1 00:00:04,713 --> 00:00:05,088 . 2 00:00:05,130 --> 00:00:06,548 - Pícnic con nuestros militares y sus familias el viernes. 3 00:00:07,632 --> 00:00:09,175 Comemos algo rápido y nos vamos, ¿no? 4 00:00:09,217 --> 00:00:11,803 - Sí. - Sí. 5 00:00:11,845 --> 00:00:13,346 - Genial, y después, no sé, 6 00:00:13,388 --> 00:00:15,765 llevamos a los veteranos hasta el río Detroit 7 00:00:15,807 --> 00:00:17,851 y los empujamos bajo el agua, ¿les parece un buen plan? 8 00:00:17,892 --> 00:00:19,102 - Ajá. 9 00:00:19,144 --> 00:00:20,353 - ¿Entonces estás a favor de ahogar 10 00:00:20,395 --> 00:00:21,229 a nuestros héroes junto a sus familias? 11 00:00:21,271 --> 00:00:22,731 Es una movida audaz. 12 00:00:22,772 --> 00:00:24,232 - Disculpen, están tomando fotos publicitarias del Pika 13 00:00:24,274 --> 00:00:25,567 en la cámara de pruebas ambiental. 14 00:00:25,608 --> 00:00:27,193 Nadie me responde los mensajes porque la señal 15 00:00:27,235 --> 00:00:28,361 apesta ahí abajo. - Ah, sí. 16 00:00:28,403 --> 00:00:29,904 Entonces todos manos a la obra. 17 00:00:29,946 --> 00:00:31,156 Quizá deba subir yo misma 18 00:00:31,197 --> 00:00:32,407 y arreglar la señal manualmente. 19 00:00:32,449 --> 00:00:33,658 [risas] 20 00:00:33,700 --> 00:00:34,826 - Les daré las notas en persona. 21 00:00:34,868 --> 00:00:36,411 [suena computadora] 22 00:00:36,453 --> 00:00:38,371 - Dory, ¿podemos hacer algo con ese sonido que no para? 23 00:00:38,413 --> 00:00:40,707 Cada vez que algún zángano de Recursos Humanos 24 00:00:40,749 --> 00:00:43,168 me manda un meme de feliz miércoles me sorprende. 25 00:00:43,209 --> 00:00:44,210 - Es muy molesto. 26 00:00:44,252 --> 00:00:45,879 - Sí, sí, sí. Yo me encargo. 27 00:00:45,920 --> 00:00:48,590 Conseguiré algo más relajante, como el cantar de una ballena. 28 00:00:48,631 --> 00:00:49,841 - ¿Qué es esto? 29 00:00:49,883 --> 00:00:51,801 - "Hemos hackeado Payne Motors. $20 millones 30 00:00:51,843 --> 00:00:56,056 en bitcoin hoy mismo o filtraremos contenidos". 31 00:00:56,097 --> 00:00:58,767 ¿Hay un meme de hackeo por ahí? 32 00:00:59,184 --> 00:01:03,730 [música animada] 33 00:01:03,772 --> 00:01:06,566 [coro vocalizando] 34 00:01:06,608 --> 00:01:08,568 - Soy Bill. Él es Eric. 35 00:01:08,610 --> 00:01:10,236 Somos de ciberseguridad aquí en Payne. 36 00:01:10,278 --> 00:01:12,739 Esta mañana un equipo de hackers 37 00:01:12,781 --> 00:01:14,824 accedió a los servidores corporativos. 38 00:01:14,866 --> 00:01:17,494 Por suerte, los cortafuegos les impidieron proseguir 39 00:01:17,535 --> 00:01:19,454 y solo lograron obtener una pequeña cantidad de datos. 40 00:01:19,496 --> 00:01:21,247 - ¿Datos? ¿Como correos electrónicos? 41 00:01:21,289 --> 00:01:22,749 - Ah, hola, sí. 42 00:01:22,791 --> 00:01:24,209 Hago siempre una broma muy graciosa en la que mando 43 00:01:24,250 --> 00:01:26,252 mensajes socarrones sobre lo terribles 44 00:01:26,294 --> 00:01:27,671 que son mis compañeros. 45 00:01:27,712 --> 00:01:29,756 Repito, los escribo con un tono humorístico, 46 00:01:29,798 --> 00:01:33,593 pero sacados de contexto pueden parecer hirientes. 47 00:01:33,635 --> 00:01:35,845 - Estos grupos suelen apuntar a los clientes. 