1 00:00:35,324 --> 00:00:36,910 (ภาพยนตร์นี้จัดทำขึ้นด้วยเงินสนับสนุน) 2 00:00:36,993 --> 00:00:40,121 (การกระตุ้นเศรษฐกิจมาตรา 189 ของ LISR (EFICINE)) 3 00:00:40,204 --> 00:00:42,749 (ชนะรางวัลการกระตุ้นเศรษฐกิจ สาขาวัฒนธรรม ปี 2020) 4 00:00:42,832 --> 00:00:44,125 (ของกระทรวงวัฒนธรรมเปรู) 5 00:00:48,672 --> 00:00:50,256 สันตะมารีย์ พระมารดาพระเจ้า 6 00:00:50,757 --> 00:00:52,634 โปรดภาวนาเพื่อลูกทั้งหลายผู้เป็นคนบาป 7 00:00:52,717 --> 00:00:55,595 บัดนี้และเมื่อจะตาย อาเมน 8 00:00:56,262 --> 00:00:58,014 วันทามารีย์ เปี่ยมด้วยพระหรรษทาน 9 00:00:58,097 --> 00:01:00,099 พระเจ้าสถิตกับท่าน 10 00:01:00,349 --> 00:01:03,061 ผู้ได้รับพระพรกว่าสตรีใดๆ 11 00:02:19,846 --> 00:02:21,014 วางไว้ตรงนั้นแหละ 12 00:02:46,998 --> 00:02:48,958 วันทามารีย์ เปี่ยมด้วยพระหรรษทาน 13 00:02:49,042 --> 00:02:50,710 พระเจ้าสถิตกับท่าน 14 00:02:51,711 --> 00:02:53,755 ผู้ได้รับพระพรกว่าสตรีใดๆ 15 00:02:53,838 --> 00:02:56,883 และพระเยซูโอรสของท่าน ทรงได้รับพระพรยิ่งนัก 16 00:04:09,455 --> 00:04:11,249 - ทำอะไรอ่ะ - ผมขอโทษ 17 00:04:12,626 --> 00:04:15,712 - เร็ว รีบเสร็จๆ ไปเถอะน่า - จะเสร็จแล้ว 18 00:04:15,795 --> 00:04:17,088 จะถึงแล้ว 19 00:04:28,474 --> 00:04:29,809 สุดยอด 20 00:04:32,103 --> 00:04:33,563 สุดๆ ไปเลย 21 00:04:33,647 --> 00:04:35,023 - แล้วคุณล่ะ - ใช่เลย 22 00:04:45,742 --> 00:04:49,495 - ลุกขึ้นมา - ทำอะไรของคุณเนี่ย 23 00:04:50,121 --> 00:04:54,668 หยุดนะ คุณต้องการแบบนี้ไม่ใช่เหรอ 24 00:06:22,005 --> 00:06:23,422 วาเลเรีย เฮอร์นานเดซ 25 00:06:29,596 --> 00:06:30,722 โชคดีนะ ที่รัก 26 00:07:21,981 --> 00:07:23,608 - จับได้ละ - อะไรเหรอ 27 00:07:24,317 --> 00:07:25,569 อะไรเนี่ย 28 00:07:28,071 --> 00:07:30,615 - กลิ่นเหมือนบุหรี่เลย - ไม่หรอกนะ 29 00:07:31,908 --> 00:07:32,992 ฉันว่าใช่ 30 00:07:33,076 --> 00:07:34,786 สิงห์อมควันชัดๆ 31 00:07:42,794 --> 00:07:44,170 มีอะไรหรือเปล่า 32 00:07:47,256 --> 00:07:48,091 บอกมา 33 00:07:51,469 --> 00:07:52,971 อันนั้นเหรอ 34 00:07:55,682 --> 00:07:56,600 เอามาให้ฉันสิ 35 00:07:56,683 --> 00:08:00,770 - จะก่อนหรือหลังมื้อเย็นดี - หมายความว่าไง ไม่มีทาง 36 00:08:13,491 --> 00:08:14,909 ล้อเล่นน่า… 37 00:08:15,994 --> 00:08:17,078 สุดยอด 38 00:09:07,128 --> 00:09:08,046 คุณชอบหรือเปล่า 39 00:09:09,088 --> 00:09:13,301 ถามอะไรโง่ๆ เราชอบแค่เตียงทำมือเนอะ 40 00:09:13,885 --> 00:09:15,845 เธอจะทำเองเหรอ 41 00:09:15,929 --> 00:09:18,264 ใช่ค่ะ ฉันเริ่มลงมือแล้วค่ะ 42 00:09:18,973 --> 00:09:20,559 ซื้อสำเร็จไปไม่ดีกว่าเหรอ 43 00:09:20,642 --> 00:09:22,769 ไม่หรอก เธอลงมือแล้ว 44 00:09:25,479 --> 00:09:27,607 อันนี้ออกจะน่ารักนะ 45 00:09:28,567 --> 00:09:30,276 น่ารักมั้ย 46 00:09:30,860 --> 00:09:32,361 ของขวัญจากคุณย่าล่ะ 47 00:09:32,445 --> 00:09:34,614 ขอบคุณนะนอร์มา แต่มันไม่ใช่สไตล์ฉัน 48 00:09:34,698 --> 00:09:35,699 คุณคะ 49 00:09:36,407 --> 00:09:38,409 - ขอบคุณครับแม่ - ขอโทษค่ะ คุณคะ 50 00:09:40,078 --> 00:09:41,788 อย่าให้นางซื้อเลย 51 00:09:41,871 --> 00:09:45,041 - แต่นางดูตื่นเต้นดี - ฉันรู้ แต่มันดูแย่ยังไงไม่รู้ 52 00:09:45,291 --> 00:09:46,417 เข้าใจ 53 00:09:49,838 --> 00:09:52,298 เราก็แค่ใช้ เมื่อนางมาเยี่ยม 54 00:09:56,511 --> 00:09:57,846 คุณตั้งท้องได้ 12 สัปดาห์แล้ว 55 00:09:58,054 --> 00:09:59,430 อย่างเป็นทางการแล้วนะครับ 56 00:10:02,601 --> 00:10:04,519 แล้วคุณรู้สึกยังไง 57 00:10:04,603 --> 00:10:06,479 เธอน่าจะมีปัญหาเรื่องการนอนหลับ 58 00:10:06,563 --> 00:10:08,648 เป็นอาการร่วมของความรู้สึกตื่นเต้นแหละ 59 00:10:08,732 --> 00:10:10,609 โอเค เดี๋ยวเริ่มเลยละกัน 60 00:10:10,692 --> 00:10:11,818 โอเค 61 00:10:12,611 --> 00:10:13,862 ดีๆ 62 00:10:13,945 --> 00:10:15,404 นั่นแหละ 63 00:10:16,072 --> 00:10:18,867 ฉันรู้สึกไม่อยากอาหาร 64 00:10:19,117 --> 00:10:20,493 คุณยังทำงานช่างไม้อยู่หรือเปล่า 65 00:10:21,119 --> 00:10:22,495 แล้วใช้พวกสารเคมีอะไรมั้ย 66 00:10:23,204 --> 00:10:24,413 คุณคิดว่าไงเหรอ คุณหมอ 67 00:10:24,581 --> 00:10:26,583 สารพวกนั้นออกจะเข้มข้นรุนแรง 68 00:10:26,833 --> 00:10:29,503 หมอว่าหยุดพักก่อน อย่างน้อยก็สองสามเดือนนี้ 69 00:10:36,300 --> 00:10:37,511 ว่าไง 70 00:10:38,094 --> 00:10:39,596 ผมพร้อมแล้ว 71 00:10:41,264 --> 00:10:43,057 เดี๋ยวทำอันนี้เสร็จก่อนแล้วจะไป 72 00:10:43,808 --> 00:10:45,602 - แล้วเปลเด็กล่ะ - ก็ดี 73 00:10:45,685 --> 00:10:48,522 ทันทีที่ฉันเสร็จ ฉันจะลงมือทำห้องเด็กโดยเฉพาะ 74 00:10:50,064 --> 00:10:51,983 ลาก่อน ห้องทำงาน 75 00:10:52,901 --> 00:10:53,985 เร็วๆ เข้านะ 76 00:11:04,788 --> 00:11:06,998 นี่คือบทเพลงอุทิศแก่สิ่งล้ำค่าที่สุด 77 00:11:07,081 --> 00:11:09,333 ที่เราสั่งสมมาในเม็กซิโก 78 00:11:09,417 --> 00:11:11,002 วันนี้เราขอแสดงความยินดี 79 00:11:11,085 --> 00:11:13,588 กับบรรดาคุณแม่ทั้งหลายทั้งปวง 80 00:11:46,412 --> 00:11:48,873 - ราคาเท่าไร - 120 เปโซ คุณชอบอันไหนครับ 81 00:11:50,249 --> 00:11:51,334 ขอบใจจ้ะ 82 00:11:58,382 --> 00:12:02,887 เราเกือบมาแบบมือเปล่าในวันแม่แล้วนะเนี่ย 83 00:12:04,430 --> 00:12:05,682 แย่จริงๆ 84 00:12:15,108 --> 00:12:17,819 - สวัสดีค่ะพ่อ - ลูกลืมกุญแจสินะ 85 00:12:20,488 --> 00:12:21,990 ทำหายอีกแล้วใช่มั้ย 86 00:12:22,365 --> 00:12:24,367 - ว่าไง ลูอิส - เข้ามาสิ 87 00:12:28,037 --> 00:12:30,289 สุขสันต์วันแม่นะคะแม่ 88 00:12:32,208 --> 00:12:35,086 ยินดีด้วยนะลูกจ๋า 89 00:12:36,045 --> 00:12:37,589 เหมือนที่แม่เคยบอกลูก 90 00:12:37,714 --> 00:12:40,509 พระแม่มารีย์ได้มอบปาฏิหาริย์ให้แก่ลูกแล้ว 91 00:12:41,342 --> 00:12:43,427 - ยินดีด้วยนะ มาริคาร์เมน - ขอบคุณค่ะ 92 00:12:49,267 --> 00:12:50,560 หวัดดี พี่สาว 93 00:12:50,769 --> 00:12:52,604 สุขสันต์วันแม่ 94 00:12:54,313 --> 00:12:57,526 ถามจริง เวโร ยินดีกับน้องด้วยสิ 95 00:13:01,530 --> 00:13:03,031 ยินดีด้วยนะ 96 00:13:04,533 --> 00:13:07,285 นาฬิกากำลังนับถอยหลังอยู่ 97 00:13:09,704 --> 00:13:11,039 ดีใจหรือเปล่า 98 00:13:11,623 --> 00:13:12,874 ปลื้มสุดๆ เลยล่ะ 99 00:13:15,418 --> 00:13:16,753 ตลกดี เธอออกจะไม่ใช่คนรักเด็ก 100 00:13:16,836 --> 00:13:18,171 รู้ได้ยังไง 101 00:13:19,631 --> 00:13:21,716 เธอเคยอุ้มหลานสักครั้งหรือเปล่าล่ะ 102 00:13:21,800 --> 00:13:23,760 เคยสิ ฉันเคยอุ้มปาโอไง 103 00:13:27,388 --> 00:13:28,472 ฉันก็พูดไปงั้นแหละ 104 00:13:28,557 --> 00:13:29,390 ผิดแล้ว 105 00:13:30,266 --> 00:13:31,810 เธอจะไม่ขึ้นคานเหมือนป้าเธอหรอก 106 00:13:31,893 --> 00:13:33,687 - แม่คะ - ก็เรื่องจริงนี่ 107 00:13:36,940 --> 00:13:38,942 อย่าพูดถึงงานเลี้ยงนั่นเลย 108 00:13:39,025 --> 00:13:40,151 เขาโกรธมาก 109 00:13:40,276 --> 00:13:41,986 เพราะหาคนมาดูแลเด็กๆ ไม่ได้ 110 00:13:42,070 --> 00:13:44,989 มันน่าโมโห ฉันออกไปไหนไม่ได้เลย 111 00:13:45,615 --> 00:13:47,200 ฉันดูแลเด็กๆ ได้ 112 00:13:50,161 --> 00:13:51,370 อะไร 113 00:13:53,873 --> 00:13:55,917 ไม่รู้ว่าลูกจะรับมือไหวหรือเปล่า 114 00:13:56,501 --> 00:13:58,044 ไม่เอาน่าแม่ 115 00:13:58,878 --> 00:14:02,048 เหตุที่เกิดขึ้นกับเพื่อนบ้านอาจจะเกิดขึ้นอีกก็ได้ 116 00:14:02,131 --> 00:14:03,675 เพื่อนบ้านไหนเหรอ 117 00:14:05,093 --> 00:14:07,679 เพื่อนบ้านคนหนึ่งที่เคยขอให้เราดูแลลูกของเขา 118 00:14:08,304 --> 00:14:10,599 ลูกไม่เคยเล่าให้ราอูลฟังเหรอ 119 00:14:13,142 --> 00:14:15,228 - จะให้ฉันเล่ามั้ย - เวโร ได้โปรด 120 00:14:15,311 --> 00:14:16,688 - เอาน่า - โอเค ไม่เป็นไร 121 00:14:16,771 --> 00:14:19,691 เราเคยดูแลลูกให้เพื่อนบ้านคนนั้น 122 00:14:20,316 --> 00:14:21,568 วันหนึ่งมีแค่เราสองคน 123 00:14:21,651 --> 00:14:22,611 ฉันบอกว่า 124 00:14:22,694 --> 00:14:25,404 "เดี๋ยวฉันกลับมานะ ฉันจะไปที่ร้าน" เธอคอยดูเขาด้วย 125 00:14:25,488 --> 00:14:27,073 ตอนที่ฉันกำลังลงบันได 126 00:14:27,156 --> 00:14:28,533 นางวิ่งเข้ามาหาแล้วพูดว่า 127 00:14:28,617 --> 00:14:30,744 "เธอซื้อมัฟฟินมาให้ฉันได้มั้ย" 128 00:14:30,827 --> 00:14:34,372 แล้วในตอนนั้นเอง เด็กน้อยก็หลุดจากอ้อมแขนของนาง 129 00:14:34,455 --> 00:14:37,125 และกลิ้งตกบันไดทีละขั้นๆ 130 00:14:37,208 --> 00:14:39,335 แล้วเขาก็ลงสู่พื้นด้วยเท้าของเขาเอง 131 00:14:39,460 --> 00:14:41,588 และนางก็ได้แต่จ้องมองเขา 132 00:14:43,214 --> 00:14:45,383 - เขาบาดเจ็บหรือเปล่า - ไม่เลย 133 00:14:45,466 --> 00:14:47,093 มันเป็นอุบัติเหตุ 134 00:14:47,176 --> 00:14:50,429 แม่สังเกตว่าเขาแปลกๆ นะ 135 00:14:50,847 --> 00:14:53,349 แม่ว่าเขาออกจะดูช้าๆ หน่อย 136 00:14:57,646 --> 00:14:59,438 งั้นพี่ก็ไม่ต้องไปงานเลี้ยงนั่น 137 00:14:59,523 --> 00:15:01,357 ฉันไม่สนหรอก 138 00:15:01,440 --> 00:15:03,026 ใจเย็นๆ 139 00:15:03,109 --> 00:15:04,360 ไม่เอาน่า เวโร 140 00:15:04,903 --> 00:15:06,279 ให้น้องดูแลเด็กเถอะ 141 00:15:06,863 --> 00:15:08,447 จะเป็นการฝึกไปด้วยในตัวนะ ลูก 142 00:15:29,427 --> 00:15:32,221 - โอ้ คุณป้า - ไม่ต้องกลัว มาเถอะ 143 00:15:35,809 --> 00:15:37,727 อย่าไปสนใจพวกเขาเลย 144 00:15:37,936 --> 00:15:40,146 พวกเขาแค่แหย่เธอเล่น 145 00:15:43,149 --> 00:15:44,651 มีอะไรหรือเปล่า 146 00:15:49,573 --> 00:15:51,032 ไม่ๆ 147 00:16:05,589 --> 00:16:08,007 เราจะไม่เป็นอะไรแบบนั้นแน่ 148 00:16:08,216 --> 00:16:10,426 พวกเขาแค่หยอกไปเรื่อย 149 00:16:12,804 --> 00:16:14,097 ลาก่อน 150 00:16:30,279 --> 00:16:31,364 วาเลเรีย 151 00:16:32,448 --> 00:16:33,491 วาเลเรียใช่มั้ย 152 00:16:35,284 --> 00:16:37,453 - ว่าไง ราอูล - ออคทาเวีย เธอมาทำอะไรที่นี่ 153 00:16:37,829 --> 00:16:39,288 ก็ฉันพักอยู่แถวนี้แหละ เพื่อน 154 00:16:40,373 --> 00:16:42,333 ไปหาพ่อแม่ของเธอมาเหรอ 155 00:16:42,667 --> 00:16:45,044 ใช่ ก็นี่วันแม่ 156 00:16:45,419 --> 00:16:47,338 แล้วเธอแคร์พวกเขาตั้งแต่เมื่อไร 157 00:16:50,049 --> 00:16:51,676 รอก่อนได้มั้ย ไอ้เวร 158 00:16:56,180 --> 00:16:57,473 โอเคดีมั้ย 159 00:16:59,308 --> 00:17:00,351 ก็ดี 160 00:17:01,269 --> 00:17:03,187 เธอเปลี่ยนไปเยอะนะ 161 00:17:03,688 --> 00:17:05,649 ก็เราไม่ได้เจอกันมานานหลายปี ไม่ใช่เหรอ 162 00:17:08,151 --> 00:17:10,779 เธออยากจะแวะมาหาสักวันมั้ย 163 00:17:14,115 --> 00:17:15,283 ก็ดี 164 00:17:15,950 --> 00:17:17,035 ดูแลตัวเองด้วย 165 00:17:20,121 --> 00:17:22,165 เธอดูไม่เปลี่ยนเลย 166 00:19:00,680 --> 00:19:03,224 โอ้ ไม่ ไม่ ไม่ 167 00:19:22,869 --> 00:19:23,995 ราอูล! 168 00:19:24,579 --> 00:19:25,789 ราอูล! 169 