1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,965 --> 00:00:51,261 天主圣母玛利亚 求你现在和我们临终时 4 00:00:51,261 --> 00:00:54,181 为我们罪人祈祷 阿门 5 00:00:54,556 --> 00:00:58,602 万福玛利亚 你充满圣宠 主与你同在 6 00:00:58,602 --> 00:01:01,355 你在妇女中受赞颂... 7 00:02:18,140 --> 00:02:19,307 来献花吧 8 00:02:45,292 --> 00:02:49,588 万福玛利亚 你充满圣宠 主与你同在 9 00:02:50,756 --> 00:02:55,052 你在妇女中受赞颂 你的亲子耶稣同受赞颂 10 00:03:49,832 --> 00:03:57,947 《骨灵》 翻译:Q (注:片名原意为“骨女” 根据墨西哥传说 骨女会在沙漠中收集动物(主要是狼)的骨头 拼凑成整副骨架后 她会用歌声给其注入生命 重生后的动物会化为女人的形象自由生活) 11 00:04:08,333 --> 00:04:10,127 -你干什么 -对不去 12 00:04:11,545 --> 00:04:14,673 -快点结束吧! -快了 13 00:04:14,673 --> 00:04:16,007 快了 14 00:04:27,394 --> 00:04:28,728 很好! 15 00:04:31,022 --> 00:04:32,399 非常好 16 00:04:32,566 --> 00:04:33,942 -你呢? -挺好的 17 00:04:44,703 --> 00:04:48,456 -把腿抬高! -你有病啊? 18 00:04:49,040 --> 00:04:53,587 别闹了!你还想不想怀上啊? 19 00:06:20,423 --> 00:06:22,259 瓦莱莉亚·埃尔南德斯 20 00:06:28,014 --> 00:06:29,849 祝你好运 亲爱的 21 00:07:20,317 --> 00:07:22,402 -逮到你了! -什么? 22 00:07:22,652 --> 00:07:23,903 什么? 23 00:07:26,406 --> 00:07:28,950 -你抽烟了 -没有 24 00:07:30,243 --> 00:07:31,494 才怪 25 00:07:31,494 --> 00:07:33,246 真是个烟鬼 26 00:07:41,254 --> 00:07:42,630 怎么了? 27 00:07:45,592 --> 00:07:46,926 干什么? 28 00:07:49,971 --> 00:07:51,765 是那个吗? 29 00:07:54,100 --> 00:07:55,352 快给我 30 00:07:55,352 --> 00:07:59,481 -晚饭前还是晚饭后看? -说什么呢?立刻! 31 00:08:11,951 --> 00:08:13,370 不可能吧… 32 00:08:14,454 --> 00:08:15,538 太好了! 33 00:09:05,463 --> 00:09:06,881 你喜欢这个? 34 00:09:07,424 --> 00:09:11,845 根本不用问 我们只喜欢手工制作的婴儿床 35 00:09:12,262 --> 00:09:14,264 你要自己做吗? 36 00:09:14,514 --> 00:09:16,850 对 已经开始了 37 00:09:17,600 --> 00:09:19,436 直接买不是更好吗? 38 00:09:19,436 --> 00:09:21,604 不用 她已经开始做了 39 00:09:23,857 --> 00:09:25,942 这个好可爱! 40 00:09:26,901 --> 00:09:28,611 很可爱吧? 41 00:09:29,195 --> 00:09:30,822 祖母的礼物 42 00:09:30,822 --> 00:09:33,324 谢谢 诺玛 但这不是我的风格… 43 00:09:33,324 --> 00:09:34,617 女士! 44 00:09:34,784 --> 00:09:36,786 -谢了 妈妈 -女士!你好! 45 00:09:38,413 --> 00:09:40,165 别让她买了 46 00:09:40,165 --> 00:09:43,376 -她太激动了 -我知道 但是这个好丑 47 00:09:43,626 --> 00:09:44,752 是啊 48 00:09:48,173 --> 00:09:50,633 咱们只在她来做客的时候用 49 00:09:54,846 --> 00:09:58,141 已经十二周了 现在正式确认了 50 00:10:00,977 --> 00:10:02,896 感觉怎么样? 51 00:10:02,896 --> 00:10:04,856 她最近睡得不好 52 00:10:04,856 --> 00:10:07,025 激动的时候确实会这样 53 00:10:07,025 --> 00:10:09,027 好 开始了 54 00:10:09,027 --> 00:10:10,195 好的 55 00:10:10,945 --> 00:10:12,238 很好 56 00:10:12,238 --> 00:10:13,740 好了 57 00:10:14,240 --> 00:10:17,035 我最近胃口也不太好 58 00:10:17,452 --> 00:10:20,413 你还在做木工活吗?还在用那些化学品? 59 00:10:21,456 --> 00:10:24,959 -你是什么意见呢 医生? -那些化学品刺激性太强了 60 00:10:25,251 --> 00:10:28,505 我建议你不要继续了 至少暂停几个月 61 00:10:34,719 --> 00:10:35,929 好了吗? 62 00:10:36,429 --> 00:10:37,931 我已经准备好了 63 00:10:40,183 --> 00:10:42,519 我弄完这个就能出发了 64 00:10:42,519 --> 00:10:44,479 -婴儿床做得怎么样? -挺好的 65 00:10:44,479 --> 00:10:48,608 等我把这个做完就去准备婴儿房 66 00:10:48,858 --> 00:10:50,777 拜拜了 工作坊 67 00:10:51,611 --> 00:10:53,196 快点哦 68 00:11:03,540 --> 00:11:05,792 我们把这首歌 69 00:11:05,792 --> 00:11:08,127 献给墨西哥最宝贵的财富 70 00:11:08,127 --> 00:11:12,674 今天是她们的节日 让我们一起赞美母亲们 71 00:11:44,747 --> 00:11:47,208 -多少钱? -120比索 72 00:11:48,710 --> 00:11:49,794 谢谢 73 00:11:57,135 --> 00:12:01,639 我们居然差点就在母亲节空手上门了! 74 00:12:02,765 --> 00:12:04,851 我们太差劲了! 75 00:12:13,776 --> 00:12:16,487 -嗨 爸爸 -你又忘带钥匙了 76 00:12:19,866 --> 00:12:21,784 是不是又丢了? 