48 00:01:35,887 --> 00:01:37,305 - Oh. - Oh, fiu. 49 00:01:37,347 --> 00:01:38,640 - Información financiera, datos de tarjetas de crédito. 50 00:01:38,682 --> 00:01:40,475 Esas cosas. - Claro, y no queremos 51 00:01:40,517 --> 00:01:41,893 perder nada de eso. - Preferiría perder 52 00:01:41,935 --> 00:01:43,103 nuestros datos. - Claro. 53 00:01:43,144 --> 00:01:44,562 De poder elegir. - Ojalá. 54 00:01:44,604 --> 00:01:46,690 - Tendremos que apagar la red para hacer una auditoría. 55 00:01:46,731 --> 00:01:49,943 No habrá internet, tarjetas de acceso ni computadoras. 56 00:01:49,984 --> 00:01:51,277 Es día de lápiz y papel. 57 00:01:51,319 --> 00:01:52,946 - Muchísimas gracias, chicos. 58 00:01:52,987 --> 00:01:55,699 Apreciamos mucho su experiencia y conocimiento. 59 00:01:55,740 --> 00:01:56,533 - Gracias a todos. 60 00:01:56,574 --> 00:01:58,118 - ¡Creemos en ustedes! 61 00:01:58,159 --> 00:01:59,828 [risas] 62 00:01:59,869 --> 00:02:00,870 - ¿Creemos en ellos? 63 00:02:00,912 --> 00:02:02,330 - No, por Dios. 64 00:02:02,372 --> 00:02:03,957 - No me gusta cómo lucen. - Demasiado arreglados. 65 00:02:03,998 --> 00:02:05,583 Necesitan un estilo más punk. 66 00:02:05,625 --> 00:02:07,419 - Creo que es como en las películas. 67 00:02:07,460 --> 00:02:08,962 - Sí, pero la gente que hace películas investiga antes. 68 00:02:09,004 --> 00:02:10,463 Se basan en la vida real. 69 00:02:10,505 --> 00:02:12,048 - Exacto, necesitamos una chica llamada Destiny 70 00:02:12,090 --> 00:02:13,925 que use collar de púas 71 00:02:13,967 --> 00:02:16,052 y piercings en la cara 72 00:02:16,094 --> 00:02:17,512 y que haya tenido una infancia dura 73 00:02:17,554 --> 00:02:18,722 como para que esté confundida sexualmente. 74 00:02:18,763 --> 00:02:20,306 - Incluso si esos tontos tienen razón 75 00:02:20,348 --> 00:02:22,475 y los hackers no lograron nada, 76 00:02:22,517 --> 00:02:23,476 no quiero correr el riesgo. 77 00:02:23,518 --> 00:02:24,728 Paguemos el rescate y ya. 78 00:02:24,769 --> 00:02:26,479 - Me encanta esa idea. Es genial 79 00:02:26,521 --> 00:02:29,315 y envía un mensaje muy fuerte que dice: 80 00:02:29,357 --> 00:02:31,192 "Aquí está el dinero, déjennos en paz". 81 00:02:31,234 --> 00:02:32,777 - ¿Pero pagarle a los hackers 82 00:02:32,819 --> 00:02:34,154 no sería como premiar a los criminales? 83 00:02:34,195 --> 00:02:35,572 - Las víctimas aquí somos nosotros. 84 00:02:35,613 --> 00:02:37,157 Sin embargo, tratamos de procesar nuestro trauma. 85 00:02:37,198 --> 00:02:38,742 Es intrínsecamente correcto. - Exacto. 86 00:02:38,783 --> 00:02:40,326 Si no poder decidir nuestro destino 87 00:02:40,368 --> 00:02:41,745 es victimizarnos dos veces. 88 00:02:41,786 --> 00:02:43,288 - Exacto. - Claro. 89 00:02:43,329 --> 00:02:44,914 - Ni siquiera sabemos si son criminales. 90 00:02:44,956 --> 00:02:46,416 Podrían ser unos don nadies 91 00:02:46,458 --> 00:02:48,543 que están ahorrando dinero para un trasplante de corazón 92 00:02:48,585 --> 00:02:50,128 que le salve la vida a su mamá. 93 00:02:50,170 --> 00:02:51,838 - Sí. 94 00:02:51,880 --> 00:02:54,382 - Todos saben que bromeaba sobre los emails groseros, ¿no? 95 00:02:54,424 --> 00:02:58,845 Nadie se rió y no sé si lo entendieron. 