1 00:00:38,166 --> 00:00:40,166 (lively chatter, laughter) 2 00:00:44,416 --> 00:00:46,958 ("Alright" by Misty Miller playing) 3 00:00:52,416 --> 00:00:54,291 (laughter continues) 4 00:00:58,375 --> 00:01:00,666 ♪ We are young ♪ 5 00:01:00,750 --> 00:01:03,458 ♪ We run green ♪ 6 00:01:03,541 --> 00:01:06,250 ♪ Keep our teeth ♪ 7 00:01:06,333 --> 00:01:08,916 ♪ Nice and clean ♪ 8 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 ♪ See our friends ♪ 9 00:01:11,083 --> 00:01:13,083 ♪ See the sights ♪ 10 00:01:13,166 --> 00:01:16,875 ♪ Feel all right ♪ 11 00:01:18,833 --> 00:01:21,041 -♪ We wake up ♪ -♪ We wake up ♪ 12 00:01:21,125 --> 00:01:23,166 -♪ We go out ♪ -♪ We go out... ♪ 13 00:01:23,250 --> 00:01:25,375 -BIRDY: Morwenna! -(Perkin laughing) 14 00:01:25,458 --> 00:01:27,083 Morwenna! 15 00:01:28,291 --> 00:01:30,666 -I need Morwenna! -(Perkin laughing) 16 00:01:30,750 --> 00:01:32,791 PERKIN: Wait for me! 17 00:01:32,875 --> 00:01:35,083 -Birdy! -BIRDY: Go away, Perkin! 18 00:01:35,166 --> 00:01:36,541 (Perkin scoffs, blows raspberry) 19 00:01:36,625 --> 00:01:38,666 And to think I just bathed you a fortnight ago. 20 00:01:38,750 --> 00:01:40,666 What a waste. 21 00:01:40,750 --> 00:01:43,916 And cottage raisings are not for young ladies. 22 00:01:44,000 --> 00:01:46,958 Morwenna, I released the pigs, and I'm not ashamed. 23 00:01:47,041 --> 00:01:49,791 They're only headed to slaughter, and I will not allow other animals 24 00:01:49,875 --> 00:01:51,708 to live lives of captivity like mine. 25 00:01:51,791 --> 00:01:54,125 You are the most well-fed captive I know. 26 00:01:54,208 --> 00:01:56,750 And anyhow, I have a matter far more pressing. 27 00:01:59,291 --> 00:02:01,541 Perkin has told me how babies are made, 28 00:02:01,625 --> 00:02:03,708 and I'm afraid I shall perish with revulsion. 29 00:02:03,791 --> 00:02:06,083 Well, you had to learn sooner or later. 30 00:02:06,166 --> 00:02:07,541 You're 14. 31 00:02:07,625 --> 00:02:11,125 Morwenna, am I to move on calmly with what I know now? 32 00:02:11,208 --> 00:02:14,416 A man is going to take a heated iron poker-- a heated one-- 33 00:02:14,500 --> 00:02:18,750 stick it up my nose until there's a space big enough for his whole thumb, 34 00:02:18,833 --> 00:02:22,250 after which he will press seeds into my brain. 35 00:02:22,333 --> 00:02:24,416 And they trickle down my throat, into my gut, 36 00:02:24,500 --> 00:02:27,541 where they take root for nine months before popping out my bum. 37 00:02:27,625 --> 00:02:29,750 -No. -(Morwenna chuckling) 38 00:02:29,833 --> 00:02:31,083 No... 39 00:02:31,166 --> 00:02:33,208 (Morwenna continues chuckling) 40 00:02:33,291 --> 00:02:35,750 I shall murder Perkin. 41 00:02:35,833 --> 00:02:37,458 I shall murder him, Morwenna! 42 00:02:37,541 --> 00:02:41,791 And he will bleed worse than if I was to stick a spike up his... 43 00:02:41,875 --> 00:02:43,416 Corpus bones! 44 00:02:43,500 --> 00:02:45,458 It is I, Birdy. 45 00:02:45,541 --> 00:02:47,541 ♪ ♪ 46 00:02:50,000 --> 00:02:52,416 I am the daughter of Lord Rollo... 47 00:02:56,000 --> 00:02:58,041 ...and the Lady Aislinn. 48 00:03:01,916 --> 00:03:04,625 Charge of Morwenna, the nursemaid. 49 00:03:06,916 --> 00:03:09,083 Sister to Edward the Monk... 50 00:03:11,750 --> 00:03:13,916 ...and to the abominable Robert. 51 00:03:14,000 --> 00:03:15,708 Birdy, leave me be, please. 52 00:03:15,791 --> 00:03:17,541 -You're a courgette. -Okay. 53 00:03:17,625 --> 00:03:20,583 BIRDY: Of the village of Stonebridge in the shire of Lincoln 54 00:03:20,666 --> 00:03:23,166 in the country of England in the hands of God. 55 00:03:23,250 --> 00:03:24,708 -(Perkin laughing) -(Birdy shouts playfully) 56 00:03:24,791 --> 00:03:26,583 Put your clothes on; don’t refuse 57 00:03:26,666 --> 00:03:28,333 Breeches, gloves, and also shoes; 58 00:03:28,416 --> 00:03:30,000 Hat on head, for rain or sun 59 00:03:30,083 --> 00:03:31,833 Buttons-- do up every one. 60 00:03:31,916 --> 00:03:34,208 And friend of Perkin, my heart's brother. 61 00:03:34,291 --> 00:03:37,500 Although he is just a goat boy, he is kind of heart and wise of spirit. 62 00:03:37,583 --> 00:03:38,916 -(passes gas) -(groans) 63 00:03:39,000 --> 00:03:40,333 (both laughing) 64 00:03:40,416 --> 00:03:43,041 Though he is sorely afflicted with wind in his bowels. 65 00:03:44,041 --> 00:03:45,708 MORWENNA: That's it. 66 00:03:45,791 --> 00:03:47,458 Och. 67 00:03:49,958 --> 00:03:51,791 BIRDY: Tangled my spinning again. 68 00:03:51,875 --> 00:03:53,625 -What a torture. -No, gently. 69 00:03:53,708 --> 00:03:56,833 I would rather be fed to a stroppy dragon than try and spin like a lady. 70 00:03:56,916 --> 00:03:58,916 Oh, come on. Like I showed you. 71 00:03:59,958 --> 00:04:01,375 No! 72 00:04:01,458 --> 00:04:02,916 -There. -No. 73 00:04:03,000 --> 00:04:05,166 BIRDY: I am, thank the Lord, very cunning. 74 00:04:05,250 --> 00:04:07,958 Most girls are, though we're not given due credit for it. 75 00:04:08,041 --> 00:04:09,875 But I have a fantastic update. 76 00:04:09,958 --> 00:04:11,583 I have made a bargain with my mother. 77 00:04:11,666 --> 00:04:14,208 I may forgo spinning, my greatest agitation of all, 78 00:04:14,291 --> 00:04:18,125 as long as I write this account of my days for my brother, Edward the Monk. 79 00:04:19,208 --> 00:04:21,666 In his letters, he tells me he believes it will help me grow 80 00:04:21,750 --> 00:04:24,166 less childish and more learned. 81 00:04:24,250 --> 00:04:26,333 So what follows will be my book, 82 00:04:26,416 --> 00:04:29,583 the book of Catherine, called Little Bird or Birdy. 83 00:04:29,666 --> 00:04:30,958 (mimicking whistling wind) 84 00:04:31,041 --> 00:04:33,291 A golden braid for my golden lady? 85 00:04:33,375 --> 00:04:35,541 BIRDY: Meg the dairymaid is a dear friend, 86 00:04:35,625 --> 00:04:38,750 when I can stop her from curtsying and milady-ing me. 87 00:04:38,833 --> 00:04:40,125 This is hay. 88 00:04:41,208 --> 00:04:43,166 But I really appreciate the sentiment. 89 00:04:43,250 --> 00:04:44,708 It's beautiful. 90 00:04:47,500 --> 00:04:50,500 (speaking Latin) 91 00:04:50,583 --> 00:04:52,000 (chuckling) 92 00:04:52,083 --> 00:04:53,750 Which means "my father is a beast," 93 00:04:53,833 --> 00:04:55,833 which must be the best words that I've ever learned. 94 00:04:55,916 --> 00:04:57,916 (laughing) 95 00:04:59,000 --> 00:05:01,500 You're so lucky your father's dead. 96 00:05:03,416 --> 00:05:05,333 -Birdy. -Hmm? 97 00:05:05,416 --> 00:05:09,166 I'm still actually quite upset about that. 98 00:05:09,250 --> 00:05:11,166 (sniffles) 99 00:05:11,250 --> 00:05:14,375 BIRDY: My truest passions are avoiding my chores... 100 00:05:14,458 --> 00:05:15,875 ROLLO: Come on, yes! 101 00:05:15,958 --> 00:05:17,250 Fight me harder this time. 102 00:05:17,333 --> 00:05:18,833 Not too hard, though. Not too hard. 103 00:05:18,916 --> 00:05:21,875 BIRDY: ...critiquing my father's horrible swordplay... 104 00:05:21,958 --> 00:05:24,500 Birdy, mind my flowers! No, no, no, don't trample them. 105 00:05:24,583 --> 00:05:27,041 Birdy, walk on the path. Can you walk on the path! 106 00:05:27,125 --> 00:05:28,708 I don't see a path. 107 00:05:28,791 --> 00:05:31,375 BIRDY: ...disrupting cottage raisings... 108 00:05:31,458 --> 00:05:32,791 (laughter) 109 00:05:32,875 --> 00:05:34,833 -WOMAN: Hey! -...causing mischief in the village... 110 00:05:34,916 --> 00:05:36,250 -You stole my chicken! -(chicken clucking) 111 00:05:36,333 --> 00:05:39,166 ...and listening through doors I should not listen through. 112 00:05:39,250 --> 00:05:42,583 Well, how has this happened, Finneas? 113 00:05:42,666 --> 00:05:45,250 After all, you're paid to prevent things like this. 114 00:05:45,333 --> 00:05:47,333 -(blows sharply) -FINNEAS: In essence, my lord, 115 00:05:47,416 --> 00:05:49,250 you have ignored me. 116 00:05:49,333 --> 00:05:52,750 You have spent profligately and without censure. 117 00:05:52,833 --> 00:05:55,458 ROLLO: Nonsense. I can't have spent so much. 118 00:05:55,541 --> 00:05:58,125 Give me one example of-of an expense 119 00:05:58,208 --> 00:06:01,916 not strictly necessary for the survival of my family. 120 00:06:02,000 --> 00:06:03,916 Really? 121 00:06:04,000 --> 00:06:05,916 My tiger has arrived. 122 00:06:06,000 --> 00:06:07,666 (flies buzzing) 123 00:06:07,750 --> 00:06:09,791 It's dead. 124 00:06:09,875 --> 00:06:13,000 (sighs) The travel was harsh from Siberia, my lord. 125 00:06:13,083 --> 00:06:14,875 Mayhap it's just sleeping, Father. 126 00:06:14,958 --> 00:06:16,416 It's not breathing, you fool. 127 00:06:16,500 --> 00:06:18,375 -Perhaps some water? -ROLLO: What, am I to live on 128 00:06:18,458 --> 00:06:22,083 bread and water and chitchat alone, like some peasant? Is that what you want? 129 00:06:22,166 --> 00:06:24,583 -(growling) -(groans) Hey! Dog! 130 00:06:24,666 --> 00:06:26,333 (groans) Dog. 131 00:06:26,416 --> 00:06:28,666 -Dog. Dog! -(growling) 132 00:06:28,750 --> 00:06:31,208 If, my lord, you were able to secure 133 00:06:31,291 --> 00:06:34,750 a profitable union for your only daughter... 134 00:06:34,833 --> 00:06:36,125 ROLLO: A profitable union? 135 00:06:36,208 --> 00:06:39,916 There is an opportunity to relieve this accumulated debt. 136 00:06:40,000 --> 00:06:41,208 For Birdy? 137 00:06:41,291 --> 00:06:43,416 -Yes. -With a man? 138 00:06:43,500 --> 00:06:45,208 -Yes. -No, no. 139 00:06:45,291 --> 00:06:49,625 No, she's disgusting. She's one step away from... from a leper. 140 00:06:49,708 --> 00:06:51,708 -(growling) -No. Go away. 141 00:06:51,791 --> 00:06:53,708 (muttering) 142 00:06:53,791 --> 00:06:56,000 You may not have coins, but your wife has a title, 143 00:06:56,083 --> 00:06:57,708 and she gave it to you... 144 00:06:57,791 --> 00:06:59,083 She didn't give it to me. 145 00:06:59,166 --> 00:07:00,416 I earned it. 146 00:07:01,875 --> 00:07:04,166 There are plenty of men foolish enough 147 00:07:04,250 --> 00:07:08,041 to trade their fortune for the prefix of "lord." 148 00:07:08,125 --> 00:07:11,416 Now it's your job to find one. 149 00:07:11,500 --> 00:07:14,541 No, surely, there must be another way, yes? 150 00:07:14,625 --> 00:07:16,291 She's my only daughter. 151 00:07:16,375 --> 00:07:18,833 And this is your only manor. 152 00:07:18,916 --> 00:07:20,916 ♪ ♪ 153 00:07:22,166 --> 00:07:23,750 My lord. 154 00:07:26,125 --> 00:07:28,125 (fire crackling) 155 00:07:38,083 --> 00:07:40,208 BIRDY: Something is astir. 156 00:07:40,291 --> 00:07:41,416 Hi. 157 00:07:41,500 --> 00:07:44,333 BIRDY: I can feel my father's eyes following me wherever I go. 158 00:07:45,416 --> 00:07:48,166 He is regarding me as he would a bull bought for breeding. 159 00:07:48,250 --> 00:07:50,416 Exactly how old are you? 160 00:07:51,958 --> 00:07:53,375 I have 14 years. 161 00:07:53,458 --> 00:07:56,208 I am surprised he's not asked to examine my hooves. 162 00:07:58,666 --> 00:07:59,916 And you've all your own teeth? 163 00:08:00,000 --> 00:08:01,208 All but one. 164 00:08:01,291 --> 00:08:02,666 Well, you're certainly a good eater. 165 00:08:02,750 --> 00:08:06,125 What color's your hair when it's clean? 166 00:08:06,208 --> 00:08:08,916 When it's clean? 167 00:08:09,000 --> 00:08:10,666 Blue, I think. 168 00:08:10,750 --> 00:08:12,333 Very good. 169 00:08:12,416 --> 00:08:13,708 Well, nice to see you. 170 00:08:13,791 --> 00:08:15,708 Mm. And you. 171 00:08:15,791 --> 00:08:19,208 You can go and see your little goat friend, uh... 172 00:08:19,291 --> 00:08:21,458 BIRDY: What is brewing here? 173 00:08:21,541 --> 00:08:24,916 ROLLO: 14. That's-that's not young. 174 00:08:27,500 --> 00:08:30,458 -(chickens clucking) -(goats bleating) 175 00:08:30,541 --> 00:08:33,583 ♪ ♪ 176 00:08:33,666 --> 00:08:35,500 (honking) 177 00:08:57,208 --> 00:08:59,708 I am dying. It is plain to see. 178 00:09:00,708 --> 00:09:04,041 (sighs) What's Perkin told you now, Goosey? 179 00:09:07,250 --> 00:09:09,291 Och, in the name of the Father, Birdy. 180 00:09:09,375 --> 00:09:12,750 I must say my goodbyes and get on with good humor. 181 00:09:12,833 --> 00:09:15,416 I will go bravely and with God in my heart. 182 00:09:16,666 --> 00:09:18,583 Please give my brooch to my future sister. 183 00:09:18,666 --> 00:09:20,958 And my Bible to my brother Edward, 184 00:09:21,041 --> 00:09:23,875 and tell him that I'm sorry I got pudding upon the pages. 185 00:09:24,958 --> 00:09:26,541 Morwenna. 186 00:09:28,375 --> 00:09:30,458 The blood came from my bum. 187 00:09:31,500 --> 00:09:33,416 From your bum? 188 00:09:41,375 --> 00:09:45,458 Oh, for the love of a god greater than I. 189 00:09:45,541 --> 00:09:48,416 It comes from the other hole, Birdy. 190 00:09:48,500 --> 00:09:50,416 What other hole? 191 00:09:50,500 --> 00:09:52,125 (stammering) 192 00:09:53,333 --> 00:09:55,958 It is your monthly tidings. 193 00:09:56,041 --> 00:09:57,708 The lady in red. 194 00:09:57,791 --> 00:10:01,750 So you will do your duty to bear your husband children. 195 00:10:01,833 --> 00:10:04,041 Then I shall run away. Far. 196 00:10:04,125 --> 00:10:07,291 I shall steal a suit of armor and become a knight and take... 197 00:10:07,375 --> 00:10:10,083 take the horse and the carriage, and I shall ride at midnight. 198 00:10:10,166 --> 00:10:14,541 Dress as a knight or dress as a lady, the blood will come. 199 00:10:14,625 --> 00:10:17,375 You are a woman now, Birdy. 200 00:10:19,541 --> 00:10:21,583 -Woman? -Mm-hmm. 201 00:10:22,750 --> 00:10:24,416 MORWENNA: First of all, we're gonna make a pad. 202 00:10:24,500 --> 00:10:27,791 Rag gets wrapped round hand. 203 00:10:27,875 --> 00:10:29,833 Make it good and thick. 204 00:10:29,916 --> 00:10:33,166 That is a nice wee pad that sits in your pants. 205 00:10:33,250 --> 00:10:34,666 You hold that. 206 00:10:35,791 --> 00:10:37,875 -Are they my father's? -No. 207 00:10:37,958 --> 00:10:40,458 -These are your pants. -My-my pants? 208 00:10:40,541 --> 00:10:42,625 And this... Give me the pad. 209 00:10:42,708 --> 00:10:44,541 Like that. (makes whooshing sound) 210 00:10:44,625 --> 00:10:47,125 Up between your legs, and then that's gonna get all the blood 211 00:10:47,208 --> 00:10:49,250 and keep it away from your clothes. 212 00:10:49,333 --> 00:10:50,916 Can you manage that? 213 00:10:51,000 --> 00:10:52,666 Yes, I can, Morwenna. 214 00:10:52,750 --> 00:10:55,166 MORWENNA: Hey. Don't do that. 215 00:10:55,250 --> 00:10:57,333 -Just be careful. -BIRDY: I am! 216 00:10:58,333 --> 00:11:00,250 MORWENNA: We'll get some mint, 217 00:11:00,333 --> 00:11:02,333 'cause that makes the whole thing taste nice. 218 00:11:02,416 --> 00:11:05,750 Dandelion-- but not the flower, obviously-- 219 00:11:05,833 --> 00:11:08,291 is perfect for those cramps. 220 00:11:08,375 --> 00:11:10,708 -(laughter, indistinct chatter) -(lamb bleating) 221 00:11:10,791 --> 00:11:13,291 Alf, do you have your mum's knickers on Wendy's head? 222 00:11:13,375 --> 00:11:15,833 MORWENNA: Och. Perkin. 223 00:11:15,916 --> 00:11:19,416 What's he up to now, dressing up farm animals? 224 00:11:19,500 --> 00:11:24,916 A lamb should be dressed in mint sauce, not a hat. 225 00:11:25,000 --> 00:11:27,541 All those herbs that we picked, 226 00:11:27,625 --> 00:11:31,375 we're going to make tea into your favorite cup. 227 00:11:31,458 --> 00:11:32,958 It is my favorite cup. 228 00:11:33,041 --> 00:11:35,250 It is your favorite cup. I know. 229 00:11:35,333 --> 00:11:37,833 And swirl, and dip. 230 00:11:37,916 --> 00:11:41,583 And take a sip, and the pain will be gone. 231 00:11:46,250 --> 00:11:47,666 (gags) 232 00:11:49,666 --> 00:11:51,666 (Morwenna snoring softly) 233 00:11:55,916 --> 00:11:58,041 (Morwenna snoring loudly) 234 00:11:59,166 --> 00:12:00,666 I... 235 00:12:00,750 --> 00:12:02,208 -(gasping) -(clattering) 236 00:12:02,291 --> 00:12:03,666 (Rollo chuckles) 237 00:12:03,750 --> 00:12:05,166 What are you doing? 238 00:12:05,250 --> 00:12:08,125 Knocking is, uh... is customary, uh, Birdy, 239 00:12:08,208 --> 00:12:11,416 although, I admit, maybe not in the public houses that you frequent. 240 00:12:11,500 --> 00:12:14,916 Public... I've never been to a public house. Mama, he lies. 241 00:12:15,000 --> 00:12:16,875 -ROLLO: I'm not lying, darling! - AISLINN: Oh... 242 00:12:16,958 --> 00:12:19,458 -I'm jesting. There's a difference. -(Aislinn laughing) 243 00:12:19,541 --> 00:12:22,625 Although I did see you in the, uh, public house the other night, didn't I? 244 00:12:22,708 --> 00:12:26,833 Um, swearing and drinking ale, getting into fights with peasants? 245 00:12:26,916 --> 00:12:28,583 -Big punch-up, no? Huh? -Mama? 246 00:12:28,666 --> 00:12:31,666 AISLINN: I, for one, should like my room free of jesters for the moment. 247 00:12:31,750 --> 00:12:33,083 I should like to rest. 248 00:12:33,166 --> 00:12:35,916 ROLLO: One more jest before I go, huh? 249 00:12:36,000 --> 00:12:38,458 What did the Pope say to the ale rat? 250 00:12:41,166 --> 00:12:43,041 -(Rollo chuckling) -BIRDY: What? 251 00:12:43,125 --> 00:12:44,333 What? 252 00:12:44,416 --> 00:12:45,875 Well, what did the Pope say to the ale rat? 253 00:12:45,958 --> 00:12:48,041 What did the Pope say to the... What are you talking about? 254 00:12:48,125 --> 00:12:50,625 -BIRDY: The jest. -She gone... she gone mad? 255 00:12:50,708 --> 00:12:52,125 The Pope and the ale rat. 256 00:12:52,208 --> 00:12:53,583 What Pope? 257 00:12:53,666 --> 00:12:55,541 -Which ale rat? -Father... 258 00:12:55,625 --> 00:12:57,375 Oh, yes. Um... 259 00:12:58,375 --> 00:13:00,250 (laughs) 260 00:13:00,333 --> 00:13:02,541 -(Aislinn sighs) -Mama? 261 00:13:02,625 --> 00:13:04,000 Birdy. 262 00:13:04,083 --> 00:13:06,791 I have something to tell you. It's ever so serious, so... 263 00:13:06,875 --> 00:13:08,458 (whimpers, groans) 264 00:13:08,541 --> 00:13:10,916 -Mama, are you all right? -(shudders) Yes. 265 00:13:11,000 --> 00:13:12,708 It's just the baby kicking. 266 00:13:12,791 --> 00:13:14,750 What was it you wanted to say, darling? 267 00:13:14,833 --> 00:13:16,916 BIRDY: Maybe now is not a good time. 268 00:13:17,000 --> 00:13:19,708 And perhaps I shall wait forever. 269 00:13:19,791 --> 00:13:21,750 -There's a hanging today in Rutherford. -A hanging? 270 00:13:21,833 --> 00:13:23,875 An ever so small one. I was thinking I could maybe go... 271 00:13:23,958 --> 00:13:25,500 Absolutely forbidden. 272 00:13:25,583 --> 00:13:28,000 -Robert goes to all the hangings. -Well, Robert is Robert, and you are not. 273 00:13:28,083 --> 00:13:32,000 And anyhow, the Sidebottoms arrive today. 274 00:13:32,083 --> 00:13:34,166 It's your favorite day of the month. 275 00:13:34,250 --> 00:13:35,750 Come here to me, child. 276 00:13:35,833 --> 00:13:39,708 Come and rest with your weary mother. 277 00:13:39,791 --> 00:13:45,541 (sighs) So nice to have you here, my darling. 278 00:13:45,625 --> 00:13:47,166 I'm so tired. 279 00:13:47,250 --> 00:13:49,083 I'm always so tired. 280 00:13:49,166 --> 00:13:51,208 When will I not be tired, Birdy? 281 00:13:51,291 --> 00:13:53,166 BIRDY: Um, in a year? 282 00:13:53,250 --> 00:13:55,625 AISLINN: In a year. 283 00:13:55,708 --> 00:13:57,708 ♪ ♪ 284 00:14:00,083 --> 00:14:02,875 It's the only one I could find. Here they come. 285 00:14:02,958 --> 00:14:05,333 BIRDY: Today, Aelis comes. 286 00:14:05,416 --> 00:14:06,833 She's a dearest friend to me. 287 00:14:06,916 --> 00:14:08,416 -AISLINN: Can you see that? -BIRDY: Yeah. 288 00:14:08,500 --> 00:14:09,666 (Aislinn laughs) 289 00:14:12,541 --> 00:14:14,541 You have a weak right eye... 290 00:14:14,625 --> 00:14:16,458 -BIRDY: Yeah. -AISLINN: So use the left. 291 00:14:16,541 --> 00:14:17,833 Slowly, slowly… (muttering) 292 00:14:17,916 --> 00:14:19,875 Oh, God. Clumsy. 293 00:14:19,958 --> 00:14:21,833 Oh, God, my... 294 00:14:21,916 --> 00:14:25,583 BIRDY: And when I see her face, I hear birds and whistles. 295 00:14:25,666 --> 00:14:27,875 I see ribbons, and I see flowers. 296 00:14:27,958 --> 00:14:29,833 -Oh, Aelis. -Oh, Aelis. 297 00:14:29,916 --> 00:14:31,916 (muttering, grumbling) 298 00:14:33,333 --> 00:14:35,458 Oh, every bone in my body is aching. 299 00:14:35,541 --> 00:14:36,958 (continues grumbling) 300 00:14:37,041 --> 00:14:38,333 My mind is aching. 301 00:14:38,416 --> 00:14:42,250 -Birdy, your hair's got so long. -I know. 302 00:14:42,333 --> 00:14:44,166 -It's so ducky. -Birdy? 303 00:14:44,250 --> 00:14:46,666 You must give me some kind of warning, 304 00:14:46,750 --> 00:14:50,500 because the sight of your countenance, it makes me... 305 00:14:50,583 --> 00:14:52,666 it makes me feel... (retches) 306 00:14:55,583 --> 00:14:57,083 Hi, Robert. 307 00:14:57,166 --> 00:14:58,416 ROBERT: Lady Sidebottom. 308 00:14:58,500 --> 00:14:59,833 Aelis. 309 00:14:59,916 --> 00:15:01,416 Always very good to see you. 310 00:15:01,500 --> 00:15:03,541 (Aelis chuckles) 311 00:15:03,625 --> 00:15:05,750 You're looking rather piquant. 312 00:15:05,833 --> 00:15:07,916 Well, you look rather pink yourself. 313 00:15:08,000 --> 00:15:09,625 Leave us be. 314 00:15:09,708 --> 00:15:11,666 Do you ladies need an escort around the garden? 315 00:15:11,750 --> 00:15:14,500 It's... it-it can be very dangerous around here. 316 00:15:14,583 --> 00:15:17,416 -Just go, you deathmonger. Go! -(chuckles) 317 00:15:17,500 --> 00:15:19,333 And the roses have, um... 318 00:15:19,416 --> 00:15:21,125 -been exceptional this season. -Absolutely wonderful. 319 00:15:21,208 --> 00:15:22,625 And, of course, butterflies. 320 00:15:22,708 --> 00:15:24,458 I hate butterflies. 321 00:15:28,250 --> 00:15:34,083 We have already had, uh, five or six marriage proposals, 322 00:15:34,166 --> 00:15:37,416 all of them serious inquiries. 323 00:15:37,500 --> 00:15:39,500 We've had, um, uh, nine... 324 00:15:39,583 --> 00:15:43,625 Some of these letters are florid in the extreme. 325 00:15:43,708 --> 00:15:46,875 But I don't care if they are poets. 326 00:15:46,958 --> 00:15:51,375 I care if they can pay for my daughter in... 327 00:15:51,458 --> 00:15:54,916 (laughing): in gold brick. 328 00:15:56,166 --> 00:15:58,250 Absolutely. 329 00:15:58,333 --> 00:16:01,208 -Welcome to Stonebridge, Lady Aelis. -Oh, you have buns! 330 00:16:01,291 --> 00:16:02,916 Yes, I have buns. 331 00:16:03,000 --> 00:16:05,666 I used to have more buns and cakes, but now I think we're poor. 332 00:16:05,750 --> 00:16:07,166 -We are not poor, -Good. 333 00:16:07,250 --> 00:16:08,875 but there's nothing to eat at our manor, 334 00:16:08,958 --> 00:16:10,750 'cause Papa banished the baker a month ago. 335 00:16:10,833 --> 00:16:12,000 Why? 336 00:16:12,083 --> 00:16:14,583 (whispering): Well, he said that he and my stepmother 337 00:16:14,666 --> 00:16:17,375 were exchanging wistful glances. 338 00:16:17,458 --> 00:16:19,125 BOTH: Hmm. 339 00:16:19,208 --> 00:16:21,041 (Lady Sidebottom humming) 340 00:16:22,125 --> 00:16:23,750 (whispers): Thank you. Thank you. 341 00:16:23,833 --> 00:16:26,583 My lady, I promise I'm not spoiling my supper. 342 00:16:26,666 --> 00:16:30,500 Oh. I do not give a goat's ass what you spoil, Aelis. 343 00:16:30,583 --> 00:16:32,666 LORD SIDEBOTTOM: Berenice! B-Berenice! 344 00:16:32,750 --> 00:16:36,916 Never again leave a convivial grouping when I'm speaking. 345 00:16:37,000 --> 00:16:41,416 I... I was about to make a point of great importance. 346 00:16:42,916 --> 00:16:46,375 Well, I go where I want, 347 00:16:46,458 --> 00:16:50,166 and I say what I please! 348 00:16:50,250 --> 00:16:53,416 (whispers): She's been writing the most tragic poetry. 349 00:16:53,500 --> 00:16:54,958 (both chuckle) 350 00:16:55,041 --> 00:16:59,833 Do you know my stepmother was brought to our manor from Gascony? 351 00:16:59,916 --> 00:17:01,208 -Gascony? -Mm-hmm. 352 00:17:01,291 --> 00:17:04,833 -First by boat, then by carriage. -Mm-hmm. 353 00:17:04,916 --> 00:17:07,916 Took many nights, and no one told her where she was going. 354 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 And then my father was waiting. 355 00:17:12,375 --> 00:17:15,666 He sent away for a wife the day after my mother died. 356 00:17:15,750 --> 00:17:18,916 Men are horribly duplicitous creatures. 357 00:17:20,500 --> 00:17:23,375 I should like to take a carriage with you, Aelis. 358 00:17:23,458 --> 00:17:25,208 How would we escape? 359 00:17:25,291 --> 00:17:30,375 We'll, uh, steal a knight's armor or a monk's robes or... 360 00:17:30,458 --> 00:17:33,208 -I don't know. -(laughs) Well, where would we go? 361 00:17:33,291 --> 00:17:35,541 -Well... -(laughs) 362 00:17:35,625 --> 00:17:37,458 Uncle George writes to me of the Crusades. 363 00:17:37,541 --> 00:17:39,291 -Oh, Uncle George. -So we could... 364 00:17:39,375 --> 00:17:41,000 Uncle George, Uncle George! 365 00:17:41,083 --> 00:17:43,791 All you ever speak about is Uncle George. 366 00:17:43,875 --> 00:17:45,708 -Yes, because he comes soon, Aelis. -Mm. 367 00:17:45,791 --> 00:17:47,333 You know he's my best uncle. 368 00:17:47,416 --> 00:17:48,833 He's your only uncle. 369 00:17:48,916 --> 00:17:51,333 -Yes. -(both laugh) 370 00:17:52,416 --> 00:17:55,125 (playing simple melody) 371 00:17:55,208 --> 00:17:57,458 BIRDY: As the time approaches when we must wed, 372 00:17:57,541 --> 00:18:00,083 we are forced to undertake lady lessons. 373 00:18:00,166 --> 00:18:03,791 My two least favorite words, together in one terrible phrase. 374 00:18:03,875 --> 00:18:05,583 Gently, young ladies. 375 00:18:05,666 --> 00:18:08,500 A gentle hand plays a soothing tune. 376 00:18:08,583 --> 00:18:10,625 BIRDY: Sister Cornethia attempts to make me 377 00:18:10,708 --> 00:18:13,000 musical, pious and full of grace 378 00:18:13,083 --> 00:18:15,375 -for any suitor who may call. -(girls play discordant notes, laugh) 379 00:18:15,458 --> 00:18:17,500 Do we find our lessons ever so funny? 380 00:18:17,583 --> 00:18:19,625 It seems to me a joke is astir. 381 00:18:19,708 --> 00:18:20,916 No. 382 00:18:21,000 --> 00:18:24,125 BIRDY: But she will find she has no easy job. 383 00:18:24,208 --> 00:18:26,500 -(melody resumes) -(Aelis laughs) 384 00:18:28,958 --> 00:18:30,958 (laughing) 385 00:18:32,208 --> 00:18:34,333 (loud grunting) 386 00:18:34,416 --> 00:18:36,416 (groaning) 387 00:18:39,000 --> 00:18:41,375 -(quiet chatter) -(groaning continues) 388 00:18:45,250 --> 00:18:48,375 (Aislinn grunting) 389 00:18:53,541 --> 00:18:54,750 My lord. 390 00:18:58,083 --> 00:19:00,083 BIRDY: I want to meet the baby. 391 00:19:01,708 --> 00:19:03,375 I want to meet the baby. 392 00:19:03,458 --> 00:19:04,916 AISLINN: Birdy, please go for Mama. 393 00:19:05,000 --> 00:19:07,500 Catherine, come on. You must to bed. 394 00:19:09,750 --> 00:19:12,458 Why does he get to meet the baby? 395 00:19:12,541 --> 00:19:14,791 Only God will meet this baby, Birdy. 396 00:19:14,875 --> 00:19:18,208 BIRDY: I will never get used to babies coming dead. 397 00:19:18,291 --> 00:19:22,333 And my heart will never stop aching for them to live. 398 00:19:22,416 --> 00:19:24,791 I continue to hide my rags so that my father 399 00:19:24,875 --> 00:19:27,041 will not make me a wife and a mother, 400 00:19:27,125 --> 00:19:31,833 and I will keep hiding them over and over... 401 00:19:31,916 --> 00:19:33,750 forever. 402 00:19:35,916 --> 00:19:38,625 Mother usually checks in on Edward at the abbey, 403 00:19:38,708 --> 00:19:42,625 but she still loses blood from the birth so sends me in her place. 404 00:19:42,708 --> 00:19:45,166 We are too poor to offer the monks any pies anymore. 405 00:19:45,250 --> 00:19:47,166 I simply bring myself. 406 00:19:47,250 --> 00:19:49,000 (monks chanting) 407 00:19:49,083 --> 00:19:52,083 I always imagined that Edward lived amongst God-fearing old nutters 408 00:19:52,166 --> 00:19:55,958 and musty old men who clutched their Bibles to their chests. 409 00:19:56,041 --> 00:19:57,541 ♪ Come on, buzz me up to heaven, baby ♪ 410 00:19:57,625 --> 00:19:59,375 ♪ I've been missing you ♪ 411 00:19:59,458 --> 00:20:00,958 ♪ I should be kissing you ♪ 412 00:20:01,041 --> 00:20:03,875 ♪ Honey to the bee, that's you for me... ♪ 413 00:20:03,958 --> 00:20:06,500 BIRDY: Ooh-la-la. 414 00:20:06,583 --> 00:20:08,166 Wait. 415 00:20:08,250 --> 00:20:11,875 These are monks? Why hath no one told me? 416 00:20:11,958 --> 00:20:14,333 I am ever so confused about what God is getting at here. 417 00:20:14,416 --> 00:20:16,583 ♪ Honey to the bee... ♪ 418 00:20:16,666 --> 00:20:18,250 (whispers): Psst. Edward. 419 00:20:18,333 --> 00:20:20,083 (whispers): Catherine. Sorry. 420 00:20:20,166 --> 00:20:21,791 What are you doing here? 421 00:20:21,875 --> 00:20:24,000 I'm just visiting an old friend. 422 00:20:24,083 --> 00:20:25,958 Get off Jesus. 423 00:20:26,041 --> 00:20:27,208 Catherine. 424 00:20:27,291 --> 00:20:29,166 Don't look at me like that. 425 00:20:29,250 --> 00:20:31,250 (monks continue chanting) 426 00:20:32,458 --> 00:20:35,000 ♪ Mmm, mmm ♪ 427 00:20:35,083 --> 00:20:36,791 Salve, gentlemen. 428 00:20:36,875 --> 00:20:38,375 ♪ You for me. ♪ 429 00:20:45,041 --> 00:20:47,250 (both speaking Latin) 430 00:20:50,333 --> 00:20:52,083 BIRDY: Ow! 431 00:20:52,166 --> 00:20:54,458 (Birdy groaning) 432 00:20:54,541 --> 00:20:56,000 EDWARD (hushed): Catherine! 433 00:20:56,083 --> 00:20:57,958 (Edward coughing) 434 00:20:58,041 --> 00:21:00,041 ♪ ♪ 435 00:21:04,000 --> 00:21:07,041 How was I to know that comely young women are a spiritual danger to monks? 436 00:21:07,125 --> 00:21:10,208 You are no danger to anyone but yourself. 437 00:21:11,291 --> 00:21:13,083 Does Mother heal? 438 00:21:13,166 --> 00:21:15,250 In body, if not in spirit. 439 00:21:15,333 --> 00:21:17,375 Our brute of a father does not help. 440 00:21:18,666 --> 00:21:22,333 Do you know what I find even worse than the pain she bears? 441 00:21:22,416 --> 00:21:26,208 It's the fact that she must worry about us always. 442 00:21:27,583 --> 00:21:29,458 Being a mother is a terrible job. 443 00:21:33,375 --> 00:21:36,291 Birdy, please do not joust with our crucified Savior. 444 00:21:36,375 --> 00:21:38,125 (makes whooshing sound) 445 00:21:38,208 --> 00:21:40,916 Are there no better amusements around here, Edward? 446 00:21:41,000 --> 00:21:44,166 Perhaps a sacred sword used to slay a pagan. 447 00:21:44,250 --> 00:21:46,708 Not a sword in sight. 448 00:21:46,791 --> 00:21:49,416 I do not believe you. If I were a boy, you'd let me see. 449 00:21:49,500 --> 00:21:53,000 Everybody lets boys do everything. 450 00:21:53,083 --> 00:21:55,083 So boring, Edward. 451 00:21:55,166 --> 00:21:57,750 Well, boredom is for the dull-witted, Bird. 452 00:21:58,875 --> 00:22:00,791 You're not dull, are you? 453 00:22:00,875 --> 00:22:02,541 Of course I'm not dull. 454 00:22:02,625 --> 00:22:05,208 How goes your reading and the diary I've tasked you with? 455 00:22:05,291 --> 00:22:08,625 I write in my diary every day and read the Bible over and over again. 456 00:22:08,708 --> 00:22:11,166 I know all the important prayers by heart. 457 00:22:11,250 --> 00:22:13,583 I have something for you, actually. 458 00:22:14,750 --> 00:22:16,541 (clears throat) 459 00:22:16,625 --> 00:22:18,041 A gift. 460 00:22:20,958 --> 00:22:23,291 Oh, good. A book. 461 00:22:24,375 --> 00:22:26,375 Well, now that I've captured your attention, 462 00:22:26,458 --> 00:22:29,125 mayhap you actually read it. 463 00:22:29,208 --> 00:22:31,208 It is a book of the saints. 464 00:22:31,291 --> 00:22:33,666 Each day, a different saint. 465 00:22:33,750 --> 00:22:36,750 Promise me you shall read, 466 00:22:36,833 --> 00:22:39,875 and read and read and read some more. 467 00:22:39,958 --> 00:22:41,791 And write, too. 468 00:22:44,708 --> 00:22:47,000 Knowing your own story will be your salvation. 469 00:22:53,083 --> 00:22:54,500 Promise. 470 00:22:55,958 --> 00:22:57,875 Mayhap I could be a saint. 471 00:22:57,958 --> 00:23:02,875 Well, for starters, I believe saints help their nursemaids with the washing. 472 00:23:04,250 --> 00:23:06,958 BIRDY: Why does Edward want me to read this book 473 00:23:07,041 --> 00:23:09,166 so full of strangers and their woes? 474 00:23:09,250 --> 00:23:12,416 For saints are just dinguses I will never actually meet. 475 00:23:12,500 --> 00:23:15,375 At the very least, I'll become an expert on their gruesome deaths, 476 00:23:15,458 --> 00:23:19,333 which are so displeasing that they please me terribly. 477 00:23:19,416 --> 00:23:21,333 What does "defenestration" mean? 478 00:23:24,000 --> 00:23:26,291 -A mission towards glory. -Ow! Ow! 479 00:23:26,375 --> 00:23:29,375 -I don't want to be a lady, so perhaps a saint? -Ow! Ow. 480 00:23:29,458 --> 00:23:32,166 Birdy, put some shoes on, for heaven's sake. 481 00:23:32,250 --> 00:23:33,458 I cannot. 482 00:23:33,541 --> 00:23:36,375 If I'm to be a saint, I'm to practice self-sacrifice. 483 00:23:36,458 --> 00:23:37,833 Ow! 484 00:23:37,916 --> 00:23:40,833 Any other jolly little plans for this afternoon? 485 00:23:40,916 --> 00:23:42,000 Why, yes, actually. 486 00:23:42,083 --> 00:23:44,333 I'm denying myself buns. 487 00:23:44,416 --> 00:23:46,708 I'm also going to sleep with a comb beneath my back, 488 00:23:46,791 --> 00:23:49,500 for I must emulate Saint Blandina, 489 00:23:49,583 --> 00:23:51,458 who was scourged, placed on a red-hot grate 490 00:23:51,541 --> 00:23:53,625 and then thrown before a wild steer 491 00:23:53,708 --> 00:23:56,000 who tossed her into the air with his horns. 492 00:23:56,083 --> 00:23:57,541 Tragically, she was killed with a dagger. 493 00:23:57,625 --> 00:24:00,666 You'll meet a dagger if you don't put your bloody shoes on. 494 00:24:00,750 --> 00:24:02,833 -Birdy. -Morwenna! 495 00:24:02,916 --> 00:24:06,500 I cannot believe I must bear this with good humor month after month. 496 00:24:06,583 --> 00:24:09,375 I would prefer a monthly bath in poo 497 00:24:09,458 --> 00:24:11,375 or to wrestle a lion. 498 00:24:11,458 --> 00:24:13,583 Oh, to wrestle a lion. 499 00:24:13,666 --> 00:24:16,333 ROLLO: Well, can I be blamed for wanting us to have a bit of joy, 500 00:24:16,416 --> 00:24:18,583 for wanting you to have a bit of joy? 501 00:24:18,666 --> 00:24:20,958 Every year for the past six, we've lost a child. 502 00:24:21,041 --> 00:24:26,083 Rollo, why did you not tell me we have naught to spend? 503 00:24:26,166 --> 00:24:30,666 I want only to be your partner, to stand beside you as lady of this manor. 504 00:24:30,750 --> 00:24:33,041 Because the lady needs to have her garlands, 505 00:24:33,125 --> 00:24:36,375 she needs to have her silver twine, she needs to have apples in her roast, 506 00:24:36,458 --> 00:24:41,166 and I have to keep this family from descending into utter poverty! 507 00:24:41,250 --> 00:24:45,375 And Birdy is our only currency, so we're in real trouble. 508 00:24:47,375 --> 00:24:49,375 ♪ ♪ 509 00:24:53,000 --> 00:24:54,125 Ow. 510 00:24:59,208 --> 00:25:01,125 Perkin? 511 00:25:01,208 --> 00:25:02,875 Yes, Bird? 512 00:25:02,958 --> 00:25:04,333 What do you suppose about kissing? 513 00:25:04,416 --> 00:25:06,041 Suppose how? 514 00:25:06,125 --> 00:25:08,458 Might it not be as vile as we once thought? 515 00:25:11,916 --> 00:25:14,416 -(grunts) -God's thumbs, it's slimy! 516 00:25:14,500 --> 00:25:16,958 -(laughing) -BIRDY: Ugh. 517 00:25:19,166 --> 00:25:20,333 Come on. 518 00:25:20,416 --> 00:25:22,416 (horse neighing) 519 00:25:23,791 --> 00:25:25,250 PERKIN: What do you even want, anyway? 520 00:25:25,333 --> 00:25:26,833 Good tidings. 521 00:25:26,916 --> 00:25:32,583 From Kent, where the weather is finer than the silk from Kashmir. 522 00:25:32,666 --> 00:25:34,791 Laid out upon a table for 20. 523 00:25:34,875 --> 00:25:37,791 May I ask you, where's your mistress? 524 00:25:37,875 --> 00:25:39,625 -Our mistress? -Yes. 525 00:25:39,708 --> 00:25:41,708 Lady Catherine of the manor. 526 00:25:41,791 --> 00:25:45,833 The fair cherub I have traveled so far to meet. 527 00:25:45,916 --> 00:25:49,083 What are your intentions with our mistress, sir? 528 00:25:49,166 --> 00:25:52,791 If she is as fair and as goodly and as decent as I've heard tell, 529 00:25:52,875 --> 00:25:56,500 then I suppose I shall marry her forthwith. 530 00:25:57,791 --> 00:26:00,000 -Marry her? Lady Catherine? -Uh, uh... 531 00:26:00,083 --> 00:26:02,125 Yes, I've come here to propose marriage. 