77 00:12:21,909 --> 00:12:23,911 -你好 路易斯 -快进来 78 00:12:26,456 --> 00:12:28,708 母亲节快乐 妈妈 79 00:12:30,793 --> 00:12:33,671 也恭喜你 80 00:12:34,631 --> 00:12:36,174 我说什么来着? 81 00:12:36,299 --> 00:12:39,093 圣母给了你一个奇迹 82 00:12:40,053 --> 00:12:42,138 -节日快乐 玛丽卡门 -谢谢 83 00:12:47,935 --> 00:12:49,228 嗨 姐姐! 84 00:12:49,354 --> 00:12:51,189 母亲节快乐 85 00:12:52,899 --> 00:12:56,110 薇洛 你也得恭喜她呀 86 00:13:00,114 --> 00:13:01,616 恭喜 87 00:13:03,034 --> 00:13:05,787 也是时候了 88 00:13:08,289 --> 00:13:09,624 你开心吗? 89 00:13:10,208 --> 00:13:11,459 很开心 90 00:13:13,336 --> 00:13:15,338 有意思 你一直不喜欢小孩的 91 00:13:15,546 --> 00:13:17,757 谁说的? 92 00:13:18,257 --> 00:13:20,385 她从来没抱过外甥和外甥女 93 00:13:20,385 --> 00:13:22,387 我抱过 是吧 阿宝? 94 00:13:25,807 --> 00:13:27,141 我就随便说说 95 00:13:27,141 --> 00:13:30,561 你说错了 她可不会成为你们姨妈那种老姑娘 96 00:13:30,561 --> 00:13:32,397 -妈妈! -确实 97 00:13:35,400 --> 00:13:37,318 别跟我提派对 98 00:13:37,443 --> 00:13:40,488 她生气是因为找不到人帮她看孩子 99 00:13:40,697 --> 00:13:43,616 我真是气死了!哪里都去不成 100 00:13:44,033 --> 00:13:45,618 我可以帮你看孩子 101 00:13:48,579 --> 00:13:49,789 怎么了? 102 00:13:52,291 --> 00:13:54,335 我是怕你搞不定 103 00:13:54,961 --> 00:13:56,504 别这样 妈妈 104 00:13:57,296 --> 00:14:00,508 邻居那事很可能会重演 105 00:14:00,508 --> 00:14:02,093 什么邻居? 106 00:14:03,511 --> 00:14:06,097 以前有个邻居让我们帮忙看孩子 107 00:14:06,639 --> 00:14:08,933 你没跟劳尔说过这事儿? 108 00:14:11,561 --> 00:14:13,688 -那我告诉你吧? -薇洛! 109 00:14:13,688 --> 00:14:15,231 -让她告诉我吧 -没事的 110 00:14:15,231 --> 00:14:18,192 我们以前会帮邻居看孩子 111 00:14:18,943 --> 00:14:21,070 有一次只有我们俩 我说: 112 00:14:21,070 --> 00:14:23,823 “我去趟商店 马上回来 你要看好宝宝” 113 00:14:23,823 --> 00:14:26,993 我下楼的时候 她也跑过来了 跟我说: 114 00:14:26,993 --> 00:14:29,203 “能给我买个玛芬蛋糕吗?” 115 00:14:29,203 --> 00:14:32,832 这时候小宝宝从她怀里掉出来了 116 00:14:32,832 --> 00:14:37,962 然后顺着楼梯滚下去了 一路滚到我脚边 117 00:14:37,962 --> 00:14:40,131 她就站在那里看着 118 00:14:41,632 --> 00:14:43,843 -他受伤了吗? -没有 119 00:14:43,843 --> 00:14:45,553 那是个意外 120 00:14:45,553 --> 00:14:48,848 不过我觉得他确实有点不正常 121 00:14:49,432 --> 00:14:51,934 不太聪明的样子 122 00:14:56,189 --> 00:14:59,817 那就别去派对了 反正不关我的事 123 00:14:59,817 --> 00:15:01,444 别生气啊! 124 00:15:01,569 --> 00:15:02,820 行了 薇洛 125 00:15:03,362 --> 00:15:07,283 让她帮忙吧 正好你也锻炼一下 亲爱的 126 00:15:28,095 --> 00:15:30,932 -是你啊 姨妈! -别害怕 过来 127 00:15:34,435 --> 00:15:36,312 别理她们 128 00:15:36,646 --> 00:15:38,856 她们是故意想气你的 129 00:15:41,609 --> 00:15:43,486 怎么了? 130 00:15:48,032 --> 00:15:49,659 别这样 131 00:16:04,298 --> 00:16:06,717 我们可不能变成那样 132 00:16:06,884 --> 00:16:09,095 她们是闹着玩的 133 00:16:11,389 --> 00:16:12,682 再见! 134 00:16:31,033 --> 00:16:32,326 瓦莱莉亚? 135 00:16:33,578 --> 00:16:36,038 -你好 劳尔! -奥克塔维亚 你来这里干什么? 136 00:16:36,038 --> 00:16:37,999 我就住这里 哥们儿 137 00:16:38,749 --> 00:16:40,710 你来看爸妈? 138 00:16:41,002 --> 00:16:43,337 对 今天是母亲节 139 00:16:43,713 --> 00:16:45,631 你什么时候在乎这个了? 140 00:16:48,342 --> 00:16:49,969 等一会儿 混蛋! 141 00:16:54,515 --> 00:16:55,892 你还好吧? 142 00:16:57,518 --> 00:16:58,561 嗯 143 00:16:59,562 --> 00:17:01,480 你变样了 144 00:17:01,981 --> 00:17:05,026 我们已经很多年没见了 145 00:17:06,152 --> 00:17:08,779 有时间的话来家里坐坐吧... 146 00:17:12,325 --> 00:17:13,492 行 147 00:17:14,327 --> 00:17:15,453 保重 148 00:17:18,456 --> 00:17:20,499 她倒是一点儿没变 149 00:19:00,516 --> 00:19:01,809 不要! 150 00:19:21,037 --> 00:19:22,121 劳尔! 151 00:19:22,913 --> 00:19:24,123 劳尔! 152 00:19:24,582 --> 00:19:25,750 劳尔! 153 00:19:25,750 --> 00:19:29,378 有个女人跳楼了!