96 00:02:58,887 --> 00:02:59,846 - Ah. 97 00:02:59,888 --> 00:03:00,805 Sí. 98 00:03:00,847 --> 00:03:03,391 ¿Hay algún truco con la cámara 99 00:03:03,433 --> 00:03:07,312 para que no parezca que el clima va ganando? 100 00:03:07,354 --> 00:03:09,731 - Puedo retocarla. - Sí. Cuanto quieras. 101 00:03:09,773 --> 00:03:10,815 Buena idea. 102 00:03:10,857 --> 00:03:12,692 Gracias, chicos. ¿Qué tal? - Hola. 103 00:03:12,734 --> 00:03:14,569 Intenté escribirte, pero no hay señal aquí abajo. 104 00:03:14,611 --> 00:03:16,404 - No. - Hackearon las computadoras. 105 00:03:16,446 --> 00:03:18,198 - ¿Nos hackearon? 106 00:03:18,239 --> 00:03:20,075 ¿Hackers profesionales? 107 00:03:20,116 --> 00:03:23,578 - No sé si son profesionales o aficionados muy buenos, 108 00:03:23,620 --> 00:03:25,038 pero supuse que querrías saberlo. 109 00:03:25,080 --> 00:03:26,039 - Sí, debemos volver arriba. 110 00:03:26,081 --> 00:03:27,457 - Sí, sí. 111 00:03:28,667 --> 00:03:29,876 ¿Por qué esto no suena? 112 00:03:29,918 --> 00:03:31,586 - Claro. 113 00:03:31,628 --> 00:03:34,339 Los informáticos nos dijeron que estaríamos desconectados. 114 00:03:34,381 --> 00:03:35,882 - ¿Hola? 115 00:03:35,924 --> 00:03:37,509 - No sé por qué los hackers siempre quieren bitcoin. 116 00:03:37,550 --> 00:03:39,678 Si fuera yo, exigiría efectivo. 117 00:03:39,719 --> 00:03:41,596 - Y serías una tonta, porque el bitcoin 118 00:03:41,638 --> 00:03:43,807 es muy superior al dinero fiat. 119 00:03:43,848 --> 00:03:45,517 - ¿Qué rayos es el dinero fiat? 120 00:03:45,558 --> 00:03:51,106 - Es efectivo, pero mejor, porque está descentralizado. 121 00:03:51,147 --> 00:03:52,190 - Ah, ¿descentralizado? 122 00:03:52,232 --> 00:03:53,733 Vaya, sí. 123 00:03:53,775 --> 00:03:55,819 Odio lo centralizado que está mi dinero. 124 00:03:55,860 --> 00:03:57,737 - ¿Saben qué? Les mostraré algo. 125 00:03:57,779 --> 00:04:00,073 - No me gusta cómo va esto. - Espera. 126 00:04:00,115 --> 00:04:02,742 En esta billetera de hardware, 127 00:04:02,784 --> 00:04:05,620 tengo la mayor parte de mi dinero en criptomoneda. 128 00:04:05,662 --> 00:04:07,747 Puede desmoronarse todo el sistema financiero 129 00:04:07,789 --> 00:04:09,374 y Wesley aún tendrá su dinero, cariño. 130 00:04:09,416 --> 00:04:10,583 - ¿Y si alguien te roba esa billetera? 131 00:04:10,625 --> 00:04:12,627 - Bueno, tiene una clave de acceso. 132 00:04:12,669 --> 00:04:16,423 Si la ponen mal diez veces, se bloquea para siempre. 133 00:04:16,464 --> 00:04:19,259 Y si alguna vez quiero mi dinero, solo escribo 134 00:04:19,300 --> 00:04:21,720 "la leche fue una mala elección". 135 00:04:21,761 --> 00:04:22,971 [vibración] 136 00:04:23,013 --> 00:04:25,932 Ah, me olvidé de que era todo en mayúsculas. 137 00:04:25,974 --> 00:04:28,810 "LA LECHE FUE UNA MALA ELECCIÓN". 138 00:04:28,852 --> 00:04:30,228 [vibración] 139 00:04:30,270 --> 00:04:32,564 - Si se bloquea para siempre después de diez intentos, 140 00:04:32,605 --> 00:04:33,732 ¿cómo la desbloqueas? 