532 00:26:02,208 --> 00:26:03,958 To our-our Lady Catherine? 533 00:26:04,041 --> 00:26:06,458 -You cannot mean our Lady Catherine. -Our Lady Catherine? 534 00:26:06,541 --> 00:26:10,208 I do mean your Lady Catherine, as a matter of fact. 535 00:26:10,291 --> 00:26:13,541 As I've told you, I've ridden all this way. 536 00:26:13,625 --> 00:26:16,625 I've actually incurred several psoas injuries during the process, 537 00:26:16,708 --> 00:26:19,541 because Hercules is broader than you might imagine. 538 00:26:19,625 --> 00:26:21,291 So, if you could just tell me where... 539 00:26:21,375 --> 00:26:24,166 No, no, sir, we know Lady Catherine, and you really shouldn't have bothered. 540 00:26:24,250 --> 00:26:28,041 We're just a bit confused why you would travel all this way for such a... 541 00:26:28,125 --> 00:26:30,708 Sh-She's a creature, a vile creature. 542 00:26:30,791 --> 00:26:33,625 -All, uh, teeth and hair and... -PERKIN: Awful. Terrible. 543 00:26:33,708 --> 00:26:35,208 BIRDY: ...vomit and snot. 544 00:26:35,291 --> 00:26:37,875 -Some say she has a third ear. -She does. 545 00:26:37,958 --> 00:26:39,000 Have you seen this third ear? 546 00:26:39,083 --> 00:26:40,125 -BIRDY: I've seen it. -Where? 547 00:26:40,208 --> 00:26:41,750 Back of her neck. 548 00:26:41,833 --> 00:26:43,041 Is it functional? 549 00:26:43,125 --> 00:26:44,458 -Spare. -Spare. 550 00:26:44,541 --> 00:26:46,916 Now, what... where is the Lady Catherine that I have heard of 551 00:26:47,000 --> 00:26:50,583 who has ebony tresses that tumble like waterfalls? 552 00:26:50,666 --> 00:26:54,250 The Lady Catherine that has the curves of an archipelago? 553 00:26:54,333 --> 00:26:56,833 Arch-Archipelago? 554 00:26:56,916 --> 00:26:59,125 What is an archipelago? 555 00:26:59,208 --> 00:27:01,791 A small series of little islands, I believe. 556 00:27:01,875 --> 00:27:03,791 -You've been tricked-- cruelly, cruelly tricked. -You've been tricked. 557 00:27:03,875 --> 00:27:07,083 -Yes, I think... -PERKIN: Very cruelly, sir. 558 00:27:07,166 --> 00:27:09,291 I have been tricked, and cruelly so. 559 00:27:09,375 --> 00:27:12,291 Sir, you best be off before Lady Catherine comes and rears her ugly head. 560 00:27:12,375 --> 00:27:13,916 I want to thank you, actually. 561 00:27:14,000 --> 00:27:15,708 -You're very, very dashing. -PERKIN: Thanks. 562 00:27:15,791 --> 00:27:18,208 You, on the other hand, have been a little churlish, if I may say so. 563 00:27:18,291 --> 00:27:20,125 -Thank you very much, sir. -(horse neighing) 564 00:27:21,250 --> 00:27:23,250 (door opens) 565 00:27:24,416 --> 00:27:28,541 I will not sneak you a jug of ale, Birdy, so do not ask it of me. 566 00:27:28,625 --> 00:27:31,041 -I demand to know the meaning of this. -Meaning of what? 567 00:27:31,125 --> 00:27:33,541 A man has come and asked for me by name. 568 00:27:33,625 --> 00:27:36,166 -Sounds improbable. -He hails from Kent. 569 00:27:38,333 --> 00:27:40,750 Oh, yes. 570 00:27:40,833 --> 00:27:42,875 Yes. That's good, good, good. 571 00:27:42,958 --> 00:27:45,708 Um, well, you better get-get yourself washed up. 572 00:27:45,791 --> 00:27:48,083 -I've sent him away. -You sent him away? 573 00:27:48,166 --> 00:27:50,666 I sent him away. 574 00:27:50,750 --> 00:27:53,416 I'm not interested in meeting him nor any man with his intentions. 575 00:27:53,500 --> 00:27:54,916 No, Birdy, go up to the high road and get him back. 576 00:27:55,000 --> 00:27:57,250 I'm afraid he's quite gone. 577 00:27:59,208 --> 00:28:01,083 In fact, he galloped away. 578 00:28:01,166 --> 00:28:02,583 No... 579 00:28:02,666 --> 00:28:04,541 Right. I... 580 00:28:07,333 --> 00:28:10,333 Where's the... Where is the... I need... 581 00:28:10,416 --> 00:28:11,750 (clears throat, sniffs) 582 00:28:11,875 --> 00:28:12,916 Hand. 583 00:28:18,708 --> 00:28:19,708 -(smack) -(grunts) 584 00:28:19,791 --> 00:28:21,958 -BIRDY: Things girls cannot do. -(smack) 585 00:28:22,041 --> 00:28:24,083 Go on Crusades. 586 00:28:24,166 --> 00:28:25,791 -(smack) -Cut their hair. 587 00:28:25,875 --> 00:28:28,166 -(smack) -Be horse trainers. 588 00:28:28,250 --> 00:28:30,125 -(smack) -Laugh very loud. 589 00:28:30,208 --> 00:28:32,750 -(smack) -Marry whom they will. 590 00:28:32,833 --> 00:28:34,958 -(smack) -Be monks. 591 00:28:35,041 --> 00:28:36,750 -(smack) -Drink in alehouses. 592 00:28:36,833 --> 00:28:38,208 -(smack) -Go to hangings. 593 00:28:39,291 --> 00:28:41,958 You will behave like a lady when a suitor comes to call, 594 00:28:42,041 --> 00:28:44,625 -or we are going to end up in the cooper's cellar. -AISLINN: Stop. No, Rollo. 595 00:28:44,708 --> 00:28:45,875 -Rollo! -Do you understand that? 596 00:28:45,958 --> 00:28:47,125 I cannot bear it. Stop it, please. 597 00:28:47,208 --> 00:28:50,041 Do you realize your daughter has sent away a perfectly good suitor? 598 00:28:50,125 --> 00:28:53,083 Do not rage over that man. 599 00:28:53,166 --> 00:28:55,041 My fathers were kings of Britain long ago. 600 00:28:55,125 --> 00:28:58,333 He's just a simple wool merchant from Kent. 601 00:28:58,416 --> 00:29:00,583 My darling, we cannot eat your royal fathers. 602 00:29:00,666 --> 00:29:03,458 We cannot plant your ancestors. 603 00:29:03,541 --> 00:29:05,958 That man was... 604 00:29:06,041 --> 00:29:08,416 incredibly rich. 605 00:29:08,500 --> 00:29:10,000 She is young yet. 606 00:29:10,083 --> 00:29:11,666 She cannot even bear children. 607 00:29:11,750 --> 00:29:14,041 No, I most certainly cannot. 608 00:29:14,125 --> 00:29:16,750 Just give her some time. 609 00:29:16,833 --> 00:29:18,500 Some time. 610 00:29:18,583 --> 00:29:20,791 ("Connection" by Misty Miller playing) 611 00:29:22,458 --> 00:29:25,291 BIRDY: Just one more day until Uncle George. 612 00:29:26,875 --> 00:29:28,958 ♪ ♪ 613 00:29:29,041 --> 00:29:34,333 After one man brought doom on horseback, another brings divine hope. 614 00:29:34,416 --> 00:29:36,166 ♪ Riding on any wave ♪ 615 00:29:36,250 --> 00:29:39,000 ♪ That is the luck you crave ♪ 616 00:29:39,083 --> 00:29:42,708 ♪ They don't believe it now, they just think it's stupid... ♪ 617 00:29:42,791 --> 00:29:45,875 My uncle is so unlike any other man that I know. 618 00:29:45,958 --> 00:29:49,125 He has a twinkle in his holy green eyes, 619 00:29:49,208 --> 00:29:52,583 a song on his lips and all his teeth. 620 00:29:52,666 --> 00:29:56,583 ♪ But somehow the vital connection is made. ♪ 621 00:29:56,666 --> 00:29:58,708 How was your day, my love? 622 00:29:58,791 --> 00:30:01,000 It was, uh... it was fine. 623 00:30:01,083 --> 00:30:02,708 Don't say "fine," Robert. 624 00:30:02,791 --> 00:30:05,166 It's boring. Don't bore your mother. 625 00:30:05,250 --> 00:30:10,625 I cannot believe that my only sister's only daughter is now up to my shoulder. 626 00:30:10,708 --> 00:30:13,708 When I left, you were wearing a nappy with a big wooden pin; 627 00:30:13,791 --> 00:30:17,833 a tiny barbarian the size of a toadstool. 628 00:30:17,916 --> 00:30:21,166 Mother told us that you were in the Holy Land 629 00:30:21,250 --> 00:30:24,541 wearing a red cross on a white tunic, 630 00:30:24,625 --> 00:30:27,833 nobly fighting for God and Christ and our king. 631 00:30:28,916 --> 00:30:31,708 The truth, I'm afraid, was much less picturesque. 632 00:30:31,791 --> 00:30:34,416 My tunic was covered in mud and thistles. 633 00:30:34,500 --> 00:30:37,125 But there was a line, a line of Crusaders, 634 00:30:37,208 --> 00:30:40,458 leading from Jerusalem all the way to London, wasn't there? 635 00:30:40,541 --> 00:30:42,541 There was a line. 636 00:30:44,291 --> 00:30:48,000 It was a line of the injured waiting to be treated for their wounds. 637 00:30:49,208 --> 00:30:51,208 Fun and games, it was not. 638 00:30:52,333 --> 00:30:54,333 ♪ ♪ 639 00:31:10,041 --> 00:31:11,625 (chuckles) 640 00:31:11,708 --> 00:31:13,750 Will you ever put that wee stick away? 641 00:31:13,833 --> 00:31:15,708 It's not a stick. 642 00:31:15,791 --> 00:31:17,625 It's a bear. 643 00:31:17,708 --> 00:31:19,250 From Uncle George. 644 00:31:19,333 --> 00:31:22,541 -Oh, a gift from Uncle Georgie. -Quiet! 645 00:31:22,625 --> 00:31:26,333 -(teasing): Oh, Georgie. Oh... -Morwenna! 646 00:31:26,416 --> 00:31:28,791 You're just jealous 'cause no one's ever whittled you a gift. 647 00:31:28,875 --> 00:31:31,666 -No, that's right. -Especially not a bear. 648 00:31:31,750 --> 00:31:33,541 Like mine, from George. 649 00:31:33,625 --> 00:31:37,041 Oh, no, that's right-- no gifts for poor Morwenna. 650 00:31:37,125 --> 00:31:38,750 -Oh, dear. -(snickers) 651 00:31:38,833 --> 00:31:41,166 -Come on, get into bed. -(sighs) 652 00:31:42,208 --> 00:31:43,916 That's enough. 653 00:31:44,000 --> 00:31:46,291 -That's enough. -Uh-huh. 654 00:31:46,375 --> 00:31:48,458 -Night night. -Night night. 655 00:31:48,541 --> 00:31:52,125 And don't be having my eye out with that thing. 656 00:31:52,208 --> 00:31:54,125 BIRDY: If I cannot be a hero, 657 00:31:54,208 --> 00:31:56,125 I will love a hero instead. 658 00:31:56,208 --> 00:31:59,666 He will tell my father he cannot sell me off this way, 659 00:31:59,750 --> 00:32:01,875 and he will fight for me. 660 00:32:03,208 --> 00:32:07,291 ♪ My boyfriend's back, you're gonna be in trouble ♪ 661 00:32:07,375 --> 00:32:10,583 ♪ Hey-la, hey-la, my boyfriend's back ♪ 662 00:32:10,666 --> 00:32:14,166 ♪ You see him coming, better cut out on the double ♪ 663 00:32:14,250 --> 00:32:17,833 ♪ Hey-la, hey-la, my boyfriend's back ♪ 664 00:32:17,916 --> 00:32:20,916 ♪ Oh, my boyfriend's back ♪ 665 00:32:21,000 --> 00:32:22,458 ♪ Oh ♪ 666 00:32:22,541 --> 00:32:25,125 ♪ My boyfriend's back ♪ 667 00:32:26,791 --> 00:32:29,708 ♪ My boyfriend's back now ♪ 668 00:32:30,791 --> 00:32:33,916 ♪ My boyfriend's back now ♪ 669 00:32:34,000 --> 00:32:36,291 ♪ My boyfriend's back now ♪ 670 00:32:36,375 --> 00:32:38,083 (both laughing) 671 00:32:38,166 --> 00:32:41,333 -♪ My boyfriend's back now. ♪ -(squealing laughter) 672 00:32:43,208 --> 00:32:46,791 Does he look much like the archangel Michael? 673 00:32:46,875 --> 00:32:49,041 -Mm, no. -Mm. 674 00:32:49,125 --> 00:32:51,416 No dead saint could be as beautiful as he. 675 00:32:51,500 --> 00:32:54,833 Mm. Well, I must see him for myself, then. 676 00:32:54,916 --> 00:32:57,083 If I were to marry, Aelis... 677 00:32:57,166 --> 00:32:59,291 BOTH (laughing): If... if... 678 00:33:00,291 --> 00:33:02,916 -...then I should choose him. -Mm. 679 00:33:03,000 --> 00:33:06,416 If only he were my cousin and not my uncle. 680 00:33:06,500 --> 00:33:07,625 I'm sorry. 681 00:33:07,708 --> 00:33:09,833 True love can prevail. 682 00:33:09,916 --> 00:33:12,375 You know there's a cottage raising today? 683 00:33:12,458 --> 00:33:14,833 Birdy, you know we would be whipped. 684 00:33:16,000 --> 00:33:18,000 You get whipped? 685 00:33:18,083 --> 00:33:21,000 My father only beats me across the hand with his rod. That's all. 686 00:33:23,083 --> 00:33:26,416 Cottage raisings are not for girls with suitors calling. 687 00:33:26,500 --> 00:33:29,541 BIRDY: And so I watched the cottage raising from the hill, 688 00:33:29,625 --> 00:33:32,875 clean for my suitors but full of dirty rage. 689 00:33:32,958 --> 00:33:36,750 I shall never smear myself with mud again and shove Perkin onto the ground. 690 00:33:36,833 --> 00:33:38,666 I shall never get to see a hanging. 691 00:33:38,750 --> 00:33:41,041 I shall never get to have anything like fun. 692 00:33:41,125 --> 00:33:43,833 And just because my birthright is to bleed. 693 00:33:43,916 --> 00:33:47,833 ♪ This girl is on fire ♪ 694 00:33:47,916 --> 00:33:49,666 (yells) 695 00:33:49,750 --> 00:33:53,583 -♪ This girl is on fire... ♪ -(playful shouting) 696 00:33:55,875 --> 00:33:57,833 No, this game is absolute rubbish. 697 00:33:57,916 --> 00:33:59,583 I feel completely defeated. 698 00:33:59,666 --> 00:34:02,000 -You are so pathetic. -Shut up! 699 00:34:02,083 --> 00:34:05,375 ♪ This girl is on fire... ♪ 700 00:34:05,458 --> 00:34:07,458 (laughter, playful chatter) 701 00:34:09,458 --> 00:34:12,208 ♪ Everybody stares as she goes by ♪ 702 00:34:12,291 --> 00:34:14,375 -♪ They can see the flame in her eyes... ♪ -Catch! Oh, you didn't catch it. 703 00:34:14,458 --> 00:34:16,875 -Oh, they're hot! Oh, they're hot! -You have to teach me this. 704 00:34:16,958 --> 00:34:19,666 -(indistinct shouting) -(laughing) 705 00:34:19,750 --> 00:34:21,916 BIRDY: Many people are afeard of Allhallows Eve, 706 00:34:22,000 --> 00:34:24,416 of the dead who come back to visit the earth. 707 00:34:24,500 --> 00:34:27,166 But the only dead I know are my tiny brothers and sisters 708 00:34:27,250 --> 00:34:31,875 who died before they were even born, and how could I be afeard of them? 709 00:34:32,958 --> 00:34:34,666 I wish they would come visit. 710 00:34:34,750 --> 00:34:36,708 It would ease my mother's grieving. 711 00:34:36,791 --> 00:34:39,333 -Birdy. Birdy. -Aelis! 712 00:34:39,416 --> 00:34:40,500 (laughing) 713 00:34:40,583 --> 00:34:42,291 -Do you like my horn? -It's so lovely. 714 00:34:42,375 --> 00:34:44,083 -Morwenna sewed it. -It's so sweet. 715 00:34:44,166 --> 00:34:45,916 (laughing): Oh, sorry. 716 00:34:46,000 --> 00:34:47,625 George. 717 00:34:47,708 --> 00:34:49,833 -Hello, Bird. That's a nice-looking crown. -(bell jingles) 718 00:34:49,916 --> 00:34:51,208 It's a horn. 719 00:34:51,291 --> 00:34:54,083 I saw a man with gloves like devil's claws, 720 00:34:54,166 --> 00:34:55,541 and I became frightened. 721 00:34:55,625 --> 00:34:59,583 I was hiding behind the henhouse when this kind gentleman found me. 722 00:34:59,666 --> 00:35:02,083 That is my Uncle George, Aelis. 723 00:35:02,166 --> 00:35:04,833 (whispers): The one who you've so often spoken of? 724 00:35:06,041 --> 00:35:08,291 (chuckles) Well, yes, it must be he. 725 00:35:08,375 --> 00:35:13,000 For you said he was kind and handsome, too. 726 00:35:13,083 --> 00:35:14,916 I, too, was quite shaken by that clawed man 727 00:35:15,000 --> 00:35:16,916 with the long, gnarled fingers and... 728 00:35:17,000 --> 00:35:18,958 -I think I saw… -And did you see the mummer with the, um... 729 00:35:19,041 --> 00:35:20,833 -the big lump on his face? -(laughs) 730 00:35:20,916 --> 00:35:22,958 Red, angry lump-- was that a costume, do you think? 731 00:35:23,041 --> 00:35:25,375 Or, uh, it's a natural affliction? 732 00:35:25,458 --> 00:35:27,875 (Aelis chuckles) 733 00:35:27,958 --> 00:35:30,375 Let me get you both safely back to your chambers. 734 00:35:30,458 --> 00:35:31,875 -No, we want to see the mummers and the dancing. -AELIS: Yes... 735 00:35:31,958 --> 00:35:33,083 -Boo! -(Aelis and George gasp) 736 00:35:33,166 --> 00:35:34,500 PERKIN (laughing): I've died, Birdy, 737 00:35:34,583 --> 00:35:39,166 and now I'm just a ghost sent to haunt you until the end of your life. 738 00:35:39,250 --> 00:35:40,750 -Ooh... -(Aelis chuckles) 739 00:35:40,833 --> 00:35:43,083 That's enough of this silliness, goat boy. 740 00:35:43,166 --> 00:35:45,041 I was simply trying to get back to my chamber 741 00:35:45,125 --> 00:35:48,458 to read some lovely verse before falling to peaceful sleep 742 00:35:48,541 --> 00:35:49,916 and entering dreamland. 743 00:35:52,875 --> 00:35:55,250 I'll... 744 00:35:55,333 --> 00:35:58,625 leave you to your friends, then... 745 00:35:58,708 --> 00:36:00,625 Lady Catherine. 746 00:36:00,708 --> 00:36:02,625 ♪ ♪ 747 00:36:02,708 --> 00:36:04,708 -(laugher and chattering nearby) -(bell jingles) 748 00:36:08,833 --> 00:36:10,833 (fire crackling) 749 00:36:12,791 --> 00:36:16,000 My father's agreed I might stay for a whole fortnight. 750 00:36:16,083 --> 00:36:18,000 Or even two. 751 00:36:19,291 --> 00:36:22,416 I wish you'd written to ask. 752 00:36:22,500 --> 00:36:24,833 How do you know it's convenient for me? 753 00:36:26,291 --> 00:36:28,625 I have a great many chores. 754 00:36:28,708 --> 00:36:30,333 (Morwenna muttering) 755 00:36:30,416 --> 00:36:32,833 BIRDY: Why am I being so unkind? 756 00:36:32,916 --> 00:36:34,791 I am agitated. 757 00:36:34,875 --> 00:36:36,791 I blame the eel pie. 758 00:36:36,875 --> 00:36:39,333 -(meows) -Come on, little orange... (grunts) 759 00:36:41,958 --> 00:36:43,958 ♪ ♪ 760 00:36:47,666 --> 00:36:50,666 It is definitely not the eel pie. 761 00:37:00,208 --> 00:37:02,208 (sniffling) 762 00:37:11,916 --> 00:37:14,083 (indistinct chatter) 763 00:37:14,166 --> 00:37:16,291 Catherine? 764 00:37:16,375 --> 00:37:21,625 Your father has found your monthly rags stuffed inside the privy. 765 00:37:21,708 --> 00:37:23,833 They were peeking behind the cracks. 766 00:37:23,916 --> 00:37:25,416 -They're not mine. -Mm-hmm. 767 00:37:26,500 --> 00:37:28,500 (sighs) 768 00:37:28,583 --> 00:37:30,416 How did you know? 769 00:37:30,500 --> 00:37:32,625 Catherine, I am your mother and lady of this manor. 770 00:37:32,708 --> 00:37:35,541 There is naught I do not see and naught I do not know, 771 00:37:35,625 --> 00:37:40,708 and I will tell you, it is useless to stuff your rags, no matter how deep. 772 00:37:45,625 --> 00:37:48,125 Now, I've been trying my best to protect you. 773 00:37:50,166 --> 00:37:54,041 But your father is waiting for his chance to make you a wife 774 00:37:54,125 --> 00:37:57,541 and to bring propriety to this manor, and I can deny him no more. 775 00:38:00,375 --> 00:38:02,875 Do I not have a say? 776 00:38:02,958 --> 00:38:05,458 Everything has its time, its season. 777 00:38:05,541 --> 00:38:09,541 It is your season, my love. 778 00:38:10,666 --> 00:38:12,083 Traitor. 779 00:38:12,166 --> 00:38:14,583 -And a liar and a fiend! Devil! -Oh! Catherine! 780 00:38:14,666 --> 00:38:15,916 I hate you! 781 00:38:16,000 --> 00:38:18,583 -Birdy, no! Stop it now! -I hate you! I hate you! -Stop. 782 00:38:18,666 --> 00:38:20,000 -I hate you! -AISLINN:Stop! 783 00:38:20,083 --> 00:38:23,333 -That's enough! That is enough! -(sobbing) 784 00:38:24,583 --> 00:38:26,000 (scoffs) 785 00:38:27,208 --> 00:38:28,625 I am shocked. 786 00:38:28,708 --> 00:38:30,833 BIRDY: I have not a friend in the world. 787 00:38:30,916 --> 00:38:32,625 I have been cruel to Perkin. 