00:19:26,247 --> 00:19:27,373 ราอูล! 170 00:19:27,456 --> 00:19:31,044 มีผู้หญิงคนหนึ่งโดดตึกลงมา เธอขาหักและ… 171 00:19:31,169 --> 00:19:33,922 ฉันเห็นเธอนอนอยู่บนพื้นและ… 172 00:19:34,297 --> 00:19:38,009 ร่างเธอหักทั้งตัว เธออยู่ข้างล่างนั่น 173 00:19:42,180 --> 00:19:43,347 ตรงไหนนะ 174 00:19:43,431 --> 00:19:46,100 ตรงนั้นไง เธอโดดตึกจากตรงนั้น 175 00:19:46,184 --> 00:19:48,603 - ฉันสาบานได้ - ผมไม่เห็นอะไรเลย 176 00:19:51,815 --> 00:19:55,318 ฉันเห็นเธอจริงๆ ฉันสาบานได้ เธอโดดลงมา 177 00:19:55,652 --> 00:19:58,404 - เธออยู่นั่นไง - ตรงไหนนะ 178 00:20:23,346 --> 00:20:24,973 - อรุณสวัสดิ์ - หวัดดี 179 00:21:03,512 --> 00:21:04,888 น้ำหนักคุณลดไปสามกิโลนะครับ 180 00:21:05,972 --> 00:21:08,182 คุณอยู่ในภาวะโลหิตจาง 181 00:21:08,266 --> 00:21:10,059 ไม่อยากพูดให้คุณกลัว แต่ถ้าคุณยังทำงานต่อไป 182 00:21:10,143 --> 00:21:12,145 มันจะเป็นอันตรายต่อลูกในครรภ์ครับ 183 00:21:14,731 --> 00:21:16,440 ใจเย็นไว้ๆ 184 00:21:18,234 --> 00:21:21,320 ไหนเล่ามาซิ ห้องเด็กเล็กไปถึงไหนแล้ว 185 00:21:52,435 --> 00:21:54,062 (เม็กซิกันบิวตี้) 186 00:22:39,440 --> 00:22:40,316 เวรเอ๊ย 187 00:23:33,286 --> 00:23:34,704 อะไรเนี่ย 188 00:23:39,375 --> 00:23:40,544 ขอโทษนะ 189 00:23:41,795 --> 00:23:43,296 คุณไม่กลัวเหรอที่รัก 190 00:23:45,089 --> 00:23:47,216 ถ้าเราทำเด็กเจ็บล่ะ 191 00:23:48,301 --> 00:23:50,178 แต่ตอนนี้ยังไม่มีเด็กนี่ 192 00:23:52,096 --> 00:23:53,139 ก็ใช่นะ 193 00:23:53,765 --> 00:23:55,433 แน่นอน เรากำลังมีลูกนะ 194 00:24:12,450 --> 00:24:16,913 (ให้เช่า) 195 00:27:04,330 --> 00:27:05,456 ราอูล! 196 00:27:08,334 --> 00:27:09,544 ราอูล! 197 00:27:10,294 --> 00:27:11,588 ราอูล! 198 00:27:19,095 --> 00:27:20,764 คุณออกไปทำอะไรข้างนอก 199 00:27:20,847 --> 00:27:22,891 ฉันคิดว่ามีใครบางคนแอบเข้ามาในบ้านนะ 200 00:27:22,974 --> 00:27:24,809 คุณพูดเรื่องอะไร 201 00:27:27,562 --> 00:27:29,355 มันเกิดอะไรขึ้นเนี่ย 202 00:27:29,731 --> 00:27:31,858 มีเสียงเคาะที่ประตู 203 00:27:32,441 --> 00:27:33,568 แล้วไง 204 00:27:34,402 --> 00:27:36,655 ฉันเปิดประตู แต่ไม่เห็นใครเลย 205 00:27:37,781 --> 00:27:39,240 ฉันเลยเดินไปข้างล่าง 206 00:27:39,323 --> 00:27:40,742 จะเช็กดูว่ามีใครหรือเปล่า แล้วก็… 207 00:27:40,825 --> 00:27:43,411 พวกมันปิด มันปิดประตูใส่หน้าฉัน 208 00:27:43,494 --> 00:27:45,413 - ใจเย็นๆ - จะให้ใจเย็นได้ไง 209 00:27:45,496 --> 00:27:47,081 - วาล - คุณฟังฉันอยู่หรือเปล่า 210 00:27:47,165 --> 00:27:49,250 คุณเห็นใครบ้างมั้ย 211 00:27:50,084 --> 00:27:51,252 ดูรอบๆ สิ 212 00:27:53,963 --> 00:27:55,464 นั่นไง ดูสิ 213 00:27:55,757 --> 00:27:57,926 คุณเปิดหน้าต่างทิ้งไว้ 214 00:27:58,635 --> 00:28:00,136 ลมพัดเท่านั้นเอง 215 00:28:07,393 --> 00:28:08,978 คุณโอเคมั้ย 216 00:28:11,230 --> 00:28:13,567 จะเป็นไรมั้ยถ้าผมจะกลับไปนอนต่อ 217 00:28:16,485 --> 00:28:17,821 ไม่ 218 00:28:54,190 --> 00:28:56,234 ขอบคุณนะคะป้าที่พาหนูมานี่ 219 00:28:56,568 --> 00:28:58,820 แค่อย่าไปบอกแม่ละกัน 220 00:28:59,153 --> 00:29:02,031 นางมีเหตุผลที่นางเสียสติแบบนั้น 221 00:29:02,115 --> 00:29:04,117 ให้เรื่องนี้เป็นแค่เรื่องระหว่างพวกเรา 222 00:29:08,037 --> 00:29:10,123 ดูสิ เพื่อนๆ ของป้า 223 00:29:11,165 --> 00:29:12,416 หลานจะมามั้ย 224 00:29:13,793 --> 00:29:15,086 หนูจะรอตรงนี้ 225 00:29:16,045 --> 00:29:18,464 - ต้องการอะไรเหรอ - ไง ชาเบลิตา 226 00:29:19,465 --> 00:29:21,384 หวัดดี ชาเบลา 227 00:29:54,751 --> 00:29:57,420 ดูสาวน้อยสุดสวยนี่สิ 228 00:29:58,880 --> 00:30:01,007 ฉันแทบจำหน้าไม่ได้เลย 229 00:30:01,090 --> 00:30:03,384 ครั้งสุดท้ายที่เราเจอกันเมื่อไรนะ 230 00:30:03,552 --> 00:30:06,012 เมื่อเธอโกนหัวน่ะสิ 231 00:30:14,478 --> 00:30:15,980 เข้ามาสิจ๊ะ 232 00:30:26,658 --> 00:30:29,661 - ท้องนานเท่าไรแล้ว - เกือบห้าเดือนแล้วค่ะ 233 00:30:31,162 --> 00:30:35,416 จงตัด จงยับยั้ง ละทิ้ง แล้วสมานไว้ 234 00:30:35,750 --> 00:30:37,168 เธอต้องการแบบนี้ใช่มั้ย 235 00:30:58,982 --> 00:31:00,066 มาดูสิ 236 00:31:02,694 --> 00:31:04,654 เธอได้แมงมุม 237 00:31:05,404 --> 00:31:07,616 เป็นนักถักทอ 238 00:31:09,325 --> 00:31:12,078 ตัวนี้เป็นแม่ และเป็นนักล่าเหยื่อ 239 00:31:13,913 --> 00:31:16,916 มันจะห่อหุ้มเธอไว้แน่นหนาด้วยใยแมงมุม ดูสิ 240 00:31:17,000 --> 00:31:21,420 เธอจะเห็นบ้านของมัน ซึ่งเป็นกรงขังไปด้วย 241 00:31:23,965 --> 00:31:25,091 แต่ไม่ต้องห่วง 242 00:31:27,802 --> 00:31:30,889 สักสองสามวัน เธอจะดีขึ้นเอง 243 00:31:31,389 --> 00:31:34,851 ถ้าเธอรู้สึกแย่อีก โทรหาฉันได้เลยนะ 244 00:31:35,852 --> 00:31:37,729 แล้วมีอีกวิธีหนึ่งที่แก้ได้นะ แต่ว่า… 245 00:31:39,355 --> 00:31:41,190 ทำไมเราไม่ทำตอนนี้เลยล่ะ 246 00:31:41,274 --> 00:31:44,443 ไม่ ฉันไม่เล่นมนตร์ดำอะไรหรอก 247 00:31:44,569 --> 00:31:45,904 ไปถามป้าเธอเองละกัน 248 00:31:50,449 --> 00:31:52,536 เธอจะต้องดีขึ้น รอดูผลเลย 249 00:31:59,626 --> 00:32:00,794 วาเล… 250 00:32:12,263 --> 00:32:13,890 เปล่งเสียงออกมา 251 00:32:21,940 --> 00:32:24,442 - โอ๊ย เปล่งออกมา - นี่มันบ้าอะไรกัน 252 00:32:24,526 --> 00:32:26,903 - เปล่งออกมา - ฉันไม่ชอบ 253 00:32:27,821 --> 00:32:29,781 โอ้ไม่ อย่านะ 254 00:32:31,866 --> 00:32:34,410 - ยอมแพ้เถอะ - ไม่มีทาง 255 00:32:42,168 --> 00:32:44,546 ระวังท้องเธอ ท้องเธอ 256 00:33:25,754 --> 00:33:28,715 คุณหนักขึ้นสี่กิโลแล้วนะ วาเลเรีย สุดยอดเลย 257 00:33:39,976 --> 00:33:41,477 คุณอยากรู้มั้ย 258 00:33:43,021 --> 00:33:44,230 ค่ะ 259 00:33:45,940 --> 00:33:47,233 ลูกคุณเป็นผู้หญิงครับ 260 00:33:50,069 --> 00:33:52,822 คุณมีเจ้าหญิงตัวน้อยอายุ 24 สัปดาห์แล้วนะ 261 00:33:52,906 --> 00:33:54,616 เรากำลังจะมีลูกสาวแล้วนะ 262 00:33:55,992 --> 00:33:57,201 มองดูสิ 263 00:33:58,036 --> 00:33:59,120 เห็นมั้ย 264 00:33:59,495 --> 00:34:01,748 - นี่คือส่วนหัว - ผมเห็นแล้ว 265 00:34:02,165 --> 00:34:03,875 - แล้วนั่น - ขาของเธอ 266 00:34:03,958 --> 00:34:06,044 - แล้วตรงกลางนั่นอะไร - มือน้อยๆ ของเธอ 267 00:34:06,127 --> 00:34:07,712 - กำปั้นของเธอใช่มั้ย - ใช่ครับ 268 00:34:07,796 --> 00:34:09,088 - ตรงไหน - นั่นไง 269 00:34:09,172 --> 00:34:11,550 - เธอกำลังขยับตัว - ดูสิ นั่นไงล่ะ 270 00:34:13,802 --> 00:34:15,679 มาวัดสัดส่วนหัวของเด็กกัน 271 00:34:15,762 --> 00:34:17,221 ตรงไหน 272 00:34:17,639 --> 00:34:19,182 ดู ดูนั่นสิ 273 00:35:35,216 --> 00:35:36,425 เกิดอะไรขึ้น 274 00:35:39,428 --> 00:35:41,681 - เกิดอะไรขึ้น เป็นอะไรเหรอ - มันหัก 275 00:35:41,765 --> 00:35:43,767 - อะไรหัก - เท้าฉัน 276 00:35:43,850 --> 00:35:45,644 เป็นไปได้ไง วาเลเรีย 277 00:35:45,727 --> 00:35:48,187 วาเลเรีย ฟังนะ วาเลเรีย วาล วาล 278 00:35:49,523 --> 00:35:51,440 เฮ้ ผมอยู่นี่ 279 00:35:52,441 --> 00:35:54,694 ก็แค่ความฝัน แค่ฝันไปเอง 280 00:35:54,778 --> 00:35:56,571 มันเจ็บมากๆ 281 00:35:56,655 --> 00:35:57,531 ไหนดูซิ 282 00:35:59,866 --> 00:36:01,618 เท้าเป็นตะคริว 283 00:36:03,244 --> 00:36:04,579 เฮ้ หายใจเข้าไว้ 284 00:36:05,121 --> 00:36:06,956 เดี๋ยวก็หายดี สูดหายใจไว้นะ 285 00:36:08,291 --> 00:36:10,209 คุณยังดีอยู่นะ ดูสิ 286 00:36:11,503 --> 00:36:12,879 เท้าคุณยังดีอยู่ 287 00:36:13,004 --> 00:36:14,213 ไม่เป็นไร 288 00:36:18,467 --> 00:36:19,553 ร้อนและเย็นๆ 289 00:36:19,636 --> 00:36:21,387 คุณต้องคอยสลับ เข้าใจมั้ย 290 00:36:21,470 --> 00:36:22,931 เอาเท้าแช่ไว้ 291 00:36:23,014 --> 00:36:24,307 มันร้อน 292 00:36:25,016 --> 00:36:26,768 คุณคงเครียดตอนกำลังหลับ 293 00:36:26,851 --> 00:36:29,604 มันไม่รู้สึกเหมือนความฝันเลย มันเจ็บมากจริงๆ 294 00:36:29,688 --> 00:36:32,023 คุณคงไม่เก็บเรื่องอะไรๆ ไปคิดมากใช่มั้ย 295 00:36:32,106 --> 00:36:34,734 คุณคงจดจ่ออยู่กับอะไรสักอย่าง แล้วคุณก็คิดวนเวียนเรื่องนั้น 296 00:36:36,069 --> 00:36:37,821 คุณก็เลยนอนไม่สบาย 297 00:36:39,322 --> 00:36:40,990 ผมต้องไปทำงานแล้ว 298 00:36:41,074 --> 00:36:42,491 พักผ่อนเถอะ 299 00:37:31,374 --> 00:37:33,417 60, 61 300 00:37:33,502 --> 00:37:36,129 62, 63 301 00:37:37,046 --> 00:37:39,423 64, 65 302 00:37:39,841 --> 00:37:41,175 66 303 00:37:43,386 --> 00:37:45,847 วาเลเรีย เฮอร์นานเดซ นางเงือกน้อย 304 00:37:46,264 --> 00:37:47,599 นี่ ที่รัก 305 00:37:48,057 --> 00:37:51,603 รับรางวัลไปเลย นางเงือกน้อย เธอทำได้แล้วนี่ 306 00:37:52,103 --> 00:37:55,690 หุบปากโว้ย เดี๋ยวกูจะแจ้งตำรวจ อีกะเทย 307 00:37:56,107 --> 00:37:59,110 มึงสิ อีกะเทย หุบปากไป อีสัตว์ 308 00:37:59,903 --> 00:38:03,698 ฉันคนเดียวต่างหากที่เป็นกะเทยแท้โว้ย อีเวร 309 00:38:18,713 --> 00:38:19,923 แค่บอกเขาไป 310 00:38:22,551 --> 00:38:25,178 ถ้าเธอไม่บอก คนอื่นก็บอกอยู่ดี 311 00:38:25,595 --> 00:38:27,305 แล้วมันจะแย่กว่าเดิม 312 00:38:38,858 --> 00:38:40,193 ออคทาเวีย 313 00:38:50,995 --> 00:38:52,622 เป็นบ้าอะไรเนี่ย อีเวร 314 00:38:56,501 --> 00:38:57,836 เจ็บอีกมั้ยเนี่ย 315 00:38:58,587 --> 00:39:00,254 เล่นเกมงี่เง่าบ้าบอล่ะสิ 316 00:39:01,422 --> 00:39:03,717 เธอพยายามเอาใจพวกกากเวรอยู่ได้ 317 00:39:21,317 --> 00:39:22,694 อีกสองสามวัน 318 00:39:22,777 --> 00:39:24,779 เราก็จะไปไกลจากเมืองเฮงซวยนี้สักที 319 00:39:29,117 --> 00:39:29,951 ว่าไง 320 00:39:31,786 --> 00:39:33,705 วาเลเรีย เธอมีปัญหาอะไรหรือเปล่า 321 00:39:35,749 --> 00:39:37,416 ฉันไม่อยากจากครอบครัวฉันไป 322 00:39:38,502 --> 00:39:39,460 ไม่ใช่ตอนนี้หรอก 323 00:39:43,006 --> 00:39:44,298 ผ่านไปหลายเดือน ฉันไม่อยากเชื่อ 324 00:39:44,382 --> 00:39:46,050 ว่าเกิดอะไรขึ้นกับพี่ชายของเธอ 325 00:39:49,971 --> 00:39:52,431 ฉันกำลังคิดว่าจะสมัครเรียนมหาลัยเหมือนเขา 326 00:39:53,808 --> 00:39:55,727 เธอจะเอาจริงเหรอ 327 00:39:57,436 --> 00:39:59,022 ทำไมเธอไม่บอกฉัน 328 00:40:00,690 --> 00:40:02,651 ฉันได้แต่คิดเรื่องนี้มาสองสามวันแล้ว 329 00:40:04,611 --> 00:40:06,946 แม่ฉันภูมิใจเขามากเลย 330 00:40:10,408 --> 00:40:11,743 ก็ดี 331 00:40:12,827 --> 00:40:15,371 ถ้านั่นเป็นสิ่งที่เธอต้องการ ก็ถือว่าเข้าท่า 332 00:40:18,416 --> 00:40:20,794 ก็แค่สองสามปีเองนะ 333 00:40:23,755 --> 00:40:24,923 คงงั้นมั้ง 334 00:40:28,467 --> 00:40:30,261 ยัยเด็กเนิร์ดเอ๊ย 335 00:40:31,137 --> 00:40:33,472 นักศึกษาคนแรกแห่งวงศ์ตระกูล 336 00:40:35,892 --> 00:40:37,686 วิ่ง หนีเร็ว 337 00:40:48,196 --> 00:40:50,782 กูไม่ชอบอยู่แต่ในบ้านโว้ย 338 00:40:51,449 --> 00:40:54,035 กูไม่ชอบอยู่แต่ในบ้านโว้ย 339 00:40:54,202 --> 00:40:56,538 กูไม่ชอบอยู่แต่ในบ้านโว้ย 340 00:41:19,769 --> 00:41:21,354 แรงขึ้นอีก เตะเลย 341 00:41:22,897 --> 00:41:25,233 เจ๋ง เตะเลย อย่าหยุด 342 00:41:25,316 --> 00:41:26,442 นั่นแหละ 343 00:41:26,526 --> 00:41:28,194 แรงกว่านี้ นั่นแหละ 344 00:41:30,238 --> 00:41:33,533 ไม่น่า อย่าหยุด เตะอีก 345 00:41:33,825 --> 00:41:36,661 เอาอีกๆ เอ้อ! พอก่อนๆ 346 00:42:13,281 --> 00:42:15,992 เจอกันวันศุกร์นะ อย่าสายล่ะ 347 00:42:16,075 --> 00:42:17,160 ดีค่ะ 348 00:42:21,956 --> 00:42:23,625 ฉันเหงื่อท่วมเลย 349 00:42:24,417 --> 00:42:25,710 เธอสบายดีนะ 350 00:42:27,921 --> 00:42:29,631 ไม่ได้เจอกันตั้งนาน 351 00:42:30,298 --> 00:42:32,008 ฉันคิดว่าเธอเกลียดฉันเสียอีก 352 00:42:32,216 --> 00:42:33,217 ไม่หรอก 353 00:42:34,052 --> 00:42:35,512 นิดหน่อยเอง 354 00:42:53,154 --> 00:42:54,614 ยังคงสภาพเดิมชิ้นเดียวอยู่ 355 00:42:55,114 --> 00:42:56,490 แน่อยู่แล้ว 356 00:42:57,992 --> 00:43:00,119 งานเฟอร์นิเจอร์ของเธอเป็นไงบ้าง 357 00:43:00,203 --> 00:43:01,871 ฉันต้องลาขาด 358 00:43:02,581 --> 00:43:06,042 เด็กหนึ่งคนกับเครื่องมือสารพัด 359 00:43:06,292 --> 00:43:08,336 เดี๋ยวเธอก็หาวิธีได้ 360 00:43:08,670 --> 00:43:11,255 มันเป็นงานของเธอเอง งานที่เธอชอบ 361 00:43:13,132 --> 00:43:15,426 - เธออยู่คนเดียวเหรอ - ใช่ 362 00:43:15,510 --> 00:43:17,136 แต่เดี๋ยวฉันจะไปแล้ว 363 00:43:17,554 --> 00:43:18,680 อะไรนะ 364 00:43:19,013 --> 00:43:19,848 ที่ไหน 365 00:43:21,224 --> 00:43:22,433 เธอคิดว่าที่ไหน 366 00:43:23,226 --> 00:43:24,352 ไปภูเขา 367 00:43:26,145 --> 00:43:27,313 แล้วก็… 368 00:43:28,690 --> 00:43:31,025 เธอจะไปคนเดียวเหรอ 369 00:43:31,484 --> 00:43:33,027 ฉันคิดไว้อย่างงั้น 370 00:43:34,571 --> 00:43:37,448 ตัวฉันคือบ้านของฉันเอง ถูกมั้ย 371 00:43:40,118 --> 00:43:41,244 ก็ดี 372 00:43:42,120 --> 00:43:43,913 ยินดีด้วย 373 00:43:44,581 --> 00:43:45,790 ขอบคุณ 374 00:43:46,541 --> 00:43:48,376 แล้วมีบ้านพักหรือเปล่า 375 00:43:48,459 --> 00:43:52,088 ไม่ ยังมีแค่พุ่มไม้ 376 00:43:52,380 --> 00:43:54,799 แต่ฉันวางแผนว่าจะสร้างอะไรสักอย่างภายในปีนี้ 377 00:44:04,559 --> 00:44:06,019 ฉันคิดถึงเธอมานาน 378 00:46:17,859 --> 00:46:18,693 คาเปียออน 379 00:46:22,656 --> 00:46:23,907 สวัสดีค่ะพ่อ 380 00:46:25,199 --> 00:46:26,535 เฮ้ หยุดได้แล้ว 381 00:46:26,785 --> 00:46:29,078 - พ่อดูหล่อดี - พ่อเพิ่งปัดฝุ่นสูทน่ะ 382 00:46:31,372 --> 00:46:32,791 ทำไมคาเปียออนอยู่ชั้นล่าง 383 00:46:32,874 --> 00:46:34,250 ไม่เห็นเหรอ มันขี้กลัวจะตาย 384 00:46:34,333 --> 00:46:35,544 เพื่อนบ้านก็เอาแต่บ่น 385 00:46:35,627 --> 00:46:37,629 พ่อเลยเอามันมาอยู่ข้างล่าง 386 00:46:37,796 --> 00:46:39,005 เข้ามาข้างในสิ 387 00:46:51,267 --> 00:46:52,519 พี่ดูสวยดี 388 00:46:56,898 --> 00:46:58,191 อย่าให้ขนมหรือดูทีวีนะ 389 00:46:58,274 --> 00:47:00,276 ไม่งั้นพวกแกไม่ยอมนอนแน่ 390 00:47:02,987 --> 00:47:05,907 วาเลเรีย หยุดหักข้อนิ้วได้มั้ย 391 00:47:06,032 --> 00:47:07,617 เดี๋ยวนิ้วเธอก็คดหมดหรอก 392 00:47:07,701 --> 00:47:08,993 มีไก่และผัก 393 00:47:09,077 --> 00:47:11,079 อยู่ในตู้เย็น เอามาอุ่นได้เลยนะ 394 00:47:12,455 --> 00:47:13,707 เอานี่ 395 00:47:13,790 --> 00:47:17,001 จำไว้ถ้าเกิดอะไรขึ้น กดปุ่มได้เลย 396 00:47:17,085 --> 00:47:19,671 เดี๋ยวเพื่อนบ้านจะมาช่วยลูก 397 00:47:22,048 --> 00:47:23,550 ขอให้สนุกนะ 398 00:47:23,633 --> 00:47:25,176 ขอให้โชคดีกับหลานทั้งสอง 399 00:47:26,260 --> 00:47:28,888 ทำตัวดีๆ อย่าไปกวนน้าเขาล่ะ 400 00:47:29,097 --> 00:47:30,724 ขึ้นลง ระวังบันไดด้วยนะ 401 00:47:30,807 --> 00:47:31,641 แม่ 402 00:47:32,266 --> 00:47:34,519 - ทำตัวดีๆ กับน้าด้วยล่ะ - ค่ะ ลาก่อนค่ะ 403 00:47:34,603 --> 00:47:36,270 ลาก่อน 404 00:47:44,362 --> 00:47:46,531 - อยากได้ดอกไม้หรือเปล่า ยอร์จ - ครับ 405 00:47:46,615 --> 00:47:48,157 ไปเก็บดอกไม้มา 406 00:47:53,121 --> 00:47:54,748 ขึ้นบนเก้าอี้ 407 00:48:03,632 --> 00:48:05,842 น้าคะ หนูเข้าห้องน้ำมา 408 00:48:06,300 --> 00:48:08,177 แล้วน้ำไม่ไหลเหรอ 409 00:48:10,054 --> 00:48:11,765 เดี๋ยวน้าจะไปดู ปาโอ 410 00:48:22,776 --> 00:48:24,861 ยอร์จ ช่วยเบาเสียงได้มั้ย 411 00:48:26,863 --> 00:48:27,697 ฮัลโหล 412 00:48:30,449 --> 00:48:32,702 ค่ะ เราดูหนังอยู่ค่ะ 413 00:48:34,538 --> 00:48:36,039 ทุกอย่างปกติดีค่ะ 414 00:48:37,123 --> 00:48:39,125 ใช่ค่ะ พวกเขากินมื้อเย็นแล้วค่ะ 415 00:48:39,668 --> 00:48:41,753 แน่นอน หนูเป็นคนอุ่นเองค่ะ แม่ 416 00:48:46,215 --> 00:48:47,676 แม่ ไม่เป็นไรค่ะ 417 00:48:49,928 --> 00:48:52,764 หนูขอวางสายก่อนนะ เดี๋ยวโทรกลับค่ะ 418 00:48:52,847 --> 00:48:55,642 ไม่มีนามสกุล "อาซิอูล" 419 00:48:55,725 --> 00:49:00,021 คาร์เมน อาซิอูล หึ ไม่สำคัญ 420 00:49:09,030 --> 00:49:11,825 มานี่ หมาน้อย มาสิ มีอะไรหรือเปล่า 421 00:49:11,908 --> 00:49:14,493 เกิดอะไรขึ้นเหรอ หมาน้อย 422 00:49:50,404 --> 00:49:52,866 เบาๆ ได้มั้ย ดังเกินไปแล้ว 423 00:49:54,701 --> 00:49:56,828 ยอร์จ หยุดเลยนะ เอารีโมทมาให้น้า 424 00:49:57,537 --> 00:49:59,914 - อันไหนอ่ะ - เธอวางไว้ตรงไหน 