141 00:04:33,773 --> 00:04:36,484 - No puedes. Se borraría todo. 142 00:04:36,526 --> 00:04:38,319 - Porque es descentralizado; eso lo hace genial. 143 00:04:38,361 --> 00:04:40,447 - Bueno. No hay problema. La sé. 144 00:04:40,488 --> 00:04:42,574 Y tengo ocho intentos más, así que relájense. 145 00:04:42,615 --> 00:04:45,535 - No me estaba alterando. - ¡Dije que se relajen! 146 00:04:45,577 --> 00:04:46,786 [toques en la puerta] 147 00:04:46,828 --> 00:04:48,246 - Toc-toc. 148 00:04:48,288 --> 00:04:50,457 - O golpeas o dices "toc-toc". 149 00:04:50,498 --> 00:04:52,167 - Sí. [ríe] Buen punto, como siempre. 150 00:04:52,208 --> 00:04:54,044 Aprecio mucho tu mentoría. 151 00:04:54,085 --> 00:04:56,629 Solo venía a hablarte del rescate del hackeo. 152 00:04:56,671 --> 00:04:58,173 [gruñe] Qué molesto. 153 00:04:58,214 --> 00:05:00,425 Resulta que no podemos pagarlo. 154 00:05:00,467 --> 00:05:02,886 - ¿Qué? ¿Por qué no? - Es una historia interesante. 155 00:05:02,927 --> 00:05:05,138 - No te sientes. - Sí, bueno. 156 00:05:05,180 --> 00:05:08,016 El asunto es que Payne, siendo una gran empresa Fortune 500, 157 00:05:08,058 --> 00:05:10,477 tiene una política interna muy estricta 158 00:05:10,518 --> 00:05:14,356 de no pagar rescates por malversación digital. 159 00:05:14,397 --> 00:05:15,523 - ¿Por qué haríamos eso? 160 00:05:15,565 --> 00:05:16,775 - Es una disuasión. 161 00:05:16,816 --> 00:05:18,651 Si creen que no podemos pagar, 162 00:05:18,693 --> 00:05:20,695 no se molestarán en hackearnos. 163 00:05:20,737 --> 00:05:21,863 - Pero ya lo hicieron. 164 00:05:21,905 --> 00:05:22,947 - Así es. 165 00:05:22,989 --> 00:05:23,948 - Entonces, la disuasión no funcionó. 166 00:05:23,990 --> 00:05:26,826 - No, no. Esta vez seguro que no. 167 00:05:26,868 --> 00:05:28,370 Supongo que había una falla en esa lógica. 168 00:05:28,411 --> 00:05:30,830 - Genial, así que ahora no nos queda otra que confiar 169 00:05:30,872 --> 00:05:32,999 en que esos dos tontos manejen el asunto. 170 00:05:33,041 --> 00:05:34,167 - Sí, bueno, ya sabes. 171 00:05:34,209 --> 00:05:35,418 Eso espero. - No te sientes. 172 00:05:35,460 --> 00:05:37,253 - No. No, no me iba a sentar. 173 00:05:37,295 --> 00:05:38,922 - ¿Hola? 174 00:05:38,963 --> 00:05:41,383 - ¿Y si forzamos la cerradura? 175 00:05:41,424 --> 00:05:43,009 ¿Sabes cómo hacerlo? 176 00:05:43,051 --> 00:05:45,345 - Lo buscaré en Google. No. No tengo servicio. 177 00:05:45,387 --> 00:05:47,681 - Cierto. Llama a alguien. 178 00:05:47,722 --> 00:05:49,641 No hay servicio. - Sí. 179 00:05:50,100 --> 00:05:51,393 - ¿Qué estás haciendo? 180 00:05:51,434 --> 00:05:52,560 - Alguna de estas debe abrir la puerta. 181 00:05:52,602 --> 00:05:53,812 Es una puerta grande. 182 00:05:53,853 --> 00:05:55,605 - Bueno, ¡detente, detente! 183 00:05:55,647 --> 00:05:57,023 - Intento apagarlo. - ¡Detente, por favor! 184 00:05:57,065 --> 00:05:59,192 - ¡Abran la puerta! - ¡Basta, por favor! 185 00:05:59,234 --> 00:06:03,113 [ambos gritan] 186 00:06:03,154 --> 00:06:04,572 - ¡Dios mío! 187 00:06:08,493 --> 00:06:10,745 - Hola, equipo. ¿En qué andan? 188 00:06:10,787 --> 00:06:12,831 ¿Aún se sienten confiados con esto? 189 00:06:12,872 --> 00:06:14,374 - Seguimos haciendo diagnósticos, 190 00:06:14,416 --> 00:06:16,376 pero podemos confirmar que la red está completamente 191 00:06:16,418 --> 00:06:17,877 a salvo de los hackers. 192 00:06:17,919 --> 00:06:19,796 - Y nuestro cortafuegos hizo un trabajo incluso mejor. 193 00:06:19,838 --> 00:06:22,424 No pudieron acceder a ninguna información de los clientes. 194 00:06:22,465 --> 00:06:24,426 - ¿En serio? ¡Vaya! 195 00:06:24,467 --> 00:06:25,802 ¡Cielos! 196 00:06:25,844 --> 00:06:27,387 Chicos, son sorprendentes. 197 00:06:27,429 --> 00:06:29,472 Veo que no hay que guiarse por las apariencias, ¿eh? 198 00:06:29,514 --> 00:06:30,640 [ríe] 199 00:06:30,682 --> 00:06:31,766 - ¿A qué te refieres? 200 00:06:32,934 --> 00:06:34,394 - Como sea, ¿no robaron nada entonces? 201 00:06:34,436 --> 00:06:37,147 - En realidad, robaron unos 10 gigas de datos internos. 202 00:06:37,188 --> 00:06:39,399 - ¿Internos? ¿10 gigas? 203 00:06:39,441 --> 00:06:40,734 ¿Cuánto es eso? 204 00:06:40,775 --> 00:06:42,736 - "Encanto" ocupa unos 2 gigas pirateada, 205 00:06:42,777 --> 00:06:44,112 algo más en alta definición. 206 00:06:44,154 --> 00:06:45,405 - Hay que verla en alta definición. 207 00:06:45,447 --> 00:06:46,906 - Sí. - ¿O sea que se robaron 208 00:06:46,948 --> 00:06:49,075 varios "Encantos" en alta definición? 209 00:06:49,117 --> 00:06:50,744 - De hecho, es solo su servidor. 210 00:06:50,785 --> 00:06:53,413 Sus emails, mensajes instantáneos, memos, 211 00:06:53,455 --> 00:06:54,914 toda su comunicación interna. 212 00:06:54,956 --> 00:06:57,375 - Ah, entonces solo mi información personal. 213 00:06:57,417 --> 00:06:59,669 Oh. - Pero no de los clientes. 214 00:06:59,711 --> 00:07:02,505 - Sí. - Sí. Exacto. 215 00:07:02,547 --> 00:07:04,174 Y eso es lo importante. 216 00:07:04,215 --> 00:07:06,760 Cielos, qué alivio. 217 00:07:15,977 --> 00:07:16,186 . 218 00:07:16,227 --> 00:07:16,936 - Al final, se darán cuenta 219 00:07:18,355 --> 00:07:21,649 de que hace mucho que nos fuimos y vendrán aquí, ¿no? 220 00:07:21,691 --> 00:07:23,485 - Parecen demasiado distraídos con los informáticos 221 00:07:23,526 --> 00:07:26,780 y su falta de piercings. - Sí, suena como nosotros. 222 00:07:27,030 --> 00:07:28,907 - No debí presionar ese botón. 223 00:07:28,948 --> 00:07:31,618 - Se acabó el juego. Seré decisiva. 224 00:07:31,659 --> 00:07:32,911 Pagaremos el rescate. 225 00:07:32,952 --> 00:07:35,288 - Es que no podemos. - ¿Por qué? 226 00:07:35,330 --> 00:07:36,915 ¿Por política de la compañía? 227 00:07:36,956 --> 00:07:39,042 Soy la CEO. Yo soy la compañía. 228 00:07:39,084 --> 00:07:40,043 ¿Adivina qué? ¡Puf! 229 00:07:40,085 --> 00:07:41,419 No hay más política. 230 00:07:41,461 --> 00:07:42,796 - Sí, exacto. 231 00:07:42,837 --> 00:07:44,339 Con todo respeto al poder del "puf", 232 00:07:44,381 --> 00:07:46,091 sin la protección de un mandato corporativo, 233 00:07:46,132 --> 00:07:47,926 sabes que soy yo el que queda expuesto 234 00:07:47,967 --> 00:07:49,219 por haber autorizado los pagos. 235 00:07:49,260 --> 00:07:51,763 - Genial. Puedes hacerlo. 236 00:07:51,805 --> 00:07:54,683 - Técnicamente puedo, pero no lo haré. 237 00:07:54,724 --> 00:07:56,017 - ