25:50,541 --> 00:25:51,583 Oh. Morning. 264 00:25:52,625 --> 00:25:53,666 I've got to go. 265 00:25:53,750 --> 00:25:54,833 Call me later? 266 00:25:55,958 --> 00:25:56,958 Of course. 267 00:26:08,375 --> 00:26:09,958 [seagulls squawking] 268 00:26:12,833 --> 00:26:14,708 [officer] Open that up. 269 00:26:15,333 --> 00:26:16,791 [man] Can't you see the bag's empty? 270 00:26:16,875 --> 00:26:18,934 [officer] I have to check. We're conducting a search. 271 00:26:18,958 --> 00:26:20,625 - What's this box? - It's just a box. 272 00:26:21,375 --> 00:26:22,708 Tiffany's? You got a hot date? 273 00:26:22,791 --> 00:26:23,911 - Open it. - It's just a box! 274 00:26:23,958 --> 00:26:25,458 [officer] Open the box. 275 00:26:25,541 --> 00:26:26,875 Give me that bag. 276 00:26:27,916 --> 00:26:30,333 - What's all this? What is this? - [man] Papers. Just papers. 277 00:26:30,416 --> 00:26:31,833 [officer] Just hand it over. 278 00:26:33,750 --> 00:26:36,666 - [man] Why are you hassling me? - [officer] Do what you're told. 279 00:26:37,750 --> 00:26:39,041 Spread your arms. 280 00:26:39,125 --> 00:26:41,208 - Anything dangerous on your person? - [man] No, man! 281 00:26:44,500 --> 00:26:47,208 - [officer] What are you doing here? - [man] Nothing. 282 00:26:47,291 --> 00:26:49,458 Just hanging out with some friends. See? 283 00:26:49,541 --> 00:26:50,875 [indistinct chatter] 284 00:27:04,458 --> 00:27:06,458 [dramatic music playing] 285 00:27:14,208 --> 00:27:16,250 [panting] 286 00:27:54,958 --> 00:27:57,458 Let it go! Let it go! 287 00:28:07,375 --> 00:28:08,416 Not a cop then, huh? 288 00:28:13,375 --> 00:28:14,416 Get lost. 289 00:28:15,291 --> 00:28:16,291 Go. 290 00:28:17,000 --> 00:28:18,000 Fuck. 291 00:28:30,666 --> 00:28:32,750 [police siren blaring] 292 00:28:35,250 --> 00:28:36,333 He get away? 293 00:28:38,000 --> 00:28:39,625 - I'm sorry. - Go. Go. 294 00:28:39,708 --> 00:28:41,958 [vehicle receding] 295 00:28:42,041 --> 00:28:44,041 [starts engine] 296 00:28:55,541 --> 00:28:57,166 - Here. - Thanks. 297 00:29:00,375 --> 00:29:01,375 [exhales] 298 00:29:07,791 --> 00:29:09,791 [children shouting distantly] 299 00:29:12,583 --> 00:29:13,875 [cell phone vibrates] 300 00:29:20,625 --> 00:29:21,625 Hello? 301 00:29:35,166 --> 00:29:36,625 [exhales] 302 00:29:38,416 --> 00:29:40,333 Excuse me, nurse. Where is my sister? 303 00:29:41,208 --> 00:29:43,208 [heart monitor beeping] 304 00:29:59,583 --> 00:30:04,583 [doctor faint] Your sister's in a stage-three coma caused by cerebral edema. 305 00:30:04,666 --> 00:30:07,208 It's inoperable. We're attempting resorption. 306 00:30:08,041 --> 00:30:10,458 [whimpers and sobs softly] 307 00:30:10,541 --> 00:30:12,041 [doctor faint] I'm very sorry. 308 00:30:34,333 --> 00:30:35,333 [woman] Hello. 309 00:30:37,750 --> 00:30:38,791 Captain Muller. 310 00:30:40,000 --> 00:30:41,208 Are you Tania's sister? 311 00:30:42,708 --> 00:30:43,750 Can I have a word? 312 00:30:43,833 --> 00:30:45,833 [heart monitors beeping] 313 00:30:50,750 --> 00:30:52,541 Your sister was found this morning. 314 00:30:53,458 --> 00:30:56,416 Well, a passerby found her by chance on the beach, and… 315 00:30:58,125 --> 00:31:01,875 our preliminary examination shows that she might have been raped as well. 316 00:31:06,166 --> 00:31:08,125 Do you know her whereabouts last night? 317 00:31:08,708 --> 00:31:11,166 I was with her… at Millennium. 318 00:31:12,625 --> 00:31:13,625 Club Millennium? 319 00:31:14,166 --> 00:31:15,291 With friends, or… 320 00:31:16,166 --> 00:31:17,625 No, just the two of us. 321 00:31:19,208 --> 00:31:22,208 But she left before me with people I didn't know. 322 00:31:25,500 --> 00:31:27,041 [indistinct chatter] 323 00:31:48,500 --> 00:31:50,500 [somber music playing] 324 00:32:00,708 --> 00:32:04,208 [woman] Did you see that shot, though? The sergeant couldn't believe… 325 00:32:14,791 --> 00:32:15,791 [man] You got it. 326 00:32:21,875 --> 00:32:23,625 - [cocks gun] - You all right? 327 00:32:28,791 --> 00:32:30,166 I heard about your sister. 328 00:32:30,833 --> 00:32:31,958 I'm so sorry. 329 00:32:33,583 --> 00:32:34,583 [cocks rifle] 330 00:32:50,833 --> 00:32:52,333 I just need five minutes. 331 00:32:58,583 --> 00:32:59,583 [man 1] Right. 332 00:33:00,000 --> 00:33:02,208 Let's just pump up the capacity by 50 people. 333 00:33:02,291 --> 00:33:05,083 - [man 2] That could work. - [man 1] And from there we… 334 00:33:06,250 --> 00:33:07,625 Are you the owner? 335 00:33:07,708 --> 00:33:09,375 Yes, can I help you? 336 00:33:10,041 --> 00:33:12,125 I'm here for this club's security footage. 337 00:33:12,875 --> 00:33:15,125 I'm sorry, for what? Under whose authority? 338 00:33:15,208 --> 00:33:16,291 Anti-terror squad. 339 00:33:23,208 --> 00:33:24,875 What exactly are you looking for? 340 00:33:26,791 --> 00:33:29,083 [taps keyboard] 341 00:33:34,000 --> 00:33:35,500 How can I see that angle? 342 00:33:41,125 --> 00:33:42,666 Him. There. Do you know him? 343 00:33:42,750 --> 00:33:46,291 - He was right over there. - Of course I know him. He's a regular. 344 00:33:47,083 --> 00:33:48,125 [camera shutters click] 345 00:33:48,208 --> 00:33:49,708 Who are you? What are you doing? 346 00:33:50,500 --> 00:33:52,375 Look, the police already went over all of this. 347 00:33:52,458 --> 00:33:54,625 Now, please leave or I'm calling them back. 348 00:33:54,708 --> 00:33:55,875 [man] Officer? 349 00:34:05,208 --> 00:34:07,458 - You good? - Fine. Come on. 350 00:34:31,416 --> 00:34:32,416 [monitor beeps] 351 00:35:00,458 --> 00:35:02,250 [gunshots] 352 00:35:03,000 --> 00:35:05,583 You hold your breath when you shoot. You shouldn't. 353 00:35:05,666 --> 00:35:07,500 Try exhaling next time instead. 354 00:35:08,708 --> 00:35:09,708 Coffee? 355 00:35:15,791 --> 00:35:18,000 [muffled gunfire] 356 00:35:30,166 --> 00:35:32,625 He's the one there. He is the man my sister left with. 357 00:35:32,708 --> 00:35:34,166 He's the one I have to find. 358 00:35:35,083 --> 00:35:36,875 How did you get a hold of these images? 359 00:35:38,541 --> 00:35:41,416 Let me remind you, this is an active police investigation. 360 00:35:42,125 --> 00:35:43,916 I apologize. I couldn't help myself. 361 00:35:46,000 --> 00:35:47,333 His name's Yvan Kadnikov. 362 00:35:48,416 --> 00:35:50,375 In addition to the nightclub footage, 363 00:35:50,458 --> 00:35:52,833 we were also able to find your sister's mobile phone, 364 00:35:52,916 --> 00:35:54,625 and there were photos of that night on it. 365 00:35:54,708 --> 00:35:56,666 - Have you questioned him? - Not yet. 366 00:35:56,750 --> 00:35:58,833 - The request's been made. - What are you saying? 367 00:35:59,958 --> 00:36:02,291 Yvan Kadnikov is the son of Leonid Kadnikov. 368 00:36:02,875 --> 00:36:05,083 A tech genius who's made quite a fortune. 369 00:36:05,166 --> 00:36:08,375 He's a pretty influential man now who some say is protected. 370 00:36:09,541 --> 00:36:12,333 Since what happened, Yvan's been hiding in his father's villa. 371 00:36:13,958 --> 00:36:15,708 Problem is, they have diplomatic passports. 372 00:36:15,791 --> 00:36:16,791 Father and son. 373 00:36:16,875 --> 00:36:19,125 And the villa itself has consulate status. 374 00:36:19,208 --> 00:36:20,458 They're bulletproof. 375 00:36:21,625 --> 00:36:22,791 [knocks] 376 00:36:23,958 --> 00:36:25,583 Shit. I have to go. 377 00:36:26,583 --> 00:36:28,500 Listen, I'll be honest with you. 378 00:36:29,166 --> 00:36:30,916 Cases like this are complicated. 379 00:36:31,000 --> 00:36:33,041 All we can do is hope she wakes up, 380 00:36:33,125 --> 00:36:34,750 and maybe she'll remember what happened. 381 00:36:34,833 --> 00:36:35,833 [man] Let's go. 382 00:36:35,875 --> 00:36:37,083 I'll keep you posted. 383 00:36:42,166 --> 00:36:44,250 [muffled gunfire continues] 384 00:37:50,166 --> 00:37:52,583 [man on radio in Russian] You only think of food. 385 00:37:57,166 --> 00:37:59,958 [Maria singing softly in Russian] 386 00:38:07,333 --> 00:38:10,000 - [singing continues] - [monitor beeping] 387 00:38:13,083 --> 00:38:15,083 [both singing softly] 388 00:38:58,666 --> 00:39:00,708 [coughs and gasps] 389 00:39:11,458 --> 00:39:13,458 [pensive music playing] 390 00:39:57,500 --> 00:39:59,500 [cheers and applause] 391 00:40:29,291 --> 00:40:31,000 [in English] What the hell are you doing? 392 00:40:55,708 --> 00:40:57,708 [tense music playing] 393 00:41:28,375 --> 00:41:29,791 Have you completely lost it? 394 00:41:32,791 --> 00:41:33,791 Come on, let's go. 395 00:41:41,833 --> 00:41:42,833 Your weapon. 396 00:41:54,541 --> 00:41:55,541 [man] Understood. 397 00:41:59,583 --> 00:42:00,583 Yeah. 398 00:42:02,541 --> 00:42:04,541 [shower running] 399 00:42:10,291 --> 00:42:13,541 I assumed a soldier with your experience would want to set an example. 400 00:42:13,625 --> 00:42:16,250 You need to stop getting stoned at work, officer. 401 00:42:18,041 --> 00:42:19,500 This is the girl's locker room, sir. 402 00:42:22,000 --> 00:42:23,458 [door closes] 403 00:42:26,083 --> 00:42:28,666 [dance music blaring] 404 00:42:39,250 --> 00:42:41,291 - What are you drinking? - Vodka tonic. 