425 00:49:59,998 --> 00:50:01,625 หาเองสิ 426 00:50:06,379 --> 00:50:07,589 ถ้าเธอไม่เอารีโมทมาให้น้า 427 00:50:07,672 --> 00:50:09,674 เดี๋ยวมีปัญหาแน่ๆ 428 00:50:10,174 --> 00:50:12,969 - เบาเสียงเดี๋ยวนี้เลย - ไม่งั้นจะทำอะไร 429 00:50:13,052 --> 00:50:13,970 อย่าพูดกับน้าแบบนี้ 430 00:50:14,053 --> 00:50:15,263 "อย่าพูดกับน้าแบบนี้" 431 00:50:15,346 --> 00:50:17,516 น้าเอาจริงนะ ส่งรีโมทมาเดี๋ยวนี้ 432 00:50:18,057 --> 00:50:18,892 ถ้าไม่ส่ง 433 00:50:18,975 --> 00:50:20,977 น้าจะโยนผมตกบันไดเหรอ 434 00:50:21,728 --> 00:50:24,856 เหมือนเด็กคนนั้น ที่กลายเป็นไอ้โง่ไปแล้ว 435 00:51:14,363 --> 00:51:15,364 ไม่นะ 436 00:51:16,908 --> 00:51:19,035 เกิดอะไรขึ้น ไป ขึ้นไป 437 00:51:19,661 --> 00:51:22,455 - ไปเถอะ ขอร้อง - น้าบ้าหรือเปล่า 438 00:51:22,539 --> 00:51:23,998 เจ็บนะ 439 00:51:24,082 --> 00:51:25,875 ไปเถอะ ได้โปรด 440 00:51:27,836 --> 00:51:29,462 ปล่อยหนูเดี๋ยวนี้ 441 00:51:29,713 --> 00:51:31,047 น้าเป็นอะไรเนี่ย น้าโง่ 442 00:51:31,130 --> 00:51:32,716 เดี๋ยวผมจะฟ้องแม่ 443 00:51:32,799 --> 00:51:34,968 มีคนบุกเข้ามาในบ้าน 444 00:52:05,498 --> 00:52:07,626 เห็นได้ชัดเลยว่ามันรัดคอตัวเองกับโซ่ 445 00:52:09,503 --> 00:52:10,920 ไม่มีใครอยู่แถวนั้นเลย 446 00:52:11,505 --> 00:52:12,463 ไม่มีเลยสักคน 447 00:52:12,964 --> 00:52:15,133 หนูสาบานได้ ลองไปถามพวกเด็กๆ สิ 448 00:52:15,216 --> 00:52:17,010 พวกเขาพูดอะไรไม่ได้เลย 449 00:52:17,093 --> 00:52:18,928 ไม่ต้องห่วง 450 00:52:19,428 --> 00:52:22,140 ถ้าคุณผู้หญิงอยู่ในอันตราย 451 00:52:22,516 --> 00:52:24,142 เธอทำถูกแล้วที่เรียกเรา 452 00:52:24,601 --> 00:52:26,435 - ขอบคุณ - ไม่มีปัญหา 453 00:52:29,147 --> 00:52:30,023 พ่อคะ 454 00:52:30,899 --> 00:52:32,316 หนูสาบานได้นะ 455 00:52:42,451 --> 00:52:44,287 ไม่เป็นไร ลูกรัก 456 00:52:44,871 --> 00:52:46,164 ไม่เป็นไร 457 00:52:50,877 --> 00:52:52,461 ไปกับคุณย่าก่อน 458 00:52:54,255 --> 00:52:55,339 ไปสิ 459 00:53:12,982 --> 00:53:15,652 - เธอทำอะไรพวกเขา - หมายความว่าไง 460 00:53:18,863 --> 00:53:20,532 เธอไม่เห็นแขนของปาโอลาเหรอ 461 00:53:21,282 --> 00:53:23,034 แกกลัวจนฉี่แตก 462 00:53:23,492 --> 00:53:24,703 ยอร์จก็ข้อเท้าเคล็ด 463 00:53:24,786 --> 00:53:26,788 ก็มีคนบุกเข้ามาในบ้าน 464 00:53:28,915 --> 00:53:32,043 - เธอบ้าหรือเปล่าเนี่ย - ฉันสาบานได้ 465 00:53:32,794 --> 00:53:35,922 นี่เป็นครั้งสุดท้ายที่เธอจะได้เข้าใกล้พวกเขา 466 00:53:36,506 --> 00:53:39,008 คนอย่างเธอไม่ควรจะมีลูกเลย 467 00:53:39,217 --> 00:53:41,177 จริงเหรอ เธอพูดกับฉันแบบนี้เหรอ 468 00:53:41,260 --> 00:53:42,512 นี่ถ้าไม่ใช่เพราะพ่อแม่ของฉัน 469 00:53:42,596 --> 00:53:44,180 เธอกับลูกเธอคงไปนอนข้างถนนแล้ว 470 00:53:44,263 --> 00:53:47,100 - หุบปาก - ไปตายซะนังบ้า และชีวิตใฝ่สูงของแก 471 00:53:47,517 --> 00:53:49,143 ฉันหวังว่าวันหนึ่งราอูล 472 00:53:49,227 --> 00:53:50,770 จะรับรู้ว่าแกตอแหลขนาดไหน 473 00:53:50,979 --> 00:53:53,481 - แกไม่สมควรมีลูกเลยด้วยซ้ำ - ใจเย็นๆ 474 00:53:53,565 --> 00:53:56,526 - ไปตายซะ ไปให้พ้นๆ หน้าเลย - ฉันไปอยู่แล้ว 475 00:53:56,610 --> 00:53:58,236 ไปไกลๆ เลย 476 00:54:11,290 --> 00:54:13,042 หลานรัก 477 00:54:13,417 --> 00:54:16,838 - ป้าเชื่อหนูใช่มั้ย - แน่นอน ป้าเชื่อ 478 00:54:23,219 --> 00:54:24,804 เออร์ซูลาบอกว่าถ้ามันไม่ได้ผล 479 00:54:24,888 --> 00:54:26,890 มันยังมีอีกวิธีหนึ่ง 480 00:54:28,432 --> 00:54:29,475 อะไรคะ 481 00:54:30,059 --> 00:54:31,936 ป้าไม่คิดว่าจะได้ผลเหรอ 482 00:54:38,442 --> 00:54:41,237 ป้าได้สิ่งนี้มาตอนอยู่ในพิธีกรรมหนึ่ง 483 00:54:42,822 --> 00:54:44,490 มันได้ผลแน่นอน 484 00:54:44,574 --> 00:54:46,576 แต่หลานจะเข้าไปสู่พวกศาสตร์มืด 485 00:54:57,253 --> 00:54:59,297 ลูกจะไปไหน 486 00:55:41,548 --> 00:55:42,757 ใช่ๆ 487 00:55:43,883 --> 00:55:45,176 ขอบคุณ 488 00:55:46,302 --> 00:55:48,304 ไม่หรอกครับ ทุกอย่างปกติดี 489 00:55:48,429 --> 00:55:50,682 ใช่ครับ เราอยู่ที่นี่ครับ ขอบคุณครับ 490 00:56:18,084 --> 00:56:19,335 ใช่เลย… 491 00:56:19,418 --> 00:56:22,046 - อะพาร์ตเมนต์นี้ของคุณหรือเปล่า - ใช่ครับ 492 00:56:22,130 --> 00:56:24,841 เป็นของแม่ผม แต่พวกเราซื้อต่อท่านมา 493 00:56:28,427 --> 00:56:31,222 น่าสนใจดี วอลเปเปอร์นี้ 494 00:56:31,640 --> 00:56:33,850 - แล้วนี่ล่ะ - นั่นของวาเลเรีย 495 00:56:34,100 --> 00:56:36,936 - เธอทำทุกอย่างเลย - ฉันชอบมากๆ 496 00:56:37,353 --> 00:56:39,731 คุณทำเองกับมือทุกอย่างเลยเหรอนี่ 497 00:56:40,690 --> 00:56:43,693 - งั้นเรามาเปิดไวน์กัน - ดีเลย 498 00:56:43,985 --> 00:56:46,195 ต้องอย่างงั้นสิ 499 00:56:51,242 --> 00:56:52,661 คุณโอเคมั้ย 500 00:56:52,744 --> 00:56:54,245 ผมคุยกับแม่ของคุณแล้ว 501 00:56:56,122 --> 00:56:58,166 ส่วนเราค่อยคุยกันวันหลังนะ 502 00:56:59,208 --> 00:57:00,209 - เฮ้ - ครับ 503 00:57:00,293 --> 00:57:02,879 ผมวางที่เปิดจุกไว้บนโต๊ะ 504 00:57:12,388 --> 00:57:15,058 มาริน่า เอาสลัดมั้ย ส่งจานมาให้ผม 505 00:57:15,433 --> 00:57:16,810 มันเป็นสูตรแม่ผมเอง 506 00:57:19,062 --> 00:57:22,857 คือว่าเราไม่ชอบกินอะไรด้วยมือหรอกนะ 507 00:57:22,941 --> 00:57:24,568 แต่อาหารนี่อร่อยมาก 508 00:57:35,537 --> 00:57:38,164 ทำไมถึงทำโฆษณา ราอูล 509 00:57:38,665 --> 00:57:40,959 คุณทำแบบนั้นมานานเป็นปีแล้ว ถูกมั้ย 510 00:57:41,042 --> 00:57:42,293 ครับ 511 00:57:42,460 --> 00:57:44,420 เราอยากบอกคุณว่า 512 00:57:44,504 --> 00:57:46,506 เบรนด้าไม่ได้อยู่ในวงแล้ว 513 00:57:47,048 --> 00:57:48,675 เธอไม่มีความมุ่งมั่นอะไรเลย 514 00:57:48,758 --> 00:57:50,468 เธอเอาแต่บ่นเรื่องอยู่ทำงานดึกๆ 515 00:57:50,552 --> 00:57:52,470 จริงๆ แล้ว เธอกลัวน่ะ 516 00:57:52,554 --> 00:57:54,556 นั่งรถสาธารณะตอนดึก 517 00:57:54,639 --> 00:57:56,140 เมื่อคุณมีความมุ่งมั่นแรงกล้ากับบางสิ่ง 518 00:57:56,224 --> 00:57:58,226 คุณจะค้นพบหนทางที่จะลงมือทำสิ่งนั้น 519 00:58:09,821 --> 00:58:11,072 ฉันขอโทษค่ะ 520 00:58:15,493 --> 00:58:16,828 ว่าแต่ราอูล 521 00:58:16,911 --> 00:58:21,332 ฉันอยากจะถามคุณว่า คุณอยากจะ… 522 00:58:21,415 --> 00:58:22,626 ถามจริง 523 00:59:29,568 --> 00:59:31,069 ขอเวลาสักครู่นะครับ 524 00:59:31,820 --> 00:59:33,321 ทุกอย่างปกติดี 525 00:59:33,655 --> 00:59:36,115 วาล เกิดอะไรขึ้น 526 00:59:36,240 --> 00:59:38,868 วาเลเรีย นั่นกลิ่นอะไร 527 00:59:41,204 --> 00:59:42,330 วาล… 528 00:59:42,413 --> 00:59:44,123 ออกจากประตูนี้ ให้ตายสิ 529 00:59:52,340 --> 00:59:53,758 - มีผู้หญิงคนหนึ่ง - วาเลเรีย ไม่เอาน่า 530 00:59:53,925 --> 00:59:56,720 มีผู้หญิงคนหนึ่ง เธอพังเปลเด็ก 531 00:59:56,803 --> 00:59:59,222 อีผีผู้หญิงเหรอ 532 01:00:00,473 --> 01:00:02,851 คุณคิดไปเองหรือเปล่า 533 01:00:07,438 --> 01:00:10,483 ผมรู้ว่าคุณไม่ได้ไปหาพ่อแม่คุณตอนค่ำ 534 01:00:12,360 --> 01:00:14,028 ออคทาเวียเป็นยังไงบ้าง 535 01:00:14,946 --> 01:00:17,198 แล้วหลานสาวหลานชายคุณล่ะ 536 01:00:17,532 --> 01:00:20,243 คุณจะไม่บอกอะไรผมหน่อยเหรอ 537 01:00:22,537 --> 01:00:23,747 ใช่ 538 01:00:24,122 --> 01:00:25,456 คุณทำร้ายเด็กๆ 539 01:00:25,540 --> 01:00:27,542 คุณเกือบเผาบ้านเราจนไหม้แล้ว 540 01:00:30,044 --> 01:00:31,505 ฉันอยากให้คุณฟังฉันก่อน 541 01:00:31,588 --> 01:00:33,590 เราจำเป็นต้องหาวิธีอื่นแล้ว 542 01:00:54,277 --> 01:00:57,781 มันก็แค่ช่วงหนึ่ง เป็นเรื่องปกติธรรมดา 543 01:00:58,990 --> 01:01:01,826 - เราสามารถส่งเธอไปได้ - นี่ลูกพูดอะไร 544 01:01:01,910 --> 01:01:03,953 เธอท้องอยู่นะ 545 01:01:12,754 --> 01:01:14,130 หวัดดี ที่รัก 546 01:01:22,138 --> 01:01:25,349 สิ่งที่เกิดขึ้นกับเธอตอนนี้ มันเป็นเรื่องปกติ 547 01:01:25,600 --> 01:01:26,935 เมื่อเธอกลายเป็นแม่คน 548 01:01:27,018 --> 01:01:29,020 เธอจะรู้สึกเหมือนโดนผ่าออกเป็นสองซีก 549 01:01:29,646 --> 01:01:31,105 และเมื่อเวลานั้นมาถึง 550 01:01:31,565 --> 01:01:35,902 เธอจะรู้สึกว่าซี่โครงเธอกำลังหักจริงๆ 551 01:01:36,360 --> 01:01:38,780 แน่นอนว่าเธอกลัวมาก ที่รัก 552 01:01:39,614 --> 01:01:43,159 ฉันก็กลัวมานานแล้วเช่นกัน 553 01:01:45,078 --> 01:01:48,497 ประเด็นคือเธอต้องไม่ไปเที่ยวบอกคนอื่นๆ นะ 554 01:01:49,207 --> 01:01:50,500 แต่ว่า… 555 01:01:51,543 --> 01:01:52,919 มันก็คุ้มค่าดี 556 01:01:53,753 --> 01:01:55,589 จำคำพูดฉันไว้เลย 557 01:01:58,299 --> 01:02:00,343 วิธีนั้นจะทำให้เด็กเจ็บหรือเปล่า 558 01:02:00,426 --> 01:02:03,346 ไม่หรอกครับ มันเป็นยาแก้ซึมเศร้า ในช่วงระหว่างตั้งครรภ์ 559 01:02:03,888 --> 01:02:05,849 มันอาจจะช่วยได้บ้าง 560 01:02:07,934 --> 01:02:09,811 ลูกคิดว่าไง ราอูล 561 01:02:12,063 --> 01:02:13,773 เราควรลองใช้ดู 562 01:02:16,067 --> 01:02:18,486 ทำใจให้สบายเถอะวาเลเรีย คุณเพิ่งตั้งครรภ์นะ 563 01:02:18,695 --> 01:02:20,154 เท่านั้นแหละ 564 01:03:36,898 --> 01:03:38,567 ไว้เจอกันนะ 565 01:03:43,154 --> 01:03:44,739 โชคดีมีโชคนะ 566 01:03:44,823 --> 01:03:46,950 - มีชัย ต่างหากล่ะ - เหมือนกันแหละ 567 01:03:47,241 --> 01:03:49,327 นี่คืออะไรเอ่ย 568 01:03:50,119 --> 01:03:51,871 เพื่อนบ้านคนหนึ่งให้ฉันมาค่ะ 569 01:03:52,163 --> 01:03:54,708 ฉันเจอมันในห้องเด็กน่ะ 570 01:03:55,416 --> 01:03:56,918 สำหรับเธอโดยเฉพาะแน่ๆ 571 01:04:00,714 --> 01:04:02,048 "ฉันนึกถึงภาพเธอ 572 01:04:02,841 --> 01:04:05,009 เธอเป็นความฝันแสนมหัศจรรย์ 573 01:04:06,385 --> 01:04:07,386 ฉันกำลังรอเธออยู่ 574 01:04:07,804 --> 01:04:10,139 เธอคือการผจญภัยครั้งใหญ่ของชีวิตฉัน 575 01:04:11,307 --> 01:04:12,350 ฉันจะโอบกอดเธอ 576 01:04:13,226 --> 01:04:15,770 เธอคือความอ่อนโยนในสายตาฉัน 577 01:04:16,938 --> 01:04:18,106 ฉันจะขับกล่อมเธอ 578 01:04:19,065 --> 01:04:21,234 เธอคือความสงบในช่วงที่ฉันหลับใหล 579 01:04:21,317 --> 01:04:23,778 และคือความหวังของฉันเมื่อตื่นขึ้นมา 580 01:04:24,946 --> 01:04:26,823 ฉันมองหน้าเธอ 581 01:04:27,699 --> 01:04:30,785 เธอเป็นทัศนียภาพที่แสนงดงาม 582 01:04:31,703 --> 01:04:36,290 ฉันจะคอยดูแลเธอเสมอ… เจ้าตัวน้อยของฉัน" 583 01:05:06,320 --> 01:05:07,531 ออคทาเวีย 584 01:05:11,242 --> 01:05:12,451 หายใจเข้าไว้ 585 01:05:33,181 --> 01:05:34,766 เธอทำอะไร 586 01:05:37,060 --> 01:05:39,020 ฉันคิดว่าฉันอยากอยู่กับเธอ 587 01:05:39,145 --> 01:05:41,439 เธอคิดหรือว่าเธออยากกันแน่ 588 01:05:44,233 --> 01:05:46,861 พอก็คือพอเถอะ เธอคิดว่านี่คือเกมเหรอ 589 01:05:47,654 --> 01:05:48,988 ฉันขอโทษ 590 01:05:49,072 --> 01:05:51,658 ฟังนะ กลับบ้านของเธอ ไปอยู่กับราอูล 591 01:05:51,741 --> 01:05:54,160 - ฉันขอผ่าน - เลิกทำกับฉันเหมือนเรื่องเล่นๆ สักที 592 01:05:54,243 --> 01:05:55,411 แน่ใจเหรอ 593 01:05:56,120 --> 01:05:59,248 เธอก็เป็นคนหนึ่งที่เสแสร้งมานานเป็นปีๆ 594 01:05:59,874 --> 01:06:01,125 เพื่อจะเป็นคนเติบใหญ่ 595 01:06:01,209 --> 01:06:03,002 คนที่เลือกเส้นทางได้ถูกต้อง 596 01:06:03,211 --> 01:06:05,046 แต่ความจริงคือ เธอไม่รู้เลยว่าเธอต้องการอะไร 597 01:06:05,129 --> 01:06:06,130 แล้วเธอล่ะ 598 01:06:06,214 --> 01:06:07,465 ให้ฉันดูสิว่าเธอได้ปีนขึ้นไป 599 01:06:07,549 --> 01:06:09,300 อยู่ในโลกแสนสวยบนจุดสูงสุดได้ยังไง 600 01:06:09,383 --> 01:06:11,385 ช่างหัวเธอสิ ไปให้พ้นหน้าเลย 601 01:07:43,895 --> 01:07:45,396 วาเลเรีย วาเลเรีย 602 01:07:45,479 --> 01:07:46,981 หลีกทางหน่อย 603 01:07:52,236 --> 01:07:54,072 - เบ่ง เบ่งอีก - หายใจเข้าไว้ๆ 604 01:07:54,155 --> 01:07:56,199 อีกไม่นานหรอก วาเล แข็งใจไว้ 605 01:07:56,783 --> 01:07:59,035 เอาละ เบ่งๆ นั่นแหละ 606 01:08:00,494 --> 01:08:03,122 นั่นไง เราได้เธอมาแล้ว 607 01:08:03,331 --> 01:08:04,874 นี่ไง เจ้าหญิงน้อย 608 01:08:05,166 --> 01:08:06,084 ตัดสายสะดือเลย 609 01:08:11,673 --> 01:08:13,508 เราต้องเย็บแผล 610 01:08:14,509 --> 01:08:15,719 ดีๆ 611 01:08:17,011 --> 01:08:18,722 แค่สองสามเข็มเองค่ะ 612 01:08:29,566 --> 01:08:30,775 ยินดีด้วยนะคะ 613 01:08:31,442 --> 01:08:32,736 ขอบคุณครับ 614 01:09:06,435 --> 01:09:07,771 หวัดดี 615 01:09:08,021 --> 01:09:09,022 หวัดดี 616 01:09:10,815 --> 01:09:12,191 ดูลูกสิ วาล 617 01:09:12,734 --> 01:09:14,027 เฮ้ 618 01:09:14,778 --> 01:09:16,404 - วาเลเรีย - หืม 619 01:09:18,406 --> 01:09:19,824 ทำไมคุณไม่ดูหน้าลูก 620 01:09:20,950 --> 01:09:22,451 ฉันดูแล้ว 621 01:09:22,911 --> 01:09:25,830 ลูกนี่ช่างน่ารักจริงๆ 622 01:09:28,374 --> 01:09:30,043 ผมปล่อยให้คุณอยู่คนเดียวไม่ได้ 623 01:09:30,752 --> 01:09:33,630 แต่คุณก็ยกเลิกนัดกับมาริน่าไม่ได้อีก 624 01:09:34,047 --> 01:09:35,507 ผมไม่ไปหรอก 625 01:09:38,009 --> 01:09:39,803 ทำไมเราไม่บอกแม่ผมล่ะ 626 01:09:40,094 --> 01:09:43,640 เธอช่วยเรามามากพอแล้วนะ ให้เธอพักผ่อนเถอะ 627 01:09:45,266 --> 01:09:48,895 โอ้ หนูน้อยต้องการอะไรเหรอ อยากดูดนมเหรอ 628 01:09:49,688 --> 01:09:51,523 ลูกอยากได้นมแม่เหรอ 629 01:09:54,984 --> 01:09:57,361 "แม่ หนูอยากได้นมนะ" 630 01:09:59,113 --> 01:10:00,198 ได้ 631 01:10:04,619 --> 01:10:05,704 ตัวเล็กนิดเดียว 632 01:10:08,623 --> 01:10:10,875 - คุณจะไปสายแล้วนะ - อืม 633 01:10:13,211 --> 01:10:14,879 ไว้เจอกันนะ 634 01:14:21,292 --> 01:14:22,502 ฮัลโหล 635 01:14:25,338 --> 01:14:26,339 โอเค 636 01:14:28,967 --> 01:14:30,927 ค่ะ ไม่ต้องห่วง 637 01:14:32,887 --> 01:14:34,806 โอเค แล้วเจอกัน 638 01:17:30,565 --> 01:17:32,025 ขอบคุณค่ะ 639 01:17:32,651 --> 01:17:34,110 เรามาทำอะไรที่นี่ 640 01:17:36,070 --> 01:17:37,947 ทำไมเธอต้องพาลูกมาด้วย 641 01:17:38,823 --> 01:17:40,617 ฉันต้องปกป้องลูก 642 01:17:41,743 --> 01:17:42,702 จากอะไร 643 01:17:47,791 --> 01:17:49,834 ฉันจำเป็นต้องทำแบบนี้ 644 01:17:52,378 --> 01:17:55,298 เรื่องที่กำลังเกิดขึ้นกับฉัน ไม่เกี่ยวอะไรกับราอูลเลย 645 01:17:55,549 --> 01:17:57,466 และไม่เกี่ยวกับเธอด้วย 646 01:18:04,265 --> 01:18:06,434 โปรดให้อภัยฉันเถอะ 647 01:18:13,775 --> 01:18:15,777 ให้อภัยฉันเถอะ ออคทาเวีย 648 01:18:17,821 --> 01:18:20,323 เลิกขอโทษอะไรทุกเรื่องเถอะนะ 649 01:19:07,120 --> 01:19:08,788 เธอแน่ใจนะเรื่องนี้ 650 01:19:12,208 --> 01:19:14,836 เมื่อเริ่มแล้ว จะไม่มีทางหวนกลับนะ 651 01:19:19,883 --> 01:19:21,384 เธอจะต้องไม่เป็นอะไร 652 01:19:21,801 --> 01:19:23,427 เชื่อพวกเขาเถอะ วาเล 653 01:19:29,100 --> 01:19:31,477 ไม่ ชาเบ คุณต้องรอที่นี่ 654 01:19:57,587 --> 01:19:59,756 เธอคงมีเรื่องเลวร้ายเกิดขึ้นแน่ๆ 655 01:20:00,590 --> 01:20:02,091 คุณช่วยฉันได้มั้ย 656 01:20:08,973 --> 01:20:11,434 เธอมีปัญหามากมายแน่ๆ สาวน้อย 657 01:20:13,812 --> 01:20:15,897 จริงโดยแท้ 658 01:20:57,689 --> 01:20:59,524 เข้าไปข้างในตรงนั้น 659 01:20:59,983 --> 01:21:02,151 ผ้าห่มนี้คือลูกของเธอ 660 01:21:24,173 --> 01:21:26,342 จงหลั่งโลหิตจากภายใน 661 01:21:33,558 --> 01:21:35,727 จงหลั่งโลหิตจากภายใน 662 01:21:49,198 --> 01:21:51,200 จงหลั่งโลหิตจากภายใน 663 01:21:58,958 --> 01:22:01,753 ไปจากเธอ เปิดเธอ 664 01:22:08,426 --> 01:22:10,469 ไปจากเธอซะ 665 01:22:18,477 --> 01:22:22,148 จงหลั่งโลหิตจากภายใน 666 01:22:23,024 --> 01:22:24,609 จงหลั่งโลหิตจากภายใน 667 01:22:29,948 --> 01:22:30,990 แทงเธอซะ 668 01:22:34,744 --> 01:22:37,455 จงหลั่งโลหิตจากภายใน 669 01:22:38,164 --> 01:22:40,249 แทงเธอซะ 670 01:22:40,374 --> 01:22:45,296 จงหลั่งโลหิตจากภายใน 671 01:22:45,379 --> 01:22:48,883 - แทงเธอซะ แทงเธอซะ - ออกไป 672 01:22:49,843 --> 01:22:51,260 - ออกไป - แทงเธอซะ 673 01:22:51,344 --> 01:22:52,929 - ออกไป - ออกไป 674 01:22:53,346 --> 01:22:54,973 - ออกไป - ออกไป 675 01:22:55,056 --> 01:22:56,683 - ออกไป - ออกไป 676 01:22:57,517 --> 01:23:00,353 - ออกไป - ออกไป 677 01:28:48,827 --> 01:28:50,036 เอ้านี่ 678 01:29:10,724 --> 01:29:11,766 วาเล…