1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:38,541 --> 00:02:39,625 יום טוב... 4 00:02:39,958 --> 00:02:45,708 והתחלה נעימה! ראש השרים הנכבד שלנו נחוש 5 00:02:45,791 --> 00:02:50,875 שטאמיל נאדו תהיה במקום הראשון בהודו תוך ייזום של תוכניות רווחה ציבורית. 6 00:02:51,625 --> 00:02:57,416 יחי האח נאנג'יל גונסקאראן! - 7 00:02:58,125 --> 00:03:01,791 יחי מנהיגנו האהוב! - 8 00:03:02,083 --> 00:03:03,250 בריאות היא עושר... 9 00:03:03,541 --> 00:03:10,166 ראש השרים מציג לציבור תוכנית חיסונים שלא תסולא בפז. 10 00:03:26,958 --> 00:03:30,791 התוכנית נושאת כותרת אצילית, "בריאות היא עושר"... 11 00:03:31,041 --> 00:03:32,916 היא מהדהדת את התקופה הנוכחית. 12 00:03:33,000 --> 00:03:34,166 מי ראש השרים פה? 13 00:03:34,250 --> 00:03:37,708 - תוכנית פורצת דרך... - אתה ראש השרים, נכון לעכשיו. 14 00:03:38,500 --> 00:03:40,000 אבל הגעת מאוחר לפגישה. 15 00:03:40,083 --> 00:03:42,750 התאגיד, על פי הוראות ראש השרים... 16 00:03:42,833 --> 00:03:43,916 איך המפלגה מתפקדת? 17 00:03:45,916 --> 00:03:47,375 העם קורא לה "מהפכנית". 18 00:03:47,458 --> 00:03:50,958 האם הציבור סבור שהיא תעבוד רק בתמיכתם של 14 חברי הפרלמנט שלי? 19 00:03:51,041 --> 00:03:54,458 הממשלה הזו גאה להציג בפניכם את תוכנית החיסונים. 20 00:03:56,416 --> 00:03:59,083 כבודו, סגן ראש השרים... 21 00:03:59,166 --> 00:04:02,250 אני רוצה שהוא יגיד כמה מילים על התוכנית. 22 00:04:08,041 --> 00:04:09,291 באמת שאתה חנפן מדהים! 23 00:04:09,375 --> 00:04:11,666 - התוכנית מיועדת לציבור. - שתוק ולך מכאן. 24 00:04:13,875 --> 00:04:15,541 "אבחן את המחלה והבן את זרעיה 25 00:04:15,625 --> 00:04:17,583 זהה את התרופה וודא שהיא תפעל". 26 00:04:18,791 --> 00:04:20,083 הוא ציטט את ואלובר האדיר... 27 00:04:20,458 --> 00:04:22,583 ועכשיו ראש השרים שלנו השלים את מעשהו הטוב! 28 00:04:24,291 --> 00:04:28,500 אני אהיה מעריץ של התוכניות הטובות שלו, ואם מדובר בתוכנית גרועה... 29 00:04:29,500 --> 00:04:31,500 אני אהיה מורה טוב ואצביע על הטעות. 30 00:04:33,250 --> 00:04:34,708 תודה לכולם! 31 00:04:36,333 --> 00:04:38,666 אני שמחה להזמין את ראש השרים הנכבד... 32 00:04:38,750 --> 00:04:41,833 - נאום חריף, בוס. - להציג את תוכנית "בריאות היא עושר". 33 00:04:41,916 --> 00:04:46,750 יחי השר הראשי של טאמיל נאדו, ארולמוזי - 34 00:04:46,833 --> 00:04:49,125 יחי ראש השרים - 35 00:04:49,208 --> 00:04:51,250 - שלום לכולם. - יש להם אנשים לשבח. 36 00:04:51,541 --> 00:04:54,125 טענותיה של מפלגת האופוזיציה, 37 00:04:54,416 --> 00:04:57,625 שלפיהן בין אחי, סגן ראש השרים, לביני ישנם חילוקי דעות, 38 00:04:57,708 --> 00:05:01,041 שעלולים להידרדר לכדי עוינות גלויה, אינן אלא שמועה. 39 00:05:01,375 --> 00:05:05,833 נוכחותו כאן מוכיחה שאין בינינו חילוקי דעות. 40 00:05:07,458 --> 00:05:09,083 הדעות שלי הן כמו של אחי... 41 00:05:09,541 --> 00:05:10,791 ודעותיו כשלי... 42 00:05:11,166 --> 00:05:12,208 ממשל ומפלגה... 43 00:05:12,291 --> 00:05:15,291 בעבר היינו צריכים לעשות הצגות כדי להגיע לשלטון, 44 00:05:15,375 --> 00:05:17,041 והוא עושה הצגות בשלטון. 45 00:05:17,125 --> 00:05:18,458 אני פונה אל כולכם. 46 00:05:18,708 --> 00:05:20,666 תודה לכולם כאחד! 47 00:05:30,625 --> 00:05:32,291 - שלום! - ראש השרים הנכבד... 48 00:05:32,375 --> 00:05:35,500 - בטל את תוכנית החיסונים באופן מיידי. - למה? 49 00:05:35,583 --> 00:05:37,875 הנבלים הסכימו לשלם לי חמישה מיליארד. 50 00:05:38,125 --> 00:05:39,833 אבל שילמו לי רק חמישים. 51 00:05:39,916 --> 00:05:41,125 התוכנית כבר הוכרזה. 52 00:05:41,875 --> 00:05:43,708 ביטולה יוציא שם רע למפלגה שלנו. 53 00:05:43,791 --> 00:05:45,375 רק אם תישאר מפלגה. 54 00:05:45,458 --> 00:05:47,375 הלו? מפגר! 55 00:05:48,416 --> 00:05:49,500 ניפגש אחרי המקלחת. 56 00:05:51,958 --> 00:05:54,541 - שאגיש את ארוחת הערב? - מה אתה רוצה? 57 00:05:54,625 --> 00:05:56,291 היתרה צריכה להגיע עד הבוקר. 58 00:05:56,375 --> 00:05:57,750 - תקשיב... - אתה תקבל אותה! 59 00:06:05,083 --> 00:06:07,291 ראש השרים יוצא לענייניו הפרטיים. 60 00:06:07,375 --> 00:06:09,500 - כבי את המצלמות האחוריות. - כן, אדוני. 61 00:06:12,791 --> 00:06:14,541 - אדוני! - ראש השרים יוצא. 62 00:06:14,625 --> 00:06:16,583 - בבקשה תודיע ל... - כבר הודעתי. עוף מפה! 63 00:06:37,875 --> 00:06:40,166 הוא מתקשר ומשגע אותי כל הזמן. 64 00:06:40,250 --> 00:06:41,291 אל תענה לשיחות שלו. 65 00:06:43,083 --> 00:06:46,083 - אתה תקבל את הכסף שלך. - אני יודע לזהות גברים הגונים. 66 00:06:46,166 --> 00:06:48,375 איך אני יכול לסמוך על מי שנהיה ראש הממשלה במזל? 67 00:06:49,083 --> 00:06:51,375 - אתה סומך על 14 חברי הפרלמנט שלך, נכון? - אל... 68 00:06:52,208 --> 00:06:53,916 אל תשחק את המשחקים הפוליטיים האלה. 69 00:06:59,458 --> 00:07:00,458 אתה תקבל את הכסף שלך. 70 00:07:03,166 --> 00:07:06,250 - מה אומר ראש השרים? - כלום! 71 00:07:07,500 --> 00:07:09,583 - תגידי לי, יקירתי. - לאן אתה הולך? 72 00:07:09,875 --> 00:07:11,166 לטפל בבעיה של נאנג'יל. 73 00:07:11,916 --> 00:07:13,250 אני אפתור אותה ואחזור הביתה. 74 00:07:13,333 --> 00:07:16,500 מאז שמונית לראש הממשלה אני כבר לא זוכה לבלות איתך. 75 00:07:17,041 --> 00:07:19,125 טוב, ברגע שהנושא הזה ייפתר... 76 00:07:19,208 --> 00:07:22,041 את, אראדהאנה ואני ניסע לאי. 77 00:07:22,291 --> 00:07:23,833 אני מבטיח. בסדר? 78 00:07:23,916 --> 00:07:25,583 - לאן? - זאת הפתעה! 79 00:07:30,250 --> 00:07:32,833 למה אתה עוקב אחרי הרכב הזה? תעקוף משמאל. 80 00:07:44,875 --> 00:07:46,166 מי עוקב אחרינו? 81 00:07:46,500 --> 00:07:47,666 אחי, אני לא יודע! 82 00:07:48,416 --> 00:07:49,791 תפנה ימינה בסוף המחיצה. 83 00:07:57,458 --> 00:07:59,125 הם מקיפים אותנו! 84 00:08:09,375 --> 00:08:14,083 היי! היי! היי! תלחץ על הבלמים! 85 00:08:47,083 --> 00:08:49,375 - ראש השרים חזר כבר? - עוד לא, אדוני! 86 00:08:49,458 --> 00:08:51,125 - תיידע את המזכיר. - טוב, אדוני. 87 00:08:51,208 --> 00:08:53,625 - הלו? - מיקרופון 1, 2... מיקרופונים בהיכון! 88 00:08:54,333 --> 00:08:58,291 - ראש השרים לא חזר, גברתי. גברתי, הוא נעדר. - מה? מה? 89 00:09:00,791 --> 00:09:02,250 כן, אדוני. הודעתי להם! 90 00:09:27,333 --> 00:09:31,166 פאתו תאלה - 91 00:09:31,250 --> 00:09:33,166 ראש ממשלת טאמיל נאדו נעדר! 92 00:09:33,708 --> 00:09:36,750 ראש ממשלת טאמיל נאדו נעדר מאז ליל אמש. 93 00:09:36,833 --> 00:09:40,166 גבולות המדינה נסגרו. מצב חירום הוכרז בטאמיל נאדו. 94 00:09:40,250 --> 00:09:45,041 איך ראש השרים יצא בלי ליידע את קצין הביטחון? 95 00:09:53,833 --> 00:09:57,416 ביקשתי מלשכת החקירות המרכזית לחקור את המקרה. 96 00:10:22,208 --> 00:10:23,208 אדוני, אני אינבן. 97 00:10:23,750 --> 00:10:25,375 אדוני, זהו שער האגרה של אוטהאנדי. 98 00:10:25,458 --> 00:10:28,916 כל מצלמות האבטחה במעגל סגור בטווח של 6.5 ק"מ, מכאן ועד מותוקאדו, היו פעילות, 99 00:10:29,000 --> 00:10:32,541 אבל האורות והמצלמות שבין מותוקאדו לכפר הסמוך היו כבויים. 100 00:10:32,625 --> 00:10:36,000 הקצין הממונה והאחראי על הקו התאבדו הבוקר. 101 00:10:36,541 --> 00:10:37,875 יש יריבים פוליטיים כלשהם? 102 00:10:37,958 --> 00:10:41,250 אדוני, היריב הפוליטי היחיד הוא סגן ראש השרים, נאנג'יל גונסקאראן. 103 00:10:41,500 --> 00:10:45,250 אשתו של ראש השרים הגישה תלונה כי הוא התעלל בבעלה. 104 00:10:45,333 --> 00:10:47,666 אז האויב הוא לא ממפלגת האופוזיציה. 105 00:10:48,666 --> 00:10:52,208 - הטלפונים של ראש השרים ועוזרו כבויים? - כן, אדוני. 106 00:10:52,291 --> 00:10:55,375 אדוני, מחצות ועד שש בבוקר 107 00:10:55,458 --> 00:11:00,375 עברו 352 כלי רכב דרך שער האגרה ויצאו בסלוואנקופאם, היכן שיש מצלמה, 108 00:11:00,458 --> 00:11:03,125 אבל רכבו של ראש השרים ורכב שטח נוסף לא יצאו שם. 109 00:11:03,208 --> 00:11:05,833 הרצנו את לוחית הרישוי של הרכב הנוסף במערכת, והיא מזויפת. 110 00:11:05,916 --> 00:11:07,958 ארבעה רכבים היו מעורבים בתאונה, ושמעתי רעשים. 111 00:11:08,041 --> 00:11:10,625 - שעת הכניסה של רכב השטח? - 20 דקות אחרי חצות. 112 00:11:10,708 --> 00:11:15,666 בשעה שתיים בלילה הגיע אדם שביקש ערכת עזרה ראשונה לטיפול בפציעה. 113 00:11:15,750 --> 00:11:18,166 האם הרעש היה קרוב או רחוק? 114 00:11:18,250 --> 00:11:20,500 - אדוני, שמעתי אותו באמצע. - למה אתה מתכוון? 115 00:11:20,583 --> 00:11:22,291 - אדוני, באמצע! - אה... 116 00:11:22,583 --> 00:11:25,708 כששאלתי על הפציעה, הוא אמר שהוא נחתך מלוחית המתכת. 117 00:11:32,000 --> 00:11:34,250 - בן כמה הוא היה? - בערך 35 או 36. 118 00:11:34,333 --> 00:11:35,541 והוא נפצע קשה? 119 00:11:35,625 --> 00:11:37,625 לא. הוא אמר שחברו נפצע. 120 00:11:38,125 --> 00:11:40,458 כשביקשתי את שמו ואת מספר הטלפון שלו בשביל החשבונית, 121 00:11:40,541 --> 00:11:41,791 הוא אמר שקוראים לו סלוואם. 122 00:11:41,875 --> 00:11:43,208 אדוני, זה היה מספר מזויף. 123 00:11:43,291 --> 00:11:45,041 אני לא חושב שזה היה סלוואם. 124 00:11:45,708 --> 00:11:47,750 אם תסתכל תראה שיש לי סימן על המצח. 125 00:11:48,291 --> 00:11:50,583 אני משתחווה כאשר אני מתפלל על השטיח, ומשם הסימן. 126 00:11:50,666 --> 00:11:53,291 ראיתי את אותו הסימן גם על המצח שלו. 127 00:11:53,375 --> 00:11:56,250 הוא חייב להיות מוסלמי שמתפלל חמש פעמים ביום. 128 00:11:58,291 --> 00:12:00,333 אני, קרונאקארן... 129 00:12:00,416 --> 00:12:02,625 כראש ממשלת טאמיל נאדו... 130 00:12:02,875 --> 00:12:07,250 אמלא בנאמנות ובהגינות את חובותיי, 131 00:12:07,541 --> 00:12:11,125 אשמור אמונים לחוקת הודו ואהיה נאמן לה, 132 00:12:11,208 --> 00:12:13,333 כפי שנקבע בחוק, 133 00:12:13,875 --> 00:12:20,833 ואגן על ריבונותה ועל שלמותה של הודו. 134 00:12:22,541 --> 00:12:24,333 חברים, כמו שהרוקח אמר... 135 00:12:24,416 --> 00:12:26,875 החשוד בטח הלך לאחד המסגדים בעיר. 136 00:12:26,958 --> 00:12:29,583 אני רוצה את כל הצילומים מהנקודות האלו באזור צ'נאי, 137 00:12:29,666 --> 00:12:31,541 ובמיוחד של כל המסגדים על הכבישים המהירים. 138 00:12:37,375 --> 00:12:41,583 אדוני, אם ראש השרים הנעדר יחזור, האם תתפטר מתפקידך? 139 00:12:41,666 --> 00:12:43,041 הפיקוד העליון הוא שיחליט. 140 00:12:43,125 --> 00:12:45,791 - אדוני, שיחה דחופה. - למרות הגיל, איך מונית לראשות הממשלה? 141 00:12:45,875 --> 00:12:48,458 מחכה לי שיחה חשובה. אני אדבר איתכם מאוחר יותר. 142 00:12:48,541 --> 00:12:50,875 אדוני, האם ציפית להתמנות לראש הממשלה? 143 00:12:50,958 --> 00:12:52,916 שלומות, איי-ג'י-אר. קרונאקארן מדבר. 144 00:12:56,708 --> 00:12:58,416 שלומות, ראש השרים. 145 00:12:58,500 --> 00:13:01,791 בלעדיך ובלעדי תמיכתך, כל זה לא היה אפשרי. 146 00:13:02,083 --> 00:13:03,208 תודה רבה לך, איי-ג'י-אר. 147 00:13:05,125 --> 00:13:07,166 אני אף פעם לא מצפה להכרת תודה 148 00:13:07,583 --> 00:13:09,708 ואני גם לא חס על מי ששוכח להכיר תודה. 149 00:13:10,166 --> 00:13:11,291 אני יודע, איי-ג'י-אר. 150 00:13:11,666 --> 00:13:15,083 כולם כאן שואלים על ראש השרים החסר. 151 00:13:15,416 --> 00:13:17,583 במקום לשתוק, 70 מיליון איש שמים קץ 152 00:13:18,000 --> 00:13:19,416 לקולותיהם של שבעה אנשים. 153 00:13:19,791 --> 00:13:22,583 הכול יסתדר. תדאג שהממשלה שלך תהיה טובה. 154 00:13:24,166 --> 00:13:26,125 אי אפשר להשתיק 70 מיליון איש... 155 00:13:26,458 --> 00:13:28,916 אבל השתקתם של שבעה קולות תחזיר את המצב לסדרו. 156 00:13:30,000 --> 00:13:32,208 - למה הוא התכוון? - הוא התכוון לתקשורת. 157 00:14:03,375 --> 00:14:08,333 - שב, אדוני. נמצאה התאמה כלשהי? - אדוני... 158 00:14:09,041 --> 00:14:10,291 בינתיים אין לנו מזל, אדוני. 159 00:14:18,208 --> 00:14:19,208 תודה, אדוני. 160 00:14:28,166 --> 00:14:29,750 - שלום. - אדוני... 161 00:14:30,875 --> 00:14:32,000 יש התאמה של 98 אחוז! 162 00:14:32,083 --> 00:14:33,791 אדוני, התאמה של 98 אחוז בווייזג. 163 00:14:34,458 --> 00:14:36,458 בהיירוואן, תאתר את השעה בווייזג. 164 00:14:47,083 --> 00:14:49,416 - אדוני, מה שלומך? - אני בסדר! 165 00:14:49,791 --> 00:14:52,083 - אני מקווה שהוא בידיך? - אני צופה בכול. 166 00:14:52,333 --> 00:14:54,291 אתה תעקוב אחריו. אני בא לווייזג. 167 00:15:13,291 --> 00:15:15,583 - שלומות, אחי. - בוא, שב. 168 00:15:16,791 --> 00:15:18,041 - מה מתחשק לך? - כרגיל. 169 00:15:18,125 --> 00:15:19,458 - מוקפץ בקר? - אה-הא! 170 00:15:27,958 --> 00:15:30,083 בזמן שאתה אוכל, תענה על השאלות. 171 00:15:35,291 --> 00:15:36,875 סלוואם, תגיד לי את שמך האמיתי. 172 00:15:38,041 --> 00:15:41,958 - אמיר! הייתי בדרכי לנגרי. - איפה היית ב-24 בחודש, בלילה? 173 00:15:42,041 --> 00:15:43,958 למה היית על האי-סי-אר אם היית בדרך לנגרי? 174 00:15:44,041 --> 00:15:47,625 - היה לי משלוח לפונדיצ'רי. טבק לעיסה! - מה היה במשלוח? 175 00:15:47,708 --> 00:15:49,833 ולמה החלפת את הלוחיות על המכל? 176 00:15:52,625 --> 00:15:55,833 אדוני, אני לא יכול לספק טבק לעיסה באופן חוקי. 177 00:15:55,916 --> 00:15:57,666 אתה מנסה להיות סרקסטי או מה? 178 00:15:57,750 --> 00:15:59,541 אחי, יש בעיה? 179 00:15:59,833 --> 00:16:01,375 היי, הכול בסדר! 180 00:16:02,000 --> 00:16:03,041 אני מכיר אותם. 181 00:16:04,791 --> 00:16:07,541 היי! מי אתם, אנשים? 182 00:16:08,208 --> 00:16:09,833 למה אתם מציקים לאח שלנו? 183 00:16:10,083 --> 00:16:11,083 - היי! - החוצה! 184 00:16:11,333 --> 00:16:12,583 - לכו! - תן לי לטפל בזה. 185 00:16:13,000 --> 00:16:17,166 - צאו החוצה! אמרתי, צאו החוצה! תירה! - היי! 186 00:16:18,125 --> 00:16:19,833 - אמרתי לך לירות! - אינבן! 187 00:16:20,750 --> 00:16:24,041 מפגר, אמרתי לך ללכת מפה! לך כבר! 188 00:16:27,125 --> 00:16:29,833 יופי של הופעה! ועכשיו נלך לתחנת המשטרה? 189 00:16:30,458 --> 00:16:31,666 אפשר לשטוף ידיים קודם? 190 00:17:01,791 --> 00:17:03,416 אינבן, אני רוצה אותו חי! 191 00:17:47,416 --> 00:17:48,583 וייזג - 192 00:17:49,708 --> 00:17:50,958 לא הצלחנו למצוא את קארים. 193 00:17:51,750 --> 00:17:54,333 אה... אני אביא אותו אליך. 194 00:17:56,125 --> 00:17:59,125 אחי, נראה שהוא לא נשבר ולא מוסר שום מידע. 195 00:17:59,750 --> 00:18:01,083 הוא לא פותח את הפה שלו. 196 00:18:01,166 --> 00:18:03,250 היי, תראה לי את הפרצוף שלו. 197 00:18:07,083 --> 00:18:08,083 אם אתה לא מדבר... 198 00:18:08,166 --> 00:18:10,708 אתה חושב שאנחנו לא יכולים לחסל את קארים בהאי? 199 00:18:13,083 --> 00:18:15,458 אתה צריך להיות בחיים כדי לחסל אותו. 200 00:18:17,458 --> 00:18:19,708 היי, סובאדו, תשרוף אותו חי! 201 00:18:19,791 --> 00:18:21,000 אתה עומד למות, לעזאזל! 202 00:18:30,916 --> 00:18:33,208 היי, גונה. קארים בהאי מדבר. איפה אתה? 203 00:18:34,000 --> 00:18:36,375 היי, דבר איתו. תבקש ממנו לבוא לכאן. 204 00:18:36,458 --> 00:18:38,208 גונה, אתה שומע אותי או לא? 205 00:18:38,541 --> 00:18:40,041 - היי, דבר איתו! דבר! - היי, גונה! 206 00:18:43,375 --> 00:18:45,458 הלו? גונה? 207 00:18:55,250 --> 00:18:56,958 - לעזאזל איתך, דבר כבר! - הלו? 208 00:18:57,708 --> 00:18:58,750 תגיד לי, בהאי... 209 00:18:59,333 --> 00:19:01,166 קוטה ראו מתחבא בוויג'איאנגר. 210 00:19:01,750 --> 00:19:03,583 אתה מתכנן להרוג אותו או שאני אלך? 211 00:19:03,875 --> 00:19:05,000 אני אלך! 212 00:19:06,125 --> 00:19:07,958 קוטה לא בוויג'איאנגר... 213 00:19:08,541 --> 00:19:10,791 הוא בנמל התעופה וייזג, בטרמינל 1. 214 00:19:11,458 --> 00:19:14,000 מספר טיסה 2344-איי-1. 215 00:19:15,041 --> 00:19:16,958 אני אחסל אותו צ'יק-צ'ק. 216 00:19:17,041 --> 00:19:18,208 היי, תעיפו עליו את הדלק! 217 00:19:25,750 --> 00:19:26,750 איך הוא עשה את זה? 218 00:19:37,375 --> 00:19:38,625 היי, תצילו אותו! 219 00:20:40,000 --> 00:20:41,875 "הו, לילה, לילה 220 00:20:42,333 --> 00:20:44,208 הלילה הבוער שלי 221 00:20:44,583 --> 00:20:47,791 בחסות המסווה היורד עליי אתה טורף אותי, הו, לילה 222 00:20:48,041 --> 00:20:51,833 כשאתה נהנה, מה אני עושה? 223 00:20:51,916 --> 00:20:55,666 כשאני זורחת, אתה מסתכל סביב 224 00:20:56,083 --> 00:20:59,541 כדי להרחיב את הידע שלך, להתקרב אליי 225 00:21:00,000 --> 00:21:01,750 החיוכים שלי מספרים שקרים 226 00:21:01,833 --> 00:21:03,791 האמת שלך תפרח בהם 227 00:21:42,958 --> 00:21:46,583 אני מרכבה עם ידיים ורגליים רק תנסה למשוך אותי קצת 228 00:21:46,833 --> 00:21:50,458 אני מספרת מאה סיפורים, אבל מי יקשיב להם? 229 00:21:50,708 --> 00:21:54,541 אני משקה משכר, תסתכל עליי ותרווה 230 00:21:54,625 --> 00:21:58,375 אני נושאת שמות רבים אתה יכול לבחור את מה שאתה אוהב 231 00:21:58,458 --> 00:22:02,333 מי אוהב אותי כאן? אבל רבים כבר ניסו להחמיא לי 232 00:22:02,416 --> 00:22:06,250 אנשים מתחרים על הזכות להשתתף באושרי 233 00:22:53,958 --> 00:22:55,708 כדור הארץ מסתובב, זה לא שקר 234 00:22:55,791 --> 00:22:57,750 אלוהים חיים, זה לא שקר 235 00:22:57,833 --> 00:23:01,541 כאן, כולל אותך ואותי, אין שום שקרים 236 00:23:01,625 --> 00:23:05,375 אבל החיים שאנחנו חיים והמילים שאנחנו אומרים 237 00:23:05,458 --> 00:23:09,958 אם אומרים ששניהם אמת אל תאמינו, אלו שקרים" 238 00:23:19,666 --> 00:23:21,458 על הברכיים! 239 00:23:48,041 --> 00:23:49,250 הצוות של איי-ג'י-אר... 240 00:23:50,041 --> 00:23:52,166 לווייזג קארים יש מוניטין. 241 00:23:53,083 --> 00:23:55,916 המוניטין שלו נבנו על ידי אמיר וסינגה. 242 00:23:56,166 --> 00:24:00,083 אם אמיר היה עם איי-ג'י-אר, לא בווייזג, הוא היה בחיים. 243 00:24:01,833 --> 00:24:04,291 הם לא היו מניחים למשטרה להרוג אותו. 244 00:24:04,583 --> 00:24:07,791 כדי לברוח מהמשטרה, האפשרות היחידה שנותרה היא ללכת לאיי-ג'י-אר. 245 00:24:10,250 --> 00:24:11,458 מי זה איי-ג'י-אר? 246 00:24:11,750 --> 00:24:15,791 אפילו ג'ורג' הקדוש היה חושש מאיי-ג'י-אר. 247 00:24:18,916 --> 00:24:22,250 איזו מפלגה תעלה לשלטון בטאמיל נאדו... 248 00:24:22,583 --> 00:24:23,833 רק איי-ג'י-אר קובע. 249 00:24:25,625 --> 00:24:27,083 דיברתי איתם עליך. 250 00:24:27,458 --> 00:24:31,125 בהאי, אתה מבקש ממני לברוח בפחד? 251 00:24:31,208 --> 00:24:35,666 אם גפרור דולק ניצת על המקל עצמו, 252 00:24:36,000 --> 00:24:37,291 זה חסר תועלת. 253 00:24:38,166 --> 00:24:42,083 ללכת לאיי-ג'י-אר זה הצעד הנכון כדי להוכיח את זה לעולם. 254 00:24:46,291 --> 00:24:48,166 יש לחץ גדול מדי ממשרד ראש הממשלה, 255 00:24:48,250 --> 00:24:49,708 ואין שום עדכון ממך. 256 00:24:49,791 --> 00:24:52,458 אמרתי לך, אדוני, המקרה הזה הוא לא כמו האחרים. 257 00:24:52,541 --> 00:24:54,750 האם אתה מקבל תמיכה מהממשלה המקומית? 258 00:24:54,833 --> 00:24:56,833 ראש השרים הנעדר הוא מהמפלגה שלהם. 259 00:24:56,916 --> 00:24:58,125 זו הבעיה האמיתית, אדוני. 260 00:24:58,916 --> 00:25:01,375 סלח לי, אדוני. הלו? 261 00:25:33,041 --> 00:25:34,041 אדוני! 262 00:25:39,166 --> 00:25:40,166 מה שלומך, שאקטי? 263 00:25:42,083 --> 00:25:44,458 - 13 חודשים קשים, מה? - ברצינות, אדוני! 264 00:25:46,250 --> 00:25:48,916 תקשיב, שאקטי, כמו ששכנעת את וייזג קארים בהאי להאמין, 265 00:25:49,000 --> 00:25:51,291 יהיה הכי טוב אם תשכנע גם את איי-ג'י-אר להאמין. 266 00:25:51,625 --> 00:25:53,666 התשובה לשאלה מה קרה לאנשים שהתנגדו לאיי-ג'י-אר 267 00:25:53,750 --> 00:25:55,208 היא עדיין בגדר תעלומה. 268 00:25:55,500 --> 00:25:58,333 עד היום נעלמו 84 עובדי ציבור בסך הכול, 269 00:25:58,416 --> 00:26:00,916 מתוכם 22 אנשי משטרה, 270 00:26:01,000 --> 00:26:02,208 והכול מתחת לרדאר! 271 00:26:02,291 --> 00:26:06,375 לפני שתגיע לאיי-ג'י-אר, תצטרך לעבור כמה טיפוסים. יש את סאברי. 272 00:26:06,875 --> 00:26:10,250 הוא מטפל בכל העסקאות של איי-ג'י-אר. 273 00:26:12,333 --> 00:26:15,833 הבא בתור הוא סינגה. הוא מכונה "המפקד של איי-ג'י-אר". 274 00:26:19,791 --> 00:26:22,333 הוא יכול לטפל בעשרה אנשים בבת אחת. 275 00:26:24,166 --> 00:26:28,666 לפני שתגיע לסאברי ולסינגה, תיתקל במכשול נוסף, סלווין. 276 00:26:29,416 --> 00:26:32,541 - הוא פסיכופת! - היי! 277 00:26:32,791 --> 00:26:36,125 בווייזג יש את קארים. במומבאי את רטנה. בבלארי את ראייר. 278 00:26:36,208 --> 00:26:39,583 רק אם אתה חלק מהצוותים האלו אתה יכול להגיע לצוות הליבה של איי-ג'י-אר. 279 00:26:39,666 --> 00:26:42,666 כבשת את לבו של קארים, ולכן אתה יכול להיכנס לשם. 280 00:26:43,083 --> 00:26:47,833 אני יודע, אדוני. אדוני, האם יש לנו פרטים נוספים על ראש השרים הנעדר? 281 00:26:48,166 --> 00:26:50,916 האנשים כבר שכחו מראש השרים, וכך גם המפלגה. 282 00:26:51,000 --> 00:26:52,416 רק אנחנו מנסים למצוא אותו. 283 00:26:55,000 --> 00:26:56,500 - היי, ארסו. - היי! 284 00:26:56,583 --> 00:26:58,333 - הכול בסדר עם הנשקים? - כן, אדוני. 285 00:26:58,416 --> 00:26:59,416 - הם קנו? - כן, אדוני. 286 00:26:59,500 --> 00:27:00,750 - יופי! - טלפון מוצפן, אדוני. 287 00:27:01,083 --> 00:27:02,125 תודה לך! 288 00:27:02,625 --> 00:27:05,708 שאקטי, אתה נכנס למאורת הפשע הגדולה מכולן, 289 00:27:05,958 --> 00:27:09,250 - ולכן אתה צריך להיות זהיר מאוד. - אדוני! 290 00:27:12,791 --> 00:27:14,875 היי, אתה לא רואה את הרכבת? סע מהר יותר! 291 00:27:14,958 --> 00:27:16,125 הוא נוסע כמו צב. 292 00:27:20,166 --> 00:27:22,416 קדימה, סע! תתנגש בשער! 293 00:27:29,500 --> 00:27:31,750 היי! אתה לא שומע אותי צורח ולא רואה את המשאית? 294 00:27:31,833 --> 00:27:33,666 - למה סגרת את השער? - הרכבת עומדת להגיע. 295 00:27:33,750 --> 00:27:36,375 המשאיות אמורות להגיע לנמל עד שמונה בערב. 296 00:27:36,458 --> 00:27:38,041 - בבקשה, תקשיב לי... - היי! 297 00:27:38,833 --> 00:27:41,208 האקדח הזה ואני תאומים סיאמיים, 298 00:27:41,833 --> 00:27:44,208 אבל האקדח ממריא לגובה. רוצה לנסות אותו? 299 00:27:44,916 --> 00:27:46,541 רוצה? קדימה, עוף מפה! 300 00:27:59,208 --> 00:28:02,083 מה, הנהג הזה נוסע מתוך שינה? 301 00:28:02,166 --> 00:28:03,875 יש משפחות על הרכבת הזו! 302 00:28:03,958 --> 00:28:05,708 המשאיות של איי-ג'י-אר עוברות, 303 00:28:05,791 --> 00:28:06,875 אז הם עצרו את הרכבת. 304 00:28:06,958 --> 00:28:08,041 מה, הגענו לנאגרקויל? 305 00:28:08,125 --> 00:28:09,500 אני לא חושב שנזוז בזמן הקרוב. 306 00:28:09,583 --> 00:28:11,458 היי! חבר'ה, קדימה, תזדרזו! 307 00:28:11,541 --> 00:28:13,791 אל תזחלו לי כמו עצלנים. קדימה, מהר יותר. 308 00:28:55,166 --> 00:28:57,000 היי, לכאן. בוא לכאן! 309 00:28:57,583 --> 00:28:59,291 אתה מחפש אותי. תיכנס לרכב. 310 00:29:05,333 --> 00:29:07,125 - מה שמך? - פיסטול (אקדח)! 311 00:29:08,125 --> 00:29:09,125 ולאן נוסעים עכשיו? 312 00:29:25,458 --> 00:29:30,083 תוהים איך השגתי את מכתב התלונה על איי-ג'י-אר ששלחתם לאספן? 313 00:29:30,500 --> 00:29:34,041 אפילו משב אוויר קל שבקלים לא יכול לעבור אותי. 314 00:29:34,333 --> 00:29:36,958 אחד משלושתכם שלח את העצומה הזו. 315 00:29:37,041 --> 00:29:39,125 אם אתם רוצים להציל את עצמכם... 316 00:29:39,791 --> 00:29:41,875 לפני שאסיים לספור עד עשר... 317 00:29:42,416 --> 00:29:45,458 תתוודו ותגידו לי מי שלח את העצומה הזו. אחת... 318 00:29:49,958 --> 00:29:53,500 עשר! נראה שמלאך המוות בחר להתגלם בדמותי. 319 00:29:57,250 --> 00:29:58,958 "אני לא כאן כדי להישאר 320 00:29:59,041 --> 00:30:01,375 לא! לא! לא! לא! 321 00:30:01,458 --> 00:30:03,916 אבל אנחנו נצליח להתחמק מזה, בוודאות אז בוא 322 00:30:04,458 --> 00:30:05,625 בוודאות! אז יאללה, בוא! 323 00:30:05,708 --> 00:30:08,541 לא אכפת לי מה אומרים, אנחנו שיחקנו אותה 324 00:30:08,625 --> 00:30:09,666 שיחקנו אותה 325 00:30:09,750 --> 00:30:12,583 טוב, בסדר! אז קדימה, בואו נשחק 326 00:30:12,666 --> 00:30:14,666 נשחק, נשחק" 327 00:30:14,750 --> 00:30:17,083 מה, סלווין, עושה סדר ישר על הבוקר? 328 00:30:17,541 --> 00:30:19,458 זה גונה, האיש של וייזג קארים בהאי. 329 00:30:19,541 --> 00:30:20,708 הוא הכול בשבילו. 330 00:30:20,791 --> 00:30:23,083 כמוך, גם הוא צבא של איש אחד. 331 00:30:23,375 --> 00:30:26,000 - סינגה ביקש להכיר אותו. - למה הוא הועבר לכאן? 332 00:30:29,041 --> 00:30:31,833 האם וייזג קארים בהאי מת ונהפך לאפר ואבק? 333 00:30:31,916 --> 00:30:34,125 "לא אכפת לנו אם אתה חושב שאנחנו השטן..." 334 00:30:34,208 --> 00:30:36,750 אם אתה חי, למה שהוא יהיה מת? 335 00:30:36,833 --> 00:30:38,625 - היי! - היי, מה יש לך? 336 00:30:39,250 --> 00:30:43,208 - תשמור על הפה שלך. - זו בדיוק הנקודה. תשמור על הפה שלך. 337 00:30:44,416 --> 00:30:46,458 "לא, אנחנו לא סומכים על מי שמשקר לנו 338 00:30:46,541 --> 00:30:48,458 אתה פותח ת'פה? רק תוודא שזה לא קשור אלינו" 339 00:30:48,541 --> 00:30:51,541 כשאתה מרים את האקדח, מישהו חייב למות. 340 00:30:53,125 --> 00:30:54,208 טוב, תהרוג אותם! 341 00:30:57,666 --> 00:30:59,375 אחד מהשלושה הוא הכבשה השחורה. 342 00:30:59,791 --> 00:31:01,750 תקריב אותם לאלים. 343 00:31:02,458 --> 00:31:04,125 - אני לא עשיתי את זה! - לא אני! 344 00:31:08,333 --> 00:31:12,041 פיסטול, שלושת אלה לא עשו את זה. תורידו אותם. 345 00:31:12,666 --> 00:31:16,041 פיסטול! 346 00:31:18,458 --> 00:31:21,083 מה, אתה מנסה לטפס בסולם בלי לעבוד? 347 00:31:21,333 --> 00:31:23,166 פיסטול, אמרתי לך לשחרר אותם! 348 00:31:33,625 --> 00:31:34,625 - היי! - היי, סלווין! 349 00:31:36,791 --> 00:31:38,708 אחינו, תודה. 350 00:31:40,083 --> 00:31:41,416 תודה רבה! 351 00:31:42,291 --> 00:31:43,791 הבחור באמצע הוא האשם. 352 00:31:46,666 --> 00:31:48,166 אחי, לא עשיתי את זה. 353 00:31:49,333 --> 00:31:50,583 אתה ראית אותי עושה את זה? 354 00:31:55,166 --> 00:31:56,208 אל תירה! 355 00:31:57,375 --> 00:31:58,875 אני כתבתי את העצומה. 356 00:32:10,666 --> 00:32:14,291 תקשיב, גונה הוא עוזר חשוב של קארים בהאי. 357 00:32:28,333 --> 00:32:33,208 - אתה השתגעת? - השמוק הזה מצא את האשם, 358 00:32:33,708 --> 00:32:35,333 ולכן האלים דרשו שלושה קורבנות. 359 00:32:36,083 --> 00:32:37,083 עוף מפה! 360 00:33:06,208 --> 00:33:08,791 פיסטול, אנחנו לבד כאן? 361 00:33:09,291 --> 00:33:11,208 כשהחבר'ה חוזרים, אחרי שהם הרגו מישהו, 362 00:33:11,291 --> 00:33:12,500 הם אוהבים לעצור כאן, 363 00:33:12,750 --> 00:33:13,916 אבל לא תישאר הרבה זמן. 364 00:33:15,791 --> 00:33:20,083 הצלחת לעצבן את סלווין כבר על היום הראשון. 365 00:33:40,041 --> 00:33:41,041 חפירות נרחבות בחול... 366 00:33:41,125 --> 00:33:44,333 עתירות נערמות נגד מכרות סאברי, סמודרה ואראדהאנה. 367 00:33:44,416 --> 00:33:46,083 מה השוטרים עושים בעמדות הבידוק? 368 00:33:46,166 --> 00:33:48,125 מפני שהן עומדות בדרכם, תוך כדי הברחת החול 369 00:33:48,208 --> 00:33:49,625 הם הורידו את העמדות בעצמם. 370 00:33:49,708 --> 00:33:51,083 אתה לא מתבייש להגיד דבר כזה? 371 00:33:52,166 --> 00:33:53,875 - תקימו עמדת בידוק חדשה מיד! - כן, גברת! 372 00:34:03,333 --> 00:34:05,458 - קוטאפאריי, מה זה? - מה? 373 00:34:09,166 --> 00:34:12,166 סלווין, הותקנה פה עמדת בידוק חדשה. 374 00:34:12,500 --> 00:34:14,541 מה לעשות? להוריד אותה? 375 00:34:14,625 --> 00:34:16,833 אתה באמת צריך לשאול? קדימה, תוריד אותה! 376 00:34:17,250 --> 00:34:20,666 - תוריד אותה! - לעצור! לעצור! לעצור! 377 00:34:29,625 --> 00:34:33,166 גברתי, הם ריסקו את עמדת הבידוק לחתיכות. 378 00:34:33,250 --> 00:34:34,791 - אתה רציני? - כן, גברתי. 379 00:34:34,875 --> 00:34:37,791 אם לא היינו נזהרים הם היו מחסלים גם אותנו. 380 00:34:41,291 --> 00:34:42,416 תעשה מה שאומרים לך. 381 00:35:06,125 --> 00:35:08,250 - שלום, גברתי. - שלום. בוקר טוב. 382 00:35:08,791 --> 00:35:11,208 כפי שאמרתי, ספגנו הפסד כבד. 383 00:35:11,291 --> 00:35:13,625 ספגנו הפסד של 85 מיליון רופי. 384 00:35:13,708 --> 00:35:15,083 זה כל מה שנשאר, 385 00:35:15,166 --> 00:35:17,750 ואפילו בלי צופר. 386 00:35:17,833 --> 00:35:20,625 פונגונדרן, למה אתה שמח כל כך מההפסדים של הממשלה? 387 00:35:21,458 --> 00:35:23,791 אתה עובד בשביל הממשלה או בשביל איי-ג'י-אר? 388 00:35:23,875 --> 00:35:25,541 אני עובד בשביל הממשלה, 389 00:35:25,625 --> 00:35:27,750 אבל את צריכה לדעת בשביל מי הממשלה עובדת. 390 00:35:28,208 --> 00:35:30,708 גברתי, את מי עליי לעצור מחר? 391 00:35:43,625 --> 00:35:45,916 היי, למה עומדת שם אישה גבוהה? 392 00:35:46,000 --> 00:35:47,833 מה עושים עכשיו? 393 00:35:48,291 --> 00:35:49,583 אני מתקשר לסלווין! 394 00:35:55,541 --> 00:35:58,208 סלווין, קודם כול הורדנו את עמדת הבידוק 395 00:35:58,291 --> 00:35:59,500 ואחר כך הורדנו את הג'יפ, 396 00:35:59,583 --> 00:36:00,666 אבל פקידת המס בעמדה! 397 00:36:01,083 --> 00:36:02,833 מה לעשות? להוריד גם אותה? 398 00:36:03,916 --> 00:36:06,375 למה אתה שותק? קדימה, מהר. 399 00:36:06,458 --> 00:36:08,000 אני כבר קרוב. קדימה, מהר! 400 00:36:08,083 --> 00:36:10,583 הוא לא מגיב. קדימה, תחסל אותה. 401 00:36:15,208 --> 00:36:16,208 גברתי... 402 00:36:16,708 --> 00:36:18,583 - אל תעשה את זה. - אתה צוחק עליי? 403 00:36:18,666 --> 00:36:19,916 למה לא אמרת קודם? 404 00:36:20,000 --> 00:36:21,666 תסתובב! תסתובב! 405 00:36:27,750 --> 00:36:28,958 לעזאזל איתכם, אנשים! 406 00:36:36,666 --> 00:36:38,583 - ככה בולמים? - מי אתה, לעזאזל? 407 00:36:40,125 --> 00:36:42,125 למה אתן לבושות בזמן הרחצה? 408 00:36:42,208 --> 00:36:44,083 אה? אתן לא מתביישות, גבירותיי? 409 00:36:44,166 --> 00:36:45,458 למה אתן מרביצות לי? 410 00:36:45,875 --> 00:36:47,541 - קדימה, תרביצו לו. - אל תטביעו אותי. 411 00:36:49,708 --> 00:36:52,041 היי! חכה, תפתח את הפה שלך. 412 00:37:02,791 --> 00:37:05,083 למה יש לך חום של 39 מעלות? 413 00:37:05,166 --> 00:37:07,000 היית בסדר כשהלכת לעבודה. 414 00:37:07,083 --> 00:37:10,625 - מה קרה לך? - שום דבר, גברתי. 415 00:37:10,916 --> 00:37:14,083 משאית התקרבה אלינו קצת יותר מדי, למרחק של נשיקה ממש... 416 00:37:14,166 --> 00:37:16,125 זהו זה! והיא מבוהלת. 417 00:37:16,208 --> 00:37:18,375 מה אמרת? קרוב כמו נשיקה? 418 00:37:18,458 --> 00:37:22,125 אמא, היה לי מפגש קרוב עם המוות. 419 00:37:22,208 --> 00:37:24,000 - זה מה שקרה. - ברצינות? 420 00:37:24,291 --> 00:37:27,000 נעמדתי על הכביש כדי לעצור את המשאיות המבריחות. 421 00:37:27,083 --> 00:37:29,125 חשבתי שהנהגים יסתובבו כשהם יראו אותי, 422 00:37:29,500 --> 00:37:31,625 אבל הם רק האיצו. 423 00:37:32,000 --> 00:37:35,666 לרגע חשבתי שאני אמות. 424 00:37:36,666 --> 00:37:40,916 חשבתי שאיזה גיבור-על יופיע ויציל אותי, 425 00:37:41,375 --> 00:37:43,750 אבל לצערי, אף אחד לא בא להציל אותי, 426 00:37:45,083 --> 00:37:46,083 ובאותו הרגע החלטתי... 427 00:37:46,791 --> 00:37:48,791 אם אני אברח זאת תהיה השפלה. 428 00:37:49,333 --> 00:37:52,291 אובדן כבוד הוא השפלה. אובדן חיים הופך את זה להיסטוריה. 429 00:37:52,541 --> 00:37:54,875 - מה חשוב בחיים? - למה שלא תגידי לי את? 430 00:37:55,833 --> 00:37:57,250 אמא, ההיסטוריה חשובה! 431 00:37:58,916 --> 00:38:00,166 את רואה? הפעמון מצלצל. 432 00:38:00,250 --> 00:38:01,416 אני אבדוק מי בדלת. 433 00:38:07,958 --> 00:38:09,875 - תקרא לפקידת המס. - הו, לא... 434 00:38:10,500 --> 00:38:13,875 גברתי, הזהרתי אותך לא להסתבך עם איי-ג'י-אר. 435 00:38:13,958 --> 00:38:15,958 עכשיו הצבא שלו הגיע אל מפתן דלתך. 436 00:38:16,041 --> 00:38:17,875 למה בכלל באתי לכאן היום? 437 00:38:17,958 --> 00:38:19,541 את תעמידי פנים שאת חולה, 438 00:38:19,625 --> 00:38:21,791 - ואני כבר אטפל בהם. - רגע, חכה! תן לי לבדוק. 439 00:38:21,875 --> 00:38:23,791 רק רגע! מה אתם רוצים? 440 00:38:24,166 --> 00:38:25,916 תשחררי את המשאיות שהחרמת, בבקשה. 441 00:38:36,583 --> 00:38:39,250 - לא! - אפשר לדעת למה? 442 00:38:40,250 --> 00:38:41,291 פונגונדרן... 443 00:38:42,083 --> 00:38:43,125 פונגונדרן! 444 00:38:44,625 --> 00:38:46,208 אני לא דנה בעניינים רשמיים בבית. 445 00:38:46,625 --> 00:38:48,000 תבקש מהם לבוא למשרד. 446 00:38:51,625 --> 00:38:53,208 "האם את זוכרת? 447 00:38:54,875 --> 00:38:56,625 היופי שלי 448 00:38:58,041 --> 00:39:02,916 אנחנו עפנו, עפנו באוויר 449 00:39:04,458 --> 00:39:09,583 הו, אנחנו עפנו, עפנו באוויר ולא היה אכפת לנו מכלום 450 00:39:10,791 --> 00:39:16,833 איך אפשר לשכוח את כל זה? איך אפשר? 451 00:39:17,250 --> 00:39:19,625 ואיך אפשר לסרב?" 452 00:39:19,708 --> 00:39:23,000 - שלומות, גברתי. הדוחות כאן, גברתי. - האם הדוחות מוכנים? 453 00:39:23,750 --> 00:39:25,000 "האם את זוכרת? 454 00:39:25,083 --> 00:39:28,500 את מקדימה, ואני מאחור" 455 00:39:28,583 --> 00:39:29,750 - שלומות, גברת. - בוקר טוב! 456 00:39:29,833 --> 00:39:31,041 - גברתי! - ברכות, גברתי. 457 00:39:32,000 --> 00:39:34,083 מתי את מתכוונת לשחרר את המשאיות שלנו? 458 00:39:35,125 --> 00:39:37,541 אני מצטערת, אבל תצטרכו לדרוש אותן בחזרה בבית המשפט. 459 00:39:37,625 --> 00:39:38,833 למה שנלך לבית המשפט? 460 00:39:40,791 --> 00:39:42,333 מגבלת המשקל היא עשרים טונות, 461 00:39:42,791 --> 00:39:44,333 ולכם היו יותר משלושים. 462 00:39:44,416 --> 00:39:46,375 לא, היו לנו רק 20 טונות על המשאית. 463 00:39:46,458 --> 00:39:47,541 - אתה בטוח? - כן! 464 00:39:48,333 --> 00:39:50,958 טוב, אני אגיש דוח לבית המשפט ונדון בעניין שם. 465 00:39:51,208 --> 00:39:52,958 גברתי, הם אומרים את האמת. 466 00:39:53,041 --> 00:39:54,375 היו רק 20 טונות על המשאית. 467 00:39:55,791 --> 00:39:57,083 אדוני, בדקת ביסודיות? 468 00:39:57,166 --> 00:39:58,666 בדקתי ביסודיות. 469 00:39:58,750 --> 00:40:00,041 אם יש לך ספקות, תבדקי בעצמך. 470 00:40:00,125 --> 00:40:01,416 זהו דוח דיגיטלי. 471 00:40:01,500 --> 00:40:02,750 אין דרך לזייף אותו. 472 00:40:02,833 --> 00:40:04,208 ל-20 משאיות יש היתרים. 473 00:40:04,291 --> 00:40:05,875 אדוני, תפסתי 40 משאיות! 474 00:40:05,958 --> 00:40:07,250 לא, גברתי, רק עשרים. 475 00:40:07,333 --> 00:40:09,208 תיעדתי הכול בווידאו. 476 00:40:09,291 --> 00:40:10,708 תבדקי בזמנך הפנוי, בבקשה. 477 00:40:17,958 --> 00:40:21,083 כשזה הגיע למשרד של פקידת המס, 40 משאיות נהפכו ל-20. 478 00:40:21,166 --> 00:40:22,291 אם היינו בבית המשפט, 479 00:40:22,375 --> 00:40:24,166 20 משאיות היו נהפכות למשאיות זבל. 480 00:40:24,250 --> 00:40:27,166 למה התקנת עמדות בידוק לתפוס משאיות זבל? 481 00:40:27,250 --> 00:40:31,041 בשביל מה הבזבוז של הג'יפ? אלו השאלות שיוטחו בנו. 482 00:40:32,875 --> 00:40:34,250 אני אשחרר את המשאיות מיד. 483 00:40:34,333 --> 00:40:35,708 אין לה שום כבוד לסמכות. 484 00:40:35,791 --> 00:40:37,875 קדימה, מהר. לך לפני שהיא תשנה את דעתה. 485 00:40:43,333 --> 00:40:44,416 לי... 486 00:40:47,333 --> 00:40:48,916 העיירה הזו לא מתאימה לאופי שלך. 487 00:40:49,666 --> 00:40:50,708 עדיף שתבקשי העברה. 488 00:40:51,500 --> 00:40:53,750 - ומה אם לא? - את תמותי! 489 00:40:54,958 --> 00:40:56,041 אתה תהרוג אותי? 490 00:40:57,333 --> 00:40:58,666 את בחיים לא תשתני. 491 00:41:12,208 --> 00:41:13,625 "האם את זוכרת? 492 00:41:13,708 --> 00:41:16,958 אני, נושך את שפתיי ואת, לוחשת כמו אש 493 00:41:19,125 --> 00:41:23,666 ואפילו אם השמיים יהיו לנו לשמיכה..." 494 00:41:24,250 --> 00:41:27,000 היי, תגיד לי, כמה ילדים אתה רוצה שיהיו לנו? 495 00:41:27,083 --> 00:41:28,958 היי, אני באמצע בחינה. תתחפפי! 496 00:41:29,500 --> 00:41:30,625 קודם תענה לי. 497 00:41:31,083 --> 00:41:36,291 - בואי לא נביא ילדים לעולם. - למה? אתה לא אוהב ילדים? 498 00:41:37,041 --> 00:41:38,041 אני אוהב ילדים! 499 00:41:38,666 --> 00:41:41,208 אם יהיו לנו ילדים אחד מאיתנו יצטרך להתפשר על האהבה. 500 00:41:42,166 --> 00:41:44,541 לך לעזאזל! אתה יודע למה נביא ילדים לעולם? 501 00:41:45,041 --> 00:41:46,666 לא תוכל להיות איתי כל הזמן, 502 00:41:46,750 --> 00:41:48,875 והילדים יהיו דרך לאהוב אותך. 503 00:41:50,041 --> 00:41:52,833 - שלום, גברתי! - עדיף שיהיו לך ילדים ושתישארי בבית. 504 00:41:52,916 --> 00:41:54,500 אף אחד לא הכריח אותך לבוא למכללה. 505 00:41:55,458 --> 00:41:57,833 לך יש ילדים, ואת עובדת במכללה בכל זאת. 506 00:41:58,208 --> 00:41:59,291 - היי! - אוי, לא! 507 00:42:03,375 --> 00:42:07,333 - צא החוצה! - סיימתי גם ככה. למה אתה עדיין כותב? 508 00:42:08,166 --> 00:42:10,041 - היי, זה המבחן שלי! גברת! - קדימה, בוא נלך. 509 00:42:14,541 --> 00:42:16,458 - גברתי פקידת המס, שאקפיץ אותך? - לא, תודה! 510 00:42:16,541 --> 00:42:17,791 לי, אני מצטער! 511 00:42:17,875 --> 00:42:19,041 תגיד את זה לגברת. 512 00:42:19,291 --> 00:42:22,625 כבר התנצלתי בפני הגברת, אבל אני לא מסוגל להתנצל בפנייך. 513 00:42:23,041 --> 00:42:24,541 אתה לא צריך להתנצל בפניי. 514 00:42:25,916 --> 00:42:29,000 "אל תשאלי את החליל 515 00:42:29,083 --> 00:42:32,166 על המילים שאת לוחשת למשב הרוח 516 00:42:32,250 --> 00:42:35,750 אל תשאלי את הגלים 517 00:42:35,833 --> 00:42:38,583 על המרחקים שאת צולחת 518 00:42:38,666 --> 00:42:41,625 אל תשאלי אותו 519 00:42:41,875 --> 00:42:45,666 על הדמעות שדרות בעינייך" 520 00:42:51,166 --> 00:42:53,208 היי! היי! היי! 521 00:42:53,541 --> 00:42:55,583 ג'יווה! היי! היי! 522 00:42:57,291 --> 00:42:58,291 קדימה, תעזור לי! 523 00:43:00,916 --> 00:43:02,291 היי, זוזו הצדה! 524 00:43:05,916 --> 00:43:07,375 קדימה, תמשוך! 525 00:43:08,000 --> 00:43:09,833 תמשוך! תשחרר! 526 00:43:14,250 --> 00:43:15,708 למה עשית את זה, לעזאזל? 527 00:43:16,083 --> 00:43:18,583 - הא? מה קרה? - שאליני, הגברת... 528 00:43:20,291 --> 00:43:22,333 היא השפילה אותי מול כולם. 529 00:43:23,791 --> 00:43:26,750 היי, החוצה! החוצה, אמרתי! 530 00:43:27,041 --> 00:43:29,083 היי, שאקטי, מה אתה עושה? 531 00:43:30,083 --> 00:43:32,708 - שאקטי... היי, סטודנטים, תעצרו! - צאו החוצה! החוצה... 532 00:43:32,791 --> 00:43:34,458 שאקטי, אני אתלונן למנהל. 533 00:43:38,541 --> 00:43:39,708 מה הבעיה שלך? 534 00:43:41,250 --> 00:43:44,000 שאקטי... אמרתי לך להפסיק! 535 00:43:50,125 --> 00:43:51,583 שאקטי, אמרתי לך להפסיק! 536 00:44:03,208 --> 00:44:05,166 היי, מה עשית? 537 00:44:05,458 --> 00:44:07,166 היי, תגיד, מה עשית? 538 00:44:07,458 --> 00:44:09,125 למה אתה לא אומר כלום? 539 00:44:09,416 --> 00:44:10,625 - היי! - היי! 540 00:44:18,791 --> 00:44:20,541 את חושדת בי? 541 00:44:21,833 --> 00:44:23,666 אני יודעת שלא היית עושה כלום. 542 00:44:23,916 --> 00:44:27,416 גברים מתגאים בכך שהם מביישים נשים בגלל גופן. 543 00:44:28,250 --> 00:44:29,875 בחיים לא חשבתי שאתה תרד לרמה הזאת. 544 00:44:30,416 --> 00:44:32,000 החבר שלי חשוב לי. 545 00:44:32,708 --> 00:44:34,250 אני לא רוצה לראות את הפרצוף שלך. 546 00:44:34,666 --> 00:44:36,000 היי, עופי מפה! 547 00:44:36,083 --> 00:44:40,208 "הו, אין לי לב אחר 548 00:44:40,291 --> 00:44:43,375 ועינייך נעדרות חלומות 549 00:44:43,458 --> 00:44:48,250 ולי לא מתחשק להתחנן או לפחד, הו 550 00:44:49,125 --> 00:44:52,916 הו, הימים שהיו כבר לא נחשבים 551 00:44:53,000 --> 00:44:55,916 ואני לא מצליח לשאוב מים 552 00:44:56,000 --> 00:45:00,583 אין פרחים בגינת האהבה שלנו 553 00:45:02,333 --> 00:45:08,416 אין פרחים בגינת האהבה שלנו" 554 00:45:13,083 --> 00:45:17,875 בחירות משנה נערכות כעת בשל היעלמותו של המועמד סוסאי ראג'. 555 00:45:18,208 --> 00:45:23,375 אי ראג'אן הוא המועמד מטעם מפלגת השלטון אם-אם-קיי. 556 00:45:23,666 --> 00:45:30,291 כפי שכבר קרה פעמיים בעבר, איש לא מתחרה מול מתמודדי מפלגת אם-אם-קיי. 557 00:45:30,375 --> 00:45:33,416 הם בחרו מועמדים ללא התנגדות. 558 00:45:33,666 --> 00:45:37,041 למה הממשלה לא יכולה לנהל את התיירות הרפואית במקום חברות פרטיות? 559 00:45:37,791 --> 00:45:40,041 האם שכחת שאני המנהלן של המפלגה הזו? 560 00:45:40,708 --> 00:45:42,041 הבחירות מתקיימות במחוז שלי... 561 00:45:42,125 --> 00:45:44,250 ואיך ייתכן שהבחירות התרחשו ללא הסכמתי? 562 00:45:44,958 --> 00:45:46,083 בפקודת איי-ג'י-אר! 563 00:45:46,166 --> 00:45:48,666 הוא אפילו לא מתאם זוטר מטעם המפלגה! 564 00:45:48,750 --> 00:45:50,666 אל תשכח שאני ראש השרים. 565 00:45:50,916 --> 00:45:52,208 תשמור על הפה שלך! 566 00:45:52,708 --> 00:45:54,291 תזכור שאתה ראש ממשלה זמני! 567 00:45:54,541 --> 00:45:57,708 היות שאתה חשוד בהיעלמותו של ראש השרים, 568 00:45:57,791 --> 00:45:59,333 המפלגה בחרה בי לתפקיד ראש השרים. 569 00:45:59,666 --> 00:46:00,875 אל תשכח את זה! 570 00:46:01,666 --> 00:46:02,666 זו טעות! 571 00:46:03,083 --> 00:46:04,875 נאמנות... לאיי-ג'י-אר. 572 00:46:05,583 --> 00:46:07,041 עכשיו, לאחר שהפגנת את נאמנותך... 573 00:46:07,583 --> 00:46:09,916 תן לי להראות לך את יכולותיי במחוז הבחירה שלי. 574 00:46:13,291 --> 00:46:14,375 תראה אותי! 575 00:46:19,500 --> 00:46:20,625 רובי פרננדז! 576 00:46:24,500 --> 00:46:27,833 מפקד משמר החופים של לאנקן נמצא כאן כדי להתפשר. 577 00:46:28,416 --> 00:46:29,458 תגיד לו שידבר. 578 00:46:30,000 --> 00:46:34,166 כאשר אנשיך עברו את הגבול... 579 00:46:34,250 --> 00:46:36,750 תפסנו את אנשיך ואת הסירות. 580 00:46:36,833 --> 00:46:39,416 בקש מהממשלה שלך לדון בכך עם הממשלה שלנו. 581 00:46:39,500 --> 00:46:41,958 קודם כול תשחרר את הקצינים שתפסת. 582 00:46:42,041 --> 00:46:43,041 אדוני המפקד! 583 00:46:44,250 --> 00:46:45,958 אני לא סומך על הממשלה שלך. 584 00:46:46,583 --> 00:46:48,333 אני גם לא סומך על הממשלה שלי. 585 00:46:48,666 --> 00:46:50,375 אם אתה רוצה את אנשיך בחיים... 586 00:46:50,916 --> 00:46:52,041 תחזיר לי את הסירות שלי. 587 00:46:52,791 --> 00:46:55,375 הוא לא יודע עם מי יש לו עסק פה. 588 00:46:55,458 --> 00:46:57,750 אני אירה בו וגם בקצינים שלי. 589 00:46:58,125 --> 00:46:59,250 כדאי שתגרום לו להבין. 590 00:46:59,333 --> 00:47:00,458 אדוני, הוא עקשן. 591 00:47:00,541 --> 00:47:03,625 אם תתעמת איתו, אתה תסתבך בצרות. קצת סבלנות. 592 00:47:04,208 --> 00:47:07,000 בסדר, הם ישחררו את הסירות שלך מחר, 593 00:47:07,083 --> 00:47:09,833 - אבל כדאי שתשחרר את הקצינים שלהם עכשיו. - היי, תוציא אותם! 594 00:47:16,625 --> 00:47:18,916 תסתכל על הקצינים שלך. 595 00:47:19,750 --> 00:47:20,875 לא יקרה להם כלום! 596 00:47:21,208 --> 00:47:23,541 תחזיר לי את הסירות שלי, יחד עם הדגים שתפסתי. 597 00:47:23,625 --> 00:47:26,000 הדגים כבר בטח נרקבו. 598 00:47:26,458 --> 00:47:28,833 טוב, אז גם הוא יירקב עכשיו. 599 00:47:29,333 --> 00:47:33,625 - תחשוב על זה. - היי, רובי! היי, רובי, תפסיק! 600 00:47:37,125 --> 00:47:41,583 - דבר אליי, המפקד. לא, המפקד! - רובי, אתה מועמד לפרלמנט? 601 00:47:41,958 --> 00:47:44,166 קשה לי להתמודד עם הים. 602 00:47:44,250 --> 00:47:46,333 כמה מקרי מוות אירעו במשפחה שלך בגלל איי-ג'י-אר? 603 00:47:46,583 --> 00:47:49,583 אל תפתח קברים ישנים! 604 00:47:49,958 --> 00:47:51,166 בקרב קומאריקוביל, 605 00:47:52,250 --> 00:47:55,291 לא רק המשפחה שלך נפגעה, אלא גם המשפחה שלי. 606 00:47:55,958 --> 00:47:57,291 הגיע הזמן לנקום בשם המתים. 607 00:47:58,875 --> 00:48:01,541 אם איי-ג'י-אר הוא מלך הארץ, אתה מלך הים. 608 00:48:04,458 --> 00:48:05,958 מספיק להילחם בדגים. 609 00:48:06,708 --> 00:48:07,958 הגיע הזמן להילחם בתנינים. 610 00:48:09,333 --> 00:48:10,833 הממשלה תציית לך. 611 00:48:18,166 --> 00:48:21,125 - מה כל זה? - נראה כמו טלוויזיה ומכונת כביסה. 612 00:48:24,041 --> 00:48:25,583 מתוך התחשבות במצבם... 613 00:48:26,000 --> 00:48:29,750 שלחת להם טלוויזיה, מכונת כביסה ועוד דברים. 614 00:48:30,416 --> 00:48:32,250 הנה, תראה את האושר על הפנים שלהם. 615 00:48:34,666 --> 00:48:37,333 - תודה, אבא. - אני רק המקור... 616 00:48:37,416 --> 00:48:39,416 אבל אתה זה שמתפעל את המבצע בשטח. 617 00:48:39,666 --> 00:48:42,208 לא משנה מה אתה צריך, פשוט תשלח בקשה 618 00:48:42,541 --> 00:48:44,958 - ותקבל את זה. - בטח, אבא. בטח! 619 00:48:57,166 --> 00:48:58,833 - שלומות, אדוני. - שלומות! 620 00:49:04,666 --> 00:49:09,708 זו התוצאה של המחאה שביימת בשביל האנשים האלו. תנו לי. 621 00:49:10,541 --> 00:49:12,541 - כמה? - 248. 622 00:49:12,875 --> 00:49:17,875 עד שלא חתמתי על כל שטרי המכר של חלקות האדמה האלו, היא לא ויתרה. 623 00:49:18,500 --> 00:49:19,875 פקידי הממשלה שלנו חדים. 624 00:49:20,208 --> 00:49:22,166 היא היתה ככה גם במכללה. 625 00:49:22,791 --> 00:49:24,208 - אדוני המנהל. - התלמידה שלי. 626 00:49:24,291 --> 00:49:25,291 כמה נפלא! 627 00:49:26,666 --> 00:49:28,666 אדוני, המחאות שלך מעולם לא החזיקו מים. 628 00:49:29,208 --> 00:49:32,166 עמדת איתן נגד איי-ג'י-אר בנושא הברחות הכרייה, 629 00:49:33,000 --> 00:49:34,208 אך לשווא. 630 00:49:35,708 --> 00:49:38,125 אם תאסוף אנשים ותצא למחאה, כבר תראה מה תהיה התוצאה. 631 00:49:38,833 --> 00:49:40,583 אדוני, אם זה המצב... 632 00:49:40,666 --> 00:49:43,833 אז אנחנו צריכים להתחיל למחות גם נגד המחצבות שלך. 633 00:49:47,291 --> 00:49:49,708 אדוני, אנחנו אולי נראים לך מתריסים, 634 00:49:50,125 --> 00:49:52,958 אבל אנחנו תמיד מצייתים לחוק. 635 00:49:53,625 --> 00:49:56,208 ארבע המחצבות שלי נסגרו. פקידת המס מודעת לכך. 636 00:49:59,000 --> 00:50:01,750 אדוני, אתה ממשיך למחות. 637 00:50:02,250 --> 00:50:04,125 "קיומו המתמשך של הגשם מקיים את העולם, 638 00:50:04,208 --> 00:50:06,041 ועל כן הוא ראוי להיקרא אמברוזיה". 639 00:50:06,666 --> 00:50:09,375 המפקד, המטרייה ברכב. שאביא אותה? 640 00:50:09,458 --> 00:50:10,791 מהמשפט שציטטת... 641 00:50:11,041 --> 00:50:13,000 הוא הבין רק את הקטע של הגשם, 642 00:50:13,083 --> 00:50:14,541 ולכן הוא נלהב כל כך. 643 00:50:14,625 --> 00:50:16,833 - הוא ציטט משהו פילוסופי? - כן, חתיכת טיפש. 644 00:50:20,625 --> 00:50:23,291 "אני לא כאן כדי להישאר, לא! 645 00:50:23,375 --> 00:50:24,875 לא! לא! לא! 646 00:50:24,958 --> 00:50:27,500 אבל אנחנו נצליח להתחמק מזה בוודאות, אז בוא 647 00:50:28,041 --> 00:50:29,250 בוודאות! קדימה, בוא! 648 00:50:29,333 --> 00:50:32,083 לא אכפת לי מה אומרים, אנחנו שיחקנו אותה..." 649 00:50:32,166 --> 00:50:34,041 הנה מגיע סאברי. 650 00:50:34,583 --> 00:50:35,625 האיש שאיתו הוא סינגה. 651 00:50:40,083 --> 00:50:42,125 סינגה, זה גונה! 652 00:50:43,125 --> 00:50:44,125 קארים בהאי שלח אותו. 653 00:50:45,833 --> 00:50:48,833 "גבר, את מה שהם אומרים אני טוחן כבר מלא שנים 654 00:50:48,916 --> 00:50:51,708 רק תעקוב אחרי הזמנים, הו..." 655 00:50:52,625 --> 00:50:55,541 כששניהם באים יחד, משהו גדול עומד לקרות. 656 00:50:55,625 --> 00:50:57,750 "לא אכפת לנו אם אתם חושבים שאנחנו השטן..." 657 00:50:57,833 --> 00:50:59,583 תקשיב... 658 00:51:01,541 --> 00:51:04,750 קח את זה. הממ... פיסטול! 659 00:51:04,833 --> 00:51:06,541 "או אם אתם חושבים שאתם ברמה שלנו 660 00:51:06,625 --> 00:51:07,791 אבל אנחנו לא מתפשרים 661 00:51:07,875 --> 00:51:09,500 ולא סומכים על מי ששיקר לנו..." 662 00:51:09,583 --> 00:51:11,291 - יש קפה? - אין קפה. 663 00:51:12,333 --> 00:51:13,833 - יש רק תה. - טוב, אני בסדר. 664 00:51:17,833 --> 00:51:19,625 יש מטען בדרך ממהרשטרה. 665 00:51:20,083 --> 00:51:23,291 הוא יגיע לצומת נאגרקויל בין חצות לאחת בלילה. 666 00:51:23,375 --> 00:51:26,958 בתא החמישי מהמנוע. יהיו לנו חמש דקות לחלץ אותו. 667 00:51:28,375 --> 00:51:29,791 לא משנה את מי אתה מביא. 668 00:51:30,166 --> 00:51:34,083 סינגה, תחכה במשאית ליד מסילת הרכבת. 669 00:51:34,416 --> 00:51:36,833 תעמיס את הכסף שסלווין יביא במשאית. 670 00:51:37,708 --> 00:51:40,916 "אתם לא בוחרים את הדרך היחידה לשלוט..." 671 00:51:41,000 --> 00:51:42,458 - היי... בוא הנה. - מה? 672 00:51:42,541 --> 00:51:44,666 - אין לי קפה או ראגי מאלט. - תן לי כוס תה. 673 00:51:45,291 --> 00:51:47,458 - אז למה לא לקחת קודם? - תמשיך להתקדם. 674 00:51:47,541 --> 00:51:50,625 "אתם לא בוחרים את הדרך היחידה לשלוט..." 675 00:52:02,916 --> 00:52:04,000 - היי, קוטה! - מה? 676 00:52:04,083 --> 00:52:05,541 רכבת הסחורה תחכה בתחנה 677 00:52:05,625 --> 00:52:06,708 עד שרכבת האקספרס תחצה. 678 00:52:06,791 --> 00:52:09,125 אנחנו צריכים להוציא את הכסף מהתא החמישי בזמן הזה. 679 00:52:09,208 --> 00:52:10,625 היי, כולם שמעו? 680 00:52:10,958 --> 00:52:13,458 אם מישהו מכם ישן, אני אשפוך לו מים חמים על הפרצוף. 681 00:52:13,541 --> 00:52:14,875 - הרכבת עומדת להגיע... - לעמדות! 682 00:52:15,583 --> 00:52:17,875 - הלו, איפה אתה? - אני בתחנה. 683 00:52:18,166 --> 00:52:19,208 תלך משם תכף ומיד! 684 00:52:19,625 --> 00:52:21,875 - למה? - המשטרה הגיעה. 685 00:52:21,958 --> 00:52:23,333 אני כבר אטפל במשטרה. 686 00:52:23,416 --> 00:52:25,666 טמבל, זה הצוות המיוחד. 687 00:52:25,750 --> 00:52:27,250 אם ניתפס כולנו נהיה בצרות. 688 00:52:32,250 --> 00:52:33,791 אם לא נחלץ את הכסף, זה יהיה משפיל. 689 00:52:33,875 --> 00:52:35,791 אלו הפקודות של איי-ג'י-אר. תתפנו משם! 690 00:52:39,708 --> 00:52:40,708 מה קרה? 691 00:52:41,833 --> 00:52:43,250 הצוות המיוחד יודע על המשלוח. 692 00:52:43,583 --> 00:52:45,708 - הם ביקשו שנלך מכאן. - הצוות המיוחד? 693 00:52:45,791 --> 00:52:47,875 היי, מדובר בארבעה מיליארד! 694 00:52:47,958 --> 00:52:49,083 איך אפשר לוותר על זה? 695 00:52:49,166 --> 00:52:51,375 תשלפו את הרובים. אנחנו נירה בכולם. 696 00:52:54,250 --> 00:52:55,416 קדימה, כולם לזוז! 697 00:52:58,833 --> 00:53:00,625 - תגיד לי... - הבוס ביקש שנתפנה. 698 00:53:00,708 --> 00:53:04,791 נכון. אנחנו צריכים למצוא את החפרפרת ולשסף את גרונה. 699 00:53:04,875 --> 00:53:06,500 יש לנו 20 דקות עד שהרכבת תגיע. 700 00:53:06,583 --> 00:53:08,208 אני אלך לשער פליאדי ואחלץ את הכסף. 701 00:53:08,291 --> 00:53:10,416 לא! אל תהפוך את זה לכישלון. 702 00:53:10,500 --> 00:53:12,333 תן לי לטפל במשטרה! תתניע את הרכב! 703 00:53:25,833 --> 00:53:27,000 תעצור את הרכבת שבדרך. 704 00:53:27,083 --> 00:53:28,375 בלתי אפשרי. 705 00:53:28,458 --> 00:53:29,791 עכשיו תגיד שזה בלתי אפשרי! 706 00:53:29,875 --> 00:53:30,958 עדיין בלתי אפשרי. 707 00:53:31,041 --> 00:53:33,708 - לעזאזל! - הרכבת כבר עברה. 708 00:53:35,166 --> 00:53:37,875 - מתי? - ממש לפני כמה רגעים. 709 00:53:47,375 --> 00:53:48,750 מה קרה, סינגה? 710 00:53:48,833 --> 00:53:52,000 סלווין הלך לחלץ את הכסף בשער פליאדי, 711 00:53:52,083 --> 00:53:53,750 אבל הרכבת כבר עברה. 712 00:53:55,750 --> 00:53:56,750 פיסטול... 713 00:54:01,041 --> 00:54:02,708 פיסטול, בוא נזוז! 714 00:54:27,250 --> 00:54:28,250 פיסטול... 715 00:54:54,000 --> 00:54:55,000 תעצור! 716 00:56:02,750 --> 00:56:04,583 פיסטול... חבל! 717 00:56:27,666 --> 00:56:29,666 מה תעשה? אנחנו מתקרבים לתחנה. 718 00:57:28,791 --> 00:57:32,291 למה הם מחליפים מבטים כמו זוג אוהבים? 719 00:57:40,041 --> 00:57:41,041 רגע, אני בא. 720 00:57:43,875 --> 00:57:45,375 היי, תרגיע! 721 00:57:46,666 --> 00:57:47,666 מה הלחץ? 722 00:57:50,750 --> 00:57:51,750 סלווין... 723 00:57:54,000 --> 00:57:55,208 איפה השותף שלך, גונה? 724 00:57:56,375 --> 00:57:57,708 - מה? - הוא יצא. 725 00:57:57,791 --> 00:57:59,583 איך המשטרה הגיעה לתחנת הרכבת? 726 00:58:00,083 --> 00:58:01,708 - מאיפה לי לדעת? - תחטיף לו! 727 00:58:02,250 --> 00:58:04,666 - נשבע שאני לא יודע. - איך גונה ידע לאן לבוא? 728 00:58:05,750 --> 00:58:07,625 הבאתי אותו כי הוא אחד מאיתנו. 729 00:58:08,083 --> 00:58:10,416 זה לא כאילו הוא הבן שלך. 730 00:58:13,583 --> 00:58:15,583 - תגיד לי! - קוף אנושי שנולד לבן אדם. 731 00:58:16,666 --> 00:58:17,875 אבל אין לו זנב. 732 00:58:17,958 --> 00:58:19,708 - היי, אני שואל אותך. - קוטה... 733 00:58:19,791 --> 00:58:21,708 - לעזאזל עם קוטה... - תגיד לי! 734 00:58:23,208 --> 00:58:24,916 מי משניכם הוא המלשן? 735 00:58:25,250 --> 00:58:27,125 אתה או הוא? 736 00:58:27,208 --> 00:58:28,916 אתה המלשן! 737 00:58:32,375 --> 00:58:34,916 לעזאזל איתך, בנאדם. אני אחסל אותך... 738 00:58:35,000 --> 00:58:36,250 אוי, לא! אלוהים, לא! 739 00:58:37,000 --> 00:58:41,208 במקום ללכת לשער הרכבת הסמוך, 740 00:58:41,500 --> 00:58:44,500 למה נסעת חמישה ק"מ, עד לשער פליאדי? 741 00:58:45,708 --> 00:58:47,458 כי רצית לתת את הכסף למשטרה. 742 00:58:48,416 --> 00:58:50,083 כמה אחוזים אתה מקבל? 743 00:58:58,166 --> 00:58:59,166 - היי! - היי! 744 00:59:17,625 --> 00:59:20,458 היי, סלווין! סינגה מתקשר. 745 00:59:20,541 --> 00:59:23,750 אמרתי שסינגה מתקשר! תסתכל הנה! 746 00:59:25,500 --> 00:59:26,500 סינגה... 747 00:59:31,208 --> 00:59:33,083 - דבר אליי, סינגה. - איפה גונה? 748 00:59:33,541 --> 00:59:35,583 - אני חוקר אותו. - תן לו את הטלפון. 749 00:59:36,083 --> 00:59:38,375 - מה? - אמרתי שתיתן לו את הטלפון. 750 00:59:42,750 --> 00:59:47,625 - דבר אליי, סינגה. - רובי פרננדז מתחרה במועמד של איי-ג'י-אר. 751 00:59:47,958 --> 00:59:50,291 תעקוב אחריו עד שהבחירות ייגמרו. 752 00:59:50,583 --> 00:59:53,041 שאביא איתי את סלווין, שתהיה לי חברה? 753 00:59:53,125 --> 00:59:54,958 לא! אתה הולך לבד. 754 00:59:55,291 --> 00:59:56,458 תן לי את הטלפון. 755 00:59:56,541 --> 00:59:59,125 במקום לשבור לו את האף, אתה סתם מתחצף אליו. 756 00:59:59,208 --> 01:00:01,166 הוא כבר ניקז ממני את כל הדם. 757 01:00:01,250 --> 01:00:03,166 מי יענה לחמותי עכשיו? 758 01:00:03,791 --> 01:00:05,458 - בוא נלך לבנק הדם. - עזוב אותי! 759 01:00:05,791 --> 01:00:07,791 - אני אכסח אותך אחרי העירוי. - תעזוב! 760 01:00:10,333 --> 01:00:12,333 בפרלמנט קניאקומארי מתנהלות בחירות 761 01:00:12,416 --> 01:00:15,750 מול אי ראג'אן ממפלגת איי-אם-קיי. 762 01:00:15,833 --> 01:00:18,208 ראש איגוד הדייגים של קומארי, רובי פרננדז, 763 01:00:18,291 --> 01:00:19,916 מתמודד כמועמד עצמאי. 764 01:00:20,666 --> 01:00:25,250 - אנחנו נגן על... - הגנו על החול! 765 01:00:25,333 --> 01:00:27,458 - נשים קץ... - לכריית חול לא חוקית! 766 01:00:27,541 --> 01:00:29,083 הזמנת את התקשורת? 767 01:00:29,166 --> 01:00:30,208 אין פה שום קהל. 768 01:00:30,291 --> 01:00:32,333 אם נוביל מחאה נגד איי-ג'י-אר נקבל איומים. 769 01:00:32,416 --> 01:00:34,000 - מה התקשורת תעשה? - לעזאזל! 770 01:00:34,583 --> 01:00:36,458 תשלם לאנשים ותגייס קהל! 771 01:00:36,541 --> 01:00:40,666 - אנחנו נגן על... - הגנו על החול! 772 01:00:40,750 --> 01:00:43,208 - אנחנו נשים קץ... - הקץ לכריית חול לא חוקית! 773 01:00:48,750 --> 01:00:51,666 המחאה, שהחלה ברוגע, משתוללת בעוז כעת. 774 01:00:51,750 --> 01:00:53,208 הקהל הרב הוא הוכחה לכך. 775 01:00:53,541 --> 01:00:57,750 מי האנשים האלו? פצצה אחת ויחידה, וכל הקהל הזה ייהפך לחול. 776 01:00:58,000 --> 01:00:59,708 הסמל שלנו הוא שור - 777 01:00:59,791 --> 01:01:01,416 אם איי-ג'י-אר יגלה 778 01:01:01,666 --> 01:01:04,208 הוא יתלוש לכולנו את הראש כמו הזומבים מ"המתים המהלכים". 779 01:01:04,291 --> 01:01:09,125 אנשים יקרים, רובי פרננדז מגיע עכשיו. 780 01:01:09,208 --> 01:01:11,875 אתה מוציא את הכעס שלך במקום הלא נכון. 781 01:01:11,958 --> 01:01:17,625 - אנחנו נקריב את חיינו... - למען אדמתנו! 782 01:01:17,958 --> 01:01:24,208 המועמד המועדף על ראש השרים קרונאקארן, ראג'אן... 783 01:01:24,291 --> 01:01:28,083 בענווה רבה אני מבקש ממנו לפתוח בצעדת הניצחון. 784 01:01:29,583 --> 01:01:31,583 כדור הארץ שייך לא רק לנו. 785 01:01:31,666 --> 01:01:34,458 הוא שייך גם לדורות הבאים. 786 01:01:34,958 --> 01:01:37,125 אם נהרוס את כל את המשאבים 787 01:01:37,208 --> 01:01:39,375 מה יעשה הדור הבא? 788 01:01:40,208 --> 01:01:42,416 אם צמח נעקר, עלינו לשתול צמח חדש. 789 01:01:43,791 --> 01:01:46,083 אם פרח אחד קמל ומת, פרח אחר יפרח במקומו. 790 01:01:46,958 --> 01:01:49,208 אם עץ נופל, עץ אחר יגדל תחתיו, 791 01:01:49,916 --> 01:01:53,875 אבל אם נשמיד את האדמה, שנושאת הכול... 792 01:01:54,375 --> 01:01:56,750 מה נעשה אז? לאן נלך? 793 01:01:58,750 --> 01:02:00,250 איי-ג'י-אר הוא הסיבה לבלגן. 794 01:02:00,333 --> 01:02:01,875 היי, כולם להירגע. 795 01:02:01,958 --> 01:02:04,208 איי-ג'י-אר כורה חול באופן בלתי חוקי! 796 01:02:04,500 --> 01:02:06,375 בהנהגת הפעיל החברתי הודהיאמורת'י, 797 01:02:06,875 --> 01:02:09,625 המחאה השקטה נגד איי-ג'י-אר 798 01:02:09,708 --> 01:02:11,625 התפשטה כמו אש ברחבי קניאקומארי 799 01:02:11,958 --> 01:02:15,125 ונהפכה למחאה ענקית נגד כריית חול בלתי חוקית. 800 01:02:15,750 --> 01:02:18,250 בחיים לא ציפיתי שהמחאה תתפוצץ ככה. 801 01:02:18,625 --> 01:02:21,208 יש לי רעיון איך לפזר אותה. 802 01:02:21,583 --> 01:02:23,583 - להגיד לך? סליחה! - שתוק כבר! 803 01:02:24,750 --> 01:02:27,791 סינגה, המחאה הזו תסתיים עוד לפני עלות השחר. 804 01:02:28,416 --> 01:02:30,041 אדוני, המחאה הולכת וגדלה. 805 01:02:30,291 --> 01:02:31,958 החוק והסדר יוצאים משליטה. 806 01:02:32,041 --> 01:02:33,791 איי-ג'י-אר יטפל בחוק ובסדר. 807 01:02:34,041 --> 01:02:35,791 תבקש מהמפלגה לצאת לחופשה. 808 01:02:36,625 --> 01:02:39,166 אדוני, אני התכוונתי... בסדר, אדוני! 809 01:02:39,666 --> 01:02:43,541 יחי רובי פרננדז! 810 01:02:50,125 --> 01:02:51,500 מחאת העם לא תהיה לשווא. 811 01:02:52,166 --> 01:02:53,250 אני אתמודד בבחירות 812 01:02:53,583 --> 01:02:54,875 ואני בהחלט אנצח. 813 01:02:54,958 --> 01:02:58,208 ולאחר שאנצח, אני מבטיח לטפל בכל הדרישות שלכם. 814 01:02:58,916 --> 01:03:00,708 אני זקוק לתמיכתכם ולקולותיכם. 815 01:03:00,791 --> 01:03:03,625 מה שצריך, כל דבר... פשוט תפנו אליי. אני הולך עכשיו. 816 01:03:11,583 --> 01:03:14,208 - רובי... - רק אחרי שפגשתי את האנשים... 817 01:03:16,125 --> 01:03:17,875 באמת השתכנעתי שאני אנצח. 818 01:03:18,208 --> 01:03:19,875 קהל לא נהפך לקולות. 819 01:03:20,625 --> 01:03:22,875 איי-ג'י-אר יקריב את כולם כדי לנצח. 820 01:03:22,958 --> 01:03:24,000 כדאי שתיזהר. 821 01:03:31,958 --> 01:03:36,875 אנשיו של איי-ג'י-אר שרפו את בית האבות. 822 01:03:54,208 --> 01:03:56,708 אוי, לא! הם החריבו את הבית שלנו. 823 01:03:57,041 --> 01:04:00,958 אנחנו חסרי בית עכשיו! הם שרפו אותו! 824 01:04:01,208 --> 01:04:04,041 אוי, אלוהים. מה נעשה עכשיו? 825 01:04:09,416 --> 01:04:13,208 הם שרפו את הבית שלנו. לאן נלך עכשיו? 826 01:04:13,291 --> 01:04:16,875 שריפה של בית אבות היא מפגן של חוסר אנושיות. 827 01:04:16,958 --> 01:04:19,083 בזמן שהתושבים השתתפו בהפגנה... 828 01:04:19,166 --> 01:04:20,625 לא היו נפגעים רבים. 829 01:04:21,041 --> 01:04:22,916 לאן נלך עכשיו? 830 01:04:23,833 --> 01:04:25,791 איי-ג'י-אר לא יצליח! 831 01:04:26,625 --> 01:04:28,541 - האיש נפצע! - למה אתה דוחף אותי? 832 01:04:28,625 --> 01:04:31,458 קודם הוא שולח אנשים לשרוף, ואז לכבות. 833 01:04:31,541 --> 01:04:33,208 - כדאי שתלך! - תעיפו אותם! 834 01:04:34,500 --> 01:04:38,083 אוי, לא! אנחנו חסרי בית! 835 01:04:38,583 --> 01:04:41,833 - אדוני, מה נעשה עכשיו? - לאן נלך? 836 01:04:43,291 --> 01:04:46,583 אוי, לא! אני בתוך האש! 837 01:04:49,500 --> 01:04:51,833 בבקשה, שמישהו יעזור לי! 838 01:04:53,833 --> 01:04:54,875 אוי, לא! 839 01:04:57,208 --> 01:04:59,375 מישהו מבחוץ רואה אותי? 840 01:04:59,666 --> 01:05:02,958 שמישהו יציל אותי, בבקשה. בבקשה, תצילו אותי! 841 01:05:17,291 --> 01:05:19,250 לא ציפינו לזה. 842 01:05:20,041 --> 01:05:21,333 בבקשה, קצת תה... 843 01:05:21,416 --> 01:05:24,125 אוי, אלוהים, בואו תראו, בבקשה! 844 01:05:33,541 --> 01:05:35,125 אוי, אלוהים, לא! 845 01:05:35,458 --> 01:05:37,041 אוי, אלוהים, לא! 846 01:05:39,875 --> 01:05:41,125 אוי, לא! 847 01:06:10,916 --> 01:06:12,083 הגברת הזקנה שהלכה לעולמה 848 01:06:12,166 --> 01:06:14,125 הגיעה אתמול וביקשה מחסה, אבי. 849 01:06:14,208 --> 01:06:19,541 מיהרתי להצטרף למחאה, ולכן לא ביררתי עליה יותר מדי. 850 01:06:25,208 --> 01:06:28,500 אנשים באו לחפש מחסה בנסאקאראם... 851 01:06:28,583 --> 01:06:30,000 ותחת זאת מצאו את קברם. 852 01:08:13,250 --> 01:08:15,500 בנקודת התמזגותם של שלושה אוקיינוסים בקניאקומארי, 853 01:08:15,791 --> 01:08:19,458 כל נשמה מודעת למלכותו של איי-ג'י רוואנה. 854 01:08:20,500 --> 01:08:22,708 מי שמחפש כוח נתון לגבולות, 855 01:08:23,041 --> 01:08:24,666 אבל אני הכוח 856 01:08:24,750 --> 01:08:25,750 נטול הגבולות! 857 01:08:28,041 --> 01:08:30,208 לא עליתי לשלטון באופן המקובל. 858 01:08:31,250 --> 01:08:33,625 אני הרסתי את אויביי, וכך עליתי לשלטון! 859 01:08:35,500 --> 01:08:38,000 אין לדעת כמה אנשים מתו מידיי, 860 01:08:38,916 --> 01:08:40,875 וגם אין תיעוד של מי ששרד. 861 01:08:41,333 --> 01:08:42,375 איי-ג'י-אר... 862 01:08:42,916 --> 01:08:45,791 אני לא טיפש מספיק כדי להתחנן בפניך שתחוס על חיי, 863 01:08:46,458 --> 01:08:48,833 ואתה גם לא בן אנוש המסוגל לסלוח. 864 01:08:49,708 --> 01:08:53,666 אתה תמות בדיוק כמו שהרגת אותי. 865 01:08:59,791 --> 01:09:01,416 הזאב הורג את האייל, 866 01:09:01,500 --> 01:09:03,125 הפנתר הורג את הזאב, 867 01:09:03,208 --> 01:09:04,791 הטיגריס יהרוג את הפנתר, 868 01:09:04,875 --> 01:09:06,500 האריה יהרוג את הטיגריס, 869 01:09:07,208 --> 01:09:11,458 אבל אין חיה בעולם שתהרוג את האריה, לעזאזל! 870 01:09:21,541 --> 01:09:25,958 "ראיתי כוכבים מתנגשים 871 01:09:28,666 --> 01:09:32,791 וראיתי עשרה ראשים צורחים 872 01:09:33,250 --> 01:09:34,708 צורחים וצורחים..." 873 01:09:34,791 --> 01:09:37,583 ראיתי את השטן - 874 01:10:15,083 --> 01:10:16,916 - היי, מולאיוונטה... - אחי! 875 01:10:17,458 --> 01:10:19,708 - אל תתכופף יותר מדי. - אני רגיל לזה. 876 01:10:21,541 --> 01:10:25,958 שמעתי שהצבעת נגד כריית החול. 877 01:10:26,041 --> 01:10:28,250 אחי, אתה הרי יודע שאני לא אדם משכיל. 878 01:10:28,333 --> 01:10:30,291 הצבעתי ככה בטעות. 879 01:10:30,375 --> 01:10:31,500 אה-אה... 880 01:10:31,750 --> 01:10:34,583 איך אפשר לטעות כשמדובר בהצבעה קולית? 881 01:10:34,666 --> 01:10:37,916 קול... הצבעה קולית... אח... 882 01:10:38,291 --> 01:10:40,708 ההכנסות מטאסמ"ק לא מספיקות לממשלה. 883 01:10:40,958 --> 01:10:43,375 אולי השמעת קול כי רצית להגדיל את ההכנסות. 884 01:10:43,458 --> 01:10:47,375 כן, אחי! פשוט תהיתי איך להסביר את הסיבות שלי. 885 01:10:48,291 --> 01:10:50,500 אתה צריך לסמוך על הקול שלך ולהצביע, 886 01:10:51,041 --> 01:10:54,583 אבל באת אליי כדי לקבל משאבים, שתוכל לתת לציבור בחינם. 887 01:10:55,333 --> 01:10:58,000 מעכשיו ואילך אני לא אפתח את פי באסיפה. 888 01:10:58,083 --> 01:10:59,916 - אתה בטוח? - אני נשבע! 889 01:11:00,250 --> 01:11:02,333 - תוכל לדבר רק אם יש לך פה. - אח... 890 01:11:13,041 --> 01:11:15,416 אנשינו מסתבכים בצרות כי הם לא יודעים לסתום את הפה. 891 01:11:51,833 --> 01:11:53,083 סינגה, דקה אחת. 892 01:11:53,916 --> 01:11:57,041 המפלגה אסרה על נשיאת כלי נשק. 893 01:11:57,125 --> 01:11:58,541 בבקשה תודיע לאנשיך... 894 01:11:58,625 --> 01:12:00,166 - למה אתה נושא אקדח? - סינגה! 895 01:12:10,875 --> 01:12:12,625 "נארה נארה בתנועה 896 01:12:12,708 --> 01:12:14,666 בצד השני שועל מתקרב 897 01:12:14,750 --> 01:12:16,708 תנו לטיגריס להיכנס 898 01:12:16,791 --> 01:12:18,666 האויבים מתחבאים בפחד 899 01:12:18,750 --> 01:12:20,708 נארה נארה בתנועה 900 01:12:20,791 --> 01:12:22,666 בצד השני שועל מתקרב 901 01:12:22,750 --> 01:12:24,708 תנו לטיגריס להיכנס 902 01:12:24,791 --> 01:12:27,458 האויבים מתחבאים בפחד 903 01:12:27,750 --> 01:12:31,625 הוא המושיע והוא גם המפלצת 904 01:12:31,708 --> 01:12:35,666 הוא המושיע והוא גם המפלצת 905 01:12:35,750 --> 01:12:39,625 הוא המושיע והוא גם המפלצת 906 01:12:39,708 --> 01:12:43,666 הוא המושיע והוא גם המפלצת 907 01:12:43,750 --> 01:12:45,625 האדם שמוביל 908 01:12:45,708 --> 01:12:47,666 האדם שמוביל 909 01:12:47,750 --> 01:12:52,125 תנו לו לגדול ולהיות לשליט מפואר 910 01:12:52,791 --> 01:12:54,750 הוא לא רגיל להתרחק 911 01:12:54,833 --> 01:12:56,791 אף אחד לא היה בסביבה כדי להתנגד 912 01:12:56,875 --> 01:12:58,708 האדם האמיץ לא צריך ראשים 913 01:12:58,791 --> 01:13:00,750 אין נכון או לא נכון 914 01:13:00,833 --> 01:13:02,750 הוא לא רגיל להתרחק 915 01:13:02,833 --> 01:13:04,750 אף אחד לא היה בסביבה כדי להתנגד 916 01:13:04,833 --> 01:13:06,750 האדם האמיץ לא צריך ראשים 917 01:13:06,833 --> 01:13:08,791 אין נכון או לא נכון" 918 01:13:52,916 --> 01:13:55,083 לא נכון לנטוש את המרכבה באמצע הדרך. 919 01:13:55,541 --> 01:13:56,583 אתם לא יודעים? 920 01:13:58,375 --> 01:13:59,458 קדימה! 921 01:14:25,958 --> 01:14:27,458 "האדם שמוביל 922 01:14:27,541 --> 01:14:29,291 תנו לו לגדול ולהיות לשליט מפואר 923 01:14:29,375 --> 01:14:30,791 האדם שמוביל 924 01:14:30,875 --> 01:14:32,708 תנו לו לגדול ולהיות לשליט מפואר 925 01:14:32,791 --> 01:14:35,625 שליט מפואר 926 01:14:36,125 --> 01:14:39,125 שליט מפואר 927 01:14:39,500 --> 01:14:42,166 שליט מפואר 928 01:14:57,541 --> 01:15:00,750 שליט מפואר 929 01:15:01,041 --> 01:15:04,208 שליט מפואר 930 01:15:04,458 --> 01:15:07,541 שליט מפואר 931 01:15:07,833 --> 01:15:10,958 שליט מפואר 932 01:15:11,041 --> 01:15:14,250 שליט מפואר 933 01:15:22,708 --> 01:15:24,166 האדם שמוביל 934 01:15:24,250 --> 01:15:25,791 תנו לו לגדול ולהיות לשליט מפואר 935 01:15:25,875 --> 01:15:27,625 האדם שמוביל 936 01:15:27,708 --> 01:15:29,125 תנו לו לגדול ולהיות לשליט 937 01:15:29,208 --> 01:15:32,166 שליט מפואר 938 01:15:32,458 --> 01:15:35,375 שליט מפואר 939 01:15:35,833 --> 01:15:38,958 שליט מפואר 940 01:15:47,833 --> 01:15:50,666 שליט מפואר 941 01:15:51,125 --> 01:15:54,250 שליט מפואר 942 01:16:00,791 --> 01:16:04,125 שליט מפואר 943 01:16:04,416 --> 01:16:07,583 שליט מפואר" 944 01:16:39,250 --> 01:16:40,291 אלו אנשיו של נאנג'יל. 945 01:16:47,916 --> 01:16:52,625 המפקד, אתה חושש שאיי-ג'י-אר שרד? או שאתה כועס? 946 01:16:54,416 --> 01:16:57,541 עמדתו של סגן ראש השרים מונעת ממני להתעמת עם איי-ג'י-אר. 947 01:16:57,625 --> 01:17:00,625 אני אוכל להוכיח את ערכי רק אם אוותר על תפקידי. כך אעשה! 948 01:17:19,833 --> 01:17:23,250 - מי האנשים האלו? - אני לא יודע! 949 01:17:23,541 --> 01:17:25,541 אף אחד לא היה מעז לעקוף את הרכב שלך. 950 01:17:32,000 --> 01:17:34,708 אני לא מצליח להבין איזו מהן השיירה שלנו. 951 01:17:34,791 --> 01:17:36,041 הכול נראה אותו הדבר! 952 01:17:42,625 --> 01:17:43,666 מה הם עושים? 953 01:17:44,250 --> 01:17:46,291 - למה הם סוטים מהמסלול? - הם כיתרו אותנו! 954 01:17:47,375 --> 01:17:48,375 מי האנשים האלו? 955 01:18:02,666 --> 01:18:03,750 - הלך עליך! - היי! 956 01:18:12,041 --> 01:18:13,041 היי! 957 01:18:18,708 --> 01:18:20,750 "את הכוח הנדרש לעימות, את הכוח שברשותו, 958 01:18:20,833 --> 01:18:22,291 את כוחם של אויביו ושל חבריו 959 01:18:22,375 --> 01:18:23,666 עליו לשקול טרם צאתו למלחמה". 960 01:18:24,083 --> 01:18:26,250 נאנג'יל, אתה יודע מה משמעות הציטוט הזה? 961 01:18:29,250 --> 01:18:32,041 אתה יודע שהכרחי לדעת את כוחו של האויב שלך טרם העימות, 962 01:18:32,125 --> 01:18:33,125 וכך גם אני. 963 01:18:33,208 --> 01:18:35,083 העובדה שאתה מבין את המשמעות אינה מספיקה. 964 01:18:35,416 --> 01:18:37,166 עליך גם לציית לדברים. 965 01:18:38,250 --> 01:18:39,916 היהירות שבכוח... 966 01:18:40,875 --> 01:18:42,041 סנוורה אותך! 967 01:18:42,125 --> 01:18:43,583 היי... אני אכן יהיר! 968 01:18:44,041 --> 01:18:45,041 אני משושלת מלכותית! 969 01:18:46,375 --> 01:18:48,375 אני מהשושלת שהרסה אותה. 970 01:18:49,791 --> 01:18:54,791 - אני אחליט מי ישלוט ומי ייפול. - איי-ג'י-אר! 971 01:18:55,708 --> 01:18:57,666 אתה מתגרה בי כאילו אני טיגריס פצוע. 972 01:18:57,750 --> 01:18:59,541 אתה צריך להרוג אותי! 973 01:18:59,875 --> 01:19:01,000 אם לא, אני אהרוג אותך! 974 01:19:05,958 --> 01:19:07,416 - סינגה... - אחי... 975 01:19:08,250 --> 01:19:10,916 האם נשתעשע לנו עם הטיגריס הפצוע הזה? 976 01:19:11,750 --> 01:19:13,708 בואו נראה מה יקרה. 977 01:19:18,083 --> 01:19:19,083 תשחרר אותו! 978 01:19:45,333 --> 01:19:46,958 - מה זה? - מים... 979 01:19:48,166 --> 01:19:50,291 את לא מסוגלת לשבת בשקט במשך עשר דקות. 980 01:19:53,916 --> 01:19:57,791 - תמשיכי לכתוב. - איי-ג'י-אר... איי-ג'י-אר! 981 01:20:00,416 --> 01:20:03,750 - מה יש? - תראה... 982 01:20:08,041 --> 01:20:09,791 - מי זה? - זה אתה! 983 01:20:11,208 --> 01:20:12,708 - אני? - מממ... 984 01:20:13,708 --> 01:20:15,333 במקום ללמוד, את סתם עושה שטויות. 985 01:20:15,583 --> 01:20:16,583 שאספר לאמא שלך? 986 01:20:16,666 --> 01:20:18,458 נראה אותך מדבר עם אמא שלי. 987 01:20:19,875 --> 01:20:22,708 - כן, ככה חשבתי. - אראדהאנה! 988 01:20:28,500 --> 01:20:30,375 היי, בגלל זה שלחת אותי להביא מים? 989 01:20:31,791 --> 01:20:32,875 תתמקדי בדברים טובים. 990 01:20:35,375 --> 01:20:37,250 תפסיקי להסתכל לשם ותכיני את שיעורי הבית. 991 01:20:45,250 --> 01:20:46,416 למה לא התמודדת בבחירות? 992 01:20:48,416 --> 01:20:51,083 אני לא רוצה להיכנס לביוב הזה. 993 01:20:51,166 --> 01:20:53,166 לכן אני מתרחק מפוליטיקאים. 994 01:20:54,958 --> 01:20:56,375 הביוב תמיד מסריח. 995 01:20:56,875 --> 01:20:58,666 אם אין מערכת ביוב, העיר כולה מסריחה. 996 01:20:59,125 --> 01:21:03,708 אנשים לא מבדילים בין מערכת הביוב לים. 997 01:21:04,208 --> 01:21:07,166 הם מדברים מאחורי גבי ואומרים שמחיתי כדי להתחרות על התפקיד. 998 01:21:07,750 --> 01:21:11,541 אתה מצפה מאנשי קניאקומארי להישאר משועבדים לאיי-ג'י-אר כל החיים? 999 01:21:13,583 --> 01:21:15,958 אם אתה מהסס, אף אחד אחר לא יעז לפעול. 1000 01:21:17,791 --> 01:21:19,500 - בגלל זה אני אומר... - אני אתמודד! 1001 01:21:24,500 --> 01:21:26,458 לפעמים מנצחים. לפעמים לומדים. 1002 01:21:27,500 --> 01:21:28,791 אלו מילות החוכמה שאמרת לי. 1003 01:21:32,458 --> 01:21:33,708 אני אגייס קולות בשבילך. 1004 01:21:35,708 --> 01:21:37,500 - תודה לך, אדוני. - כל טוב, גברתי. 1005 01:21:37,583 --> 01:21:39,666 כל הכבוד. תבורכי! 1006 01:21:41,416 --> 01:21:43,208 - אני אלך עכשיו. - תודה לך, אדוני. 1007 01:21:43,791 --> 01:21:46,833 המפקד, זה פשוט נורא שבחורה צעירה רוצה להתמודד בבחירות, 1008 01:21:46,916 --> 01:21:48,166 ואתה נתת לה את ברכתך. 1009 01:21:48,250 --> 01:21:50,500 מי יודע? דברים יכולים לקרות, כמו בדלהי. 1010 01:21:51,291 --> 01:21:53,125 בגיל הזה פקידים נהפכים לפוליטיקאים. 1011 01:21:53,791 --> 01:21:55,958 חשוב שהמועמד של איי-ג'י-אר יפסיד. תעשה כדבריי! 1012 01:22:22,416 --> 01:22:23,416 בוא איתי. 1013 01:22:28,291 --> 01:22:32,041 גונה? תודה! 1014 01:22:32,958 --> 01:22:35,041 - בשביל מה? - כדי להציל את איי-ג'י-אר. 1015 01:22:36,541 --> 01:22:39,083 - איך קוראים לך? - קוראים לי... 1016 01:22:40,458 --> 01:22:43,333 - אראדהאנה... אראדהאנה... - אני לא שומע אותך. 1017 01:22:45,416 --> 01:22:46,416 אראדהאנה! 1018 01:22:49,958 --> 01:22:51,333 זו לא אשתו של ראש השרים? 1019 01:22:51,791 --> 01:22:54,250 היא אחותו של איי-ג'י-אר. בוא. 1020 01:23:10,083 --> 01:23:12,625 קמבה ראמאיאנאם - 1021 01:24:08,666 --> 01:24:09,875 כשאני רואה אותך... 1022 01:24:12,125 --> 01:24:14,500 אני נזכר באמיר האהוב שלי. 1023 01:24:16,625 --> 01:24:17,916 הוא חי בשבילי. 1024 01:24:20,000 --> 01:24:21,208 הוא מת בשבילי. 1025 01:24:31,750 --> 01:24:33,583 - אחותי אכלה? - כן, היא אכלה. 1026 01:24:33,666 --> 01:24:35,208 רק לך אכפת ממנה. 1027 01:24:35,625 --> 01:24:39,250 - היא מעולם לא שאלה עליך... - פנדי מא, בבקשה... 1028 01:24:42,291 --> 01:24:46,625 נאג'ילאר ואודהאיאמורטי הפכו את פקידת המס הצעירה למועמדת שלהם. 1029 01:24:47,125 --> 01:24:49,875 היא משכילה, ולכן האנשים מעדיפים אותה. 1030 01:24:50,708 --> 01:24:54,416 בואו נבקש מהמועמד שלנו ללמוד ולרכוש השכלה. 1031 01:24:59,958 --> 01:25:02,541 אם רק תוכל להראות את פניך לציבור פעם אחת, 1032 01:25:02,625 --> 01:25:03,958 - הניצחון יהיה בידינו. - ראג'אן! 1033 01:25:04,375 --> 01:25:07,083 כדי להפחיד אריה, העכבר לא צריך לצאת החוצה. 1034 01:25:07,416 --> 01:25:11,875 סינגה, האויב, עושה מהלך חכם. 1035 01:25:12,333 --> 01:25:15,625 לכן הוא בחר במועמדת אישה. 1036 01:25:17,916 --> 01:25:21,833 מי שרוצה לנצח יהיה להוט יותר מהמנצח עצמו. 1037 01:25:22,708 --> 01:25:26,250 יש למצוא את שורש הלהיטות ולגדוע אותו. 1038 01:25:27,125 --> 01:25:30,916 קדימה, לאכול! תאכלו! 1039 01:25:35,625 --> 01:25:36,875 הצביעו בעד! הצביעו בעד! - 1040 01:25:36,958 --> 01:25:40,833 הסמל שלנו הוא... עט! - 1041 01:25:40,916 --> 01:25:42,333 - שלום, פונגונדרן! - היי, גברתי. 1042 01:25:42,416 --> 01:25:43,625 מה שלומך? 1043 01:25:43,708 --> 01:25:46,625 בזכותך, קניתי בית חדש ואני חי חיים מאושרים. 1044 01:25:46,708 --> 01:25:51,500 - בזכותי? - מאז שהתפטרת, למשרד יש תזרים כספים רציני, 1045 01:25:51,583 --> 01:25:52,750 ויכולתי לשכור דירה. 1046 01:25:53,000 --> 01:25:55,250 החלטתי למנות אותך לעוזרי האישי כשאהיה חברת פרלמנט. 1047 01:25:55,333 --> 01:25:56,583 אוי, אלוהים, גברתי... 1048 01:25:56,666 --> 01:25:58,250 בבקשה, אל תעשי את הטעות הזו. 1049 01:25:58,333 --> 01:26:01,625 אל תמני אותי להיות העוזר שלך גם אם תתמני לראשת השרים. 1050 01:26:01,708 --> 01:26:05,416 - למה? - קשה להיפטר מהרגלים טובים. 1051 01:26:05,750 --> 01:26:07,500 המשפחה שלי תצביע לך. 1052 01:26:07,583 --> 01:26:10,583 כל המשפחה שלי תצביע לך. 1053 01:26:10,666 --> 01:26:11,750 היי, ילד, תצביע לגברת. 1054 01:26:12,416 --> 01:26:14,250 הסמל שלנו הוא... עט! 1055 01:26:15,666 --> 01:26:16,750 הצביעו בעד! הצביעו בעד! 1056 01:26:16,833 --> 01:26:18,791 המועמדת שלנו.. לילה תומסון - 1057 01:26:54,416 --> 01:26:57,500 - מה? רומנטיקה? - לא רע... 1058 01:26:58,583 --> 01:27:01,625 אז עדיין יש לך פינה חמה בלב בשבילי. 1059 01:27:02,125 --> 01:27:03,500 שום פינה חמה, לעזאזל. 1060 01:27:04,291 --> 01:27:05,291 מה אתה רוצה? 1061 01:27:05,875 --> 01:27:08,083 - בואי נדבר, בסדר? - על מה יש לנו לדבר? 1062 01:27:08,166 --> 01:27:10,583 את מבקשת שיצביעו לך כנציגת ציבור. 1063 01:27:10,916 --> 01:27:14,416 גם אני חלק מהציבור, אבל את לא מוכנה לשמוע אותי. 1064 01:27:15,083 --> 01:27:16,666 תגיד לי, מה יש לך לומר? 1065 01:27:19,250 --> 01:27:22,416 אני עדיין אוהב אותך! אם אני אגיד את זה, את לא תאמיני לי. 1066 01:27:24,083 --> 01:27:26,250 מה אם אגיד, "אבל אני יודע שאת עדיין אוהבת אותי". 1067 01:27:27,791 --> 01:27:28,833 באת לפה כדי לומר את זה? 1068 01:27:30,416 --> 01:27:34,416 לי... את במצב מסוכן. 1069 01:27:34,500 --> 01:27:36,458 דברי עם ועדת הבחירות ותדרשי אבטחה. 1070 01:27:36,708 --> 01:27:37,833 אם תרצי, אני אוכל לעזור. 1071 01:27:40,916 --> 01:27:42,291 אתה חושב שאתה יכול לעזור לי? 1072 01:27:44,166 --> 01:27:45,166 מה אתה יכול לעשות? 1073 01:27:45,875 --> 01:27:48,625 אתה תדבר עם איי-ג'י-אר ותארגן לי אבטחה מיוחדת? 1074 01:27:48,916 --> 01:27:52,333 - לי, אני רציני. - תודה. אני מסודרת. 1075 01:28:02,791 --> 01:28:03,791 הקובץ שביקשת. 1076 01:28:22,666 --> 01:28:25,333 דוד, לצד הזה! לצד הזה. בצד הזה. 1077 01:28:25,416 --> 01:28:28,041 השחם שהם מחפשים נמצא במכרה ג'הרקהנד שלנו. 1078 01:28:28,333 --> 01:28:31,791 אני יכול להביא לכם דוגמית. אתה יכול גם לבדוק בעצמך. לא אכפת לנו! 1079 01:28:31,875 --> 01:28:34,458 ימינה! שמאלה! 1080 01:28:34,916 --> 01:28:37,291 כן, יופי! ועכשיו ימינה. 1081 01:28:37,666 --> 01:28:39,833 לצד השני. לצד השני. 1082 01:28:39,916 --> 01:28:42,958 בדיוק, לצד הזה. איזה יופי, כן, יש! 1083 01:28:49,875 --> 01:28:50,875 איי-ג'י-אר! 1084 01:28:53,166 --> 01:28:55,166 קדימה, בוא נשחק ברחפן. 1085 01:28:56,375 --> 01:28:58,125 דוד גונה קנה לי אותו. 1086 01:29:09,875 --> 01:29:10,875 תן לי! 1087 01:29:19,458 --> 01:29:21,208 קדימה, תטיס אותו. 1088 01:29:21,833 --> 01:29:23,625 קדימה, תטיס אותו! 1089 01:29:33,291 --> 01:29:34,416 בוא נלך לשם. 1090 01:29:34,500 --> 01:29:35,958 ימינה, ימינה. שמאלה, שמאלה. 1091 01:29:36,041 --> 01:29:37,791 למעלה, למעלה. למטה, למטה. 1092 01:29:37,875 --> 01:29:39,208 תיכנס לתוך הבניין. 1093 01:29:39,500 --> 01:29:41,666 תיכנס לתוך הבניין. לך לצד השני. 1094 01:29:41,750 --> 01:29:43,208 תעלה למעלה. תטיס אותו למרפסת. 1095 01:29:43,833 --> 01:29:45,166 לצד השני. 1096 01:29:45,916 --> 01:29:48,833 דוד בהאג'ייראג', תראה את הרחפן. 1097 01:29:49,125 --> 01:29:51,375 פנדי מא, תראי את הרחפן! 1098 01:29:52,458 --> 01:29:54,458 דוד גונה, תטיס אותו למעלה. 1099 01:30:15,166 --> 01:30:16,166 שמאלה, שמאלה! 1100 01:30:24,833 --> 01:30:26,125 תיכנס פנימה! 1101 01:30:26,750 --> 01:30:27,791 גבוה יותר! 1102 01:30:28,541 --> 01:30:31,458 אל תיכנס לחדר האחסון! 1103 01:30:31,541 --> 01:30:32,541 זה חדר האחסון! 1104 01:30:33,958 --> 01:30:35,875 אלוהים, הוא נכנס פנימה. 1105 01:30:52,958 --> 01:30:55,291 - הרחפן... - הוא נפל. אני אביא את המפתחות. 1106 01:31:02,000 --> 01:31:03,666 - הנה. - תחזיקי את זה. 1107 01:31:13,041 --> 01:31:15,083 תישארי פה. יש יותר מדי אבק בפנים. 1108 01:31:15,166 --> 01:31:16,583 - אני אביא אותו. - בסדר! 1109 01:31:49,041 --> 01:31:50,250 אתה עדיין מחפש אותו? 1110 01:32:02,958 --> 01:32:05,125 דוד גונה, מה אתה עושה? 1111 01:32:09,250 --> 01:32:10,916 היי, מי זה? 1112 01:32:11,500 --> 01:32:12,791 היי, זה סמודרה! 1113 01:32:14,166 --> 01:32:16,291 זו אמא שלי. אמא! 1114 01:32:18,708 --> 01:32:20,541 איי-ג'י-אר! איי-ג'י-אר! 1115 01:32:22,916 --> 01:32:24,458 - מה זה? - תסתכל. 1116 01:32:37,125 --> 01:32:38,125 איפה מצאת את זה? 1117 01:32:38,208 --> 01:32:41,416 הרחפן טס לתוך חדר האחסון ונפל בפנים. 1118 01:32:41,500 --> 01:32:43,583 דוד גונה מצא את זה כשהוא חיפש אותו. 1119 01:32:52,458 --> 01:32:56,541 את יודעת מי אלו? זה אני, וזו אמא שלך. 1120 01:32:56,625 --> 01:33:00,041 תגיד שזו אחותך. אני אפילו עוד לא נולדתי אז. 1121 01:33:03,250 --> 01:33:05,041 אני יכול לשמור את זה אצלי? 1122 01:33:06,291 --> 01:33:08,833 - בבקשה... - אתה מוכן לנשק אותי? 1123 01:33:10,041 --> 01:33:11,041 בואי, תתקרבי. 1124 01:33:13,708 --> 01:33:15,083 נמסגר ונתלה אותה. 1125 01:33:20,041 --> 01:33:23,333 - קדימה! - בואי. 1126 01:33:23,791 --> 01:33:26,250 שאספר לאמא שמצאתי את הציור? 1127 01:33:26,541 --> 01:33:28,625 - קדימה. - אמא! 1128 01:33:36,125 --> 01:33:38,541 - מי בטלפון? - סלווין! 1129 01:33:38,833 --> 01:33:39,833 תפעיל את הבלוטות'. 1130 01:33:41,041 --> 01:33:42,416 - סינגה... - כן? 1131 01:33:42,500 --> 01:33:44,666 חיפשנו את החפרפרת בכנופיה, נכון? 1132 01:33:44,750 --> 01:33:46,000 גיליתי מי זה. 1133 01:33:47,125 --> 01:33:49,750 - מי זה? - חכה עד עלות השחר. 1134 01:33:50,208 --> 01:33:51,666 יהיו לי ראיות מוצקות. 1135 01:33:52,000 --> 01:33:53,375 נשבור אותו לחתיכות. 1136 01:33:53,458 --> 01:33:54,791 הלו? סלווין? 1137 01:33:55,458 --> 01:33:59,958 מי הכבשה השחורה? 1138 01:34:08,125 --> 01:34:10,458 - הלו? - אני מתקשר מהמוסך. 1139 01:34:10,541 --> 01:34:12,125 הג'יפ מוכן. תאסוף אותו? 1140 01:34:12,208 --> 01:34:13,500 - אני סוגר. - אני בא! 1141 01:34:25,083 --> 01:34:26,125 - הנה! - בסדר, אדוני. 1142 01:34:46,625 --> 01:34:47,958 את מי הוא מחפש? 1143 01:35:24,958 --> 01:35:25,958 אוי, איזה חרא! 1144 01:35:33,125 --> 01:35:34,125 דיסק און קי... 1145 01:35:39,416 --> 01:35:40,416 תפסתי אותו! 1146 01:35:51,083 --> 01:35:53,375 לעזאזל! 1147 01:36:26,708 --> 01:36:28,666 - מי זה, סינגה? - אני לא יודע. 1148 01:36:30,833 --> 01:36:34,041 היי, סלווין! מי הרג אותך? 1149 01:36:34,125 --> 01:36:36,375 תתעורר! תתעורר, סלווין! 1150 01:36:36,791 --> 01:36:39,333 גונה חיפש את סלווין. 1151 01:36:39,416 --> 01:36:40,958 הוא בטוח הרג את סלווין. 1152 01:36:52,250 --> 01:36:54,750 גונה בא כדי להרוג מישהו אחר. 1153 01:36:55,083 --> 01:36:57,291 תודה לאל שהוא עצר בסלווין. 1154 01:37:02,500 --> 01:37:05,958 - זימנת אותי? כן, אכלתי! - אכלת כבר? 1155 01:37:07,708 --> 01:37:10,416 - כמה כלי רכב אתה מתחזק? - 120! 1156 01:37:11,375 --> 01:37:13,708 - כמה מוכנים לנסיעה? - ארבעים מהם. 1157 01:37:14,250 --> 01:37:16,583 - וכמה כלי רכב יש בבעלותך? - תשעה. 1158 01:37:17,083 --> 01:37:19,583 - וכולם פועלים באופן קבוע? - כן, בהחלט. 1159 01:37:19,666 --> 01:37:22,458 אה, לא, רכב אחד נגנב. 1160 01:37:22,541 --> 01:37:23,833 הגשתי תלונה במשטרה. 1161 01:37:25,250 --> 01:37:27,750 - מתי? - לפני יומיים. 1162 01:37:28,916 --> 01:37:31,875 איך הרכב הגנוב הופיע בכביש הכנסייה אמש? 1163 01:37:31,958 --> 01:37:33,750 אני חושב שהגנב נהג בו בעצמו. 1164 01:37:33,833 --> 01:37:37,083 גונה ופיסטול שוהים בבית שלנו, על כביש הכנסייה. 1165 01:37:37,625 --> 01:37:40,625 גונה וסלווין התעמתו זה עם זה לעתים קרובות. 1166 01:37:48,875 --> 01:37:51,166 טאנגאמני, מתי הרכב שלך נעלם? 1167 01:37:51,250 --> 01:37:52,833 זה לא אמור לעניין אותך. 1168 01:37:52,916 --> 01:37:55,291 אני צריך תצהיר שכתוב בו שהוא נעלם ב-21 בחודש. 1169 01:37:55,375 --> 01:37:57,166 המפקח החדש קפדן מאוד. 1170 01:37:57,250 --> 01:37:58,541 אולי אני יכול לדבר איתו... 1171 01:37:58,625 --> 01:38:00,583 אדוני, טיפלתי במפקח לפני זמן רב. 1172 01:38:00,666 --> 01:38:03,125 הוא בחופשה עם משפחתו. 1173 01:38:03,208 --> 01:38:04,250 מה אתה רוצה? 1174 01:38:04,333 --> 01:38:05,791 אחי, בבקשה, סלח לי! 1175 01:38:05,875 --> 01:38:08,916 אתה יכול להשיג לבן שלי עבודה בחברה של איי-ג'י-אר? 1176 01:38:09,000 --> 01:38:11,541 אדוני, המילה שלי כמוה כמילה של איי-ג'י-אר. תנתק! 1177 01:38:11,958 --> 01:38:14,708 אם היינו חסים עליו, הוא היה עושה מאיתנו צחוק כמו גונה. 1178 01:38:16,875 --> 01:38:19,875 אז אתה מאמין שגונה הרגה את סלווין? 1179 01:38:19,958 --> 01:38:21,125 האין זו האמת? 1180 01:38:26,333 --> 01:38:27,333 גונה! 1181 01:38:40,083 --> 01:38:42,250 אתמול בלילה גונה בא אליי. 1182 01:38:42,500 --> 01:38:44,083 ראיתי את האמת בעיניו. 1183 01:38:45,958 --> 01:38:47,625 גונה לא הרג את סלווין. 1184 01:38:48,166 --> 01:38:51,416 האדם הזה מתחבא בינינו, כאחד מאיתנו. 1185 01:38:53,375 --> 01:38:54,875 תפצו את משפחתו של הנהג. 1186 01:39:11,000 --> 01:39:12,458 היי, קוטה, מה קרה? 1187 01:39:13,333 --> 01:39:15,958 חשבתי שאני אתפוס את גונה לבד ואגמור אותו, 1188 01:39:16,041 --> 01:39:18,791 אבל יש לו מזל כל הזמן! אני רוצה להרוג אותו מיד! 1189 01:39:20,041 --> 01:39:23,041 בזמנים כאלו, אנשים דגולים יגידו לך רק דבר אחד... 1190 01:39:23,375 --> 01:39:25,125 תשחרר. אנחנו נטפל בנושא! 1191 01:39:25,833 --> 01:39:27,541 רק טיפשים אומרים דברים כאלו. 1192 01:39:30,875 --> 01:39:32,833 תשחרר. אנחנו נטפל בנושא! 1193 01:39:55,000 --> 01:39:57,125 סלווין החזיק את הדיסק און קין ביד ימין. 1194 01:40:02,000 --> 01:40:04,666 איזה חרא! איך פספסתי את זה? 1195 01:40:06,000 --> 01:40:08,625 בבחירות המשנה האחרונות לפרלמנט קניאקומארי, 1196 01:40:08,708 --> 01:40:13,041 המועמד אי ראג'אן ממפלגת איי-אם-קיי ניצח בהפרש עצום. 1197 01:40:13,375 --> 01:40:16,416 המועמדת העצמאית לילה תומסון, שהתמודדה נגדו, 1198 01:40:16,500 --> 01:40:17,750 הפסידה ואיבדה את הפיקדון. 1199 01:40:27,958 --> 01:40:31,625 אנחנו נהיה הראשונים שנרגיש עצובים על ניצחונו של המועמד שלנו. 1200 01:40:33,333 --> 01:40:34,708 אם ננצח בניסיון הראשון, 1201 01:40:34,791 --> 01:40:36,916 לא יהיה שום הבדל בין הפוליטיקאים לבינינו. 1202 01:40:37,333 --> 01:40:40,458 הציבור לא ממהר להסכים שדברים טובים יקרו. 1203 01:40:40,833 --> 01:40:43,000 - מי הביא אנשים למחאה? - אני! 1204 01:40:43,083 --> 01:40:44,916 - מאיפה הבאת אותם? - מטירווננתאפורם. 1205 01:40:45,000 --> 01:40:47,708 איך יש לאנשים האלו זכות הצבעה בקניאקומארי? 1206 01:40:48,875 --> 01:40:52,000 10,060,200 קולות בסך הכול. 1207 01:40:52,416 --> 01:40:54,208 רק 200 הצביעו לנו. 1208 01:40:55,458 --> 01:40:57,458 אז למה שילמנו לאנשים שלא היתה להם זכות הצבעה? 1209 01:41:00,375 --> 01:41:03,583 - הוא לבד ונואש. לך תארח לו חברה. - בסדר. 1210 01:41:03,958 --> 01:41:05,916 אפילו פתקים לבנים היו לא פחות מ-4,500! 1211 01:41:07,916 --> 01:41:09,125 מי זה איי-ג'י-אר, לעזאזל? 1212 01:41:09,875 --> 01:41:11,750 "בואו אלי כל העמלים והעמוסים 1213 01:41:12,125 --> 01:41:15,750 ואני אמציא לכם מנוחה". 1214 01:41:16,541 --> 01:41:19,583 מה שישוע אמר פעם קורה עכשיו במציאות. 1215 01:41:19,958 --> 01:41:24,666 שאקטי, הפרטים ששלחת הם של עסקה שבוצעה בבנק הלאומי של נורווגיה. 1216 01:41:25,250 --> 01:41:29,208 - ספרי לו על גלובל בליס. - אה, כן... שם בעל החשבון הוא גלובל בליס. 1217 01:41:29,291 --> 01:41:32,916 בוצעו העברות כספים רבות לקרנות נאמנות הודיות מגלובל בליס. 1218 01:41:33,500 --> 01:41:35,291 כולנו מסכימים שאי אפשר לקנות אהבה, 1219 01:41:35,916 --> 01:41:37,666 אבל כדי לקנות מוצר... 1220 01:41:37,750 --> 01:41:39,000 צריך לשלם את מחירו, 1221 01:41:39,416 --> 01:41:41,083 ואנחנו זקוקים לכסף בשביל זה. 1222 01:41:41,416 --> 01:41:43,666 לאנשים נזקקים ועזובים שכמונו, 1223 01:41:43,750 --> 01:41:47,375 אלוהים תמיד עוזר בצורה זו או אחרת. 1224 01:41:47,833 --> 01:41:50,000 כאשר ניתבנו את העסקאות, 1225 01:41:50,083 --> 01:41:53,583 גילינו שמינרלי סמודרה של איי-ג'י-אר וגלובל בליס הן שותפות. 1226 01:41:55,166 --> 01:42:00,083 אתם סבורים שחברת גלובל בליס מנורווגיה מממנת את בנסאקאראם, 1227 01:42:00,583 --> 01:42:04,333 אבל מייסדה הוא לא אחר מאשר איי-ג'י-אר, 1228 01:42:05,208 --> 01:42:06,666 ואיש אינו מודע לכך. 1229 01:42:09,750 --> 01:42:11,291 כאשר נסאקאראם נשרף, 1230 01:42:11,375 --> 01:42:14,833 לפני שאודהאיאמורטי פנה אליי, איי-ג'י-אר התקשר. 1231 01:42:15,500 --> 01:42:17,500 הוא לא רצה שאתם, האנשים, תסבלו, 1232 01:42:17,833 --> 01:42:21,333 ולכן, בתוך שבוע, הוא דיבר עם מניקאנדן, 1233 01:42:21,750 --> 01:42:24,583 רכש את הבניין הזה תמורת עשרה מיליון ונתן לנו אותו, 1234 01:42:24,958 --> 01:42:28,791 אבל אתם מאמינים שאיי-ג'י-אר הרס את נסאקאראם. 1235 01:42:29,333 --> 01:42:30,500 אפילו הוא מודע לכך. 1236 01:42:31,083 --> 01:42:34,291 הרווחים של גלובל בליס בשנה שעברה עמדו על שלושה מיליארד. 1237 01:42:34,916 --> 01:42:38,250 כל הרווחים כולם הועברו למטרות צדקה. 1238 01:42:41,291 --> 01:42:42,416 לא רק במדינה הזו, 1239 01:42:42,833 --> 01:42:45,583 הוא העניק חיים ל-1.5 מיליון אזרחים ותיקים 1240 01:42:45,666 --> 01:42:47,541 ויתומים ברחבי העולם. 1241 01:42:48,666 --> 01:42:50,708 הוא מממן את חינוכם של 20 מיליון סטודנטים. 1242 01:43:05,583 --> 01:43:08,291 אתם לא חייבים להודות לו, אבל אל תבקרו אותו. 1243 01:43:55,125 --> 01:43:57,625 איי-ג'י-אר, הגיע הזמן לומר את האמת. 1244 01:44:06,458 --> 01:44:11,041 סליחה שקיללתי אותך. 1245 01:44:11,125 --> 01:44:15,875 לא היה לנו שום מושג שאתה החזקת את כולנו בחיים. 1246 01:44:15,958 --> 01:44:17,416 - חטאתי לפניך! - אל תבכי, בבקשה. 1247 01:44:17,875 --> 01:44:19,708 את כמו אמא שלי. 1248 01:44:23,125 --> 01:44:28,458 שתזכה לחיים ארוכים מאוד, יקירי! 1249 01:44:28,541 --> 01:44:29,791 בבקשה, אל תגרמי לי לבכות. 1250 01:44:30,708 --> 01:44:34,333 רק עכשיו אני מבין למה הפסדנו וקיבלנו מאתיים קולות בלבד. 1251 01:44:36,875 --> 01:44:40,208 אם אתה עוזר לאנשים, למה אתה תופס את המדינה כאויבת שלך? 1252 01:44:41,416 --> 01:44:43,416 מי אמר לך שבעיניי יש הבדל בין העם למדינה? 1253 01:44:43,500 --> 01:44:46,458 אם כך, אז למה שלא תעצור את כריית החול הבלתי חוקית? 1254 01:44:47,500 --> 01:44:54,041 אם אני אעצור... האם אתה יכול להבטיח שאף אחד אחר לא יכרה חול בצורה בלתי חוקית? 1255 01:44:55,125 --> 01:45:00,500 כן, כך חשבתי! כי אחד צריך לכרות, אחר צריך למחות... 1256 01:45:01,083 --> 01:45:02,833 ושלישי יפיק מכך רווח פוליטי. 1257 01:45:03,708 --> 01:45:04,875 זה המצב הנוכחי. 1258 01:45:07,958 --> 01:45:12,250 אני יודע שבכריית החול אני בעצם פוגע באמא שלי. 1259 01:45:12,333 --> 01:45:14,541 תניח לילדיה לקצור את הפירות. 1260 01:45:14,875 --> 01:45:18,250 אם מישהו מבחוץ היה נכנס לתמונה, הוא היה מניח לכולם לגווע ברעב. 1261 01:45:19,958 --> 01:45:24,416 אתה צריך דימוי של איש רע כדי לעשות טוב לאנשים. 1262 01:45:24,958 --> 01:45:26,250 אני מוכן שיחשבו עליי ככה. 1263 01:45:34,208 --> 01:45:35,625 אני מעריץ את האומץ שלך. 1264 01:45:36,041 --> 01:45:37,583 תמשיכי במה שאת הכי טובה בו. 1265 01:45:38,083 --> 01:45:39,875 הייתי טובה יותר אם היתה לי עבודה לבצע. 1266 01:45:45,250 --> 01:45:46,875 - תגיד לכולם לאכול. - בטח, איי-ג'י-אר. 1267 01:45:49,250 --> 01:45:52,583 "כשכל העיר צופה 1268 01:45:52,666 --> 01:45:54,333 הוא יעמוד בשדה 1269 01:45:54,416 --> 01:45:57,666 כשהחיילים תמיד מחויכים 1270 01:45:57,750 --> 01:45:59,333 הוא יישא את כל הפצעים 1271 01:45:59,833 --> 01:46:06,791 העובדה שפילים רבים התאספו כדי להשמיץ אותך 1272 01:46:07,833 --> 01:46:10,375 היא הוכחה לכך שאתה אריה 1273 01:46:22,875 --> 01:46:25,875 האם השמים לא מספיקים? 1274 01:46:25,958 --> 01:46:32,416 ציפור הביטה בהשתקפותה בנהר ולבה התמלא 1275 01:46:32,666 --> 01:46:37,666 את צימאונה של הנמלה שגם האוקיינוס לא ירווה 1276 01:46:37,750 --> 01:46:42,541 ניתן להרוות בטיפת טל המרקדת על עלה 1277 01:46:43,541 --> 01:46:47,833 גם אם אתה חולק את האש מי שחי כמו תאום 1278 01:46:48,625 --> 01:46:52,625 הוא גם כמו האש עצמה 1279 01:46:53,458 --> 01:46:56,125 האם השמים לא מספיקים? 1280 01:46:56,208 --> 01:47:02,833 ציפור הביטה בהשתקפותה בנהר ולבה התמלא 1281 01:47:02,916 --> 01:47:07,875 את צימאונה של הנמלה שגם האוקיינוס לא ירווה 1282 01:47:07,958 --> 01:47:12,458 ניתן להרוות בטיפת טל המרקדת על עלה" 1283 01:47:15,916 --> 01:47:16,916 בשבילי? 1284 01:47:23,916 --> 01:47:28,333 "תהלוכות במרכבה של היקום 1285 01:47:28,583 --> 01:47:33,041 אבל תגיד לי, למה חשוב מי בעלי המרכבה? 1286 01:47:33,125 --> 01:47:37,791 כמו הבריזה הגשומה ועופר האיילים 1287 01:47:38,666 --> 01:47:43,166 האדם חי על האדמה בלי עצמו 1288 01:47:43,791 --> 01:47:48,500 אתה יכול לכלוא את הפרח שבגנך..." 1289 01:47:48,750 --> 01:47:50,833 היי, איך אתה מעז לגנוב לאיי-ג'י-אר את השער? 1290 01:47:51,333 --> 01:47:52,583 - היי! - אני לא אחוס עליכם! 1291 01:47:52,833 --> 01:47:55,041 - לך לעזאזל! - אוי, לא! 1292 01:48:14,250 --> 01:48:16,916 "האם השמים לא מספיקים? 1293 01:48:17,000 --> 01:48:23,666 ציפור הביטה בהשתקפותה בנהר ולבה התמלא 1294 01:48:23,750 --> 01:48:28,833 את צימאונה של הנמלה שגם האוקיינוס לא ירווה 1295 01:48:28,916 --> 01:48:33,625 ניתן להרוות בטיפת טל המרקדת על עלה" 1296 01:48:49,666 --> 01:48:51,458 אחי, מתי אתה מתחתן? 1297 01:48:52,333 --> 01:48:53,875 אתה לא אוהב לראות אותי שמח. 1298 01:48:53,958 --> 01:48:58,958 האמת שהילדה צריכה לדאוג לזה. 1299 01:48:59,041 --> 01:49:04,791 "אתה יכול לשאול למי אני קשור אני קשור לעולם שחוגג אותי 1300 01:49:05,625 --> 01:49:10,083 ההיסטוריה תהדהד לעומק, מעבר לזמן 1301 01:49:10,166 --> 01:49:14,625 והאדם שמחובר לכל העולם 1302 01:49:15,125 --> 01:49:17,291 החלטתו של אותו האדם 1303 01:49:17,375 --> 01:49:19,750 אינה נתונה בידיו של אחר 1304 01:49:19,833 --> 01:49:24,875 אם אתה חושב שזה אתה אתה הוא ילדו של האל 1305 01:49:24,958 --> 01:49:29,583 אפילו התהילה היא חוב 1306 01:49:29,875 --> 01:49:34,375 ולכן הוא תרם גם את כתרו 1307 01:49:34,708 --> 01:49:39,458 אף שהירח הוא פנס הרחוב כאן 1308 01:49:39,708 --> 01:49:44,541 הוא זורח בלי לבקש לו תגמול 1309 01:49:45,500 --> 01:49:49,916 גם אם אתה חולק את האש מי שחי כמו תאום 1310 01:49:50,291 --> 01:49:54,625 הוא גם כמו האש עצמה!" 1311 01:50:03,041 --> 01:50:04,416 גונה, אתה הולך עם סינגה. 1312 01:50:10,916 --> 01:50:11,916 תיכנס לרכב. 1313 01:50:37,083 --> 01:50:38,791 צפית בסרטון הזה? 1314 01:50:40,458 --> 01:50:43,166 הוא צולם כשרובי פרננדז שרף את נסאקאראם. 1315 01:50:50,333 --> 01:50:52,458 - לא צפיתי בו. - סלווין הקליט אותו. 1316 01:50:53,833 --> 01:50:55,541 סלווין שלח אותו גם לך. 1317 01:50:56,458 --> 01:50:57,666 לא צפיתי בו. 1318 01:50:57,750 --> 01:50:59,750 כמה מחצבות יש בבעלותנו? 1319 01:51:00,541 --> 01:51:01,791 יש לנו 145 מחצבות. 1320 01:51:02,375 --> 01:51:03,916 וכמה מהן רשומות על שמך? 1321 01:51:04,000 --> 01:51:05,458 - 13. - אה... 1322 01:51:06,250 --> 01:51:09,666 - ורשמנו משהו גם על שמה של אשתך? - לא! 1323 01:51:09,916 --> 01:51:12,750 יש מחצבה אחת באנדרה הרשומה תחת השם ס' מהאלקשמי. 1324 01:51:13,250 --> 01:51:14,666 זה לא שמה של אשתך? 1325 01:51:15,583 --> 01:51:17,625 גם חמי בעסקי הכרייה. 1326 01:51:18,541 --> 01:51:20,708 את כל מה שהוא קונה הוא רושם על שמה של אשתי. 1327 01:51:21,000 --> 01:51:22,000 אה... 1328 01:51:24,625 --> 01:51:28,500 ולמה חמיך הוסיף את אשתו של נאג'ילר בתור שותפה? 1329 01:51:33,208 --> 01:51:37,083 הנה שטר השותפות של אשתך ושל אשתו של נאג'ילר. 1330 01:51:40,875 --> 01:51:44,708 האם היתה לך יד בניסיון להרוג אותי במהלך הפסטיבל? 1331 01:51:44,791 --> 01:51:47,208 בן, בחיים לא הייתי עושה לך את זה. 1332 01:51:50,125 --> 01:51:51,583 למה הרגת את סלווין? 1333 01:51:53,625 --> 01:51:55,041 - סינגה... - כן? 1334 01:51:55,125 --> 01:51:57,125 חיפשנו את החפרפרת בכנופיה, נכון? 1335 01:51:57,416 --> 01:51:58,666 גיליתי מי זה. 1336 01:52:09,625 --> 01:52:14,958 המצלמה ליד הכנסייה תיעדה אותך ואת הנהג טאנגאמני. 1337 01:52:17,000 --> 01:52:19,500 חתמת על עסקה עם הצוות המיוחד, עשרה אחוזים 1338 01:52:19,583 --> 01:52:21,875 בתמורה לכסף שהגיע ברכבת. 1339 01:52:25,375 --> 01:52:30,583 באמת חשבת שלא אפענח את זה כשחתכת את הנהג מולי? 1340 01:52:36,750 --> 01:52:38,291 מה, לא שילמתי לך מספיק? 1341 01:52:42,083 --> 01:52:45,458 זהו שטר המכר על כל הנכסים שקניתי תחת השמות של בנותיך. 1342 01:52:58,500 --> 01:53:01,166 בן... בבקשה, סלח... 1343 01:53:02,291 --> 01:53:03,916 אל תבקש סליחה. 1344 01:53:05,083 --> 01:53:08,125 אולי אצטרך לזכור את הדברים הפחות טובים שעשית. 1345 01:53:44,750 --> 01:53:47,125 גונה, אתה צריך ליהנות ממותו של בוגד. 1346 01:54:09,583 --> 01:54:12,458 גונה, חששת לאבד את זה. 1347 01:54:12,791 --> 01:54:13,833 הנה! 1348 01:54:31,041 --> 01:54:34,708 פיסטול, בדקת את הקבצים שעל הדיסק און הקי הזה? 1349 01:54:36,041 --> 01:54:38,541 פיסטול! אני מדבר אליך. 1350 01:54:38,916 --> 01:54:40,500 כן, בדקתי. 1351 01:54:43,958 --> 01:54:45,833 אז אתה יודע מי אני. 1352 01:54:46,166 --> 01:54:47,208 כן, אני יודע. 1353 01:54:54,458 --> 01:54:56,625 אז למה לא הלכת לאיי-ג'י-אר? 1354 01:55:02,291 --> 01:55:04,250 נתתי לך את זה, ואתה קנית לי ביריאני. 1355 01:55:05,041 --> 01:55:06,583 איי-ג'י-אר לא היה קונה לי ביריאני. 1356 01:55:07,750 --> 01:55:10,291 הוא בא לספק לנו נשק, אבל נשאר איתנו. 1357 01:55:11,250 --> 01:55:12,625 אני רציני איתך. 1358 01:55:27,250 --> 01:55:30,666 - הלו? הוא בדיוק אוכל. - פיסטול נמצא? 1359 01:55:31,000 --> 01:55:34,166 - יש עליך אקדח? - כן. למה? 1360 01:55:34,666 --> 01:55:37,000 ברגע שהוא יסיים לאכול, תהרוג אותו. 1361 01:55:38,333 --> 01:55:39,666 זו פקודה מאיי-ג'י-אר. 1362 01:55:40,125 --> 01:55:42,541 היי, סינגה... הלו? הלו? 1363 01:55:54,208 --> 01:55:56,125 - פיסטול! - מה יש? 1364 01:55:56,958 --> 01:55:59,416 במה פישלת? למה הם ביקשו ממני להרוג אותך? 1365 01:55:59,958 --> 01:56:02,208 הם ביקשו ממך להרוג אותי? 1366 01:56:02,291 --> 01:56:03,791 סינגה אומר שאיי-ג'י-אר נתן פקודה. 1367 01:56:04,125 --> 01:56:05,291 הוא לא אמר לי מה סיבה. 1368 01:56:10,041 --> 01:56:12,416 - פיסטול... - קנאן פונאיה, אדוני! 1369 01:56:12,666 --> 01:56:15,375 מפקח, מחלקת חקירות פליליות, כוח משימה מיוחד. יחידת ארוד. 1370 01:56:15,458 --> 01:56:17,666 אני יודע שאתה שאקטיוול מלשכת החקירות המרכזית. 1371 01:56:17,750 --> 01:56:20,416 עכשיו אתה יודע למה גיביתי אותך. 1372 01:56:20,666 --> 01:56:23,500 כמוך, גם אני כאן כדי לגלות מידע על ראש השרים הנעדר. 1373 01:56:24,458 --> 01:56:26,416 אוי, איזה חרא! 1374 01:56:31,875 --> 01:56:34,041 אולי לא מצאתי את ראש השרים, 1375 01:56:34,125 --> 01:56:36,833 אבל אני שמח שהצלחתי להציל אותך. זה מספיק. 1376 01:56:38,791 --> 01:56:40,375 אני מוכן. תירה בי, אדוני. 1377 01:56:42,708 --> 01:56:45,083 פיסטול, יש משימה חשובה יותר מאיתור הנעדר, 1378 01:56:45,166 --> 01:56:46,875 והיא להציל אותך. 1379 01:56:47,708 --> 01:56:50,000 פשוט חכה רגע! אני צריך לחשוב. 1380 01:56:50,083 --> 01:56:52,166 אדוני, אין על מה לחשוב. 1381 01:56:52,458 --> 01:56:53,958 לאן שלא אלך, הם לא יחוסו עליי. 1382 01:56:54,458 --> 01:56:57,083 עדיף שאמות במסגרת מילוי תפקידי 1383 01:56:57,166 --> 01:56:58,916 ולא שאחזור בתור מפסידן. 1384 01:56:59,291 --> 01:57:01,333 המפקח קנאן פונאיה מת כקצין אמיץ. 1385 01:57:01,416 --> 01:57:03,166 זה צריך להיות מתועד במחלקה. 1386 01:57:03,250 --> 01:57:04,375 זה רגע של גאווה בשבילי. 1387 01:57:04,708 --> 01:57:05,958 אני... אני לא מסוגל. 1388 01:57:06,041 --> 01:57:08,958 אדוני, לא קל לחדור לכנופיה של איי-ג'י-אר 1389 01:57:09,041 --> 01:57:11,625 ולגלות את האמת. 1390 01:57:12,250 --> 01:57:13,583 אדוני, אתה קרוב עכשיו. 1391 01:57:13,666 --> 01:57:15,791 הקלף המנצח היחיד שיש לנו הוא אשתו של ראש השרים. 1392 01:57:15,875 --> 01:57:17,041 תתמקד בה. 1393 01:57:17,291 --> 01:57:19,625 תגרום לה לדבר. אנחנו נגלה את האמת. 1394 01:57:24,916 --> 01:57:27,583 אדוני, אל תניח לי למות מידיו של פושע. 1395 01:57:29,500 --> 01:57:31,250 קח, אדוני. אתה תנצח. 1396 01:57:31,541 --> 01:57:33,041 תן לי להיות חלק מהניצחון שלך. 1397 01:57:33,333 --> 01:57:36,291 קדימה, אדוני! אני מוכן, אדוני. 1398 01:57:42,458 --> 01:57:44,208 בגידות ובוגדים... 1399 01:57:44,458 --> 01:57:46,375 אינם חדשים לאיי-ג'י-אר. 1400 01:58:19,791 --> 01:58:22,791 ראשית, הוא הרס את הקריירה הפוליטית שלי. 1401 01:58:23,083 --> 01:58:26,833 עכשיו הוא הרס גם את הקריירה הפוליטית שלך. 1402 01:58:29,125 --> 01:58:32,416 נאנג'יל גונסקאראן פוטר מתפקיד סגן ראש השרים. 1403 01:58:32,500 --> 01:58:35,625 ראש השרים החליט לנקוט צעדים נגדו לאחר שהוא הפר את הכללים. 1404 01:58:37,041 --> 01:58:40,166 הפיקוד העליון שחרר אותו. אתה חושב שהוא ימנה אותו לראש השרים? 1405 01:58:40,250 --> 01:58:42,166 - לא, הוא ימנה אותו לראש הממשלה. - אח! 1406 01:58:44,083 --> 01:58:47,583 קודם הוא הורחק מהמפלגה ואז פוטר מתפקיד סגן ראש השרים. 1407 01:58:47,666 --> 01:58:49,791 עכשיו רק תפקיד חבר הפרלמנט עוד נותר. 1408 01:58:49,875 --> 01:58:52,000 גם זה ייגמר בבחירות הקרובות. 1409 01:58:52,083 --> 01:58:53,833 אי אפשר להבליג. חייבים לעשות משהו. 1410 01:58:54,541 --> 01:58:56,291 מה הרווחנו כשהוא היה סגן ראש השרים? 1411 01:58:56,375 --> 01:58:58,750 - הוא רימה בכול. - אומרים שאיי-ג'י-אר גנב לו את התפקיד. 1412 01:58:58,833 --> 01:59:01,791 למה שהוא יירד לרמה שלו? 1413 01:59:01,875 --> 01:59:04,041 הוא כלום לעומת איי-ג'י-אר. 1414 01:59:06,583 --> 01:59:07,583 המפקד... 1415 01:59:20,833 --> 01:59:22,250 חתיכת אפס בזוי. 1416 01:59:32,625 --> 01:59:37,625 - יחי איי-ג'י-אר! יחי איי-ג'י-אר! - יחי איי-ג'י-אר! 1417 01:59:46,083 --> 01:59:48,166 כהרגלו, איי-ג'י-אר לא חוגג יום הולדת השנה. 1418 01:59:48,583 --> 01:59:50,666 אני מקווה שתקשיבו לי. בבקשה, לכו. 1419 01:59:50,750 --> 01:59:52,791 אנחנו כאן כדי לחגוג את יום הולדתו של אלוהים. 1420 01:59:52,875 --> 01:59:55,375 בבקשה, תן לנו לראות אותו פעם אחת ואז נלך. 1421 01:59:55,458 --> 01:59:56,458 הוא מחוץ לעיר. 1422 01:59:56,541 --> 01:59:58,750 אם הוא לא נמצא, תגיד לנו איפה הוא. 1423 01:59:58,833 --> 02:00:00,208 אנחנו נלך לראות אותו. 1424 02:00:00,291 --> 02:00:02,833 - כן! - כן! 1425 02:00:03,083 --> 02:00:05,000 בכל מקרה, הוא חייב לחזור. 1426 02:00:05,083 --> 02:00:06,791 אנחנו נראה אותו כשהוא יחזור. 1427 02:00:06,875 --> 02:00:08,125 איי-ג'י-אר נתן לי את הכיסא. 1428 02:00:08,208 --> 02:00:10,375 אם לא אוכל להיפגש איתו, אני אזרוק אותו. 1429 02:00:10,458 --> 02:00:11,958 לא נלך בלי לראות אותו. 1430 02:00:12,041 --> 02:00:13,166 כולם, לשבת. 1431 02:00:18,791 --> 02:00:20,041 דוד גונה, בוא איתי. 1432 02:00:20,708 --> 02:00:22,125 - בוא איתי... - לאן? 1433 02:00:22,416 --> 02:00:23,625 בוא איתי. 1434 02:00:32,583 --> 02:00:33,750 מי זה? 1435 02:00:36,666 --> 02:00:39,708 - תגידי לי את. - אלו אמא והדוד. 1436 02:00:40,375 --> 02:00:45,541 - הכנתי את המתנה הזו לדוד שלי. - טוב מאוד! אז לכי תני לו אותה. 1437 02:00:45,625 --> 02:00:47,666 לא, הדוד יהיה עצוב. 1438 02:00:48,791 --> 02:00:49,791 אז למה עשית את זה? 1439 02:00:50,708 --> 02:00:52,250 כי רק עכשיו הבנתי. 1440 02:00:53,833 --> 02:00:56,708 ביום ההולדת שלך אתה צריך להיות שמח. 1441 02:00:56,791 --> 02:00:58,166 אתה לא אמור להיות עצוב. 1442 02:01:10,958 --> 02:01:11,958 אח... 1443 02:01:14,708 --> 02:01:17,583 אחי, כדי לחגוג את יום ההולדת שלך... 1444 02:01:18,375 --> 02:01:19,666 כל העיירה התאספה בשער. 1445 02:01:20,666 --> 02:01:22,416 רק תסתכל עליהם ותנופף בידך. 1446 02:01:23,041 --> 02:01:24,666 הם יברכו אותך וילכו. 1447 02:01:30,166 --> 02:01:32,500 יום הולדת ללא איחוליה של אחותי... 1448 02:01:33,250 --> 02:01:34,958 אינו יום הולדת כלל. 1449 02:01:49,083 --> 02:01:50,208 תקשיבי, רק דקה. 1450 02:01:54,041 --> 02:01:55,500 היום יום ההולדת של אחיך. 1451 02:01:56,375 --> 02:01:57,625 אני בטוח שאת יודעת. 1452 02:01:58,083 --> 02:02:00,500 אנשים באים ממרחקים כדי לברך אותו. 1453 02:02:01,125 --> 02:02:03,041 הם בכלל לא קשורים אליו 1454 02:02:04,041 --> 02:02:06,125 והם נחושים לפגוש אותו, 1455 02:02:07,208 --> 02:02:11,500 אבל מבחינת אחיך, רק האיחולים של אחותו יהפכו את היום הזה ליום הולדתו. 1456 02:02:12,875 --> 02:02:16,541 אחים תמיד דומים. 1457 02:02:18,083 --> 02:02:19,375 אתם שוהים תחת אותה קורת גג, 1458 02:02:19,458 --> 02:02:22,958 אבל שואלים אחרים זה לגבי זה. 1459 02:02:24,833 --> 02:02:28,833 אין דבר גרוע יותר מזה שהוא חושש לדבר עם אחייניתו, בגלל אחותו. 1460 02:02:29,083 --> 02:02:31,458 אחיך תומך ביתומים בכל מקום, 1461 02:02:32,125 --> 02:02:34,208 אבל חי כיתום בביתו שלו. 1462 02:02:36,500 --> 02:02:39,833 אחיך נלחם ומנסה להעניק צדק לזרים, 1463 02:02:39,916 --> 02:02:41,291 איך הוא בגד בך... 1464 02:02:42,000 --> 02:02:44,541 תתעסק בעניינים שלך, הבנת אותי? 1465 02:03:05,500 --> 02:03:06,708 פנדי מא! 1466 02:03:07,833 --> 02:03:10,916 יורד גשם. תביאי לי מטרייה. 1467 02:03:15,416 --> 02:03:17,125 מהר! 1468 02:03:17,375 --> 02:03:19,333 הפסל יתמוסס. 1469 02:03:49,500 --> 02:03:51,083 קדימה, מהר! 1470 02:04:29,791 --> 02:04:30,958 יום הולדת שמח, אחי. 1471 02:04:34,041 --> 02:04:35,041 מה? 1472 02:04:39,958 --> 02:04:44,208 - הם מדברים. - האנשים מחכים לך. 1473 02:04:45,291 --> 02:04:46,291 בבקשה, צא אליהם. 1474 02:04:47,458 --> 02:04:48,708 למה נדרש לך כל כך הרבה זמן? 1475 02:04:51,208 --> 02:04:53,291 בוא לא נפריע להם. קדימה, בוא נלך. 1476 02:04:56,625 --> 02:04:59,916 אני יודע שאת יודעת שאני הרגתי את בעלך. 1477 02:05:02,625 --> 02:05:03,708 למה הרגתי אותו? 1478 02:05:05,916 --> 02:05:07,041 יכולת לשאול אותי. 1479 02:05:09,250 --> 02:05:10,791 אפילו אם הוא טעה... 1480 02:05:12,166 --> 02:05:13,208 היית חייב להרוג אותו? 1481 02:05:19,166 --> 02:05:20,291 זו היתה טעות חמורה. 1482 02:05:21,041 --> 02:05:22,166 טעות ענקית. 1483 02:05:23,958 --> 02:05:27,750 אחיך לעולם לא יהרוג אדם לשווא. את לא יודעת את זה? 1484 02:05:29,291 --> 02:05:30,791 בעלך היה הורג מיליונים 1485 02:05:31,250 --> 02:05:32,458 מתוך תאוות בצע. 1486 02:05:33,708 --> 02:05:35,000 אין לנו מספיק? 1487 02:05:35,916 --> 02:05:39,708 המשפחה שלנו נדיבה מאוד. קדימה, תגידי לי. 1488 02:05:42,666 --> 02:05:46,000 הוא היה הכבשה השחורה. 1489 02:05:46,625 --> 02:05:49,250 "איי-ג'י-אר, אנשים אומרים שאתה תותח רציני. 1490 02:05:49,791 --> 02:05:53,625 אתה לא יכול למצוא את אבא שלי?" הבת שלך שואלת אותי. 1491 02:05:54,125 --> 02:05:56,916 זה באמת כואב לי 1492 02:05:57,208 --> 02:05:59,000 והורג אותי. 1493 02:06:08,541 --> 02:06:09,833 המאבק היה קשה? 1494 02:06:10,291 --> 02:06:16,708 לא הסרת את טבעת הנישואים שלך כי אני אתפס. את נפלאה... 1495 02:06:22,208 --> 02:06:24,333 יום הולדת שמח, איי-ג'י-אר! 1496 02:06:29,791 --> 02:06:33,708 "מה אריה עושה בקורי עכביש? תגיד לי, יקירי! 1497 02:06:35,708 --> 02:06:39,791 האם לב המחפש פגמים יוכל לחוש בשמחתו של הירח? 1498 02:06:41,583 --> 02:06:45,750 האם לב התקוע מתחת לשמיכה יודע מתי השחר עולה? 1499 02:06:45,833 --> 02:06:47,916 האם ניתן לדכא שמחת חיים? 1500 02:06:49,708 --> 02:06:51,916 האם ניתן לרסן כוח? 1501 02:06:53,625 --> 02:06:57,458 גפרור שיכול להצית מיליון להבות! 1502 02:06:57,541 --> 02:07:01,416 הוא לא המתין לתורו הוא מיהר לזנק ולהידלק 1503 02:07:01,500 --> 02:07:05,333 האם ההר יפנה מקום לרוח? 1504 02:07:05,416 --> 02:07:07,375 האם הסערה תלמד אי פעם להתכופף? 1505 02:07:07,458 --> 02:07:11,416 קח צעד קדימה וכל הדאגות שלך ייעלמו! 1506 02:07:13,291 --> 02:07:15,250 זוהר מבריק, לוהב, לוהט! 1507 02:07:17,125 --> 02:07:19,166 טפטף אש על השביל שלרגליך! 1508 02:07:27,458 --> 02:07:31,000 הקולות שלנו רועמים מקצה לקצה! 1509 02:07:31,083 --> 02:07:35,000 אהבתו אלינו גודשת את לבו! 1510 02:07:35,083 --> 02:07:38,458 אנחנו נופלים ותמיד קמים! 1511 02:07:38,708 --> 02:07:42,833 עיניים על המטרה, שאגות קרב! 1512 02:07:42,916 --> 02:07:46,208 נצעד קדימה ונכריז על ניצחוננו לעולם! 1513 02:07:46,500 --> 02:07:49,708 כדי לצבור אהבה כמו עושר! 1514 02:07:50,875 --> 02:07:52,291 היא נגעה בנשמתי 1515 02:07:52,666 --> 02:07:54,166 היא חיפשה קשר 1516 02:07:54,833 --> 02:07:56,000 היא הפכה לבת לווייתי 1517 02:07:56,083 --> 02:07:57,291 הירח הזה! 1518 02:07:59,000 --> 02:08:02,375 הקולות שלנו רועמים מקצה לקצה! 1519 02:08:02,458 --> 02:08:06,250 אהבתו אלינו גודשת את לבו! 1520 02:08:22,458 --> 02:08:24,291 גדוד של חיילים 1521 02:08:24,375 --> 02:08:26,208 יושב על פילים! 1522 02:08:26,291 --> 02:08:27,791 איזו מלכותיות 1523 02:08:28,125 --> 02:08:29,666 כל העיניים עליהם! 1524 02:08:30,208 --> 02:08:33,791 כל העיר כאן היום, וכי למה, אתה שואל? 1525 02:08:34,208 --> 02:08:37,458 כדי להכתיר אותי למלך! 1526 02:08:37,958 --> 02:08:39,875 הכול... חזיון תעתועים! 1527 02:08:39,958 --> 02:08:41,875 קבלו... את הכאב! 1528 02:08:41,958 --> 02:08:44,000 אנחנו מפסידים... כמה דברים! 1529 02:08:44,083 --> 02:08:46,125 אבל מתקדמים בתבונה! 1530 02:08:46,208 --> 02:08:49,541 הקולות שלנו רועמים מקצה לקצה! 1531 02:08:49,625 --> 02:08:53,458 אהבתו אלינו גודשת את לבו! 1532 02:08:54,041 --> 02:08:57,375 אנחנו נופלים ותמיד קמים! 1533 02:08:57,666 --> 02:09:01,625 עיניים על המטרה, שאגות קרב! 1534 02:09:01,916 --> 02:09:05,208 נצעד קדימה ונכריז על ניצחוננו לעולם! 1535 02:09:05,541 --> 02:09:08,500 כדי לצבור אהבה כמו עושר! 1536 02:09:09,708 --> 02:09:11,333 הכול... חזיון תעתועים! 1537 02:09:11,416 --> 02:09:13,250 קבלו... את הכאב! 1538 02:09:13,541 --> 02:09:15,500 אנחנו מפסידים... כמה דברים! 1539 02:09:15,583 --> 02:09:17,500 אבל מתקדמים בתבונה!" 1540 02:09:30,625 --> 02:09:31,625 היי, בוא הנה. 1541 02:09:34,291 --> 02:09:36,083 רואים שאני שמח? 1542 02:09:37,416 --> 02:09:38,416 אתה הסיבה לכך. 1543 02:09:40,750 --> 02:09:42,375 הרבה אנשים עובדים בשבילי, 1544 02:09:42,958 --> 02:09:45,458 חלקם מחוץ לבית וחלקם בתוך הבית, 1545 02:09:46,916 --> 02:09:48,125 אבל רק אתה... 1546 02:09:51,166 --> 02:09:53,000 תבקש ממני מה שאתה רוצה. 1547 02:09:53,916 --> 02:09:55,458 אתה עושה טוב לכולם, 1548 02:09:56,875 --> 02:09:59,958 אבל אני מרגיש שאתה טועה לגבי אחותך. 1549 02:10:03,333 --> 02:10:05,666 אנחנו לא תמיד יכולים לקבל את ההחלטות הנכונות. 1550 02:10:06,500 --> 02:10:08,958 בתחילת הקשר שלו עם אחותי הוא היה חבר פרלמנט רגיל, 1551 02:10:09,583 --> 02:10:12,291 אבל אני הפכתי אותו לראש השרים ודאגתי שהוא יתחתן איתה. 1552 02:10:21,708 --> 02:10:25,750 תרופות סוטוריו, אפריקה. תחפש ביוטיוב. 1553 02:10:27,416 --> 02:10:30,041 לפני עשר שנים, חברת התרופות 1554 02:10:30,375 --> 02:10:31,958 שיתפה פעולה עם ממשלת אפריקה 1555 02:10:32,041 --> 02:10:34,666 והציגה תוכנית חיסונים בחינם לעם. 1556 02:10:34,916 --> 02:10:37,458 האנשים היו להוטים והתחסנו. 1557 02:10:37,875 --> 02:10:41,625 בתוך ארבע שנים פרצה מגפה במדינה. 1558 02:10:42,041 --> 02:10:44,083 כולם, מילדים ועד קשישים, 1559 02:10:44,166 --> 02:10:46,416 לקו במחלות לא מזוהות. 1560 02:10:46,916 --> 02:10:49,000 חלקם דיממו. 1561 02:10:49,416 --> 02:10:52,833 עם הופעת הדימומים, התקשורת דיווחה עליהם 1562 02:10:52,916 --> 02:10:54,500 כעל דם טהור על הצלב. 1563 02:10:56,041 --> 02:10:57,416 זו מדינה מתפתחת, 1564 02:10:57,708 --> 02:11:00,541 כך שקולם מעולם לא נשמע. 1565 02:11:02,000 --> 02:11:05,208 ראש השרים לשעבר שיתף פעולה עם חברה כזאת, 1566 02:11:05,291 --> 02:11:07,333 שמרוויחה כסף מיצירת מחלות חדשות. 1567 02:11:08,375 --> 02:11:10,416 אותה החברה. אותה התוכנית, 1568 02:11:10,666 --> 02:11:13,333 ורק השם שונה. כלבי ציד ארורים. 1569 02:11:34,500 --> 02:11:37,375 גיסי, אל תשכח שאני ראש השרים. 1570 02:11:37,708 --> 02:11:39,333 אני לא שכחתי שאתה ראש השרים, 1571 02:11:39,916 --> 02:11:42,250 אבל ראש השרים שכח מהאנשים. 1572 02:11:42,666 --> 02:11:45,083 ביקשתי ממך לא לאשר את חברת התרופות, 1573 02:11:45,375 --> 02:11:49,625 אבל אתה לא עמדת במילה שלך. זה לא הוגן. 1574 02:11:49,708 --> 02:11:52,208 אני לא ארקוד לצלילי החליל שלך רק כי אני נשוי לאחותך. 1575 02:11:52,458 --> 02:11:54,791 - היי, תתקשר לחבר הוועדה. - בסדר! 1576 02:12:04,666 --> 02:12:09,375 החיים האלו, המעמד, הכול בזכותך. 1577 02:12:10,291 --> 02:12:11,416 איך אתה מסוגל... 1578 02:12:11,500 --> 02:12:13,666 - היי! - המפקד! 1579 02:12:33,291 --> 02:12:34,625 אחי, אחותך... 1580 02:12:52,291 --> 02:12:54,416 אמא, איפה אבא? 1581 02:12:57,208 --> 02:12:59,750 מה שאמרתי, שהרגתי את בעלה... 1582 02:12:59,833 --> 02:13:01,708 אחותי גילתה את זה. 1583 02:13:04,458 --> 02:13:08,333 אחותי ידעה הכול, אבל שאלה אותי, 1584 02:13:08,875 --> 02:13:10,333 וזה אכל אותי בחיים. 1585 02:13:13,041 --> 02:13:16,666 צריך דימוי של אדם רע כדי לעשות טוב. 1586 02:13:23,166 --> 02:13:25,666 אחי, תנוח בבקשה. 1587 02:13:28,666 --> 02:13:32,083 האם המידע שמסרתי מספיק? 1588 02:13:37,916 --> 02:13:38,958 סינגה אמר לי... 1589 02:13:39,916 --> 02:13:41,916 הוא לא הצליח למצוא שום מידע עליך 1590 02:13:42,375 --> 02:13:44,708 לפני שהצטרפת לקארים בהאי. 1591 02:13:45,041 --> 02:13:47,291 כשלא מצליחים למצוא פרטים על אדם מסוים, 1592 02:13:47,625 --> 02:13:49,291 יש סיבה לחשוד בו. 1593 02:13:49,916 --> 02:13:53,208 שאקטי נולד במטור ולמד בתיכון בהאבאני. 1594 02:13:53,583 --> 02:13:55,083 הוא למד במכללת סיירם בצ'נאי, 1595 02:13:55,541 --> 02:13:58,375 שם אתה ולילה תומסון הייתם במערכת יחסים ואז נפרדתם. 1596 02:14:00,000 --> 02:14:01,958 אח... 1597 02:14:04,583 --> 02:14:05,583 גונה! 1598 02:14:09,416 --> 02:14:10,625 גונה... גונה! 1599 02:14:10,708 --> 02:14:11,708 - אח! - היי! 1600 02:14:13,833 --> 02:14:14,833 לעזאזל! 1601 02:14:14,916 --> 02:14:16,625 סינגה... תעביר לי את האקדח! 1602 02:14:21,041 --> 02:14:22,708 אח... 1603 02:14:32,958 --> 02:14:34,458 הרבה אנשים עובדים בשבילי. 1604 02:14:35,583 --> 02:14:37,750 חלקם מחוץ לבית וחלקם בתוך הבית, 1605 02:14:39,208 --> 02:14:42,291 - אבל רק אתה... - גונה! 1606 02:15:10,416 --> 02:15:13,791 סינגה... משהו לא בסדר בשער. 1607 02:15:49,083 --> 02:15:50,333 הוא ראה אותנו. 1608 02:15:51,458 --> 02:15:52,583 לא צריך לראות אותו? 1609 02:16:18,375 --> 02:16:20,541 - כמה גברים יש לנו? - יש לנו עשרה שומרי ראש 1610 02:16:20,625 --> 02:16:22,250 וגם את קוטאפה והצוות שלו. 1611 02:16:23,500 --> 02:16:24,583 בואו נילחם! 1612 02:16:24,666 --> 02:16:26,375 - אח! - אמא! 1613 02:16:27,791 --> 02:16:29,791 סמודרה! אראדהאנה! 1614 02:16:29,875 --> 02:16:31,041 - אמא! - אח! 1615 02:16:35,083 --> 02:16:36,083 אמא! 1616 02:16:39,791 --> 02:16:43,708 - קדימה! - אמא! 1617 02:16:59,708 --> 02:17:00,708 דוד! 1618 02:17:11,458 --> 02:17:12,541 - אח... - דוד! 1619 02:17:39,666 --> 02:17:43,625 - היי! - דוד! דוד! 1620 02:17:47,041 --> 02:17:48,875 - אמא! - אראדהאנה! 1621 02:17:52,833 --> 02:17:53,833 תעצום לה את העיניים! 1622 02:17:55,833 --> 02:17:56,833 קדימה! 1623 02:18:01,041 --> 02:18:02,041 בואו נלך! 1624 02:18:09,083 --> 02:18:10,083 דוד! 1625 02:18:23,416 --> 02:18:24,416 - היי! - אמא! 1626 02:18:33,583 --> 02:18:35,458 - דוד! - תישארי שם. 1627 02:19:24,833 --> 02:19:28,291 - אני מפחדת, אמא! - אל תפחדי. אני כאן. 1628 02:19:28,666 --> 02:19:29,666 זהירות... 1629 02:19:43,416 --> 02:19:45,666 אתה נוסע לבית הבטוח שלנו. קדימה, תזדרז. 1630 02:19:51,458 --> 02:19:52,625 - אח! - קדימה! 1631 02:19:56,291 --> 02:19:58,333 - תבוא איתנו. - דוד! 1632 02:19:58,791 --> 02:20:00,583 אחי, גם אתה! בוא איתנו. 1633 02:20:03,541 --> 02:20:04,541 היי! 1634 02:20:09,291 --> 02:20:10,291 לא! 1635 02:20:57,458 --> 02:20:58,458 סינגה... 1636 02:21:06,250 --> 02:21:08,000 היי! 1637 02:21:17,083 --> 02:21:18,083 היי! 1638 02:21:45,250 --> 02:21:46,416 היי! 1639 02:24:26,333 --> 02:24:29,875 המבצר של גיסו של ראש השרים הנעדר, איי-ג'י-אר, נמצא תחת מצור. 1640 02:24:30,125 --> 02:24:32,833 קיים חשד כי איי-ג'י-אר הוא האחראי 1641 02:24:32,916 --> 02:24:34,458 להיעלמותו של ראש השרים. 1642 02:24:34,541 --> 02:24:36,083 מחאות אלימות משתוללות כעת! 1643 02:24:57,250 --> 02:24:58,916 היי... היי! 1644 02:24:59,000 --> 02:25:00,916 - אראדהאנה! היי... - אני אהרוג אותך! 1645 02:25:10,583 --> 02:25:12,958 האכזריות של המשטרה - 1646 02:25:17,000 --> 02:25:19,416 לעמדות! אש! 1647 02:25:44,666 --> 02:25:46,833 פוג'ה, השגת את המקור משאקטי? 1648 02:25:46,916 --> 02:25:48,916 - עוד לא, אדוני. - אז מה בדיוק את עושה, לעזאזל? 1649 02:25:49,000 --> 02:25:50,375 שכחת שאנחנו צריכים לכלול ראיות 1650 02:25:50,458 --> 02:25:51,833 בבקשת צו המעצר המוגשת לשופט? 1651 02:25:52,125 --> 02:25:53,750 אדוני, שאקטי לא בהכרה מלאה. 1652 02:25:54,041 --> 02:25:59,666 - אז תעירי אותו! - שאקטי... שאקטי? שאקטי! 1653 02:26:03,666 --> 02:26:04,666 עבודה יפה, שאקטי. 1654 02:26:06,166 --> 02:26:08,583 אנחנו לוקחים את איי-ג'י-אר לשופט השלום, למעצר. 1655 02:26:09,041 --> 02:26:10,583 תמסור את הראיות לפוג'ה. 1656 02:26:10,666 --> 02:26:11,666 סליחה, אדוני... 1657 02:26:12,750 --> 02:26:16,000 השבב נפגע בירי. 1658 02:26:16,666 --> 02:26:18,958 שאקטי, הורדנו תותח כבד. 1659 02:26:19,041 --> 02:26:22,625 אתה השתמשת בהצפנה, כך שלא יהיה אפשר להקליט, 1660 02:26:23,000 --> 02:26:24,833 ועכשיו אתה אומר שהשבב פגום. 1661 02:26:25,541 --> 02:26:27,791 אני חושד שכוונותיך אינן טהורות. 1662 02:26:28,416 --> 02:26:30,250 כדי לעשות טוב... 1663 02:26:31,375 --> 02:26:33,666 צריך דימוי של אדם רע. 1664 02:26:39,291 --> 02:26:40,541 הוא בוגד בנו! 1665 02:26:41,416 --> 02:26:42,458 לעזאזל. תעצור! 1666 02:26:48,750 --> 02:26:51,666 שאקטי, המקור היה נשמר בענן. 1667 02:26:51,958 --> 02:26:54,208 - תגלה לי את הסיסמה. - שכחתי... 1668 02:26:54,458 --> 02:26:55,708 אני עדיין יכולה לפרוץ אליו. 1669 02:26:58,416 --> 02:26:59,958 בהצלחה... 1670 02:27:03,250 --> 02:27:05,625 כרגע אין לנו שום ראיות נגדך. 1671 02:27:05,708 --> 02:27:06,875 אתה רשאי לעזוב. 1672 02:27:09,916 --> 02:27:11,958 - מה קרה לגונה? - זו הבעיה. 1673 02:27:12,500 --> 02:27:14,333 שאקטי שלנו הפך לגונה שלך. 1674 02:27:44,833 --> 02:27:45,833 והכותרות: 1675 02:27:45,916 --> 02:27:49,958 מאז חצות, סגן ראש השרים לשעבר, נאנג'יל גונסקאראן, נעדר. 1676 02:27:50,041 --> 02:27:52,875 כוח משימה מיוחד הוקצה לכך על ידי ראש השרים של טאמיל נאדו. 1677 02:28:10,416 --> 02:28:14,708 "גם אם אתה חולק את האש מי שחי כמו תאום 1678 02:28:15,500 --> 02:28:19,500 הוא גם כמו האש עצמה 1679 02:28:20,250 --> 02:28:22,875 האם השמים לא מספיקים? 1680 02:28:22,958 --> 02:28:29,625 ציפור הביטה בהשתקפותה בנהר ולבה התמלא 1681 02:28:29,708 --> 02:28:34,666 את צימאונה של הנמלה שגם האוקיינוס לא ירווה 1682 02:28:34,750 --> 02:28:39,208 ניתן להרוות בטיפת טל המרקדת על עלה 1683 02:28:40,208 --> 02:28:42,333 החלטתו של אותו האדם 1684 02:28:42,708 --> 02:28:45,000 אינה נתונה בידיו של אחר 1685 02:28:45,291 --> 02:28:50,291 אם אתה חושב שזה אתה אתה הוא ילדו של האל 1686 02:28:50,375 --> 02:28:54,958 אפילו התהילה היא חוב 1687 02:28:55,291 --> 02:28:59,833 ולכן הוא תרם גם את כתרו 1688 02:29:00,125 --> 02:29:04,875 אף שהירח הוא פנס הרחוב כאן 1689 02:29:05,166 --> 02:29:10,000 הוא זורח בלי לבקש לו תגמול 1690 02:29:10,791 --> 02:29:15,208 גם אם אתה חולק את האש מי שחי כמו תאום 1691 02:29:15,916 --> 02:29:20,291 הוא גם כמו האש עצמה 1692 02:29:41,583 --> 02:29:45,916 אתה יכול לשאול למי אני קשור 1693 02:29:46,208 --> 02:29:50,958 אני קשור לעולם שחוגג אותי 1694 02:29:51,541 --> 02:29:56,291 ההיסטוריה תהדהד לעומק, מעבר לזמן 1695 02:29:56,375 --> 02:30:00,916 והאדם שמחובר לכל העולם 1696 02:30:01,208 --> 02:30:03,291 החלטתו של אותו האדם 1697 02:30:03,541 --> 02:30:05,833 אינה נתונה בידיו של אחר 1698 02:30:06,125 --> 02:30:11,208 אם אתה חושב שזה אתה אתה הוא ילדו של האל" 1699 02:30:55,583 --> 02:30:57,333 "נארה נארה בתנועה 1700 02:30:57,416 --> 02:30:59,375 בצד השני שועל מתקרב 1701 02:30:59,458 --> 02:31:01,416 תנו לטיגריס להיכנס 1702 02:31:01,500 --> 02:31:03,333 האויבים מתחבאים בפחד"