405 00:42:41,375 --> 00:42:42,375 You got it. 406 00:42:59,333 --> 00:43:01,166 [urinating] 407 00:43:06,291 --> 00:43:07,333 [zipper rasps] 408 00:43:08,291 --> 00:43:10,125 [gasps] 409 00:43:10,208 --> 00:43:12,125 [in Russian] My sister's in a coma! 410 00:43:12,208 --> 00:43:14,458 You left with her. What happened? 411 00:43:14,541 --> 00:43:16,250 Huh? Huh? 412 00:43:16,333 --> 00:43:17,916 [man laughing] 413 00:43:18,000 --> 00:43:19,625 [man in English] Oh, fuck. 414 00:43:20,458 --> 00:43:22,458 [footsteps receding] 415 00:43:23,708 --> 00:43:24,708 [grunts] 416 00:43:28,291 --> 00:43:30,708 [in Russian] I'll cut you unless you tell me. 417 00:43:30,791 --> 00:43:33,375 Stop, please. I did nothing. 418 00:43:33,458 --> 00:43:35,833 - Tell me what you did! - It wasn't me! 419 00:43:37,208 --> 00:43:39,125 - Tell me. - [man in English] Yvan? 420 00:43:43,166 --> 00:43:44,166 Let him go. 421 00:43:49,250 --> 00:43:51,291 [all yell and grunt] 422 00:44:01,750 --> 00:44:02,750 Whoa, whoa, whoa! 423 00:44:05,000 --> 00:44:06,958 [all yell] 424 00:44:18,291 --> 00:44:19,875 [breathing heavily] 425 00:44:30,000 --> 00:44:31,708 [groans] 426 00:44:40,041 --> 00:44:41,541 [both yell] 427 00:44:46,583 --> 00:44:47,625 [groans] 428 00:44:58,666 --> 00:44:59,708 [panting] 429 00:45:06,458 --> 00:45:07,458 [grunting] 430 00:45:12,541 --> 00:45:14,083 [breathing heavily] 431 00:45:18,625 --> 00:45:19,750 What the fuck is this? 432 00:45:20,458 --> 00:45:21,500 Hold on, I know you. 433 00:45:22,208 --> 00:45:23,875 Get this bitch out of here now. 434 00:45:27,250 --> 00:45:29,250 [dance music blaring] 435 00:45:40,750 --> 00:45:42,750 [shower running] 436 00:45:53,750 --> 00:45:54,791 [sighs] 437 00:46:07,583 --> 00:46:08,625 [bottle pops open] 438 00:46:14,958 --> 00:46:16,333 [heart monitor beeping] 439 00:47:38,833 --> 00:47:40,833 [birds tweeting] 440 00:48:46,000 --> 00:48:47,000 [grunts] 441 00:48:48,666 --> 00:48:50,541 - [muffled screaming] - [water bubbling] 442 00:49:05,500 --> 00:49:06,541 [gasps] 443 00:49:08,166 --> 00:49:09,333 [coughs] 444 00:49:14,416 --> 00:49:15,958 [gasping and panting] 445 00:49:22,250 --> 00:49:23,250 And you are? 446 00:49:24,666 --> 00:49:26,208 What are you doing in my house? 447 00:49:30,000 --> 00:49:32,041 [in Russian] Your son raped my sister. 448 00:49:35,000 --> 00:49:36,000 It's you. 449 00:49:38,708 --> 00:49:41,791 Yvan told me about your exploits at the club. 450 00:49:43,250 --> 00:49:44,250 Well done! 451 00:49:45,791 --> 00:49:49,208 [in English] You are the one I should be hiring as my bodyguard, huh? 452 00:49:50,000 --> 00:49:51,291 You just missed Yvan. 453 00:49:51,375 --> 00:49:52,708 He's far away now. 454 00:49:54,416 --> 00:49:55,541 Well, in any case, 455 00:49:56,166 --> 00:49:58,708 he hasn't much to do with what happened anyway. 456 00:50:00,000 --> 00:50:01,541 Much to my disappointment… 457 00:50:03,000 --> 00:50:04,375 my son Yvan… 458 00:50:05,833 --> 00:50:07,458 has never been one for women. 459 00:50:17,208 --> 00:50:18,541 Your sister was here. 460 00:50:18,625 --> 00:50:20,625 She was with Yvan and some friends. 461 00:50:22,041 --> 00:50:23,583 She drank my vodka. 462 00:50:24,333 --> 00:50:26,083 Danced in my living room. 463 00:50:26,166 --> 00:50:28,958 Hell, she even swam in my pool, practically naked. 464 00:50:29,041 --> 00:50:30,125 [chuckles] 465 00:50:30,208 --> 00:50:31,458 In front of everyone. 466 00:50:33,166 --> 00:50:34,166 And, well… 467 00:50:34,666 --> 00:50:35,666 let's just say… 468 00:50:36,166 --> 00:50:37,750 I don't have my son's affliction. 469 00:50:37,833 --> 00:50:38,833 [spits] 470 00:50:43,875 --> 00:50:46,791 Mmm, that pretty little tattoo shaped like a diamond, well… 471 00:50:47,791 --> 00:50:49,666 what a memorable feast. 472 00:50:59,750 --> 00:51:00,750 [gasps] 473 00:51:05,333 --> 00:51:06,333 [coughs] 474 00:51:08,333 --> 00:51:11,333 [in Russian] I'm sorry, my dear. I must take this call. 475 00:51:11,416 --> 00:51:14,916 [in English] I'll leave you in the company of these lovely gentlemen. 476 00:51:15,000 --> 00:51:16,000 Hello? 477 00:51:16,750 --> 00:51:18,208 [Leonid speaking Russian] 478 00:51:23,708 --> 00:51:25,083 [yells] 479 00:51:32,625 --> 00:51:34,625 [intense music playing] 480 00:52:05,000 --> 00:52:06,000 [in Russian] Shit! 481 00:52:20,708 --> 00:52:22,708 - [sighs] - [shower running] 482 00:52:29,916 --> 00:52:34,083 I WANT TO BE THE NEW WIND AFTER THE STORM 483 00:52:44,958 --> 00:52:46,250 [cell phone vibrates] 484 00:52:51,083 --> 00:52:52,083 [in English] Hello? 485 00:53:18,041 --> 00:53:20,500 The young Russian, he didn't do anything. 486 00:53:21,541 --> 00:53:22,541 I know. 487 00:53:26,166 --> 00:53:27,333 I just want to forget. 488 00:53:29,500 --> 00:53:31,666 I'd been drinking. I went to his house. 489 00:53:32,750 --> 00:53:34,375 People will say I asked for it. 490 00:53:37,708 --> 00:53:39,208 It's my word against his. 491 00:53:40,583 --> 00:53:41,625 You don't mean that. 492 00:53:42,333 --> 00:53:44,750 If you press charges, they'll investigate and prove it. 493 00:53:44,833 --> 00:53:46,291 They'll have a trial. 494 00:53:46,375 --> 00:53:48,500 And Kadnikov will be put behind bars. 495 00:53:49,250 --> 00:53:50,375 Leonid Kadnikov. 496 00:53:52,125 --> 00:53:53,208 I know everything. 497 00:53:58,416 --> 00:53:59,916 I don't want to press charges. 498 00:54:00,000 --> 00:54:02,208 I don't want my life on display like that. 499 00:54:03,500 --> 00:54:05,416 I won't do that to Mom, do you get it? 500 00:54:13,333 --> 00:54:15,083 He can't get away with this. 501 00:54:16,250 --> 00:54:18,625 What he's done to you, he'll do to others. 502 00:54:19,291 --> 00:54:20,500 And he will keep doing it. 503 00:54:22,583 --> 00:54:23,583 Do you get that? 504 00:54:24,958 --> 00:54:25,958 Huh? 505 00:54:27,208 --> 00:54:29,250 Look, I'm tired. Please just leave now. 506 00:54:58,500 --> 00:55:00,875 [anchor on TV] Live from Nice, the Kadnikov situation… 507 00:55:00,958 --> 00:55:02,833 [reporters on TV] Mr. Kadnikov! 508 00:55:02,916 --> 00:55:04,458 [reporter] Will you go back to Russia? 509 00:55:04,541 --> 00:55:06,125 [Leonid] Business is calling me away, 510 00:55:06,208 --> 00:55:10,458 but I could never leave the city without seeing this magnificent church 511 00:55:10,541 --> 00:55:12,000 that was completely renovated 512 00:55:12,083 --> 00:55:14,750 thanks to the great generosity of our Russian donors. 513 00:55:14,833 --> 00:55:17,000 [reporter] Police sources say that your son, Ivan, 514 00:55:17,083 --> 00:55:19,916 is the lead suspect in a rape case right here in Nice. 515 00:55:20,500 --> 00:55:24,125 My son, Yvan, has nothing to do with any of that. 516 00:55:24,208 --> 00:55:27,291 Clearly some individual was just trying to make some money. 517 00:55:27,375 --> 00:55:29,125 [reporter] Well, the same source also claims 518 00:55:29,208 --> 00:55:31,408 that your son is hiding in Paris at the Georgian Embassy 519 00:55:31,458 --> 00:55:32,875 with your friend Andrey Baranov. 520 00:55:32,958 --> 00:55:34,958 [reporter] Is this why you are returning to Russia? 521 00:55:35,041 --> 00:55:37,250 To help your son escape the charges leveled against him? 522 00:55:37,333 --> 00:55:38,958 [reporters] Mr. Kadnikov! 523 00:55:39,041 --> 00:55:41,081 [reporter] Mr. Kadnikov, please answer the question! 524 00:55:41,125 --> 00:55:42,416 [anchor] Thank you. 525 00:55:42,500 --> 00:55:45,916 Live from Nice, the Kadnikov situation is still unfolding. 526 00:56:01,250 --> 00:56:03,750 - [monitors beeping rapidly] - [Tania hyperventilating] 527 00:56:04,875 --> 00:56:06,125 What happened? 528 00:56:06,875 --> 00:56:08,125 [doctor] It's an embolism. 529 00:56:08,208 --> 00:56:09,208 Tania! 530 00:56:10,291 --> 00:56:12,333 Miss, you need to leave. Please, she'll be fine. 531 00:56:13,041 --> 00:56:14,833 Oxygen. Five liters, continuous, on a mask. 532 00:56:14,916 --> 00:56:17,333 - Oh, my God. - Get a heparin pump ready. 533 00:56:18,416 --> 00:56:20,016 Please leave now. We'll take care of her. 534 00:56:21,583 --> 00:56:23,333 [Tania gasping and panting] 535 00:56:33,708 --> 00:56:36,000 [phone ringing] 536 00:56:39,875 --> 00:56:41,875 [panting] 537 00:57:25,375 --> 00:57:26,708 [both yell] 538 00:57:27,750 --> 00:57:29,541 [grunting] 539 00:58:01,750 --> 00:58:03,208 [glass shatters] 540 00:58:07,666 --> 00:58:09,666 [breathing heavily] 541 00:58:11,541 --> 00:58:12,875 [groans] 542 00:58:12,958 --> 00:58:14,458 [panting] 543 00:58:31,583 --> 00:58:33,125 [screams] 544 00:58:36,666 --> 00:58:38,375 [grunting loudly] 545 00:58:42,916 --> 00:58:44,208 [screaming] 546 00:58:54,958 --> 00:58:57,625 - [woman in Russian] Bitch. - [screaming] 547 00:58:57,708 --> 00:58:59,666 [panting] 548 00:59:51,083 --> 00:59:52,291 [man in English] Police! 549 01:00:03,375 --> 01:00:04,375 Come on. Let's go. 550 01:00:23,041 --> 01:00:24,541 - Here you go. - Thanks. 551 01:00:55,458 --> 01:00:58,333 - [Klara] Hey. - Hey. What are you doing here? 552 01:00:58,416 --> 01:00:59,875 I was hoping we could talk. 553 01:00:59,958 --> 01:01:01,083 Yeah. Sure. 554 01:01:01,166 --> 01:01:02,708 [door buzzes open] 555 01:01:12,083 --> 01:01:13,583 - How are you? - Uh, I'm good. 556 01:01:20,291 --> 01:01:22,541 - What the hell are you doing? - That bag. 557 01:01:23,791 --> 01:01:24,791 Quickly. 558 01:01:26,083 --> 01:01:27,208 I need two Glocks. 559 01:01:28,666 --> 01:01:29,666 And ammo. 560 01:01:30,791 --> 01:01:31,791 [man] Shit. 561 01:01:34,083 --> 01:01:36,166 - [Klara] And two FAMAS. - Uh, well… 562 01:01:36,916 --> 01:01:38,666 - Oh, fuck. - [Klara] With loaded magazines. 563 01:01:38,750 --> 01:01:39,750 [man] Okay. 564 01:01:40,750 --> 01:01:41,750 Shit. 565 01:01:45,208 --> 01:01:46,250 Close the bag now. 566 01:01:47,958 --> 01:01:49,166 You've really lost it. 567 01:01:51,041 --> 01:01:52,041 Put the bag down. 568 01:01:53,416 --> 01:01:54,416 On your knees. 569 01:01:55,916 --> 01:01:58,833 Tie yourself up! Tie yourself up! 570 01:02:00,375 --> 01:02:01,750 Now, hurry up. Go on. 571 01:02:05,250 --> 01:02:06,875 - [tie zips sharply] - [man winces] 572 01:02:08,625 --> 01:02:09,625 Don't move. 573 01:02:15,583 --> 01:02:16,750 [man 1] Hello! 574 01:02:18,375 --> 01:02:20,833 - [faintly] Help! In here! - [man 2] What the hell? 575 01:02:20,916 --> 01:02:22,291 [man 1] The armory! 576 01:02:22,916 --> 01:02:24,041 [Klara] Sir. 577 01:02:24,125 --> 01:02:25,750 Listen, I'll call you back. 578 01:02:26,166 --> 01:02:27,375 All right? 579 01:02:27,458 --> 01:02:29,583 - [man] Somebody help! - [man on phone] Yeah. 580 01:02:50,041 --> 01:02:52,041 [dramatic music playing] 581 01:03:09,750 --> 01:03:11,833 - [turns off ignition] - [gear shift cranks] 582 01:03:18,458 --> 01:03:19,625 [cell phone vibrates] 583 01:03:29,916 --> 01:03:31,958 - Hello? - [Maria] Sweetie… 584 01:03:32,708 --> 01:03:33,708 You okay, Mom? 585 01:03:35,583 --> 01:03:37,416 I'd be better if you were here. 586 01:03:38,791 --> 01:03:39,791 Where are you? 587 01:03:41,041 --> 01:03:42,041 I had to leave. 588 01:03:44,208 --> 01:03:45,458 [in Russian] Come back. 589 01:03:46,416 --> 01:03:47,666 Come back, please. 590 01:03:48,333 --> 01:03:49,958 [in English] It's too late, Mom. 591 01:03:50,041 --> 01:03:51,250 Are the police with you? 592 01:03:54,791 --> 01:03:55,625 Klara? 593 01:03:55,708 --> 01:03:57,416 You're making a huge mistake. 594 01:03:58,041 --> 01:04:00,000 Do what your mother says. Come back. 595 01:04:00,083 --> 01:04:02,041 The woman who tried to kill your sister, 596 01:04:02,125 --> 01:04:03,125 she's alive. 597 01:04:03,875 --> 01:04:05,375 She works for Kadnikov. 598 01:04:06,583 --> 01:04:08,541 He'll be arrested. I promise that. 599 01:04:09,833 --> 01:04:10,833 No. 600 01:04:11,750 --> 01:04:13,291 He has to pay for what he did. 601 01:04:14,458 --> 01:04:15,458 Now. 602 01:04:43,791 --> 01:04:45,791 [suspenseful music playing] 603 01:04:51,000 --> 01:04:53,041 [indistinct chatter] 604 01:04:57,541 --> 01:04:59,541 [car door closing] 605 01:05:06,666 --> 01:05:09,166 [panting] 606 01:05:28,750 --> 01:05:30,041 [sighs] 607 01:05:53,583 --> 01:05:55,041 [window shatters] 608 01:06:12,541 --> 01:06:15,708 [thug 1 in Russian on radio] I'm on the third floor. It's clear. 609 01:06:15,791 --> 01:06:17,125 Coming down to the second. 610 01:06:17,708 --> 01:06:19,583 [thug 2] Understood. Coming your way. 611 01:06:52,125 --> 01:06:53,333 [clatter] 612 01:07:00,166 --> 01:07:02,750 [thug 2] The police have closed all the exits. 613 01:07:03,416 --> 01:07:04,916 I want something to eat. 614 01:07:05,000 --> 01:07:06,875 [thug 1] All you want to do is eat. 615 01:07:06,958 --> 01:07:09,041 Okay, I'll bring you something. 616 01:07:09,125 --> 01:07:10,375 [thug laughs] 617 01:07:11,625 --> 01:07:13,333 [gasps] 618 01:07:23,625 --> 01:07:24,791 [thug 1] Hey, listen. 619 01:07:26,125 --> 01:07:27,916 - Do you hear me? - [thug 2] Yes, I do. 620 01:07:28,000 --> 01:07:31,041 [thug 1] Did you see the car I bought last week? 621 01:07:31,125 --> 01:07:32,375 [thug 2] Why do you need that? 622 01:07:32,458 --> 01:07:35,083 [thug 1] For driving women around. 623 01:07:35,916 --> 01:07:37,500 [thug 2] I prefer to walk. 624 01:07:41,000 --> 01:07:42,583 [panting] 625 01:07:51,625 --> 01:07:53,083 [thug on radio] Dima? Sasha? 626 01:07:53,166 --> 01:07:54,333 What's happening? 627 01:07:56,458 --> 01:07:57,958 Dima? Sasha? 628 01:07:58,500 --> 01:07:59,500 Are you there? 629 01:08:02,791 --> 01:08:04,375 [gunshot] 630 01:08:13,833 --> 01:08:14,875 [breathing heavily] 631 01:08:15,791 --> 01:08:17,791 [gasps and groans] 632 01:08:51,208 --> 01:08:54,250 [thug on radio] What the hell? Where are you? 633 01:08:55,291 --> 01:08:56,666 Can you hear me? 634 01:10:22,708 --> 01:10:23,833 [laughs] 635 01:10:26,375 --> 01:10:27,375 What do you want? 636 01:10:28,666 --> 01:10:29,791 Money? 637 01:10:30,625 --> 01:10:32,416 - [screams] - [grunts] 638 01:11:11,208 --> 01:11:13,000 - [Yvan] Bitch! - Ahh! 639 01:11:15,375 --> 01:11:16,416 [groans] 640 01:11:21,500 --> 01:11:22,583 [gasps] 641 01:11:26,166 --> 01:11:27,833 [breathing heavily] 642 01:11:31,041 --> 01:11:34,000 [inaudible] 643 01:12:15,708 --> 01:12:16,833 [coughs] 644 01:12:19,291 --> 01:12:21,916 [officer in English] We need a doctor! Get the medic up here! 645 01:12:22,000 --> 01:12:24,000 [breathing deeply] 646 01:12:34,625 --> 01:12:37,875 DUBAI, THREE MONTHS LATER 647 01:13:18,166 --> 01:13:20,125 Have a fruit basket sent up my room, please. 648 01:13:20,208 --> 01:13:21,208 Right away. 649 01:13:23,541 --> 01:13:26,791 [Leonid in Russian] Yes, of course. Yes. 650 01:13:26,875 --> 01:13:28,666 I need his support. 651 01:13:28,750 --> 01:13:31,166 Understand? It's important. 652 01:13:31,250 --> 01:13:33,250 [dramatic music playing] 653 01:13:36,250 --> 01:13:37,958 [choking] 654 01:13:43,208 --> 01:13:44,333 [fork clatters] 655 01:14:01,583 --> 01:14:03,583 [soft piano music playing] 656 01:14:19,750 --> 01:14:21,750 [soft piano music continues] 657 01:15:10,958 --> 01:15:13,958 - [piano music fading] - [dramatic music playing] 658 01:15:26,708 --> 01:15:28,708 [dramatic music playing]