788 00:38:32,708 --> 00:38:34,375 Morwenna has betrayed me. 789 00:38:34,458 --> 00:38:38,083 Uncle George, who brought gaiety and wonder into my life, 790 00:38:38,166 --> 00:38:40,416 loves Aelis, who is a weasel. 791 00:38:40,500 --> 00:38:42,333 And now my time is here. 792 00:38:42,416 --> 00:38:44,458 I ripen like a peach for plucking. 793 00:38:44,541 --> 00:38:46,166 Birdy. 794 00:38:46,250 --> 00:38:48,041 -AISLINN: Unrecognizable. -(door closes) 795 00:38:49,958 --> 00:38:52,375 BIRDY: I feel as though no part of me is my own. 796 00:38:52,458 --> 00:38:56,666 Your father told me to scrub every nook and cranny of you 797 00:38:56,750 --> 00:38:59,000 -before the guests arrive. -(sighs) 798 00:38:59,083 --> 00:39:01,958 BIRDY: Would I choose to die rather than be forced to marry? 799 00:39:02,041 --> 00:39:05,208 I do not think either option appealing or fair. 800 00:39:06,583 --> 00:39:08,291 -Where is the girl? -(distant door creaks shut) 801 00:39:08,375 --> 00:39:09,791 I think she's just making herself... 802 00:39:09,875 --> 00:39:11,375 -uh, beautiful for you. -Bathing her teeth. 803 00:39:11,458 --> 00:39:13,333 JOHN (chuckles): Yes, thank you. 804 00:39:13,416 --> 00:39:14,791 (laughing) 805 00:39:14,875 --> 00:39:16,541 JOHN: Wow. I like this. 806 00:39:16,625 --> 00:39:18,000 -Entertainment. -ROLLO: Yes. 807 00:39:18,083 --> 00:39:19,958 -For me? Ah, bravo! -Yes. 808 00:39:20,041 --> 00:39:22,333 (babbling) 809 00:39:22,416 --> 00:39:23,833 Very nice. 810 00:39:23,916 --> 00:39:25,041 -(clears throat) -Now, where is the girl? 811 00:39:25,125 --> 00:39:27,041 -ROLLO: Yes, where is... where is she? -AISLINN: Where is the girl? 812 00:39:27,125 --> 00:39:28,541 That is the girl. 813 00:39:28,625 --> 00:39:30,000 -(smack) -(grunts) 814 00:39:30,083 --> 00:39:31,083 (smack) 815 00:39:31,166 --> 00:39:34,041 Now, may I ask something of you? 816 00:39:34,125 --> 00:39:36,833 Anything, Lady Catherine. 817 00:39:36,916 --> 00:39:42,166 Will you prove your love to me by wearing my birds upon your face? 818 00:39:42,250 --> 00:39:44,458 To wear them? Like... 819 00:39:44,541 --> 00:39:46,708 This is Juniper. 820 00:39:46,791 --> 00:39:47,791 -(smack) -(gasps) 821 00:39:47,875 --> 00:39:49,041 -This is Breadberry. -(gasps) 822 00:39:49,125 --> 00:39:50,125 -(smack) -(gasps) 823 00:39:50,208 --> 00:39:52,166 -This is Sir Neal. -(smack) 824 00:39:52,250 --> 00:39:53,791 -Lard Turd. -(gasps) 825 00:39:53,875 --> 00:39:54,875 -(smack) -(gasps) 826 00:39:54,958 --> 00:39:56,958 -(cooing) -ROLF: This one on my head is okay? 827 00:39:57,041 --> 00:39:58,083 -Mm-hmm. -(gasps) 828 00:39:58,166 --> 00:39:59,500 Hello. (laughs) 829 00:39:59,583 --> 00:40:02,083 -Oh, he's very close to my face. -(cooing) 830 00:40:02,166 --> 00:40:03,916 BIRDY: If I still had Aelis to speak to, 831 00:40:04,000 --> 00:40:05,708 I might be less lonely in my beatings. 832 00:40:05,791 --> 00:40:06,958 -(smack) -(gasps) 833 00:40:07,041 --> 00:40:09,166 -But she has George. -(smack) 834 00:40:09,250 --> 00:40:11,916 And I have smarting palms. 835 00:40:12,000 --> 00:40:14,541 Might you share some of your passions? 836 00:40:14,625 --> 00:40:15,958 Hobbies. 837 00:40:16,041 --> 00:40:18,625 Your soul's deepest inclination. 838 00:40:19,875 --> 00:40:21,750 I listen to God when he speaks to me. 839 00:40:21,833 --> 00:40:24,000 -A pious girl. -(chuckles): Mm-hmm. 840 00:40:24,083 --> 00:40:28,416 Usually, he tells me to form an army-- 5,000 women strong-- 841 00:40:28,500 --> 00:40:33,375 and to go around and gut all men and leave their entrails as offerings. 842 00:40:35,875 --> 00:40:37,583 Double devil. 843 00:40:37,666 --> 00:40:39,458 Snail's guts. 844 00:40:39,541 --> 00:40:41,375 Fanny in a hat. 845 00:40:41,458 --> 00:40:43,416 Ugh! 846 00:40:43,500 --> 00:40:46,541 No curse is good enough for these vile suitors. 847 00:40:46,625 --> 00:40:48,625 Or my viler father. 848 00:40:50,750 --> 00:40:52,041 Farting drumsticks! 849 00:40:52,125 --> 00:40:53,291 Ugh! 850 00:40:53,375 --> 00:40:55,916 Our beautiful daughter is... 851 00:40:56,000 --> 00:40:58,583 is going to sing for you. 852 00:40:58,666 --> 00:41:00,666 It's her own composition. 853 00:41:01,958 --> 00:41:03,625 She wrote it herself. 854 00:41:03,708 --> 00:41:06,250 ♪ There's a dragon in the privy ♪ 855 00:41:06,333 --> 00:41:08,583 ♪ He looks at me with pity ♪ 856 00:41:08,666 --> 00:41:12,333 ♪ And tells me that he wants to eat my ♪ 857 00:41:12,416 --> 00:41:16,125 -♪ Eyebrows ♪ -ROLLO: No, don't touch. 858 00:41:16,208 --> 00:41:22,416 ♪ He is such a high-brow... ♪ 859 00:41:22,500 --> 00:41:24,625 ROLLO: Yes. All right, all right, all right. 860 00:41:24,708 --> 00:41:26,250 (hinges creaking) 861 00:41:28,416 --> 00:41:30,041 -(lock clicking) -BIRDY: You can't. 862 00:41:30,125 --> 00:41:31,541 I can. 863 00:41:31,625 --> 00:41:33,000 -(banging at door) -No, you can't! 864 00:41:34,000 --> 00:41:35,583 (grunts) 865 00:41:35,666 --> 00:41:37,041 (pants, shouts) 866 00:41:38,541 --> 00:41:40,958 (grunts, groans) 867 00:41:42,458 --> 00:41:45,250 (screaming) 868 00:41:48,375 --> 00:41:50,000 (cork pops) 869 00:41:52,875 --> 00:41:54,291 (sniffs) 870 00:41:58,250 --> 00:42:00,500 -(door opens) -MEG: Birdy. -(gags) 871 00:42:00,583 --> 00:42:02,500 -Birdy. (shushing) -BIRDY: Meg! Meg. 872 00:42:02,583 --> 00:42:04,500 I stole the keys off of sleeping Ferth the gateman. 873 00:42:04,583 --> 00:42:07,041 Here, the heel of the bread and some butter. 874 00:42:07,125 --> 00:42:09,083 Meg, I knew it. You've always been a rebel. 875 00:42:09,166 --> 00:42:11,416 -(Meg laughs) -And a true friend. 876 00:42:11,500 --> 00:42:13,250 -(chuckling): Oh, milady. -Not "milady." 877 00:42:13,333 --> 00:42:14,708 Never "milady." 878 00:42:14,791 --> 00:42:15,916 Oh. All right, milady. 879 00:42:16,000 --> 00:42:17,208 Oh. (laughs, snorts) 880 00:42:17,291 --> 00:42:18,541 I'm sorry. I'm so sorry. 881 00:42:20,041 --> 00:42:21,416 Birdy. 882 00:42:23,166 --> 00:42:24,791 Just Birdy. 883 00:42:26,750 --> 00:42:28,875 -(birds squawking) -(children's playful chatter) 884 00:42:28,958 --> 00:42:30,875 ♪ ♪ 885 00:42:35,125 --> 00:42:37,125 (laughter, lively chatter) 886 00:42:43,000 --> 00:42:46,375 BIRDY: When I was young, Father had a golden Jesus that pissed wine. 887 00:42:46,458 --> 00:42:49,708 Now we just cut the brown parts from the carrots. 888 00:42:49,791 --> 00:42:51,708 -AISLINN: Wait, this... -ROLLO: East. East. 889 00:42:51,791 --> 00:42:53,000 -AISLINN: East? -ROLLO: East. 890 00:42:53,083 --> 00:42:54,666 Ea... Your east or my east? 891 00:42:54,750 --> 00:42:56,708 -Your-your west, your east. -(dog grumbles) 892 00:42:56,791 --> 00:42:59,166 -Uh, just northeast. -What are you looking for? 893 00:42:59,250 --> 00:43:01,333 I want it to feel like heaven is-is... 894 00:43:01,416 --> 00:43:04,791 is-is coming in through the windows and hitting the lights. 895 00:43:04,875 --> 00:43:08,166 Fear not, for I bring you great news. 896 00:43:08,250 --> 00:43:10,458 To you, a Savior is born. 897 00:43:10,541 --> 00:43:11,833 A child? 898 00:43:11,916 --> 00:43:13,791 It cannot be, 899 00:43:13,875 --> 00:43:17,375 for I am just a simple young virgin. 900 00:43:17,458 --> 00:43:19,416 (laughter) 901 00:43:19,500 --> 00:43:21,291 Why is that so funny? 902 00:43:21,375 --> 00:43:24,541 If she's a virgin, I'm a princess. 903 00:43:24,625 --> 00:43:26,833 -I have had nary a man. -(scattered laughter) 904 00:43:26,916 --> 00:43:28,500 There's no room in the inn. 905 00:43:28,583 --> 00:43:29,708 What a crap inn. 906 00:43:29,791 --> 00:43:32,166 MARY: We can shelter in this barn 907 00:43:32,250 --> 00:43:34,250 with our baby. 908 00:43:34,333 --> 00:43:36,458 -(bleating) -AUDIENCE: Aw. 909 00:43:36,541 --> 00:43:38,291 (laughter) 910 00:43:38,375 --> 00:43:41,625 ALL: We have come to pay him homage with gifts from the Orient. 911 00:43:41,708 --> 00:43:44,083 BIRDY: My eyes prick and water. 912 00:43:44,166 --> 00:43:46,416 Perhaps I'm allergic to cheer. 913 00:43:46,500 --> 00:43:49,708 After all, a diary is no substitute for a friend. 914 00:43:49,791 --> 00:43:51,708 ♪ For to give to my child ♪ 915 00:43:51,791 --> 00:43:57,458 ♪ For the cherries for Joseph and Mary be ♪ 916 00:43:57,541 --> 00:44:01,333 ♪ Eat those cherries, Mary, those cherries right now ♪ 917 00:44:01,416 --> 00:44:02,875 (whispers): I'm sorry. 918 00:44:02,958 --> 00:44:04,458 ♪ Eat those cherries, Mary ♪ 919 00:44:04,541 --> 00:44:06,916 -Perkin, I'm sorry! -♪ That grow on the bough. ♪ 920 00:44:07,000 --> 00:44:09,750 -(laughter) -(bleating) 921 00:44:09,833 --> 00:44:12,208 (audience gasping) 922 00:44:12,291 --> 00:44:14,833 (applause) 923 00:44:15,916 --> 00:44:18,291 Me best line was coming. 924 00:44:18,375 --> 00:44:20,375 ♪ ♪ 925 00:44:20,458 --> 00:44:22,166 (birds chirping) 926 00:44:23,791 --> 00:44:27,791 Keep it very fine, ladies. 927 00:44:27,875 --> 00:44:29,875 Very fine. 928 00:44:32,875 --> 00:44:34,875 Will you be angry with me forever? 929 00:44:34,958 --> 00:44:37,541 -Perhaps I shall be, Aelis. -CORNETHIA: Ladies! 930 00:44:37,625 --> 00:44:40,583 We learn best when we close our mouths and open our ears. 931 00:44:40,666 --> 00:44:42,875 But I have done nothing wrong. 932 00:44:42,958 --> 00:44:45,208 Except for stealing the man I loved with all my heart. 933 00:44:45,291 --> 00:44:47,500 Behind my back, no less. 934 00:44:47,583 --> 00:44:51,500 To me, you are a deceitful coward. 935 00:44:51,583 --> 00:44:53,000 (sobbing) 936 00:44:53,083 --> 00:44:54,416 Oh, shh! 937 00:44:54,500 --> 00:44:56,791 (continues sobbing) 938 00:44:57,875 --> 00:45:00,666 Aelis, I disavow my terrible mouth. 939 00:45:00,750 --> 00:45:04,125 She's a beast, my mouth, and she acted without my consent. 940 00:45:04,208 --> 00:45:05,916 Bad Birdy! Bad, bad. 941 00:45:06,000 --> 00:45:08,958 -Birdy! Birdy! -Bad Birdy! Bad! Ow. 942 00:45:09,041 --> 00:45:10,375 Psst. 943 00:45:10,458 --> 00:45:11,500 I am to be married. 944 00:45:11,583 --> 00:45:13,250 To George? 945 00:45:14,250 --> 00:45:15,625 No. 946 00:45:15,708 --> 00:45:16,791 (whispers): Good. 947 00:45:16,875 --> 00:45:18,125 To a boy of only nine. 948 00:45:18,208 --> 00:45:23,041 George has decided to marry some torrid old widow named Ethelfritha. 949 00:45:23,125 --> 00:45:25,458 (crying): And now you won't even be my friend. 950 00:45:25,541 --> 00:45:28,208 (sobbing) 951 00:45:28,291 --> 00:45:31,583 BIRDY: For the first time in my life, I am choking on my words. 952 00:45:31,666 --> 00:45:35,000 My heart has been shaved and boiled like a parsnip. 953 00:45:35,083 --> 00:45:39,625 George is to be married. George is to be married. 954 00:45:39,708 --> 00:45:41,875 George is to be married. 955 00:45:41,958 --> 00:45:45,041 I don't suppose you're taking any new joiners at the convent? 956 00:45:45,125 --> 00:45:47,041 No. 957 00:45:47,125 --> 00:45:48,541 Pity. 958 00:45:51,250 --> 00:45:55,916 1291 is upon us, and I have seen the consequences of my horrid temperament. 959 00:45:56,000 --> 00:45:58,916 Friendlessness, boredom, purgatory. 960 00:45:59,000 --> 00:46:01,166 So I embrace a new resolve. 961 00:46:01,250 --> 00:46:03,125 I will try my best to be a lady, 962 00:46:03,208 --> 00:46:05,791 to act and speak as beautifully as my mother does, 963 00:46:05,875 --> 00:46:09,583 to make my parents and God divinely happy. 964 00:46:09,666 --> 00:46:11,875 I am a woman now, 965 00:46:11,958 --> 00:46:13,958 so I will dress myself. 966 00:46:14,041 --> 00:46:15,500 (sighs) 967 00:46:15,583 --> 00:46:17,833 -It's back to front. -It's not! 968 00:46:17,916 --> 00:46:19,375 Look. 969 00:46:19,458 --> 00:46:21,458 (birds chirping) 970 00:46:22,541 --> 00:46:24,958 Disobedience has gotten me nowhere. 971 00:46:28,333 --> 00:46:31,500 What in the gods' name was that? 972 00:46:31,583 --> 00:46:34,791 BIRDY: And who can fight an inevitable fate, anyhow? 973 00:46:34,875 --> 00:46:38,375 -(birds chirping) -Oh, listen to the birds, birds. 974 00:46:38,458 --> 00:46:40,958 I resisted marriage and was dealt only pain. 975 00:46:41,041 --> 00:46:43,875 If I embrace it, mayhap there is even... 976 00:46:43,958 --> 00:46:45,583 Feel the breeze. 977 00:46:45,666 --> 00:46:47,291 ...pleasure? 978 00:46:47,375 --> 00:46:50,625 Caressing your nostrils. 979 00:46:51,625 --> 00:46:55,791 Lady Catherine, do you enjoy riding? 980 00:46:56,916 --> 00:46:59,708 I do, my lord, really enjoy riding. 981 00:46:59,791 --> 00:47:02,125 Well, perhaps you and my son might ride together 982 00:47:02,208 --> 00:47:03,958 -whilst we are here. -ROLLO: Oh, yes. 983 00:47:04,041 --> 00:47:06,208 Will your horses get along? 984 00:47:06,291 --> 00:47:07,833 I-I believe so. 985 00:47:07,916 --> 00:47:13,208 My... my horse has a lovely and even temperament. 986 00:47:13,291 --> 00:47:15,750 (whispers): Do you not hate having to dress up for these meetings? 987 00:47:16,750 --> 00:47:19,500 Lord, yes. I really do. 988 00:47:19,583 --> 00:47:22,541 This dress is so tight, it's hard to breathe. 989 00:47:24,375 --> 00:47:25,875 Is yours tight? 990 00:47:25,958 --> 00:47:28,250 -No, this one's not so bad. -(clinking) 991 00:47:28,333 --> 00:47:31,750 Uh, it's, uh, fortunate that you're here this evening, um, Fulks, 992 00:47:31,833 --> 00:47:34,708 um, because we have, um, some rather joyous news 993 00:47:34,791 --> 00:47:38,250 that, uh, we're going to, uh, have a baby. 994 00:47:38,333 --> 00:47:40,333 -What? This is tremendous. -Yes. (chuckles) 995 00:47:40,416 --> 00:47:42,083 I-I love babies! 996 00:47:42,166 --> 00:47:43,916 What did you say, Father? 997 00:47:44,000 --> 00:47:45,625 Aren't you excited, Catherine? 998 00:47:45,708 --> 00:47:47,708 The midwife has said it may bleed her out this time. 999 00:47:47,791 --> 00:47:49,375 Not now, Birdy. 1000 00:47:49,458 --> 00:47:51,208 This isn't the time, really, is it, Birdy? 1001 00:47:51,291 --> 00:47:53,375 Are you trying to kill her? 1002 00:47:53,458 --> 00:47:56,208 -Do you really want to prove yourself a man that much? -(shushes). 1003 00:47:56,291 --> 00:47:58,375 It is going to die. 1004 00:47:58,458 --> 00:48:00,625 -They all die! -You-you didn't die. 1005 00:48:00,708 --> 00:48:02,791 -I didn't die, but the rest do! -AISLINN: Catherine! 1006 00:48:02,875 --> 00:48:05,333 -ROLLO: Catherine, come... -They all die! 1007 00:48:10,708 --> 00:48:12,666 ♪ ♪ 1008 00:48:12,750 --> 00:48:14,666 -I do think she's come down with something. -Shaking. 1009 00:48:14,750 --> 00:48:17,291 She's got a little, little, um... little, little, little bit of... 1010 00:48:17,375 --> 00:48:19,541 I think there's a little bit of pox going around in the village. 1011 00:48:19,625 --> 00:48:21,666 -Oh, no, not pox. -Pox? Pox? 1012 00:48:21,750 --> 00:48:23,375 -(Aislinn sighs) -No, I mean, it's not around the village. 1013 00:48:23,458 --> 00:48:24,708 -Uh, we best depart. -No, you don't need to go. 1014 00:48:24,791 --> 00:48:26,250 -It's not a big pox. -It's a small pox. 1015 00:48:26,333 --> 00:48:27,916 -It-it's actually... it's a tiny pox. -Not smallpox. 1016 00:48:28,000 --> 00:48:31,333 -It's not the smallpox. -It's only a small little... pox. 1017 00:48:31,416 --> 00:48:33,416 ♪ ♪ 1018 00:48:34,666 --> 00:48:35,875 Hello. 1019 00:48:35,958 --> 00:48:37,625 I despise you. 1020 00:48:39,083 --> 00:48:40,791 I thought we got on rather well. 1021 00:48:40,875 --> 00:48:43,500 FULK THE ELDER: Let me pass my meal in peace! 1022 00:48:44,750 --> 00:48:46,333 (Fulk the Elder groans) 1023 00:48:50,750 --> 00:48:52,750 (Fulk the Elder grunting) 1024 00:48:55,416 --> 00:48:57,166 BIRDY: My new leaf was short-lived. 1025 00:48:57,250 --> 00:48:58,375 (Fulk the Elder screaming) 1026 00:48:58,458 --> 00:49:00,416 But my rebellion will be forever. 1027 00:49:00,500 --> 00:49:02,666 What are you trying to do, baptize it? 1028 00:49:02,750 --> 00:49:04,458 -Drown it! Drown it! -WOMAN: I'll get another. 1029 00:49:04,541 --> 00:49:06,166 (frantic chatter) 1030 00:49:06,250 --> 00:49:08,750 -No, Fulks! Fulks! -(horse neighing) 1031 00:49:08,833 --> 00:49:10,583 -Fulk, come ba... Fulk! -(galloping hoofbeats) 1032 00:49:10,666 --> 00:49:12,416 Fulks! 1033 00:49:12,500 --> 00:49:14,458 Why is that bucket so small?! 1034 00:49:14,541 --> 00:49:18,166 Do you not understand the danger that you placed us in? 1035 00:49:18,250 --> 00:49:19,625 Catherine! 1036 00:49:19,708 --> 00:49:23,208 For once, you might attempt to set a good example 1037 00:49:23,291 --> 00:49:26,625 to our tenants and to our villagers, to show them what a... 1038 00:49:26,708 --> 00:49:31,416 what a... what a lady might be instead of subjecting us to all the... 1039 00:49:31,500 --> 00:49:33,125 shame! 1040 00:49:33,208 --> 00:49:34,750 Humiliation! 1041 00:49:34,833 --> 00:49:37,625 But I am not a lady, sir, thus cannot mimic one. 1042 00:49:40,583 --> 00:49:43,416 Sit down. Sit down! 1043 00:49:47,208 --> 00:49:50,875 When I was a year younger than you, I inherited a town in shambles. 1044 00:49:53,000 --> 00:49:57,750 My father had gambled away every brick, every pane of glass, 1045 00:49:57,833 --> 00:50:01,083 every sack of grain, everything, 1046 00:50:01,166 --> 00:50:04,208 so I had to use every ounce 1047 00:50:04,291 --> 00:50:07,708 of my cunning and my strength 1048 00:50:07,791 --> 00:50:10,583 to bring this town back to prosperity. 1049 00:50:10,666 --> 00:50:14,333 Your cunning and your strength? 1050 00:50:16,041 --> 00:50:18,000 Among other qualities, yes. 1051 00:50:18,083 --> 00:50:21,791 Is that why I saw Grandfather's tapestries going to auction? 1052 00:50:23,458 --> 00:50:27,416 Mother's wedding cups being packed up and shipped away 1053 00:50:27,500 --> 00:50:30,333 because of your cunning and your strength? 1054 00:50:31,500 --> 00:50:33,166 (quietly): I'm your father. 1055 00:50:41,541 --> 00:50:44,000 And if I say that you shall be married... 1056 00:50:46,416 --> 00:50:48,791 ...then married you shall be. 1057 00:50:50,625 --> 00:50:53,083 ♪ ♪ 1058 00:50:55,333 --> 00:50:57,916 (door opens and closes) 1059 00:50:59,541 --> 00:51:01,375 BIRDY: George weds today. 1060 00:51:01,458 --> 00:51:05,250 Some marry for love, some marry for money, some for duty, 1061 00:51:05,333 --> 00:51:08,875 and some-- like George-- seem not to know why they marry. 1062 00:51:08,958 --> 00:51:11,166 FATHER HUY: Does anyone present know of any reason 1063 00:51:11,250 --> 00:51:16,333 why this man and woman should not be joined in holy matrimony? 1064 00:51:16,416 --> 00:51:20,291 (Rollo coughing, gagging) 1065 00:51:21,458 --> 00:51:25,333 Since there are no objections, do you take this man to be your husband? 1066 00:51:29,000 --> 00:51:31,000 (chuckles) 1067 00:51:31,083 --> 00:51:32,500 I will. 1068 00:51:32,583 --> 00:51:34,125 (sniffles) 1069 00:51:34,208 --> 00:51:36,708 And will you take this woman to be your wife? 1070 00:51:39,250 --> 00:51:41,333 I... will. 1071 00:51:41,416 --> 00:51:42,791 (whispers): I will. 1072 00:51:42,875 --> 00:51:45,000 In nomine Patris... 1073 00:51:45,083 --> 00:51:46,791 GEORGE: In nomine Patris... 1074 00:51:46,875 --> 00:51:49,500 -FATHER HUY: Et Filii... -GEORGE: Et Filii... 1075 00:51:50,500 --> 00:51:52,916 FATHER HUY: Et Spiritus Sancti. 1076 00:51:53,000 --> 00:51:55,750 Will you tell your daughter no crying? 1077 00:51:55,833 --> 00:51:58,458 -No, she can cry if she wants to. -Sidebottoms do not cry. 1078 00:51:58,541 --> 00:52:00,166 -That is enough. -She'll get used to it. 1079 00:52:00,250 --> 00:52:02,625 And she's got a fine young man there 1080 00:52:02,708 --> 00:52:06,791 who is going to grow up into a fine, uh, specimen. 1081 00:52:06,875 --> 00:52:08,541 She has a nine-year-old boy. 1082 00:52:08,625 --> 00:52:10,666 FATHER HUY: Amen. 1083 00:52:10,750 --> 00:52:12,125 Amen. 1084 00:52:12,208 --> 00:52:14,875 That's it. Push it, push it, push it, push it, push it, push it. 1085 00:52:14,958 --> 00:52:16,500 -I'm pushing. -That's it, that's it. Thank you. 1086 00:52:18,125 --> 00:52:20,916 (vocalizes excitedly, laughs) 1087 00:52:21,000 --> 00:52:22,583 (applause) 1088 00:52:25,791 --> 00:52:28,083 Does your uncle not look dashing, Birdy? 1089 00:52:39,958 --> 00:52:41,333 (squishing footstep) 1090 00:52:41,416 --> 00:52:42,958 Corpus bones. 1091 00:52:43,041 --> 00:52:46,000 Must my world always be peppered with shit? 1092 00:52:46,083 --> 00:52:48,666 A mouth to shame a pirate. 1093 00:52:49,916 --> 00:52:52,500 I'm endeavoring to find the best curse of them all. 1094 00:52:52,583 --> 00:52:55,958 Is it "corpus bones," or is it "God's thumbs"? 1095 00:52:56,041 --> 00:52:59,041 Or is it a simple "Satan and all his minions"? 1096 00:53:00,125 --> 00:53:03,500 I personally go in for "death by frying pan." 1097 00:53:03,583 --> 00:53:05,791 (both laugh) 1098 00:53:07,291 --> 00:53:09,750 You're selling mittens. 1099 00:53:09,833 --> 00:53:12,666 It grows colder and colder, so I travel 1100 00:53:12,750 --> 00:53:15,416 from town to town searching for those whose fingers shiver. 1101 00:53:15,500 --> 00:53:18,208 I have not a coin to my name, sir. 1102 00:53:18,291 --> 00:53:20,083 I am but a servant. 1103 00:53:20,166 --> 00:53:22,541 A servant in a fancy dress, though. 1104 00:53:22,625 --> 00:53:27,000 And if you do not have the funds, then a kiss will do. 1105 00:53:27,083 --> 00:53:29,041 A ki... 1106 00:53:29,125 --> 00:53:31,083 Death by frying pan. 1107 00:53:31,166 --> 00:53:33,541 (laughs) 1108 00:53:33,625 --> 00:53:36,208 I cannot kiss you. 1109 00:53:36,291 --> 00:53:38,916 For I have never kissed anyone in my life. 1110 00:53:39,916 --> 00:53:41,541 And I would get beat by a rod. 1111 00:53:41,625 --> 00:53:45,041 Then can I kiss you and take all the blame? 1112 00:53:53,125 --> 00:53:56,833 BIRDY: That was it? That was what made George and Aelis go so mad? 1113 00:53:58,125 --> 00:54:02,000 Well, he looks rather pleased with himself. 1114 00:54:03,083 --> 00:54:05,125 -Here you go. -Thank you. 1115 00:54:10,041 --> 00:54:11,291 Good evening. 1116 00:54:12,375 --> 00:54:15,208 Good evening, mitten man. 1117 00:54:15,291 --> 00:54:16,708 (chuckles) 1118 00:54:16,791 --> 00:54:18,791 ♪ ♪ 1119 00:54:22,041 --> 00:54:24,041 So weird. 1120 00:54:25,250 --> 00:54:27,375 (lively music playing) 1121 00:54:41,875 --> 00:54:44,291 (grunting, panting) 1122 00:54:45,625 --> 00:54:47,375 (whooping) 1123 00:54:54,791 --> 00:54:56,833 Yes! 1124 00:54:58,250 --> 00:55:00,958 BIRDY: Might I really count that as my first kiss? 1125 00:55:01,041 --> 00:55:02,666 I suppose I would like to, 1126 00:55:02,750 --> 00:55:05,833 especially if it's the only one I'll ever choose to have myself. 1127 00:55:05,916 --> 00:55:08,000 I paid for these festivities myself, you know. 1128 00:55:08,083 --> 00:55:10,458 That's the one thing husbands are good for. 1129 00:55:10,541 --> 00:55:12,541 Well, dead ones anyway. 1130 00:55:12,625 --> 00:55:17,458 It's very convenient when they die wealthier than when you wed them, 1131 00:55:17,541 --> 00:55:20,583 although still rather sad. 1132 00:55:20,666 --> 00:55:23,333 This is the first party we've had in months. 1133 00:55:23,416 --> 00:55:25,041 Oh, dear. 1134 00:55:25,125 --> 00:55:27,791 We have no money left, unlike you. 1135 00:55:28,833 --> 00:55:32,166 And there's so much food here tonight that I've lost my appetite. 1136 00:55:32,250 --> 00:55:33,833 Maybe love makes me ill. 1137 00:55:33,916 --> 00:55:35,375 Who said anything about love? 1138 00:55:35,458 --> 00:55:38,875 Do I believe your Uncle George loves me? 1139 00:55:40,166 --> 00:55:42,250 No, I do not. 1140 00:55:42,333 --> 00:55:46,833 But he will protect me as only a husband can protect a wife. 1141 00:55:46,916 --> 00:55:50,458 And I inherited his title, and, um... 1142 00:55:50,541 --> 00:55:53,250 I hear he's rather good with a sword. 1143 00:55:53,333 --> 00:55:56,708 And he, in turn, gets to have some land he can call his own. 1144 00:55:56,791 --> 00:55:59,708 See? The perfect trade. 1145 00:56:00,791 --> 00:56:02,875 Plus, he is rather gorgeous. 1146 00:56:02,958 --> 00:56:05,125 Do you not want to... 1147 00:56:05,208 --> 00:56:07,833 love someone properly? 1148 00:56:07,916 --> 00:56:10,375 I have other fish to fry. 1149 00:56:10,458 --> 00:56:13,791 You are so lucky, little bird. 1150 00:56:15,250 --> 00:56:16,666 Look. 1151 00:56:17,875 --> 00:56:19,583 You have wings. 1152 00:56:22,291 --> 00:56:25,250 You must learn how to harness them, 1153 00:56:25,333 --> 00:56:29,416 not flap them all about and crash to the floor. 1154 00:56:32,208 --> 00:56:33,916 Will you excuse me for a minute, 1155 00:56:34,000 --> 00:56:36,041 Aunt Ethelfritha? 1156 00:56:36,125 --> 00:56:38,958 (chuckles) Of course, little beautiful Bird. 1157 00:56:39,041 --> 00:56:41,541 Don't fly the coop. 1158 00:56:41,625 --> 00:56:43,541 Try the tart. It's spinach. 1159 00:56:43,625 --> 00:56:45,708 -What are you trying to do? You know... -Just have a nibble. 1160 00:56:45,791 --> 00:56:49,250 You know very well I've got an ulcer the size of a pig's ass. 1161 00:56:49,333 --> 00:56:51,375 -It's soft. It's pastry. -Are you trying to kill me? 1162 00:56:51,458 --> 00:56:52,708 Just stop it. 1163 00:56:52,791 --> 00:56:55,916 (laughter, applause) 1164 00:56:56,000 --> 00:56:58,375 I wish you the same things you wish for yourself. 1165 00:56:59,458 --> 00:57:00,500 What? 1166 00:57:00,583 --> 00:57:02,708 (laughs) 1167 00:57:02,791 --> 00:57:04,875 I wish you happiness, Aelis. 1168 00:57:04,958 --> 00:57:07,791 And I'm so sorry that I ever said otherwise. 1169 00:57:07,875 --> 00:57:10,291 Ever since we quarreled, I've done nothing but miss you. 1170 00:57:11,375 --> 00:57:13,458 And there is so much to tell. 1171 00:57:13,541 --> 00:57:16,166 In fact, I have only two words. 1172 00:57:18,083 --> 00:57:19,708 (whispers): Mitten man. 1173 00:57:22,750 --> 00:57:24,333 Aelis! 1174 00:57:24,416 --> 00:57:26,416 Hey, would you like to see my doll? 1175 00:57:26,500 --> 00:57:28,208 He has a turnip for a head. 1176 00:57:28,291 --> 00:57:31,250 -And who are you? -Why, I'm her husband, of course. 1177 00:57:31,333 --> 00:57:34,375 -Of course. Of course. -LORD SIDEBOTTOM: A fine... 1178 00:57:34,458 --> 00:57:38,625 fine, handsome husband he is, too, huh? 1179 00:57:38,708 --> 00:57:40,833 (laughing) 1180 00:57:40,916 --> 00:57:42,916 (lively chatter continues in distance) 1181 00:57:45,500 --> 00:57:48,083 Quiet! Quiet! 1182 00:57:48,166 --> 00:57:51,708 -Silence! Silence! -(clanging) 1183 00:57:51,791 --> 00:57:53,000 (chatter quiets) 1184 00:57:53,083 --> 00:57:54,333 -(grunts) -(passes gas) 1185 00:57:54,416 --> 00:57:55,875 (all groaning) 1186 00:57:55,958 --> 00:57:58,916 Another one of them will blow this shithole down. 1187 00:57:59,000 --> 00:58:00,333 (grunts) 1188 00:58:00,416 --> 00:58:03,125 You muck-spouting fopdoodles! 1189 00:58:03,208 --> 00:58:05,666 (laughs, grunts) 1190 00:58:05,750 --> 00:58:07,750 I'm the seventh-richest man in Yorkshire. 1191 00:58:07,833 --> 00:58:09,583 (indistinct chatter, laughter) 1192 00:58:09,666 --> 00:58:12,000 And I want to fornicate. 1193 00:58:12,083 --> 00:58:15,166 -(yells) Come here, you little scrubber. -Ew! 1194 00:58:15,250 --> 00:58:17,250 BIRDY: Adults call me insolent, 1195 00:58:17,333 --> 00:58:20,375 but have they ever met their own drunken friends? Blech. 1196 00:58:20,458 --> 00:58:22,458 -(cheering) -(clanging) 1197 00:58:23,541 --> 00:58:25,458 Come on, come on. Upsy. 1198 00:58:25,541 --> 00:58:27,333 There you go. 1199 00:58:27,416 --> 00:58:30,291 Do you not love a wedding with every beat of your heart? 1200 00:58:30,375 --> 00:58:32,666 No, I do not. 1201 00:58:32,750 --> 00:58:36,625 But it is strange that I should like the woman who is taking George from us. 1202 00:58:36,708 --> 00:58:39,500 Life can be quite a shock, Bird. 1203 00:58:40,583 --> 00:58:42,166 MORWENNA: Goodbye, Georgie. 1204 00:58:42,250 --> 00:58:44,875 -(indistinct shouting) -Bye, George! 1205 00:58:45,958 --> 00:58:48,041 (cheering, laughter) 1206 00:58:48,125 --> 00:58:50,958 BIRDY: That vomit was yet another shock. 1207 00:58:53,000 --> 00:58:55,166 ROLLO: Did you have a nice morning, Birdy? 1208 00:58:55,250 --> 00:58:56,916 BIRDY: Perplexingly pleasant. 1209 00:58:57,000 --> 00:58:59,166 I like your, uh... 1210 00:58:59,250 --> 00:59:01,875 your hair... hair snakes. 1211 00:59:01,958 --> 00:59:03,250 (grunts) 1212 00:59:03,333 --> 00:59:05,458 BIRDY: Why does the shaggy-bearded cretin remain? 1213 00:59:05,541 --> 00:59:08,125 Uh, Lord Murgaw, did you know that Catherine here spins 1214 00:59:08,208 --> 00:59:11,208 some of the finest yarn in Stonebridge? 1215 00:59:11,291 --> 00:59:14,166 I don't care too much about fabric. 1216 00:59:15,541 --> 00:59:18,916 I'd dance in the nude if it were not a sin. 1217 00:59:19,000 --> 00:59:20,125 I bloody would. 1218 00:59:20,208 --> 00:59:22,625 (laughter) 1219 00:59:22,708 --> 00:59:25,375 So, what do you like to... what do you like to do? Do you like to, um... 1220 00:59:25,458 --> 00:59:26,875 What's the thing that-that men do 1221 00:59:26,958 --> 00:59:28,875 when they run after the... with the animal with the... 1222 00:59:28,958 --> 00:59:30,958 -With the arrow? Um, hunting. -AISLINN: Fishing. Fishing, fishing. 1223 00:59:31,041 --> 00:59:32,458 -No, no, I know hunting. -Jousting. 1224 00:59:32,541 --> 00:59:34,250 -Uh... it's something that men do. -AISLINN: Chasing? 1225 00:59:34,333 --> 00:59:35,708 -BIRDY: Jousting. -Climbing trees. 1226 00:59:35,791 --> 00:59:37,583 -All right, Robert. No. -BIRDY: Climb a tree, then piss in it. 1227 00:59:37,666 --> 00:59:39,666 So, what-what is it you like to do? 1228 00:59:39,750 --> 00:59:42,375 I collect rare lizard skins. 1229 00:59:43,541 --> 00:59:45,541 And I do puzzles. 1230 00:59:45,625 --> 00:59:48,708 One piece a night, everything in moderation. 1231 00:59:49,791 --> 00:59:50,791 Except for the carnal. 1232 00:59:50,875 --> 00:59:52,333 (quietly): Oh, my God. 1233 00:59:52,416 --> 00:59:54,166 (grunts) 1234 00:59:55,250 --> 00:59:57,666 -(laughs) What's "carnal"? -(Murgaw moans) 1235 00:59:58,875 --> 01:00:00,541 It's just a... it's just a funny word. 1236 01:00:00,625 --> 01:00:02,958 Something you should talk about to Mother. She might know. 1237 01:00:03,041 --> 01:00:04,625 -BIRDY: Really? -ROBERT: Yeah. 1238 01:00:05,625 --> 01:00:07,208 (knocking) 1239 01:00:07,291 --> 01:00:08,833 ROLLO: Enter. 1240 01:00:08,916 --> 01:00:10,375 (door opens) 1241 01:00:11,500 --> 01:00:13,791 (door closes) 1242 01:00:17,125 --> 01:00:18,791 Yes, Father? 1243 01:00:20,791 --> 01:00:22,708 My sweetest girl. 1244 01:00:24,666 --> 01:00:27,416 My own raven-haired lass. 1245 01:00:28,500 --> 01:00:30,333 My beloved daughter. 1246 01:00:30,416 --> 01:00:33,000 "Beloved daughter." 1247 01:00:33,083 --> 01:00:35,208 I'm not sure of who you speak, sir. 1248 01:00:35,291 --> 01:00:36,375 (chuckles) 1249 01:00:36,458 --> 01:00:39,375 My lady of Lithgow, your bridegroom awaits you, 1250 01:00:39,458 --> 01:00:42,750 and none of your tricks will profit you now. 1251 01:00:42,833 --> 01:00:47,708 The charade is over, and you will move forward and out. 1252 01:00:49,708 --> 01:00:51,333 The guest? 1253 01:00:53,833 --> 01:00:56,500 Th-The... 1254 01:00:56,583 --> 01:01:01,750 the-the man they call Shaggy Beard is my betrothed? 1255 01:01:01,833 --> 01:01:07,208 Catherine, be respectful. His name is Lord John Murgaw VIII. 1256 01:01:07,291 --> 01:01:11,958 And he is the last and blessedly most wealthy suitor. 1257 01:01:12,041 --> 01:01:13,666 Is that clear? 1258 01:01:22,291 --> 01:01:24,291 ♪ ♪ 1259 01:01:29,750 --> 01:01:31,458 BIRDY: He is not a man. 1260 01:01:31,541 --> 01:01:33,375 He is a cave-dwelling troll. 1261 01:01:33,458 --> 01:01:36,000 A murderer does not deserve such a punishment. 1262 01:01:36,083 --> 01:01:39,041 It cannot... It... it will not be. 1263 01:01:41,791 --> 01:01:45,250 Luckily, I am most experienced at outwitting suitors. 1264 01:01:48,500 --> 01:01:50,000 ROLLO: Uh... 1265 01:01:50,083 --> 01:01:55,333 Catherine can be prone to unusual bouts of silence sometimes, can't she, darling? 1266 01:01:55,416 --> 01:01:57,125 Well, she speaks when she wishes 1267 01:01:57,208 --> 01:01:59,458 and is a great deal of fun most of the time. 1268 01:01:59,541 --> 01:02:01,625 MURGAW: Lady Aislinn, may I say, 1269 01:02:01,708 --> 01:02:04,541 I can only imagine how delightful you must have been 1270 01:02:04,625 --> 01:02:06,666 when your husband first procured you. 1271 01:02:07,750 --> 01:02:10,833 You're bold, y-you're playful, 1272 01:02:10,916 --> 01:02:13,916 but you have a strong sense of duty. 1273 01:02:14,000 --> 01:02:16,708 Exactly my sort of woman. (chuckles) 1274 01:02:18,458 --> 01:02:22,708 The only women I can't abide by are criers. 1275 01:02:22,791 --> 01:02:25,125 Can't bear them. They do me naughty. 1276 01:02:25,208 --> 01:02:27,666 -Oh, here we go. -ROLLO: Oh, wonderful. 1277 01:02:27,750 --> 01:02:30,750 BIRDY: Oh, criers. Hmm, I'm an expert crier, 1278 01:02:30,833 --> 01:02:32,708 since the day I was born. 1279 01:02:32,791 --> 01:02:35,083 No. 1280 01:02:35,166 --> 01:02:38,208 No, Father, you can't have killed Jiminy. 1281 01:02:38,291 --> 01:02:39,916 You can't have killed Jiminy! 1282 01:02:40,000 --> 01:02:41,625 -Oh, Birdy. -Catherine. 1283 01:02:41,708 --> 01:02:44,791 (sobbing): Jiminy was the only friend that I ever had! 1284 01:02:44,875 --> 01:02:46,375 ROLLO: Oh, Birdy. 1285 01:02:46,458 --> 01:02:49,250 (wailing): Jiminy! 1286 01:02:50,291 --> 01:02:52,291 ROBERT: Who in God's name is Jiminy? 1287 01:02:54,500 --> 01:02:57,750 Lady Catherine, am I to believe that pig was a friend of yours. 1288 01:02:57,833 --> 01:02:59,250 (Birdy growls) 1289 01:02:59,333 --> 01:03:02,666 (growling, snorting) 1290 01:03:02,750 --> 01:03:04,208 Spicy. 1291 01:03:04,291 --> 01:03:06,083 (laughs, snorts) 1292 01:03:06,166 --> 01:03:08,166 -Oh, my God. -Please, Rollo, make it stop. 1293 01:03:08,250 --> 01:03:10,625 -I can't control it. -(Murgaw snorting) 1294 01:03:10,708 --> 01:03:11,958 (laughs) 1295 01:03:12,041 --> 01:03:13,833 -Go on, let's eat the bugger. -(Birdy shrieks) 1296 01:03:13,916 --> 01:03:16,583 (yells, laughs) 1297 01:03:16,666 --> 01:03:18,625 I like her. 1298 01:03:18,708 --> 01:03:20,458 (both snort) 1299 01:03:22,208 --> 01:03:24,208 (flies buzzing) 1300 01:03:26,250 --> 01:03:28,250 Get off. 1301 01:03:28,333 --> 01:03:30,333 (sighs) Ooh. 1302 01:03:38,041 --> 01:03:40,458 ♪ ♪ 1303 01:03:42,708 --> 01:03:45,458 -♪ Horse in the manor, we can't have that ♪ -(grunting) 1304 01:03:45,541 --> 01:03:46,875 ♪ Horse in the manor ♪ 1305 01:03:46,958 --> 01:03:48,291 -♪ We can't have that. ♪ -(knocking) 1306 01:03:48,375 --> 01:03:50,291 Who goes there? 1307 01:03:50,375 --> 01:03:51,958 'Tis I, Lady Catherine. 1308 01:03:52,041 --> 01:03:55,125 Ah. 'Tis your sweet wench, sir. 1309 01:03:55,208 --> 01:03:59,000 How dare you call my future wife a wench, you scobberlotcher! 1310 01:03:59,083 --> 01:04:03,291 Sorry. I was just s-saying low-quality things. 1311 01:04:03,375 --> 01:04:05,916 I was not expecting to reveal me skivvies to you 1312 01:04:06,000 --> 01:04:08,416 before our wedding day, Lady Catherine. 1313 01:04:08,500 --> 01:04:11,458 Well, why dabble in formality, my lord, when we soon know 1314 01:04:11,541 --> 01:04:14,833 that what's yours is mine, what's mine is yours? 1315 01:04:14,916 --> 01:04:19,083 Indeed it is, and indeed it will be. 1316 01:04:19,166 --> 01:04:22,041 Indeed it is, and indeed... 1317 01:04:22,125 --> 01:04:25,041 There's too many bloody voices in this room! 1318 01:04:25,125 --> 01:04:27,750 Yes, mine being the problem. 1319 01:04:27,833 --> 01:04:31,041 I heard that your joints ache, so I took it upon myself 1320 01:04:31,125 --> 01:04:33,750 to prepare you a traditional Stonebridge poultice. 1321 01:04:33,833 --> 01:04:35,833 It is, uh, rather lovely and highly medicinal. 1322 01:04:35,916 --> 01:04:40,583 You simply smother it over your elbows, knees, ankles, 1323 01:04:40,666 --> 01:04:42,916 and let it soak into your bones. 1324 01:04:43,000 --> 01:04:47,291 You are even more considerate than you are beautiful, young lady. 1325 01:04:47,375 --> 01:04:50,708 Considerate and beautiful, and she curtsies. 1326 01:04:50,791 --> 01:04:53,333 Whole package. Thank you. (chuckles) 1327 01:04:53,416 --> 01:04:54,875 Good day, my lords. 1328 01:04:54,958 --> 01:04:57,458 -Good day, milady. -Bye. 1329 01:04:57,541 --> 01:05:00,083 BIRDY: Ah, my finest work yet. 1330 01:05:00,166 --> 01:05:02,041 I can taste the freedom. 1331 01:05:02,125 --> 01:05:04,958 Poetry, that is something, isn't it? 1332 01:05:05,041 --> 01:05:07,041 (laughter, playful chatter) 1333 01:05:08,541 --> 01:05:10,583 BIRDY: Perkin truly is my heart's brother. 1334 01:05:10,666 --> 01:05:13,083 And so we managed to resolve our troubles 1335 01:05:13,166 --> 01:05:16,583 with a good old-fashioned arm wrestle, which I won fair and square. 1336 01:05:16,666 --> 01:05:18,583 -You can do it. You can do it. Go on. -Go on. 1337 01:05:18,666 --> 01:05:19,833 -(laughter) -Go on. 1338 01:05:19,916 --> 01:05:21,708 -Meg? -Yes, Birdy? 1339 01:05:21,791 --> 01:05:23,791 (laughter, playful chatter) 1340 01:05:27,125 --> 01:05:29,791 What really is a virgin? 1341 01:05:29,875 --> 01:05:32,125 A virgin? 1342 01:05:32,208 --> 01:05:37,708 Well, um, you know how a man has a sword down there? 1343 01:05:37,791 --> 01:05:39,708 Well, women have a box. 1344 01:05:39,791 --> 01:05:43,250 And, um, when you don't want to be a virgin anymore, 1345 01:05:43,333 --> 01:05:46,791 you ask the man if he can put his sword in your box. 1346 01:05:46,875 --> 01:05:49,333 Um, and it goes in and out and in and out. 1347 01:05:49,416 --> 01:05:54,416 And it makes a kind of smoosh sound, and then it's done, really. 1348 01:05:54,500 --> 01:05:57,541 I thought a virgin was where God made you pregnant. 1349 01:05:57,625 --> 01:05:59,875 Oh, no, that was only that one virgin. 1350 01:05:59,958 --> 01:06:02,333 BIRDY: That is what a virgin is. 1351 01:06:02,416 --> 01:06:04,500 I had no idea what I was asking. 1352 01:06:04,583 --> 01:06:05,750 MURGAW: Lady Catherine? 1353 01:06:07,291 --> 01:06:09,416 Lady Catherine, might I join you? 1354 01:06:11,916 --> 01:06:14,833 You're the reason I stink of shit. 1355 01:06:14,916 --> 01:06:16,458 If the shoe fits. 1356 01:06:16,541 --> 01:06:18,958 You thought you could outsmart me with tomfoolery, 1357 01:06:19,041 --> 01:06:22,500 but what you didn't bargain for is that I... 1358 01:06:22,583 --> 01:06:25,750 like the chase. 1359 01:06:25,833 --> 01:06:30,375 Tomorrow, I shall be giving your father the marriage purse, 1360 01:06:30,458 --> 01:06:32,583 a large sum of gold for him, 1361 01:06:32,666 --> 01:06:34,916 but this is for you. 1362 01:06:36,541 --> 01:06:37,958 Take it. 1363 01:06:40,000 --> 01:06:44,166 And when you spend that first piece of silver on something pretty, 1364 01:06:44,250 --> 01:06:47,333 just remember that it is you 1365 01:06:47,416 --> 01:06:50,291 finally saying yes to me. 1366 01:06:53,250 --> 01:06:54,583 (grunts) 1367 01:06:56,125 --> 01:06:58,541 BIRDY: He will not be able to marry me, 1368 01:06:58,625 --> 01:07:01,708 for I will not spend the coins, just angrily hoard them. 1369 01:07:02,750 --> 01:07:04,541 -ROLLO: Birdy, come back here. -ROBERT: Come back here. 1370 01:07:04,625 --> 01:07:06,000 ROLLO: Birdy, come back. 1371 01:07:06,083 --> 01:07:07,833 -Stop it, Birdy! Listen to me! -Go on and whip me! 1372 01:07:07,916 --> 01:07:09,708 -That's what you want, isn't it? -Put your hands down. 1373 01:07:09,791 --> 01:07:11,875 The lord has officially proposed, and you must pack your bags. 1374 01:07:11,958 --> 01:07:13,875 -You must pack your bags at once. -ROBERT: You need to leave here. 1375 01:07:13,958 --> 01:07:15,291 -No. No! No! -Yes! Birdy, yes! 1376 01:07:15,375 --> 01:07:16,625 -Yes, yes. -You can't make me go. 1377 01:07:16,708 --> 01:07:18,166 -Listen to me, Birdy. -You can't make me go. 1378 01:07:18,250 --> 01:07:19,708 -I'm tired. I am tired. -He's tired. 1379 01:07:19,791 --> 01:07:21,625 -You've got to do what I tell you. -You need to stop... 1380 01:07:21,708 --> 01:07:24,291 -I want to meet the baby. -The baby does not come for months yet. 1381 01:07:24,375 --> 01:07:26,208 You have to let me meet the baby. 1382 01:07:26,291 --> 01:07:28,541 Please, Father, just let me meet the baby. 1383 01:07:28,625 --> 01:07:30,666 -(Rollo sighs) -I have to. 1384 01:07:34,625 --> 01:07:36,333 Fine. 1385 01:07:36,416 --> 01:07:38,333 You can meet the baby, but the moment... 1386 01:07:38,416 --> 01:07:41,166 -The moment... -Robert, shut up! 1387 01:07:43,750 --> 01:07:46,666 The moment the baby is here, 1388 01:07:46,750 --> 01:07:49,041 then you are not. 1389 01:07:49,125 --> 01:07:51,125 Perkin! 1390 01:07:51,208 --> 01:07:53,416 Perkin. Perkin! 1391 01:07:53,500 --> 01:07:54,875 Why are you wailing so? 1392 01:07:54,958 --> 01:07:56,916 Perkin, we must be married. 1393 01:07:57,000 --> 01:07:59,250 (chuckles) You'd make a sorry bride in this state, Birdy. 1394 01:07:59,333 --> 01:08:01,875 All we have to do is get married tomorrow in the village. 1395 01:08:01,958 --> 01:08:05,458 And only Morwenna and Meg and the pigs have to be there, 1396 01:08:05,541 --> 01:08:07,833 and-and I will be Lady Perkin, 1397 01:08:07,916 --> 01:08:09,916 -and the goats will be our children. -Birdy. 1398 01:08:11,000 --> 01:08:13,083 I do not want to marry you. 1399 01:08:14,083 --> 01:08:16,083 (goats bleating) 1400 01:08:17,541 --> 01:08:19,125 BIRDY: You have to marry me. 1401 01:08:19,208 --> 01:08:21,375 My life hangs in the balance, and you refuse me. 1402 01:08:21,458 --> 01:08:24,625 And what of my life? My plans? 1403 01:08:24,708 --> 01:08:29,333 Do you ever ask what I dream of when I lay my head down at night? 1404 01:08:29,416 --> 01:08:31,166 No. 1405 01:08:31,250 --> 01:08:33,375 If I was of fair face like Aelis, you'd marry me. 1406 01:08:33,458 --> 01:08:35,208 It's not about being fair-faced. 1407 01:08:35,291 --> 01:08:37,666 -What is it about, then? -I don't know. 1408 01:08:37,750 --> 01:08:40,708 I just don't want to marry you. 1409 01:08:40,791 --> 01:08:42,958 Or Aelis or Meg or Morwenna 1410 01:08:43,041 --> 01:08:45,666 or any other woman God has or shall put on this Earth. 1411 01:08:45,750 --> 01:08:48,458 Would you rather marry a man instead? 1412 01:08:55,791 --> 01:08:57,541 Perkin. 1413 01:09:01,791 --> 01:09:03,750 We must run. 1414 01:09:03,833 --> 01:09:06,416 We must run far away and never come back. 1415 01:09:06,500 --> 01:09:08,958 (chuckling): That is always your answer to everything, Birdy. 1416 01:09:10,041 --> 01:09:11,708 Do you not see? 1417 01:09:11,791 --> 01:09:14,958 You would like to ride into the Crusades, 1418 01:09:15,041 --> 01:09:17,708 but you are a lady. 1419 01:09:17,791 --> 01:09:20,666 I would like to be a great scholar, 1420 01:09:20,750 --> 01:09:23,875 yet I cannot even read. 1421 01:09:23,958 --> 01:09:25,791 We do not get to choose what we do. 1422 01:09:25,875 --> 01:09:28,750 Life does not care about us. 1423 01:09:28,833 --> 01:09:33,000 We are given our stations until death. 1424 01:09:33,083 --> 01:09:35,083 (takes deep breath) 1425 01:09:39,125 --> 01:09:41,125 ♪ ♪ 1426 01:09:53,875 --> 01:09:55,666 Through the buckle... 1427 01:09:56,875 --> 01:09:58,541 ...till the pin... 1428 01:10:00,833 --> 01:10:03,291 Holds the belt-end 1429 01:10:03,375 --> 01:10:05,208 safely in. 1430 01:10:06,291 --> 01:10:08,000 Hat on head... 1431 01:10:09,041 --> 01:10:10,916 for rain or sun; 1432 01:10:12,041 --> 01:10:14,875 Buttons-- do up every one. 1433 01:10:17,708 --> 01:10:20,583 ♪ ♪ 1434 01:10:25,041 --> 01:10:27,625 (thunder rumbling) 1435 01:10:28,625 --> 01:10:29,750 (chuckling) 1436 01:10:29,833 --> 01:10:31,666 -She kicks like a pony. -She? 1437 01:10:32,750 --> 01:10:35,291 I might like a sister. 1438 01:10:35,375 --> 01:10:38,208 Edward and Robert have each other. 1439 01:10:38,291 --> 01:10:39,750 (sighing): I'm quite alone. 1440 01:10:39,833 --> 01:10:41,208 Well, I should like that, too, 1441 01:10:41,291 --> 01:10:45,583 but would she be as perfect as my firstborn daughter? 1442 01:10:45,666 --> 01:10:49,666 You are as naughty as God had hoped you might be. 1443 01:10:51,208 --> 01:10:52,416 (chuckles) 1444 01:10:52,500 --> 01:10:54,541 (thunder rumbling) 1445 01:10:54,625 --> 01:10:57,250 (Aislinn grunts, inhales deeply) 1446 01:10:57,333 --> 01:11:00,916 BIRDY: Why does this bit on your neck bulge like a rope? 1447 01:11:01,000 --> 01:11:04,833 That's what happens when you touch fire, Bird. 1448 01:11:04,916 --> 01:11:07,041 You touched fire, Mum? 1449 01:11:07,125 --> 01:11:09,916 Birdy, fire touched me. 1450 01:11:10,000 --> 01:11:12,291 That's why I tell you to obey. 1451 01:11:13,583 --> 01:11:15,750 I was once willful, too, 1452 01:11:15,833 --> 01:11:20,000 and my father showed me how he felt about that with the iron. 1453 01:11:21,125 --> 01:11:25,083 So when you try to bend the ways of the world, 1454 01:11:25,166 --> 01:11:28,875 I cheer for you, Birdy, but I fear for you. 1455 01:11:28,958 --> 01:11:31,208 To see you hurt, I could not sustain that. 1456 01:11:31,291 --> 01:11:34,833 I would rather see you settled than seared. 1457 01:11:37,958 --> 01:11:41,125 There are worse fathers than yours. 1458 01:11:41,208 --> 01:11:43,208 But what of husbands, Mother? 1459 01:11:43,291 --> 01:11:45,708 The man I'm meant to marry. 1460 01:11:48,500 --> 01:11:50,625 Well... 1461 01:11:50,708 --> 01:11:54,375 I believe that he will protect you 1462 01:11:54,458 --> 01:11:57,000 and that he will see the goodness in your eyes 1463 01:11:57,083 --> 01:11:59,666 and that will bring out the goodness in his. 1464 01:12:01,625 --> 01:12:03,500 I have to believe that. 1465 01:12:03,583 --> 01:12:05,250 -(knocking) -Enter. 1466 01:12:05,333 --> 01:12:09,083 Mama, I require your... your counsel. 1467 01:12:09,166 --> 01:12:11,708 But I will wait until your bed is free of fleas. 1468 01:12:11,791 --> 01:12:14,458 (scoffs) Children, please, let us leave behind our childhood teasing 1469 01:12:14,541 --> 01:12:18,083 and act as a family whilst we still can. 1470 01:12:18,166 --> 01:12:20,083 Does my heart a great deal of good. 1471 01:12:20,166 --> 01:12:21,750 Yes, Robert. 1472 01:12:21,833 --> 01:12:25,666 I, uh, have word from Gloucestershire. 1473 01:12:25,750 --> 01:12:27,000 -Gloucestershire? -Aelis. 1474 01:12:27,083 --> 01:12:28,625 ROBERT: Indeed. 1475 01:12:28,708 --> 01:12:30,125 "The child husband is dead." 1476 01:12:30,208 --> 01:12:31,458 Dead? 1477 01:12:31,541 --> 01:12:33,416 ROBERT: "Fever. Oh, Little Bird, 1478 01:12:33,500 --> 01:12:37,375 everyone cries, but I cry with joy, for I am coming home." 1479 01:12:37,458 --> 01:12:39,791 The message was mine! Pass it. 1480 01:12:39,875 --> 01:12:41,708 Life can be very cruel, my loves. 1481 01:12:41,791 --> 01:12:43,708 She said they buried his turnip-head doll beside him. 1482 01:12:43,791 --> 01:12:46,416 (snickers) Birdy. 1483 01:12:46,500 --> 01:12:49,000 Mother, um, do you... 1484 01:12:49,083 --> 01:12:51,166 You know, c-could I... 1485 01:12:51,250 --> 01:12:56,833 You did well to not lose hope that you might find your own love, my chick-a-loo. 1486 01:12:59,708 --> 01:13:02,416 What is going on here? 1487 01:13:02,500 --> 01:13:05,333 I do not like to be on the wrong end of secrets, Mother. 1488 01:13:06,833 --> 01:13:10,375 Birdy, your brother has long harbored hopes 1489 01:13:10,458 --> 01:13:13,458 that he might propose to Aelis. 1490 01:13:13,541 --> 01:13:16,125 -Aelis? -Aelis. 1491 01:13:16,208 --> 01:13:17,208 Aelis, yeah. 1492 01:13:17,291 --> 01:13:18,708 That Robert? 1493 01:13:18,791 --> 01:13:19,916 Mm-hmm. 1494 01:13:20,000 --> 01:13:21,333 -My Aelis? -AISLINN: Mm. 1495 01:13:21,416 --> 01:13:22,666 ROBERT: No, no, no, no. 1496 01:13:22,750 --> 01:13:24,541 Sh-She's not just your Aelis. 1497 01:13:24,625 --> 01:13:27,125 She's my Aelis, too. She's everyone's Aelis. 1498 01:13:27,208 --> 01:13:30,208 I mean, she's... she-she's like Jesus. 1499 01:13:30,291 --> 01:13:32,083 You know, she's like springtime. 1500 01:13:32,166 --> 01:13:35,375 Really like Jesus, 'cause sh... 'cause she-she would sacrifice anything. 1501 01:13:35,458 --> 01:13:38,250 She's got really long hair, and she's-she's really clean. 1502 01:13:38,333 --> 01:13:40,833 And I... I mean, I would be so happy if-if, 1503 01:13:40,916 --> 01:13:44,625 you know, when I ask her to marry me and stuff, if she... if she said yes. 1504 01:13:44,708 --> 01:13:47,500 (sighs) And I-I would consider myself a man 1505 01:13:47,583 --> 01:13:50,833 completely reformed, different, reborn... 1506 01:13:52,833 --> 01:13:54,375 ...and I would be very, very happy. 1507 01:13:54,458 --> 01:13:55,791 She's nothing like you. 1508 01:13:55,875 --> 01:13:59,250 BIRDY: Well, I guess I don't know everything. 1509 01:13:59,333 --> 01:14:01,708 I think by sneaking, spying and ensorcelling, 1510 01:14:01,791 --> 01:14:05,250 I can avoid surprises, but they come anyway. 1511 01:14:05,333 --> 01:14:09,083 Sometimes in the form of unexpected love. 1512 01:14:09,166 --> 01:14:11,500 DRIVER: Ah, you're a beautiful horse, Belvedere. You are. 1513 01:14:11,583 --> 01:14:13,791 BIRDY: It is a good day, for I head to Aelis's 1514 01:14:13,875 --> 01:14:18,083 and we can rejoice in the news that we are now and finally sisters. 1515 01:14:18,166 --> 01:14:21,625 I bring a "welcome to the family" gift of preserves from the kitchen 1516 01:14:21,708 --> 01:14:24,083 and a comb for her beautiful hair. 1517 01:14:24,166 --> 01:14:26,541 I once caught Morwenna staring at this driver 1518 01:14:26,625 --> 01:14:29,375 while he washed blood from a boil on his thigh. 1519 01:14:29,458 --> 01:14:33,458 She calls him Golden Tiger when she speaks of him in secret. 1520 01:14:34,500 --> 01:14:36,458 Imagine life with a peasant. 1521 01:14:36,541 --> 01:14:41,041 So simple, so passionate, so... 1522 01:14:41,125 --> 01:14:42,583 toothless. 1523 01:14:42,666 --> 01:14:45,375 ♪ ♪ 1524 01:14:45,458 --> 01:14:47,541 -(horse neighing) -Birdy! 1525 01:14:47,625 --> 01:14:49,541 -Whoa. -Aelis! 1526 01:14:51,625 --> 01:14:53,333 Thank you. 1527 01:14:53,416 --> 01:14:54,875 Aelis! 1528 01:14:54,958 --> 01:14:57,000 Why are you all standing in the road like cattle? 1529 01:14:57,083 --> 01:14:59,250 -Whatever's the emergency? -(Aelis sobbing) 1530 01:14:59,333 --> 01:15:02,125 Aelis, what's the matter? It's a happy day. 1531 01:15:02,208 --> 01:15:04,208 You're going to be married. We are to be sisters. 1532 01:15:04,291 --> 01:15:06,541 -Why are you crying? -LORD SIDEBOTTOM: Young Catherine, 1533 01:15:06,625 --> 01:15:11,708 please tell your drunk of a father that his offer is offensive. 1534 01:15:11,791 --> 01:15:14,000 Oh, she is not one of your... your hunting dogs. 1535 01:15:14,083 --> 01:15:16,250 The ones that you pay for in gold bricks. She... 1536 01:15:16,333 --> 01:15:18,500 she is a girl, just as I once was. 1537 01:15:18,583 --> 01:15:20,208 Shut up, shut up, Berenice! 1538 01:15:20,291 --> 01:15:23,208 I grow so tired of your voice. 1539 01:15:23,291 --> 01:15:24,458 Well, I grew weary of yours. 1540 01:15:24,541 --> 01:15:26,708 AELIS: Please! Can we please stop shouting, please? 1541 01:15:26,791 --> 01:15:30,041 There do seem to be a lot of raised voices. 1542 01:15:30,125 --> 01:15:33,416 I always say, "Talk like butter, not knives." 1543 01:15:33,500 --> 01:15:35,333 And whomst are you? 1544 01:15:35,416 --> 01:15:38,125 My daughter is a virgin, 1545 01:15:38,208 --> 01:15:41,333 confirmed by exam, 1546 01:15:41,416 --> 01:15:44,375 and can command more than twice 1547 01:15:44,458 --> 01:15:49,541 the pitiful marriage purse your father proposes. Hmm. 1548 01:15:50,625 --> 01:15:53,208 They pay more for virgins? 1549 01:15:53,291 --> 01:15:55,375 Aelis, they pay more for vir... 1550 01:15:55,458 --> 01:15:57,291 (Aelis sobbing) 1551 01:15:59,208 --> 01:16:01,541 You men are not God. You don't... 1552 01:16:01,625 --> 01:16:04,166 You don't get to decide who we are, where we go 1553 01:16:04,250 --> 01:16:05,666 or how much we cost like we're just things. 1554 01:16:05,750 --> 01:16:07,583 We're not things! We're people! 1555 01:16:07,666 --> 01:16:10,750 And we can think and we can hear and we can feel! 1556 01:16:10,833 --> 01:16:13,708 And you just broke my best friend's heart-- your daughter-- 1557 01:16:13,791 --> 01:16:15,958 because of your greed. 1558 01:16:16,041 --> 01:16:17,666 Insolent. 1559 01:16:17,750 --> 01:16:19,000 Whelp. 1560 01:16:19,083 --> 01:16:21,000 What difference does that make? 1561 01:16:21,083 --> 01:16:26,458 A young girl's master merely changes from father to husband. 1562 01:16:26,541 --> 01:16:28,333 -Can we move? -Where to? 1563 01:16:28,416 --> 01:16:29,791 Rutherford. 1564 01:16:29,875 --> 01:16:31,458 BIRDY: I'm sorry, Aelis. 1565 01:16:31,541 --> 01:16:33,708 I want to save you. More than anything, I do. 1566 01:16:33,791 --> 01:16:36,916 -LADY SIDEBOTTOM: You fly, Birdy. -Birdy! Birdy! 1567 01:16:37,000 --> 01:16:38,666 LORD SIDEBOTTOM: Do you see? 1568 01:16:38,750 --> 01:16:42,500 You, get inside. Get inside and straight to your room. 1569 01:16:42,583 --> 01:16:45,458 BIRDY: I am all out of tricks, it seems. 1570 01:16:45,541 --> 01:16:47,791 Well, all but one. 1571 01:16:47,875 --> 01:16:49,458 Birdy? 1572 01:16:49,541 --> 01:16:53,833 BIRDY: I have convinced Golden Tiger to give me his clothes 1573 01:16:53,916 --> 01:16:56,958 so that I can run to the only place I think they might see me 1574 01:16:57,041 --> 01:16:59,750 as more than a shiny gold coin. 1575 01:16:59,833 --> 01:17:01,625 MAN: Hey! Nice dress. 1576 01:17:01,708 --> 01:17:04,375 -MAN 2: Give us a twirl! -(laughter) -GOLDEN TIGER: No. 1577 01:17:04,458 --> 01:17:07,583 ♪ ♪ 1578 01:17:09,125 --> 01:17:11,125 BIRDY: Uncle George is a hero, 1579 01:17:11,208 --> 01:17:15,000 and mayhap he can tell me how to be one myself. 1580 01:17:15,083 --> 01:17:18,750 Not just in fantasies but in real life. 1581 01:17:19,833 --> 01:17:22,083 (bell rings) 1582 01:17:22,166 --> 01:17:24,541 (door opens) 1583 01:17:27,208 --> 01:17:29,083 We've nothing for you, peasant boy. 1584 01:17:29,166 --> 01:17:32,416 No, Uncle George, it is I, Catherine. 1585 01:17:32,500 --> 01:17:35,041 No, no, no, no, no, you've got to peel it first. 1586 01:17:36,125 --> 01:17:38,166 -Just like this? -Yes. 1587 01:17:38,250 --> 01:17:39,916 Now smell. (sniffs) 1588 01:17:40,000 --> 01:17:41,916 BIRDY and ETHELFRITHA: Mmm. 1589 01:17:42,000 --> 01:17:43,791 (chuckling): Oh. 1590 01:17:43,875 --> 01:17:45,708 -It's delicious. -Mmm! 1591 01:17:45,791 --> 01:17:47,458 It is delicious. 1592 01:17:47,541 --> 01:17:51,791 I tasted my first orange upon my father's return from the Moorish country. 1593 01:17:51,875 --> 01:17:53,916 Well, I should definitely like to go to the Moorish country. 1594 01:17:54,000 --> 01:17:56,791 You'd like to go anywhere your father isn't. 1595 01:17:56,875 --> 01:17:59,166 We have a baby due any day. 1596 01:18:01,500 --> 01:18:03,708 I am to marry Shaggy Beard. 1597 01:18:06,000 --> 01:18:07,541 Of Lithgow? 1598 01:18:07,625 --> 01:18:09,250 It is he. 1599 01:18:09,333 --> 01:18:10,541 Oh, Birdy... 1600 01:18:10,625 --> 01:18:14,291 I knew it would be someone of note, but I did not think that sort of note. 1601 01:18:17,166 --> 01:18:19,916 Lord Murgaw keeps a fine house, you know. 1602 01:18:20,000 --> 01:18:21,291 He'll keep you well. 1603 01:18:21,375 --> 01:18:24,125 He owns three small towns 1604 01:18:24,208 --> 01:18:25,833 and a leper colony. 1605 01:18:25,916 --> 01:18:29,083 Oh, perhaps you can keep an arboretum. 1606 01:18:29,166 --> 01:18:31,333 George himself keeps a garden of plants beloved by Christ. 1607 01:18:31,416 --> 01:18:33,541 GEORGE: It's barely a garden, my love. 1608 01:18:33,625 --> 01:18:36,041 It's a place to smoke my pipe in peace. 1609 01:18:36,125 --> 01:18:38,875 Thus far, only the crows, I think, are impressed with my green fingers. 1610 01:18:38,958 --> 01:18:41,833 Oh, the crows adore George. 1611 01:18:41,916 --> 01:18:43,958 My love, I must retire. 1612 01:18:44,041 --> 01:18:45,666 I've only just arrived. 1613 01:18:45,750 --> 01:18:48,041 GEORGE: I tire easily these days, Bird. 1614 01:18:48,125 --> 01:18:51,041 My back stoops, and my stomach bloats. 1615 01:18:51,125 --> 01:18:53,333 In the morning, I'll deliver you back to Stonebridge. 1616 01:18:53,416 --> 01:18:55,041 Uncle George? 1617 01:18:56,458 --> 01:18:58,166 Will you tuck me in? 1618 01:19:01,208 --> 01:19:03,750 GEORGE: All right. You blow out the candle. 1619 01:19:03,833 --> 01:19:06,000 No, I want you to tell me a story. 1620 01:19:06,083 --> 01:19:08,166 -Please. -(sighs) 1621 01:19:11,291 --> 01:19:13,541 I don't think I know any stories. 1622 01:19:13,625 --> 01:19:15,791 You've traveled the world. 1623 01:19:15,875 --> 01:19:17,791 You've seen the ocean. You must know stories. 1624 01:19:17,875 --> 01:19:21,333 Ah, but I did not keep a little book like you do, Bird. 1625 01:19:21,416 --> 01:19:24,041 So all the stories have slipped through my fingers like snow 1626 01:19:24,125 --> 01:19:25,833 when I try to take them home. 1627 01:19:27,166 --> 01:19:28,791 Uncle George? 1628 01:19:28,875 --> 01:19:30,500 Hmm? 1629 01:19:32,708 --> 01:19:36,208 If you're a hero, then why did you not try and save me? 1630 01:19:36,291 --> 01:19:38,291 Save you? 1631 01:19:39,583 --> 01:19:41,916 From Shaggy Beard. 1632 01:19:42,000 --> 01:19:44,000 From my future. 1633 01:19:45,666 --> 01:19:47,791 But, you see, Bird... 1634 01:19:51,250 --> 01:19:53,583 I'm not a hero. 1635 01:19:56,833 --> 01:19:59,041 Can you forgive me... 1636 01:19:59,125 --> 01:20:01,000 my sweet girl? 1637 01:20:03,083 --> 01:20:05,833 Heroes are only in storybooks. 1638 01:20:07,958 --> 01:20:10,500 Even the saints only escape by dying. 1639 01:20:10,583 --> 01:20:12,708 That doesn't sound like much fun, either, does it? 1640 01:20:12,791 --> 01:20:15,833 Mm. Maybe. 1641 01:20:15,916 --> 01:20:17,625 (chuckles softly) 1642 01:20:19,000 --> 01:20:21,208 Do you love Ethelfritha? 1643 01:20:21,291 --> 01:20:22,833 (chuckles softly) 1644 01:20:24,208 --> 01:20:26,291 As best I know how. 1645 01:20:26,375 --> 01:20:29,333 Do you love... me? 1646 01:20:32,791 --> 01:20:34,625 Desperately. 1647 01:20:34,708 --> 01:20:36,416 (both chuckle softly) 1648 01:20:36,500 --> 01:20:40,500 ♪ Fade into you ♪ 1649 01:20:40,583 --> 01:20:42,208 Good night. 1650 01:20:43,250 --> 01:20:44,833 Good night. 1651 01:20:46,625 --> 01:20:52,916 ♪ Strange you never knew ♪ 1652 01:20:57,916 --> 01:21:03,916 ♪ Fade into you... ♪ 1653 01:21:04,958 --> 01:21:06,958 (birds chirping) 1654 01:21:08,625 --> 01:21:10,291 (door opens) 1655 01:21:10,375 --> 01:21:12,791 Birdy. Birdy, Birdy, Birdy, Birdy. 1656 01:21:12,875 --> 01:21:15,166 Wake up, wake up, wake up. 1657 01:21:15,250 --> 01:21:17,583 We must go and feed the owls. 1658 01:21:17,666 --> 01:21:19,958 -The owls? -(laughing): Yes. 1659 01:21:20,041 --> 01:21:21,708 -We've got owls! -You-you've got... 1660 01:21:21,791 --> 01:21:24,166 -We have to hurry. -(both laughing) 1661 01:21:24,250 --> 01:21:26,166 -BIRDY: You have owls? -ETHELFRITHA: Yes. 1662 01:21:27,166 --> 01:21:28,416 (Ethelfritha gasps) 1663 01:21:28,500 --> 01:21:29,833 (owl screeches) 1664 01:21:29,916 --> 01:21:31,666 BIRDY: Whoa. 1665 01:21:31,750 --> 01:21:33,083 I keep birds. 1666 01:21:33,166 --> 01:21:35,208 But mine are very small. They're not big like this. 1667 01:21:35,291 --> 01:21:37,166 These are more than birds. They're... 1668 01:21:37,250 --> 01:21:38,583 -They're creatures. -They're beautiful. 1669 01:21:38,666 --> 01:21:39,833 ETHELFRITHA: Yes. 1670 01:21:40,916 --> 01:21:43,666 I am a creature, too, you know. 1671 01:21:43,750 --> 01:21:45,833 -(owl screeches) -Are you a creature? 1672 01:21:47,041 --> 01:21:48,958 -Yes. -(Birdy chuckles) 1673 01:21:54,541 --> 01:21:57,083 Shaggy Beard, hmm? 1674 01:21:57,166 --> 01:21:58,625 It is not fair. 1675 01:21:59,708 --> 01:22:01,750 You're right, Birdy. 1676 01:22:01,833 --> 01:22:04,125 It is not fair. 1677 01:22:04,208 --> 01:22:06,250 You should not have to marry him. 1678 01:22:06,333 --> 01:22:08,708 -No, I should not. -Or be a lady. 1679 01:22:08,791 --> 01:22:10,500 I hate being a lady. 1680 01:22:10,583 --> 01:22:14,791 Perhaps... we could run away. 1681 01:22:14,875 --> 01:22:16,541 We? 1682 01:22:16,625 --> 01:22:18,125 Yes. 1683 01:22:18,208 --> 01:22:20,500 I'm rich. You're young. 1684 01:22:20,583 --> 01:22:22,916 Together we could have it all. 1685 01:22:23,000 --> 01:22:25,875 Let's make our way to Arabia. 1686 01:22:25,958 --> 01:22:27,375 Arabia? 1687 01:22:27,458 --> 01:22:31,125 Taste the orange straight from the tree. 1688 01:22:32,666 --> 01:22:36,083 -Have you ever met a lion? -No. 1689 01:22:36,166 --> 01:22:37,416 A sultan? 1690 01:22:38,291 --> 01:22:41,500 You could slay a sultan and take his gold! 1691 01:22:41,583 --> 01:22:42,750 Yes! 1692 01:22:42,833 --> 01:22:44,875 -Yes, I would. -Yes! 1693 01:22:44,958 --> 01:22:46,541 -Definitely. -Oh, Birdy! 1694 01:22:46,625 --> 01:22:48,083 (both laughing) 1695 01:22:48,166 --> 01:22:51,125 Oh, Birdy, Birdy. 1696 01:22:53,500 --> 01:22:55,625 What? 1697 01:22:55,708 --> 01:22:58,333 (sighs) I would miss Morwenna, my nurse. 1698 01:22:58,416 --> 01:23:01,291 You silly girl, you're too big for nurses. 1699 01:23:01,375 --> 01:23:04,791 And I'd miss Perkin, my dearest friend. 1700 01:23:04,875 --> 01:23:08,166 Friend? Who needs friends when... wh-when you have adventure and... 1701 01:23:08,250 --> 01:23:11,750 At least if I was in Lithgow, I could visit home. 1702 01:23:11,833 --> 01:23:14,166 -But... -I could check on my mother. 1703 01:23:14,250 --> 01:23:16,791 I could sleep in my own bed at Christmas. 1704 01:23:16,875 --> 01:23:20,833 If we went on a big adventure, I wouldn't be reunited with Aelis, 1705 01:23:20,916 --> 01:23:23,208 and I wouldn't see the baby grow. 1706 01:23:25,416 --> 01:23:28,041 -They'd miss me, wouldn't they? -Yes. 1707 01:23:28,125 --> 01:23:32,875 They would... they'd miss me, Birdy. 1708 01:23:34,666 --> 01:23:36,541 ♪ ♪ 1709 01:23:36,625 --> 01:23:42,375 ♪ Fade into you ♪ 1710 01:23:47,875 --> 01:23:52,541 ♪ Strange you never knew ♪ 1711 01:23:52,625 --> 01:23:55,541 Uncle George, next time a peasant raps on your door, 1712 01:23:55,625 --> 01:23:57,625 will you please give them something to eat? 1713 01:23:58,625 --> 01:24:04,458 ♪ Fade into you. ♪ 1714 01:24:06,166 --> 01:24:07,708 Bye, Birdy. 1715 01:24:08,791 --> 01:24:10,625 Bye, Uncle George. 1716 01:24:18,000 --> 01:24:19,583 (horse whinnies) 1717 01:24:23,500 --> 01:24:25,083 Birdy. 1718 01:24:26,166 --> 01:24:28,666 You pest, you rat! 1719 01:24:28,750 --> 01:24:30,416 We were so afraid. 1720 01:24:30,500 --> 01:24:34,500 Golden Tiger arrived late last night wearing your cape, crying. 1721 01:24:34,583 --> 01:24:37,000 -Morwenna, Morwenna, do not weep. -Oh... 1722 01:24:37,083 --> 01:24:38,625 -Do not weep. -Birdy. 1723 01:24:38,708 --> 01:24:41,291 (laughing): When you do, you puff up and resemble a roast beef. 1724 01:24:41,375 --> 01:24:44,208 Oh! (sobs, sniffles) 1725 01:24:46,291 --> 01:24:48,166 My Bird. 1726 01:24:49,708 --> 01:24:51,625 It is your mother. 1727 01:24:52,875 --> 01:24:54,250 (Aislinn screaming) 1728 01:24:54,333 --> 01:24:56,958 MIDWIFE: Push more still, Lady Aislinn! 1729 01:24:57,041 --> 01:25:00,166 -Right. Here's the basket. -Gather your strength yet! 1730 01:25:00,250 --> 01:25:01,666 -Mama? -(Aislinn screams) 1731 01:25:01,750 --> 01:25:03,958 Is she crowning? 1732 01:25:04,041 --> 01:25:05,708 Mama, it's your Birdy. I am back. 1733 01:25:05,791 --> 01:25:08,250 -Mama, I'm back. -Birdy, come away. 1734 01:25:08,333 --> 01:25:09,916 She cannae hear you just now. 1735 01:25:10,000 --> 01:25:13,416 Mama, I promise I'll always be the person you want me to... you want me to be. 1736 01:25:13,500 --> 01:25:15,041 A crown! 1737 01:25:15,125 --> 01:25:16,916 The skull too big to pass. 1738 01:25:17,000 --> 01:25:18,208 (Aislinn moans) 1739 01:25:18,291 --> 01:25:20,750 -Nothing can be done. -I can do it. 1740 01:25:20,833 --> 01:25:22,958 Father, you must baptize. Now! Bless them both. 1741 01:25:23,041 --> 01:25:25,000 (yelling) 1742 01:25:25,083 --> 01:25:27,375 FATHER HUY: Our Father, who art in heaven... 1743 01:25:27,458 --> 01:25:29,833 -AISLINN: Stop it! -...hallowed be thy name. 1744 01:25:29,916 --> 01:25:33,250 -Stop it! I can do it! -Thy kingdom come, thy will be done 1745 01:25:33,333 --> 01:25:35,166 on earth as it is in heaven. 1746 01:25:35,250 --> 01:25:36,750 -(whimpering) -Give us this day our daily bread... 1747 01:25:36,833 --> 01:25:38,750 (door bangs open) 1748 01:25:38,833 --> 01:25:40,875 (Aislinn groans loudly) 1749 01:25:40,958 --> 01:25:42,500 Did I hear you're-you're just giving up? 1750 01:25:42,583 --> 01:25:44,041 MIDWIFE: We have tried all there is to try. 1751 01:25:44,125 --> 01:25:46,625 The baby's stuck deep within her hips. 1752 01:25:46,708 --> 01:25:50,041 No! No! Doubters! Doubters! All of you! 1753 01:25:50,125 --> 01:25:51,958 -FATHER HUY: In the name... -Shut up! 1754 01:25:52,041 --> 01:25:54,958 -Midwife, you will stay, -(Aislinn groans loudly) 1755 01:25:55,041 --> 01:25:59,750 and you will not sleep until our baby is delivered forth safely. 1756 01:25:59,833 --> 01:26:02,791 I will not lose another... another child. 1757 01:26:02,875 --> 01:26:06,708 Do you hear me? And I will not lose my holy wife. 1758 01:26:06,791 --> 01:26:09,250 Do you understand me? Do you understand me? 1759 01:26:09,333 --> 01:26:10,833 Yes. (whimpers) 1760 01:26:10,916 --> 01:26:12,666 Thank you. We don't need you. 1761 01:26:12,750 --> 01:26:15,000 Get out. Get out, and don't come back. 1762 01:26:15,083 --> 01:26:17,041 Go get some more boiling water and some more rags. 1763 01:26:17,125 --> 01:26:18,708 -And some butter. -My darling. 1764 01:26:18,791 --> 01:26:20,791 -(groaning) -My darling, my brave... 1765 01:26:20,875 --> 01:26:23,000 beautiful darling, look at me. 1766 01:26:23,083 --> 01:26:25,083 -You must look at me. You are so strong. -Rollo, if this... 1767 01:26:25,166 --> 01:26:28,041 if this is meant to be, then it's meant to be, 1768 01:26:28,125 --> 01:26:30,208 and if it is not, I ask you one thing. 1769 01:26:30,291 --> 01:26:33,416 Can you make sure our children find their place in this world? 1770 01:26:33,500 --> 01:26:36,208 And not just any place; their place. 1771 01:26:36,291 --> 01:26:38,500 Listen to me. Look at me. Look at me. 1772 01:26:38,583 --> 01:26:40,291 Look at me. 1773 01:26:41,416 --> 01:26:43,708 All that I am is us. 1774 01:26:43,791 --> 01:26:46,708 All that I could be, you already are. 1775 01:26:46,791 --> 01:26:50,416 You're so strong. You're so wise. 1776 01:26:50,500 --> 01:26:52,666 -You're so powerful. -(laughs softly) 1777 01:26:52,750 --> 01:26:56,625 You're so grumpy in the mornings. 1778 01:26:56,708 --> 01:26:59,625 You're so... you're so close to God 1779 01:26:59,708 --> 01:27:03,875 without even having to utter his name. 1780 01:27:05,000 --> 01:27:07,333 I want to make you laugh and make you safe. 1781 01:27:07,416 --> 01:27:10,416 And I'm not gonna live in a world where our children's children 1782 01:27:10,500 --> 01:27:12,166 don't get to make you laugh 1783 01:27:12,250 --> 01:27:16,000 when they tumble in the grass in front of us when we're old. 1784 01:27:16,083 --> 01:27:18,916 Huh? Can you try? 1785 01:27:19,000 --> 01:27:21,416 If you try, then I'll try, too. 1786 01:27:21,500 --> 01:27:23,250 Don't stand idle, please. 1787 01:27:23,333 --> 01:27:25,125 Get a doctor. Get a doctor. 1788 01:27:25,208 --> 01:27:27,125 Get two doctors. 1789 01:27:27,208 --> 01:27:28,208 Get three! 1790 01:27:28,291 --> 01:27:30,500 Take the rope. 1791 01:27:31,583 --> 01:27:33,375 You're so strong. 1792 01:27:34,583 --> 01:27:36,125 Got it? 1793 01:27:37,125 --> 01:27:39,125 -Yes. -(Aislinn groaning) 1794 01:27:41,375 --> 01:27:43,375 (whispers): Come on, darling. 1795 01:27:43,458 --> 01:27:45,708 (Aislinn groaning) 1796 01:27:45,791 --> 01:27:47,791 (groaning fades) 1797 01:27:49,875 --> 01:27:51,875 ♪ ♪ 1798 01:28:10,708 --> 01:28:12,208 AISLINN: Hi, angel. 1799 01:28:12,291 --> 01:28:14,041 -Aw. -(baby fussing) 1800 01:28:14,125 --> 01:28:16,333 BIRDY: Our baby was born last evening. 1801 01:28:16,416 --> 01:28:19,666 A dear, beautiful, scrawny little girl. 1802 01:28:19,750 --> 01:28:22,708 In fact, two of them. 1803 01:28:22,791 --> 01:28:27,750 My father, for all his bellowing about sons, is floating on air. 1804 01:28:27,833 --> 01:28:31,166 Which brings me to the strangest words I have ever said: 1805 01:28:31,250 --> 01:28:33,041 "Thank you," to my father. 1806 01:28:33,125 --> 01:28:36,708 The most unlikely agent of a miracle that I know. 1807 01:28:39,083 --> 01:28:41,083 ♪ ♪ 1808 01:28:45,083 --> 01:28:47,666 We will call them Eleanor and Mary Catherine. 1809 01:28:47,750 --> 01:28:51,041 -(baby coos) -Proper yet lovely. 1810 01:28:51,125 --> 01:28:54,250 I wish I had more time to teach them tricks. 1811 01:28:56,083 --> 01:28:58,000 You like the stars? 1812 01:28:59,166 --> 01:29:00,333 Trying to escape? 1813 01:29:00,416 --> 01:29:02,666 I've spent my whole life trying to escape. 1814 01:29:08,583 --> 01:29:11,166 BIRDY: I feel something changed inside of me. 1815 01:29:11,250 --> 01:29:13,333 And just because I cannot be happy 1816 01:29:13,416 --> 01:29:16,416 does not mean that I do not wish happiness for others. 1817 01:29:16,500 --> 01:29:19,541 Joy is infectious, I am learning. 1818 01:29:19,625 --> 01:29:22,750 I want to save Aelis, and I think I know a way, 1819 01:29:22,833 --> 01:29:25,041 even if it means sacrifice. 1820 01:29:27,916 --> 01:29:29,916 Is it... is it coins? 1821 01:29:30,000 --> 01:29:32,458 -BIRDY: Yes, Shaggy Beard's. -Wait, for me? 1822 01:29:32,541 --> 01:29:33,958 -Mm-hmm. -ROBERT: Is it... 1823 01:29:34,041 --> 01:29:35,541 Is it enough? Is it... is it enough, Father? 1824 01:29:35,625 --> 01:29:37,375 Yes, you fool. I counted it. 1825 01:29:37,458 --> 01:29:39,708 Wonderful. I'll be able to buy my tiger back. 1826 01:29:39,791 --> 01:29:41,458 Yeah, this is enough-- get the tiger back. 1827 01:29:41,541 --> 01:29:43,750 -Hold on, um... -ROLLO: Robert, Robert. 1828 01:29:43,833 --> 01:29:45,666 -I'm-I'm jesting. -ROBERT: Oh, you're jesting. 1829 01:29:45,750 --> 01:29:48,041 A wedding is forthwith. 1830 01:29:48,125 --> 01:29:49,708 Apparently. 1831 01:29:50,791 --> 01:29:52,250 All right. 1832 01:29:53,375 --> 01:29:55,416 Well, this means I'm a husband, does it? 1833 01:29:55,500 --> 01:29:57,583 -Well, not yet, but, uh... -No, I am. 1834 01:29:57,666 --> 01:29:59,541 -It means I'm a husband, so... -All right. 1835 01:30:00,625 --> 01:30:02,125 This is really nice. 1836 01:30:02,208 --> 01:30:04,166 It's the first thing you've done for me. 1837 01:30:05,458 --> 01:30:08,250 (smacks lips) It's fantastic, Father. 1838 01:30:09,708 --> 01:30:12,166 Uh... (exhaling sharply) 1839 01:30:16,125 --> 01:30:18,958 BIRDY: This was as much for Aelis as it was for my brother. 1840 01:30:19,041 --> 01:30:20,416 Likely more. 1841 01:30:20,500 --> 01:30:22,041 -She is safe now. -(door opens) 1842 01:30:22,125 --> 01:30:24,166 I may not be safe with her, but I do know 1843 01:30:24,250 --> 01:30:26,416 -that she will walk on my grounds... -(door closes) 1844 01:30:26,500 --> 01:30:29,250 ...sleep in my quarters, watch out for Perkin 1845 01:30:29,333 --> 01:30:31,333 and feel something like love. 1846 01:30:31,416 --> 01:30:33,416 ♪ ♪ 1847 01:30:45,708 --> 01:30:49,250 We are having a wedding for my Aelis and her Robert. 1848 01:30:49,333 --> 01:30:51,916 -(lively music playing) -Yeah! 1849 01:30:52,000 --> 01:30:53,458 (whooping, festive chatter) 1850 01:30:53,541 --> 01:30:57,750 It may be the last time I ever celebrate, and so I had better enjoy it. 1851 01:30:59,083 --> 01:31:00,708 (laughter) 1852 01:31:00,791 --> 01:31:01,916 CROWD: Aw. 1853 01:31:02,000 --> 01:31:04,166 (whooping) 1854 01:31:04,250 --> 01:31:05,791 Come on, Birdy! 1855 01:31:09,083 --> 01:31:11,500 -PERKIN: Go, Aelis! -AELIS: Birdy! 1856 01:31:11,583 --> 01:31:13,500 (laughs): Ah, there we go. 1857 01:31:13,583 --> 01:31:15,125 (laughter) 1858 01:31:17,208 --> 01:31:18,916 (chuckling) 1859 01:31:21,875 --> 01:31:23,750 Love you, Robert! 1860 01:31:23,833 --> 01:31:25,291 (panting) 1861 01:31:25,375 --> 01:31:27,375 (whooping, laughter) 1862 01:31:34,583 --> 01:31:36,208 (barking) 1863 01:31:41,875 --> 01:31:44,625 (laughter distorting, echoing) 1864 01:31:47,125 --> 01:31:48,916 ("Sweet Dream" by Shuga playing) 1865 01:31:49,000 --> 01:31:52,875 ♪ You're my sweet dream ♪ 1866 01:31:54,166 --> 01:31:57,791 ♪ I hope you're thinking of me. ♪ 1867 01:31:59,750 --> 01:32:01,958 (song ends) 1868 01:32:02,041 --> 01:32:04,208 BIRDY: One more night in my own bed. 1869 01:32:05,291 --> 01:32:07,166 Then Shaggy Beard. 1870 01:32:07,250 --> 01:32:09,291 (thunder rumbling) 1871 01:32:09,375 --> 01:32:10,916 (rain falling) 1872 01:32:11,000 --> 01:32:12,708 -(sobbing softly) -BIRDY: I'll miss you two. 1873 01:32:18,166 --> 01:32:21,375 Do not cry. Do not cry. 1874 01:32:21,458 --> 01:32:23,000 God's thumbs, I'm going to cry. 1875 01:32:23,083 --> 01:32:24,416 (whimpers) 1876 01:32:31,541 --> 01:32:33,041 MORWENNA: Goodbye, Birdy. 1877 01:32:33,125 --> 01:32:35,000 GROUP: Bye, Birdy. 1878 01:32:35,083 --> 01:32:36,875 Love you, Birdy. 1879 01:32:38,208 --> 01:32:39,416 Birdy! 1880 01:32:43,625 --> 01:32:45,625 (crying) 1881 01:32:49,208 --> 01:32:51,083 (baby fussing) 1882 01:32:52,083 --> 01:32:54,416 Don't let that smelly old man do what we talked about. 1883 01:32:54,500 --> 01:32:56,166 (laughs) No. 1884 01:32:56,250 --> 01:32:57,833 Bye. 1885 01:33:04,833 --> 01:33:07,333 (light laughter) 1886 01:33:08,958 --> 01:33:10,375 (goats bleating) 1887 01:33:14,083 --> 01:33:16,291 AISLINN: Sometimes, as the man of the house, 1888 01:33:16,375 --> 01:33:20,375 -you have to make very hard decisions. -(sniffles) 1889 01:33:24,250 --> 01:33:26,125 (dog whimpering) 1890 01:33:33,125 --> 01:33:35,166 (sneezes, groans) 1891 01:33:37,291 --> 01:33:40,458 I seem to have come down with me yearly hay fever. 1892 01:33:40,541 --> 01:33:44,708 I trust you can prepare a proper poultice for your lordship. 1893 01:33:45,958 --> 01:33:48,250 Me health has never been good, Catherine, 1894 01:33:48,333 --> 01:33:51,166 but I've always dealt with it by being pure of habit 1895 01:33:51,250 --> 01:33:53,833 and maintaining a stolid countenance. 1896 01:33:53,916 --> 01:33:59,666 Aye. A regular schedule of cold baths and requiring that the servants 1897 01:33:59,750 --> 01:34:03,208 dust under the wardrobes to rid the space of impurities. 1898 01:34:03,291 --> 01:34:05,541 -(sneezes) -(banging on carriage) -ROLLO: Stop, stop, stop, stop! 1899 01:34:05,625 --> 01:34:08,208 -My lord? -My lord, indeed. 1900 01:34:09,291 --> 01:34:11,166 (panting): I have changed my mind. 1901 01:34:12,958 --> 01:34:15,333 Excuse me, lord. I've not heard you properly, for me allergies. 1902 01:34:15,416 --> 01:34:17,583 I've changed... We've changed my mind. 1903 01:34:17,666 --> 01:34:20,791 My mind has been changed. The girl stays with us. 1904 01:34:21,791 --> 01:34:23,291 For the time being. 1905 01:34:23,375 --> 01:34:26,333 Frankly, sir, I would burn in hell for allowing my daughter 1906 01:34:26,416 --> 01:34:29,000 to spend her life with a man as rank 1907 01:34:29,083 --> 01:34:31,958 and uniformly uncompelling as yourself. 1908 01:34:32,041 --> 01:34:34,583 She would die of boredom, and furthermore, 1909 01:34:34,666 --> 01:34:38,208 you resemble a bear who has attempted union with our local locksmith. 1910 01:34:38,291 --> 01:34:39,916 It cannot be. 1911 01:34:41,333 --> 01:34:43,375 -Out of the carriage, Birdy. -Stay there! 1912 01:34:43,458 --> 01:34:44,791 (horse neighs) 1913 01:34:44,875 --> 01:34:46,958 Sir, you have spent the dowry that I gave you, 1914 01:34:47,041 --> 01:34:49,500 so I do not see what more we have to discuss. 1915 01:34:49,583 --> 01:34:52,833 I am walking back up that path with my own daughter on my own arm. 1916 01:34:54,250 --> 01:34:58,041 If you want Lady Catherine... 1917 01:34:58,125 --> 01:34:59,875 we will duel, sir. 1918 01:34:59,958 --> 01:35:01,791 ROLLO: Well, that seems fair. A duel. 1919 01:35:01,875 --> 01:35:04,333 A duel-- that's what... that's what we do. 1920 01:35:04,416 --> 01:35:06,125 Let me... let me think. Yes. 1921 01:35:06,208 --> 01:35:07,916 Right, a duel. 1922 01:35:08,000 --> 01:35:11,125 BIRDY: Am I to believe that my father plans to fight this man, 1923 01:35:11,208 --> 01:35:13,166 swordplay being a skill he does not possess, 1924 01:35:13,250 --> 01:35:15,541 -in order to keep me... -Yep. 1925 01:35:15,625 --> 01:35:18,125 ...his greatest pest from having to marry? 1926 01:35:18,208 --> 01:35:21,875 Robert, get my-my... duel accoutrements. 1927 01:35:21,958 --> 01:35:22,958 Right. 1928 01:35:23,041 --> 01:35:25,333 -Etienne, me sword. -ETIENNE: Yes, my sweet lord. 1929 01:35:25,416 --> 01:35:27,333 We're having a duel, everybody! 1930 01:35:27,416 --> 01:35:29,166 -(excited chatter) -Duel! 1931 01:35:29,250 --> 01:35:31,500 -So, duel to the... to the death or... -Aye. 1932 01:35:31,583 --> 01:35:35,125 -Yep. -And if, by some miracle, you do not die, 1933 01:35:35,208 --> 01:35:38,666 I promise you life-changing injuries today, sir. 1934 01:35:38,750 --> 01:35:40,500 Thank you. 1935 01:35:40,583 --> 01:35:42,583 (excited chatter continues) 1936 01:35:44,000 --> 01:35:46,541 CROWD: Duel! Duel! Duel! Duel! Duel! 1937 01:35:46,625 --> 01:35:51,125 If this duel is won by I, Lord Rollo of Stonebridge, 1938 01:35:51,208 --> 01:35:54,291 -then you will return our lady. -(crowd cheering) 1939 01:35:54,375 --> 01:35:57,375 MURGAW: And if it is won by I, Sir Murgaw 1940 01:35:57,458 --> 01:36:00,583 of more villages than I can name in one earthly breath, 1941 01:36:00,666 --> 01:36:03,166 I shall be leaving with my bride. 1942 01:36:03,250 --> 01:36:05,458 (crowd jeering) 1943 01:36:05,541 --> 01:36:07,208 -Someone say, "Go." -Go! 1944 01:36:07,291 --> 01:36:08,875 -(grunting) -(gasps) 1945 01:36:10,250 --> 01:36:11,833 Go on, Father! 1946 01:36:11,916 --> 01:36:13,583 (excited chatter) 1947 01:36:13,666 --> 01:36:14,666 -(slashing) -ROLLO: Aah! 1948 01:36:14,750 --> 01:36:15,791 Father! Father? 1949 01:36:15,875 --> 01:36:17,458 (overlapping chatter) 1950 01:36:17,541 --> 01:36:18,625 Rollo. 1951 01:36:18,708 --> 01:36:20,041 (baby crying) 1952 01:36:20,125 --> 01:36:21,416 -(Aislinn whimpers) -Father? 1953 01:36:23,208 --> 01:36:25,125 ROLLO: It's all right. It's all right, Robert. 1954 01:36:25,208 --> 01:36:28,416 BIRDY: I am too afraid to speak, but if I could, 1955 01:36:28,500 --> 01:36:31,916 I would tell you not to lose blood for me. 1956 01:36:32,000 --> 01:36:35,333 You have Mama and the babies to look after. 1957 01:36:35,416 --> 01:36:37,541 Be careful, Father. 1958 01:36:42,416 --> 01:36:44,541 (crowd cheering) 1959 01:36:44,625 --> 01:36:46,541 (excited chatter resumes) 1960 01:36:49,791 --> 01:36:52,291 -Hit him! Hit him! -Come on, you have him! You have him now! 1961 01:36:53,541 --> 01:36:54,833 (cheering) 1962 01:36:54,916 --> 01:36:56,583 Oh, me back's gone! 1963 01:36:56,666 --> 01:36:59,000 Me back! Me back's gone. Me back's gone. 1964 01:36:59,083 --> 01:37:01,958 I have a case of severe spinal weakening. 1965 01:37:02,041 --> 01:37:04,916 -It tingles. It tingles, sir. -(laughter) 1966 01:37:05,000 --> 01:37:07,375 -Pause. Pause. -ROBERT: No, no, no, no, no. 1967 01:37:07,458 --> 01:37:10,625 There is no clause to pause for spinal weakening, lord. 1968 01:37:10,708 --> 01:37:11,833 (laughter) 1969 01:37:11,916 --> 01:37:14,208 It's called losing, my friend. 1970 01:37:14,291 --> 01:37:16,375 It is not a defeat, sir. 1971 01:37:16,458 --> 01:37:18,000 I am retired hurt. 1972 01:37:18,083 --> 01:37:19,416 We shall be leaving forthwith. 1973 01:37:19,500 --> 01:37:20,708 MAN: Don't you dare! 1974 01:37:20,791 --> 01:37:22,166 Mama? 1975 01:37:22,250 --> 01:37:24,750 Not without giving us back our lady, you're not! 1976 01:37:24,833 --> 01:37:25,916 Birdy? 1977 01:37:26,000 --> 01:37:28,916 -Give us back our lady! -Give us back Birdy! 1978 01:37:29,000 --> 01:37:31,666 (angry shouting) 1979 01:37:35,000 --> 01:37:36,250 -Birdy! Birdy! -Give us back Birdy! 1980 01:37:36,333 --> 01:37:39,416 -(shouting continues) -MAN: Give us back our lady! 1981 01:37:39,500 --> 01:37:42,166 Give us back our lady! Give us back Birdy! 1982 01:37:42,250 --> 01:37:44,250 (shouting stops) 1983 01:37:44,333 --> 01:37:46,750 (cheering) 1984 01:37:46,833 --> 01:37:48,333 Birdy! 1985 01:37:48,416 --> 01:37:50,541 Yeah! (snorts) 1986 01:37:52,708 --> 01:37:55,291 (laughing) 1987 01:37:57,208 --> 01:38:00,583 BIRDY: If I've inherited a bit of my father's heart, 1988 01:38:00,666 --> 01:38:03,708 I suppose I shall leave it here in my chest. 1989 01:38:03,791 --> 01:38:05,791 (chirping) 1990 01:38:05,875 --> 01:38:08,208 ♪ ♪ 1991 01:38:08,291 --> 01:38:09,791 (sighs) 1992 01:38:09,875 --> 01:38:12,125 (cooing) 1993 01:38:14,875 --> 01:38:16,791 Bye, Juniper. 1994 01:38:16,875 --> 01:38:19,500 I will never fully fathom what my father did for me. 1995 01:38:20,583 --> 01:38:22,208 (sighs) 1996 01:38:22,291 --> 01:38:24,541 What any father should do for any daughter... 1997 01:38:24,625 --> 01:38:25,750 Goodbye, Breadberry. 1998 01:38:25,833 --> 01:38:27,000 ...but rarely does. 1999 01:38:27,083 --> 01:38:29,208 Better late than never. 2000 01:38:31,958 --> 01:38:34,000 Goodbye, Sir Neal. 2001 01:38:34,083 --> 01:38:36,000 Sir Neal. 2002 01:38:36,083 --> 01:38:38,041 I wish I could help every girl in the world, 2003 01:38:38,125 --> 01:38:40,791 but for now, I am enough. 2004 01:38:40,875 --> 01:38:42,666 Goodbye, Lard Turd. 2005 01:38:42,750 --> 01:38:44,541 (cooing) 2006 01:38:44,625 --> 01:38:46,791 My favorite. 2007 01:38:46,875 --> 01:38:48,791 But don't tell Breadberry. 2008 01:38:48,875 --> 01:38:50,708 (chuckles) 2009 01:38:50,791 --> 01:38:53,166 -(wings fluttering) -(sighs) 2010 01:38:54,208 --> 01:38:57,125 (cooing) 2011 01:38:57,208 --> 01:38:58,916 (thud) 2012 01:38:59,000 --> 01:39:01,333 And I know he has not granted me a pardon, 2013 01:39:01,416 --> 01:39:04,291 only a reprieve from the most ungodly beast of marriage, 2014 01:39:04,375 --> 01:39:08,625 but my father will find that my gratitude does not mean I have lost my fight. 2015 01:39:08,708 --> 01:39:10,541 (sighs) 2016 01:39:11,791 --> 01:39:16,291 It is in this field I raged and dreamed and met Aelis in secret 2017 01:39:16,375 --> 01:39:18,375 and cried over Uncle George 2018 01:39:18,458 --> 01:39:22,333 and over the fate I have been able to trick just a bit. 2019 01:39:22,416 --> 01:39:26,291 This is the goat farm where I met Perkin when I was but a babe, 2020 01:39:26,375 --> 01:39:29,000 hiding from Morwenna's silly slap. 2021 01:39:30,000 --> 01:39:32,875 And here is where the smell of bread is so strong 2022 01:39:32,958 --> 01:39:35,125 it makes me want to eat the whole entire world 2023 01:39:35,208 --> 01:39:37,041 as if it were a mere loaf. 2024 01:39:38,041 --> 01:39:41,708 And someday I will take my little sisters to the tippy-top of the village, 2025 01:39:41,791 --> 01:39:43,791 and I will say, "Run, little girls. 2026 01:39:43,875 --> 01:39:47,416 Lift your skirts and run for everyone to see." 2027 01:39:59,500 --> 01:40:02,333 (laughter in distance) 2028 01:40:05,333 --> 01:40:07,583 (quiet chatter) 2029 01:40:10,541 --> 01:40:12,708 Golden Tiger... 2030 01:40:15,000 --> 01:40:18,291 I've been waiting, hoping, 2031 01:40:18,375 --> 01:40:19,583 dreaming of this moment. 2032 01:40:19,666 --> 01:40:21,916 PERKIN: Letters make words, words make... 2033 01:40:22,000 --> 01:40:23,625 (continues indistinctly) 2034 01:40:23,708 --> 01:40:25,333 (laughing) 2035 01:40:25,416 --> 01:40:29,291 BIRDY: Someday this journal will belong to my sisters. 2036 01:40:29,375 --> 01:40:32,458 The two of you can see what I made of becoming a woman. 2037 01:40:32,541 --> 01:40:35,666 It was not much, but it was my own. 2038 01:40:37,000 --> 01:40:39,791 For right now, it's up to you to decide, Edward. 2039 01:40:39,875 --> 01:40:43,833 Has writing in this diary made me more learned or simply cheekier? 2040 01:40:43,916 --> 01:40:45,750 (chuckles) 2041 01:40:48,041 --> 01:40:51,000 -(Birdy yelling playfully) -(Perkin laughing) 2042 01:40:51,083 --> 01:40:53,708 -Okay, here. -Okay, I'm gonna throw it. 2043 01:40:53,791 --> 01:40:55,625 (both laughing) 2044 01:40:55,708 --> 01:40:56,875 (panting) 2045 01:40:56,958 --> 01:40:58,958 BIRDY: Things girls can do: 2046 01:40:59,041 --> 01:41:00,875 -run in the fields... -(exhales sharply) 2047 01:41:00,958 --> 01:41:05,250 ...invent original curses, save the day, 2048 01:41:05,333 --> 01:41:09,166 pee standing up-- well, that one was a bit tricky-- 2049 01:41:09,250 --> 01:41:13,541 and keep fighting, no matter who may come on horseback. 2050 01:41:13,625 --> 01:41:16,500 ♪ Billy left his home with a dollar in his pocket ♪ 2051 01:41:16,583 --> 01:41:19,375 ♪ And a head full of dreams ♪ 2052 01:41:20,416 --> 01:41:25,833 ♪ He said "Somehow, someway, it's gotta get better than this" ♪ 2053 01:41:28,375 --> 01:41:31,541 ♪ Patti packed her bags, left a note for her mother ♪ 2054 01:41:31,625 --> 01:41:34,125 ♪ She was just 17 ♪ 2055 01:41:35,250 --> 01:41:37,333 ♪ There were tears in her eyes ♪ 2056 01:41:37,416 --> 01:41:41,166 ♪ When she kissed her little sister goodbye ♪ 2057 01:41:46,500 --> 01:41:48,083 ♪ They held each other tight ♪ 2058 01:41:48,166 --> 01:41:50,000 ♪ As they drove on through the night ♪ 2059 01:41:50,083 --> 01:41:52,416 ♪ They were so excited ♪ 2060 01:41:53,583 --> 01:41:55,666 ♪ We got just one shot at life ♪ 2061 01:41:55,750 --> 01:41:58,708 ♪ Let's take it while we're still not afraid ♪ 2062 01:42:01,000 --> 01:42:03,125 ♪ Because life is so brief ♪ 2063 01:42:03,208 --> 01:42:07,208 ♪ And time is a thief when you're undecided ♪ 2064 01:42:08,416 --> 01:42:10,416 ♪ And like a fistful of sand ♪ 2065 01:42:10,500 --> 01:42:14,333 ♪ It can slip right through your hands ♪ 2066 01:42:16,000 --> 01:42:21,458 ♪ Young hearts, be free tonight ♪ 2067 01:42:23,750 --> 01:42:29,000 ♪ Time is on your side ♪ 2068 01:42:30,750 --> 01:42:36,375 ♪ Young hearts, be free tonight ♪ 2069 01:42:38,500 --> 01:42:43,958 ♪ Time is on your side ♪ 2070 01:43:00,708 --> 01:43:04,208 ♪ Billy wrote a letter back home to Patti's parents ♪ 2071 01:43:04,291 --> 01:43:06,291 ♪ Trying to explain ♪ 2072 01:43:07,375 --> 01:43:12,541 ♪ He said, "We're both real sorry that it had to turn out this way ♪ 2073 01:43:15,083 --> 01:43:18,541 ♪ "But there ain't no point in talking when there's nobody listening ♪ 2074 01:43:18,625 --> 01:43:21,000 ♪ So we just ran away" ♪ 2075 01:43:22,750 --> 01:43:28,333 ♪ Patti gave birth to a ten-pound baby boy ♪ 2076 01:43:29,875 --> 01:43:34,458 ♪ Young hearts, be free tonight ♪ 2077 01:43:34,541 --> 01:43:37,541 ♪ Be free, be free ♪ 2078 01:43:37,625 --> 01:43:41,250 ♪ Time is on your side ♪ 2079 01:43:41,333 --> 01:43:44,500 ♪ Time is on your side ♪ 2080 01:43:44,583 --> 01:43:49,166 ♪ Young hearts, be free tonight ♪ 2081 01:43:49,250 --> 01:43:52,375 ♪ Be free, I want to be free tonight ♪ 2082 01:43:52,458 --> 01:43:56,500 ♪ Time is on your side ♪ 2083 01:43:56,583 --> 01:43:59,291 ♪ Time is on my side ♪ 2084 01:43:59,375 --> 01:44:03,291 -♪ Young hearts, be free tonight ♪ -♪ Young hearts, young hearts ♪ 2085 01:44:03,375 --> 01:44:07,083 ♪ I want to be free, I want to be free tonight ♪ 2086 01:44:07,166 --> 01:44:10,833 ♪ Time is on your side ♪ 2087 01:44:10,916 --> 01:44:16,916 ♪ Time is on your side. ♪ 2088 01:44:27,000 --> 01:44:29,000 (song ends) 2089 01:44:29,083 --> 01:44:31,500 ("Sweet Dream" by Shuga playing) 2090 01:44:38,166 --> 01:44:42,833 ♪ So you want to be on TV ♪ 2091 01:44:42,916 --> 01:44:46,250 ♪ Well, don't forget about me ♪ 2092 01:44:47,916 --> 01:44:53,125 ♪ 'Cause I don't want to follow the lights ♪ 2093 01:44:53,208 --> 01:44:56,250 ♪ I just want to be ♪ 2094 01:44:58,208 --> 01:45:03,166 ♪ They said we weren't meant together ♪ 2095 01:45:03,250 --> 01:45:06,708 ♪ But you made me feel ♪ 2096 01:45:08,208 --> 01:45:11,500 ♪ You're my sweet dream ♪ 2097 01:45:12,916 --> 01:45:16,333 ♪ I hope you're thinking of me ♪ 2098 01:45:17,791 --> 01:45:21,583 ♪ 'Cause I'm dreaming of you ♪ 2099 01:45:22,791 --> 01:45:27,541 ♪ And do you think we're true? ♪ 2100 01:45:33,250 --> 01:45:36,583 ♪ I want to touch you ♪ 2101 01:45:37,958 --> 01:45:41,000 ♪ In all the ways I never do ♪ 2102 01:45:42,708 --> 01:45:47,708 ♪ Am I sweet? I hope I can be ♪ 2103 01:45:47,791 --> 01:45:51,166 ♪ Sweet enough for you ♪ 2104 01:45:52,875 --> 01:45:56,500 ♪ And are you fading away? ♪ 2105 01:45:57,833 --> 01:46:02,000 ♪ Or are you here to stay? ♪ 2106 01:46:03,208 --> 01:46:06,500 ♪ You're my sweet dream ♪ 2107 01:46:07,708 --> 01:46:11,458 ♪ I hope you're thinking of me ♪ 2108 01:46:12,625 --> 01:46:16,458 ♪ 'Cause I'm dreaming of you ♪ 2109 01:46:17,750 --> 01:46:22,708 ♪ And do you think we're true? ♪ 2110 01:46:27,708 --> 01:46:32,833 ♪ Hey, hey, hey, Lulu, I'm dreaming of you ♪ 2111 01:46:32,916 --> 01:46:37,666 ♪ Hey, Lu, I'm bleeding down my face ♪ 2112 01:46:37,750 --> 01:46:42,833 ♪ How did I get to this place? ♪ 2113 01:46:42,916 --> 01:46:46,875 ♪ A guru told me I'd be lonely forever ♪ 2114 01:46:46,958 --> 01:46:50,375 ♪ I was like, "That's all right, I don't mind" ♪ 2115 01:46:50,458 --> 01:46:56,208 ♪ But maybe it's better with you ♪ 2116 01:46:57,625 --> 01:47:02,958 ♪ Better with you ♪ 2117 01:47:03,041 --> 01:47:06,458 ♪ You're my sweet dream ♪ 2118 01:47:07,750 --> 01:47:11,333 ♪ I hope you're thinking of me ♪ 2119 01:47:12,750 --> 01:47:16,750 ♪ 'Cause I'm dreaming of you ♪ 2120 01:47:17,958 --> 01:47:22,958 ♪ And do you think we're true? ♪ 2121 01:47:23,041 --> 01:47:26,666 ♪ You're my sweet dream ♪ 2122 01:47:27,833 --> 01:47:31,750 ♪ I hope you're thinking of me ♪ 2123 01:47:32,916 --> 01:47:36,333 ♪ 'Cause I'm dreaming of you ♪ 2124 01:47:37,916 --> 01:47:42,666 ♪ And do you think we're true? ♪ 2125 01:47:53,333 --> 01:47:55,333 (song ends) 2126 01:47:56,875 --> 01:48:01,250 Let's party like it's 1299! Yay!