腿摔断了… 154 00:19:29,503 --> 00:19:32,256 我看见了!她在地上... 155 00:19:32,631 --> 00:19:36,343 摔伤了!就在下面! 156 00:19:40,514 --> 00:19:41,724 哪里? 157 00:19:41,724 --> 00:19:44,351 那里!从对面楼上跳下去的! 158 00:19:44,477 --> 00:19:46,812 -真的! -我什么都没看见 159 00:19:50,149 --> 00:19:53,652 我看见她跳下去了 我发誓! 160 00:19:53,819 --> 00:19:56,572 -她刚刚就在那里啊! -哪里? 161 00:20:21,847 --> 00:20:23,724 -早上好 -早 162 00:21:02,054 --> 00:21:03,806 你瘦了五斤 163 00:21:04,557 --> 00:21:06,892 你已经有贫血的症状了 164 00:21:07,059 --> 00:21:07,601 我不想吓你 165 00:21:07,601 --> 00:21:10,312 但如果继续这样下去 这一胎可能会保不住 166 00:21:13,274 --> 00:21:14,984 放轻松 167 00:21:16,652 --> 00:21:20,739 婴儿房装修得怎么样了? 168 00:22:37,608 --> 00:22:38,817 该死! 169 00:23:31,829 --> 00:23:33,247 怎么了? 170 00:23:37,918 --> 00:23:39,086 抱歉 171 00:23:40,337 --> 00:23:42,339 你不怕吗? 172 00:23:43,632 --> 00:23:45,759 万一伤到了宝宝怎么办? 173 00:23:46,927 --> 00:23:49,305 我们还没有宝宝呢 174 00:23:50,639 --> 00:23:52,433 已经有了啊! 175 00:23:52,599 --> 00:23:54,351 里面有个小宝宝! 176 00:27:03,332 --> 00:27:04,416 劳尔! 177 00:27:07,294 --> 00:27:08,504 劳尔! 178 00:27:09,296 --> 00:27:10,589 劳尔! 179 00:27:18,055 --> 00:27:19,765 你在外面干什么? 180 00:27:19,765 --> 00:27:21,934 好像有人进房间了 181 00:27:21,934 --> 00:27:23,769 你在说什么? 182 00:27:26,522 --> 00:27:28,357 出什么事了? 183 00:27:28,565 --> 00:27:30,692 有敲门声 184 00:27:31,276 --> 00:27:32,402 嗯... 185 00:27:33,237 --> 00:27:35,489 但是打开门又没有人 186 00:27:36,907 --> 00:27:39,618 所以我下楼看了一下... 187 00:27:39,618 --> 00:27:42,287 然后门就关了…我被关在外面了! 188 00:27:42,287 --> 00:27:44,289 -冷静点 -怎么冷静? 189 00:27:44,289 --> 00:27:46,333 -瓦莱... -你没听到我说的吗? 190 00:27:46,333 --> 00:27:48,460 你看这里有人吗? 191 00:27:48,919 --> 00:27:50,087 你自己看 192 00:27:52,881 --> 00:27:54,383 看 193 00:27:54,633 --> 00:27:56,802 你忘记关窗户了 194 00:27:57,386 --> 00:27:58,887 是风把门吹关了 195 00:28:06,228 --> 00:28:07,813 你没事吧? 196 00:28:10,107 --> 00:28:12,401 我能回去睡觉了吗? 197 00:28:15,320 --> 00:28:16,697 好 198 00:28:52,899 --> 00:28:54,943 谢谢你带我来这里 姨妈 199 00:28:55,485 --> 00:28:57,738 可千万别告诉你妈 200 00:28:58,155 --> 00:29:01,074 她逮着机会就要跟我吵架 201 00:29:01,074 --> 00:29:03,118 我不会告诉别人的 202 00:29:06,371 --> 00:29:08,457 那就是我朋友 203 00:29:09,583 --> 00:29:10,834 一起去吗? 204 00:29:12,294 --> 00:29:14,504 我在这里等你吧 205 00:29:14,504 --> 00:29:16,965 -你想要什么? -夏贝丽塔来了... 206 00:29:17,966 --> 00:29:20,552 嗨 夏贝丽塔! 207 00:29:53,502 --> 00:29:56,171 看看 这不是时髦莱希嘛! 208 00:29:57,464 --> 00:29:59,591 差点就认不出你了 209 00:30:00,092 --> 00:30:02,344 我们上次见面是什么时候来着? 210 00:30:02,344 --> 00:30:04,846 你剃头那次 211 00:30:12,938 --> 00:30:14,439 进来吧 212 00:30:25,242 --> 00:30:28,203 -多长时间了? -快五个月了 213 00:30:29,746 --> 00:30:34,042 我切割 我取消 我放弃 我烧灼 214 00:30:34,292 --> 00:30:36,378 是你想要的吗? 215 00:30:57,441 --> 00:30:58,567 过来看 216 00:31:01,153 --> 00:31:03,113 是只蜘蛛 217 00:31:03,989 --> 00:31:06,199 编制者 218 00:31:07,826 --> 00:31:10,579 是母亲 也是掠食者 219 00:31:12,497 --> 00:31:15,792 她把你紧紧包裹在了蛛网莉 看 220 00:31:15,792 --> 00:31:20,297 这是一栋房子 但也是监牢 221 00:31:21,923 --> 00:31:24,217 不用担心 222 00:31:25,886 --> 00:31:28,972 过几天你就能好起来 223 00:31:29,681 --> 00:31:33,226 如果又不舒服了 就给我打电话 224 00:31:34,144 --> 00:31:36,480 还有其他解决办法 但是... 225 00:31:37,647 --> 00:31:39,566 不能现在就试试吗? 226 00:31:39,691 --> 00:31:42,861 不行 我不进行那种黑暗仪式 227 00:31:42,986 --> 00:31:45,071 去问你姨妈吧 228 00:31:48,700 --> 00:31:50,786 你会好起来的 相信我 229 00:31:57,918 --> 00:31:59,252 瓦莱... 230 00:32:10,555 --> 00:32:12,182 认真点! 231 00:32:20,357 --> 00:32:22,818 -你认真点! -这都是什么乱七八糟的啊? 232 00:32:22,818 --> 00:32:25,237 -认真点! -我不喜欢这样 233 00:32:25,946 --> 00:32:27,906 别闹! 234 00:32:30,367 --> 00:32:32,911 -投降! -绝不! 235 00:32:40,377 --> 00:32:42,712 小心肚子! 236 00:33:24,212 --> 00:33:27,173 你重了四公斤 很好! 237 00:33:38,351 --> 00:33:39,769 你们想知道性别吗? 238 00:33:41,563 --> 00:33:42,772 想! 239 00:33:44,566 --> 00:33:45,859 是个女孩 240 00:33:48,737 --> 00:33:51,489 这是一个24周的小公主 241 00:33:51,489 --> 00:33:53,241 我们有女儿了! 242 00:33:54,618 --> 00:33:55,827 看看她 243 00:33:56,661 --> 00:33:57,746 看到了吗? 244 00:33:58,121 --> 00:34:00,373 -这是头 -我看到了! 245 00:34:00,790 --> 00:34:02,542 -就在那! -腿 246 00:34:02,542 --> 00:34:04,711 -中间的是什么? -是她的小手 247 00:34:04,711 --> 00:34:06,379 -是拳头吧? -是的 248 00:34:06,379 --> 00:34:07,756 -哪里? -就在那里 249 00:34:07,756 --> 00:34:10,175 -她在动呢 -快看!那里! 250 00:34:12,427 --> 00:34:14,346 我来测量一下她的头部 251 00:34:14,346 --> 00:34:15,847 哪里? 252 00:34:16,264 --> 00:34:17,807 看!快看她! 253 00:35:33,758 --> 00:35:34,968 怎么了? 254 00:35:38,096 --> 00:35:40,348 -怎么了?出什么事了? -断了! 255 00:35:40,348 --> 00:35:42,517 -什么断了? -我的脚! 256 00:35:42,517 --> 00:35:44,352 怎么会?瓦莱莉亚! 257 00:35:44,352 --> 00:35:46,855 瓦莱莉亚!听着!瓦莱! 258 00:35:48,148 --> 00:35:50,066 嘿 我就在这里 259 00:35:51,067 --> 00:35:53,361 只是个噩梦 260 00:35:53,361 --> 00:35:55,238 好痛啊 261 00:35:58,491 --> 00:36:00,243 就是抽筋了 262 00:36:02,037 --> 00:36:03,371 深呼吸 263 00:36:03,663 --> 00:36:05,498 马上就不疼了 深呼吸 264 00:36:06,916 --> 00:36:08,877 没事的!你看! 265 00:36:10,128 --> 00:36:11,504 你的脚没事 266 00:36:11,629 --> 00:36:12,839 好了 267 00:36:17,177 --> 00:36:20,013 要交替泡热水和冷水 明白吗? 268 00:36:20,013 --> 00:36:21,598 放进来吧 269 00:36:21,598 --> 00:36:22,932 这是热水 270 00:36:23,767 --> 00:36:25,477 你睡觉的时候身体太紧张了 271 00:36:25,602 --> 00:36:28,271 那感觉不像是梦 太疼了 272 00:36:28,271 --> 00:36:30,774 你要一直抱着这个想法不放吗? 273 00:36:30,774 --> 00:36:33,318 你每次脑子里冒出一个想法 就会一直围着它转 274 00:36:34,694 --> 00:36:36,821 你现在每天都睡不好 275 00:36:37,947 --> 00:36:39,657 我得去上班了 276 00:36:39,657 --> 00:36:41,117 放轻松 277 00:37:29,999 --> 00:37:32,085 60 61 278 00:37:32,085 --> 00:37:34,754 62 63 279 00:37:35,672 --> 00:37:38,049 64 65 280 00:37:38,466 --> 00:37:39,801 66 281 00:37:42,011 --> 00:37:44,472 瓦莱莉亚·埃尔南德斯 小美人鱼! 282 00:37:44,889 --> 00:37:46,224 给你 亲爱的 283 00:37:46,683 --> 00:37:50,270 这是你的奖品 小美人鱼 你成功了 284 00:37:50,770 --> 00:37:54,315 闭嘴 不然我就报警了 你们这帮死同性恋 285 00:37:54,732 --> 00:37:57,735 你才闭嘴呢 挨打小报告的贱人! 286 00:37:58,528 --> 00:38:02,323 这里只有我是同性恋 287 00:38:17,338 --> 00:38:18,548 告诉她吧 288 00:38:21,176 --> 00:38:23,761 就算你不说 别人也会说的 289 00:38:23,761 --> 00:38:26,139 那样更糟糕 290 00:38:37,483 --> 00:38:40,486 奥克塔维亚? 291 00:38:49,621 --> 00:38:52,624 你搞什么啊 混蛋! 292 00:38:55,126 --> 00:38:56,461 又疼了? 293 00:38:57,128 --> 00:38:58,796 都是因为那个愚蠢的游戏 294 00:39:00,298 --> 00:39:02,342 你总是想取悦那帮混蛋 295 00:39:20,235 --> 00:39:22,820 再过几天 我们就要远离这座该死的城市了 296 00:39:27,742 --> 00:39:28,284 怎么了? 297 00:39:30,411 --> 00:39:32,372 不会吧 瓦莱莉亚 你还有什么疑虑? 298 00:39:34,374 --> 00:39:36,042 我不想离开家人 299 00:39:36,960 --> 00:39:37,919 现在不行 300 00:39:41,798 --> 00:39:44,801 已经几个月了 我还是不敢相信你哥哥发生了那种事 301 00:39:48,596 --> 00:39:51,057 我想像他一样申请大学 302 00:39:52,517 --> 00:39:54,435 你?认真的? 303 00:39:56,062 --> 00:39:57,647 为什么不早告诉我? 304 00:39:59,315 --> 00:40:01,651 我也是这几天才有这个想法 305 00:40:03,152 --> 00:40:05,488 我妈妈一直以他为荣 306 00:40:09,033 --> 00:40:10,368 好吧 307 00:40:11,411 --> 00:40:13,997 只要这是你想要的就行 308 00:40:17,041 --> 00:40:19,419 大学也只有几年而已 309 00:40:22,213 --> 00:40:24,048 也许吧... 310 00:40:27,093 --> 00:40:29,429 书呆子! 311 00:40:29,762 --> 00:40:32,432 家族里的第一个大学生 312 00:40:34,600 --> 00:40:36,352 快跑! 313 00:40:46,821 --> 00:40:49,407 我拒绝被驯化! 314 00:40:50,074 --> 00:40:52,660 我拒绝被驯化! 315 00:40:52,827 --> 00:40:54,871 我拒绝被驯化! 316 00:41:18,394 --> 00:41:19,979 再用力! 317 00:41:21,522 --> 00:41:23,900 很好 继续! 318 00:41:23,900 --> 00:41:25,068 对! 319 00:41:25,068 --> 00:41:26,819 再用力!对! 320 00:41:28,863 --> 00:41:32,158 继续! 321 00:41:32,492 --> 00:41:35,286 用力!好 暂停 322 00:42:11,906 --> 00:42:14,659 周五见 别迟到 323 00:42:14,659 --> 00:42:15,827 好 324 00:42:20,957 --> 00:42:22,667 我全身都是汗 325 00:42:23,042 --> 00:42:24,335 没关系 326 00:42:26,546 --> 00:42:28,256 好久不见! 327 00:42:28,923 --> 00:42:30,800 我以为你恨我 328 00:42:30,800 --> 00:42:32,093 不恨 329 00:42:32,677 --> 00:42:34,137 可能确实有点吧 330 00:42:51,654 --> 00:42:53,114 还没散架呢 331 00:42:53,614 --> 00:42:54,991 那当然了 332 00:42:56,701 --> 00:42:58,870 家具做得怎么样了? 333 00:42:58,870 --> 00:43:00,621 暂停了 334 00:43:01,080 --> 00:43:04,542 要有孩子了 那么多危险工具... 335 00:43:04,792 --> 00:43:06,836 你会有办法平衡的 336 00:43:07,170 --> 00:43:09,755 那是你的事业 也是你热爱的东西 337 00:43:11,591 --> 00:43:13,968 -你自己住吗? -是啊 338 00:43:13,968 --> 00:43:15,636 但是我快要离开了 339 00:43:15,887 --> 00:43:16,971 什么? 340 00:43:17,346 --> 00:43:18,723 去哪儿? 341 00:43:19,390 --> 00:43:21,309 你觉得呢? 342 00:43:21,434 --> 00:43:23,019 去山里 343 00:43:24,604 --> 00:43:25,730 那... 344 00:43:27,148 --> 00:43:29,484 你是自己去吗? 345 00:43:29,942 --> 00:43:31,944 应该是吧 346 00:43:33,029 --> 00:43:35,907 毕竟我自己就是一个家庭 347 00:43:38,576 --> 00:43:39,702 那... 348 00:43:40,578 --> 00:43:42,371 恭喜 349 00:43:43,039 --> 00:43:44,248 谢谢 350 00:43:44,999 --> 00:43:46,876 那里有房子吗? 351 00:43:46,876 --> 00:43:50,546 没有 只有树丛 352 00:43:50,922 --> 00:43:53,299 但我打算今年自己盖一个 353 00:44:03,309 --> 00:44:04,769 我很想你 354 00:46:16,442 --> 00:46:17,652 别叫了 冠军 355 00:46:21,238 --> 00:46:22,490 嗨 爸爸 356 00:46:24,158 --> 00:46:25,493 行了 别叫了! 357 00:46:25,701 --> 00:46:28,371 -你好帅 -刚把这身西装收拾好 358 00:46:30,456 --> 00:46:33,376 -冠军为什么在楼下? -你看不出来吗?他吓坏了 359 00:46:33,376 --> 00:46:36,420 邻居一直抱怨 我只好把他栓在这里 360 00:46:36,879 --> 00:46:38,089 进来吧 361 00:46:50,059 --> 00:46:51,894 你很美 362 00:46:55,606 --> 00:46:59,402 别让他们吃糖 也不能看电视 不然他们就睡不着了 363 00:47:01,696 --> 00:47:04,615 瓦莱莉亚 别再掰手指了 364 00:47:04,615 --> 00:47:06,283 手指会变形的 365 00:47:06,409 --> 00:47:09,787 冰箱里有蔬菜和鸡肉 热一下就行 366 00:47:10,830 --> 00:47:12,123 给 367 00:47:12,123 --> 00:47:15,459 记住 要是有什么事 就按这个按钮 368 00:47:15,459 --> 00:47:18,087 值班的邻里联防员会来帮你 369 00:47:20,423 --> 00:47:22,007 玩得开心 370 00:47:22,007 --> 00:47:23,592 也祝你好运 371 00:47:24,760 --> 00:47:27,388 乖一点 别惹你们小姨生气 372 00:47:27,596 --> 00:47:29,598 一定要小心台阶 373 00:47:29,849 --> 00:47:31,434 妈妈... 374 00:47:31,434 --> 00:47:33,769 -对你们姨妈好一点哦 -知道了 拜拜 375 00:47:33,769 --> 00:47:35,396 再见 376 00:47:42,862 --> 00:47:45,030 -你想要那朵花吗? -想 377 00:47:45,030 --> 00:47:47,074 那就去摘吧 378 00:47:52,163 --> 00:47:53,789 踩在椅子上 379 00:48:02,089 --> 00:48:04,300 小姨 我刚上完厕所 380 00:48:04,759 --> 00:48:06,635 没水了吗? 381 00:48:08,512 --> 00:48:10,222 我这就过去 阿宝 382 00:48:20,691 --> 00:48:23,194 豪尔赫 声音关小点 383 00:48:24,779 --> 00:48:25,988 喂? 384 00:48:28,407 --> 00:48:30,659 嗯 我们在看电影 385 00:48:32,495 --> 00:48:33,996 一切都好 386 00:48:35,039 --> 00:48:37,041 嗯 他们吃过晚饭了 387 00:48:37,583 --> 00:48:39,668 当然热过了啊 妈妈! 388 00:48:44,215 --> 00:48:45,674 好 知道了 389 00:48:47,927 --> 00:48:50,721 我得挂了 待会儿再打给你 390 00:49:07,696 --> 00:49:10,533 过来 怎么了? 391 00:49:10,533 --> 00:49:13,160 好孩子 怎么回事? 392 00:49:49,280 --> 00:49:51,740 声音关小点 太吵了! 393 00:49:53,576 --> 00:49:55,703 豪尔赫 别闹了 把遥控器给我! 394 00:49:56,161 --> 00:49:58,581 -哪个遥控器? -你放哪儿了? 395 00:49:58,581 --> 00:50:00,249 自己找吧! 396 00:50:04,962 --> 00:50:08,424 快把遥控器给我 我要生气了! 397 00:50:08,757 --> 00:50:11,594 -把声音关小! -不然呢?你能怎么样? 398 00:50:11,594 --> 00:50:13,888 -不许这么跟我说话! -“不许这么跟我说话!” 399 00:50:13,888 --> 00:50:16,098 我没跟你开玩笑!快把遥控器给我! 400 00:50:16,807 --> 00:50:20,060 不给你能怎么样? 要把我扔下楼梯吗? 401 00:50:20,394 --> 00:50:23,439 就像那个被你摔傻的孩子? 402 00:51:12,655 --> 00:51:13,948 不! 403 00:51:15,491 --> 00:51:17,618 你干什么啊?放手! 404 00:51:18,243 --> 00:51:21,080 放开我!你疯了吗? 405 00:51:21,080 --> 00:51:22,581 好痛! 406 00:51:22,581 --> 00:51:24,458 放手 求你了! 407 00:51:26,418 --> 00:51:28,087 放开我! 408 00:51:28,295 --> 00:51:31,256 你有病啊?白痴!我要告诉我妈妈! 409 00:51:31,382 --> 00:51:33,550 有人闯进来了! 410 00:52:05,499 --> 00:52:07,876 很明显他是冲得太猛 把自己勒死了 411 00:52:07,876 --> 00:52:09,628 没有其他人 412 00:52:09,837 --> 00:52:11,046 没人 413 00:52:11,547 --> 00:52:15,467 -真的有人 不信问问孩子们… -他们都说不出话了 414 00:52:15,801 --> 00:52:17,386 别担心 415 00:52:17,928 --> 00:52:22,725 如果这位女士觉得有危险 叫我们是对的 416 00:52:23,475 --> 00:52:25,436 -谢谢 -不客气 417 00:52:27,646 --> 00:52:28,897 爸爸... 418 00:52:29,523 --> 00:52:31,442 我发誓... 419 00:52:41,160 --> 00:52:43,037 没事 亲爱的 420 00:52:43,579 --> 00:52:44,872 没事 421 00:52:49,668 --> 00:52:51,253 跟外婆走吧 422 00:52:53,047 --> 00:52:54,131 走吧 423 00:53:11,398 --> 00:53:14,068 -你对他们做了什么? -什么意思? 424 00:53:17,154 --> 00:53:19,073 你看到宝拉的胳膊了吗? 425 00:53:19,656 --> 00:53:21,658 她吓得都尿裤子了 426 00:53:21,825 --> 00:53:25,370 -豪尔赫的脚也扭伤了 -有人闯进了房子 427 00:53:27,164 --> 00:53:30,292 -你疯了吗? -真的 428 00:53:31,168 --> 00:53:34,296 你以后不许再靠近他们 429 00:53:34,922 --> 00:53:37,382 你这种人根本不该有孩子 430 00:53:37,382 --> 00:53:39,468 你说这话是认真的吗? 431 00:53:39,468 --> 00:53:42,429 要不是爸妈 你和你的孩子都要露宿街头了! 432 00:53:42,429 --> 00:53:45,349 -行了! -去你的吧 还有你的完美生活 433 00:53:45,599 --> 00:53:49,019 希望有一天劳尔能看穿你的真面目 434 00:53:49,311 --> 00:53:51,772 -你根本不该有孩子! -冷静点! 435 00:53:51,772 --> 00:53:54,817 -滚蛋!滚出去! -我这就走! 436 00:53:54,817 --> 00:53:56,527 滚远点! 437 00:54:11,667 --> 00:54:15,087 -你相信我 对不对? -当然了 438 00:54:21,552 --> 00:54:25,639 乌苏拉说如果我没有好转 还有另一种方法 439 00:54:26,682 --> 00:54:27,724 怎么了? 440 00:54:28,559 --> 00:54:30,435 你觉得不管用吗? 441 00:54:36,942 --> 00:54:39,736 这就是那种仪式给我留下的 442 00:54:41,280 --> 00:54:45,534 当然管用 但会让你陷入某种黑暗的东西 443 00:54:55,711 --> 00:54:57,754 你去哪? 444 00:55:40,255 --> 00:55:41,465 嗯 445 00:55:42,341 --> 00:55:43,634 谢谢 446 00:55:44,760 --> 00:55:46,762 不 都很好 447 00:55:46,887 --> 00:55:49,139 对 我们在家 谢谢 448 00:56:16,500 --> 00:56:17,751 对... 449 00:56:18,126 --> 00:56:20,754 -这是你们的公寓? -是的 450 00:56:20,754 --> 00:56:23,507 其实是我妈妈的 但是我们给她房租 451 00:56:27,052 --> 00:56:29,846 这墙纸真有意思… 452 00:56:30,389 --> 00:56:32,599 -这些呢? -都是瓦莱莉亚 453 00:56:32,599 --> 00:56:35,560 -是她自己做的 -我喜欢! 454 00:56:36,061 --> 00:56:38,397 非常有个人风格 455 00:56:39,523 --> 00:56:42,526 -我们去开酒吧 -好啊 456 00:56:49,992 --> 00:56:51,451 你没事吧? 457 00:56:51,451 --> 00:56:52,995 我跟你妈妈谈过了 458 00:56:54,746 --> 00:56:56,832 之后再说吧 459 00:56:59,001 --> 00:57:01,628 我把开瓶器放在桌子上了 460 00:57:11,221 --> 00:57:13,890 玛丽娜 要沙拉吗?把盘子给我 461 00:57:14,266 --> 00:57:15,726 这是我妈妈的菜谱 462 00:57:17,894 --> 00:57:21,898 我们不太习惯用手拿着吃 463 00:57:21,898 --> 00:57:23,567 不过真的太美味了 464 00:57:34,286 --> 00:57:36,913 为什么选广告业呢 劳尔? 465 00:57:37,414 --> 00:57:39,750 你做这行已经很多年了吧? 466 00:57:39,750 --> 00:57:41,043 对 467 00:57:41,209 --> 00:57:45,756 我们想告诉你 布伦达已经出局了 468 00:57:45,756 --> 00:57:49,259 她缺乏激情 总是抱怨加班 469 00:57:49,259 --> 00:57:53,347 她其实是害怕晚上搭公交回家 470 00:57:53,347 --> 00:57:56,892 只要足够热忱 总能想到办法的 471 00:58:08,278 --> 00:58:09,529 抱歉 472 00:58:14,242 --> 00:58:15,619 总之呢 劳尔... 473 00:58:15,619 --> 00:58:20,082 我想问你愿不愿意... 474 00:59:28,316 --> 00:59:29,818 失陪一下 475 00:59:30,569 --> 00:59:32,070 没事的 476 00:59:32,404 --> 00:59:34,865 瓦莱 怎么了? 477 00:59:35,157 --> 00:59:37,784 瓦莱莉亚 什么味啊? 478 00:59:39,953 --> 00:59:41,121 瓦莱... 479 00:59:41,329 --> 00:59:43,039 该死 让开! 480 00:59:51,089 --> 00:59:52,466 -有个女人 -行了 瓦莱莉亚! 481 00:59:52,674 --> 00:59:55,510 有个女人把婴儿床弄坏了! 482 00:59:55,510 --> 00:59:57,971 一个女人的鬼魂吗? 483 00:59:59,222 --> 01:00:01,600 你知不知道自己在说什么? 484 01:00:06,229 --> 01:00:09,232 我知道你那晚没在父母家过夜 485 01:00:11,109 --> 01:00:12,777 奥克塔维亚最近怎么样? 486 01:00:13,737 --> 01:00:15,947 你外甥和外甥女呢? 487 01:00:16,281 --> 01:00:18,992 你什么都不打算告诉我? 488 01:00:21,536 --> 01:00:22,746 我会说的 489 01:00:22,871 --> 01:00:26,082 你伤到了孩子 还差点把这里给烧了! 490 01:00:29,044 --> 01:00:32,631 -请你耐心点 -必须用其他办法了 491 01:00:53,276 --> 01:00:56,780 这都是阶段性的 很正常 492 01:00:58,156 --> 01:01:00,992 -我们可以送她住院 -你说什么呢? 493 01:01:00,992 --> 01:01:03,078 她怀孕了! 494 01:01:11,753 --> 01:01:13,129 嗨 亲爱的 495 01:01:21,054 --> 01:01:24,266 你身上发生的事很正常 496 01:01:24,391 --> 01:01:28,270 怀上宝宝之后 会觉得自己被一分为二了 497 01:01:28,395 --> 01:01:30,313 分娩的时候更痛苦! 498 01:01:30,313 --> 01:01:34,693 你会觉得好像骨头都断了! 499 01:01:35,277 --> 01:01:37,654 害怕是正常的 亲爱的 500 01:01:38,446 --> 01:01:41,992 我也害怕了很长时间 501 01:01:43,994 --> 01:01:47,414 但是不需要让所有人都知道 502 01:01:48,039 --> 01:01:49,332 不过呢... 503 01:01:50,333 --> 01:01:51,710 ...这一切都值得 504 01:01:52,544 --> 01:01:54,379 记住我的话 505 01:01:57,340 --> 01:01:59,426 这不会伤害宝宝吗? 506 01:01:59,426 --> 01:02:02,637 不会 这是怀孕期间常用的抗抑郁药 507 01:02:02,929 --> 01:02:04,889 会有点帮助的 508 01:02:07,058 --> 01:02:08,935 你觉得呢 劳尔 509 01:02:10,854 --> 01:02:12,564 我们试试吧 510 01:02:14,941 --> 01:02:17,152 开心点 瓦莱莉亚 只是因为你怀孕了 511 01:02:17,152 --> 01:02:18,653 没别的 512 01:03:35,313 --> 01:03:36,940 晚点儿见 513 01:03:41,653 --> 01:03:43,279 祝你摔断一只爪! 514 01:03:43,279 --> 01:03:45,448 -是“摔断一条腿”! -一样啦 (注:演出前会说“祝你摔断一条腿” 意思是祝成功、好运) 515 01:03:45,740 --> 01:03:47,826 这是什么? 516 01:03:48,451 --> 01:03:50,537 邻居给我的 517 01:03:50,537 --> 01:03:53,164 我在婴儿房找到的 518 01:03:53,748 --> 01:03:55,250 但这是给你的! 519 01:03:59,170 --> 01:04:00,547 “我能想象出你的样子 520 01:04:01,381 --> 01:04:03,550 你是我最美丽的梦 521 01:04:04,759 --> 01:04:06,261 我期盼着你 522 01:04:06,261 --> 01:04:08,638 你将是我一生的冒险 523 01:04:09,681 --> 01:04:11,099 我拥抱着你 524 01:04:11,558 --> 01:04:14,185 你是我眼中的温柔 525 01:04:15,061 --> 01:04:16,479 我哄着你 526 01:04:17,272 --> 01:04:21,901 你是我睡梦中的安稳 也是我醒来后的希望 527 01:04:23,403 --> 01:04:25,280 我看着你 528 01:04:26,156 --> 01:04:29,242 你是最迷人的风景 529 01:04:30,118 --> 01:04:34,956 我会永远照看你 我的小家伙” 530 01:05:04,903 --> 01:05:06,112 奥克塔维亚! 531 01:05:09,574 --> 01:05:10,784 深呼吸 532 01:05:31,554 --> 01:05:33,139 你这是干什么? 533 01:05:35,308 --> 01:05:37,477 我觉得我想跟你在一起 534 01:05:37,602 --> 01:05:39,813 你觉得?还是你确定? 535 01:05:42,690 --> 01:05:45,318 够了!这对你来说是个游戏吗? 536 01:05:45,985 --> 01:05:47,362 对不起 537 01:05:47,570 --> 01:05:50,198 听着 去跟劳尔过你们美梦般的生活吧 538 01:05:50,198 --> 01:05:52,867 -我就算了 -你别看不起我! 539 01:05:52,867 --> 01:05:54,077 是吗? 540 01:05:54,577 --> 01:05:57,497 是你多年以来一直假装自己很成熟 541 01:05:57,497 --> 01:06:01,209 是你选了一条“正确”的路 542 01:06:01,668 --> 01:06:04,712 -事实是你根本不知道自己想要什么 -你知道? 543 01:06:04,712 --> 01:06:07,674 那就看看你的山林乌托邦生活 会过成什么样吧! 544 01:06:07,674 --> 01:06:09,717 你可以滚了! 545 01:07:42,352 --> 01:07:43,853 瓦莱莉亚! 546 01:07:43,853 --> 01:07:45,313 让开! 547 01:07:50,568 --> 01:07:52,570 -用力! -深呼吸! 548 01:07:52,695 --> 01:07:54,739 就快出来了 瓦莱!加油! 549 01:07:55,239 --> 01:07:57,492 快!用力!就是这样! 550 01:07:58,826 --> 01:08:01,454 她出来了! 551 01:08:01,788 --> 01:08:03,331 小公主 552 01:08:03,581 --> 01:08:04,415 剪脐带吧 553 01:08:10,088 --> 01:08:11,923 要开始缝合了 554 01:08:12,840 --> 01:08:14,092 不错! 555 01:08:15,677 --> 01:08:17,512 只缝几针就好 556 01:08:27,981 --> 01:08:29,232 恭喜 557 01:08:29,774 --> 01:08:31,067 谢谢 558 01:09:04,934 --> 01:09:06,269 你好呀 559 01:09:06,686 --> 01:09:07,687 你好呀 560 01:09:09,272 --> 01:09:10,648 看看她 瓦莱 561 01:09:13,151 --> 01:09:14,777 -瓦莱莉亚 -干嘛? 562 01:09:16,696 --> 01:09:18,489 你为什么不看她? 563 01:09:19,282 --> 01:09:20,783 我看她了呀 564 01:09:21,242 --> 01:09:24,162 她真是太可爱了 565 01:09:26,581 --> 01:09:28,624 我不能把你自己留在家里 566 01:09:29,167 --> 01:09:32,045 你不能再放玛丽娜的鸽子了 567 01:09:32,295 --> 01:09:33,755 我不去了 568 01:09:36,424 --> 01:09:38,217 要不让我妈来吧? 569 01:09:38,801 --> 01:09:42,346 她已经帮了我们很多了 让她休息吧 570 01:09:44,348 --> 01:09:48,061 小宝宝想要什么?想要咪咪了? 571 01:09:48,186 --> 01:09:50,563 她是不是想要咪咪呀? 572 01:09:53,691 --> 01:09:56,069 “妈妈 我想要咪咪” 573 01:09:57,820 --> 01:09:58,905 好了 574 01:10:07,205 --> 01:10:09,457 -你要迟到了 -嗯 575 01:10:11,918 --> 01:10:13,586 晚上见 576 01:14:19,749 --> 01:14:20,958 喂? 577 01:14:27,882 --> 01:14:29,800 嗯 别担心 578 01:14:31,677 --> 01:14:33,596 好 待会儿见 579 01:17:29,271 --> 01:17:30,773 谢谢 580 01:17:31,357 --> 01:17:32,816 我们来这里干什么? 581 01:17:34,693 --> 01:17:36,570 你为什么要带上她啊? 582 01:17:37,363 --> 01:17:39,156 我要保护她 583 01:17:40,366 --> 01:17:42,243 她有什么危险? 584 01:17:46,372 --> 01:17:48,374 我必须这么做 585 01:17:51,252 --> 01:17:54,004 我身上发生的事跟劳尔没有关系 586 01:17:54,380 --> 01:17:57,341 跟你也没有关系 587 01:18:03,138 --> 01:18:05,307 求你原谅我 588 01:18:12,648 --> 01:18:14,567 原谅我吧 奥克塔维亚 589 01:18:16,485 --> 01:18:18,988 别再总是道歉了 590 01:19:05,618 --> 01:19:07,661 你确定吗? 591 01:19:10,539 --> 01:19:14,126 开始之后 就没有回头路了 592 01:19:18,297 --> 01:19:19,798 不会有事的 593 01:19:20,215 --> 01:19:21,842 相信她们吧 瓦莱 594 01:19:27,723 --> 01:19:30,184 查布 你在这里等 595 01:19:56,502 --> 01:19:58,629 你身上确实有很邪恶的东西 596 01:19:59,338 --> 01:20:00,839 你能帮我吗? 597 01:20:07,680 --> 01:20:10,140 你的麻烦太大了 姑娘 598 01:20:12,643 --> 01:20:14,728 确实 599 01:20:56,562 --> 01:20:58,272 到了那里 600 01:20:58,772 --> 01:21:02,359 这张毯子就是你的孩子 601 01:21:22,921 --> 01:21:25,090 从里面流血 602 01:21:32,306 --> 01:21:34,475 从里面流血 603 01:21:47,780 --> 01:21:49,948 从里面流血 604 01:22:33,492 --> 01:22:36,203 从里面流血 605 01:22:44,127 --> 01:22:47,631 -捅她! -出去! 606 01:22:48,590 --> 01:22:50,050 捅她! 607 01:22:52,094 --> 01:22:55,430 出去! 608 01:28:47,365 --> 01:28:48,617 给 609 01:29:09,054 --> 01:29:10,263 瓦莱...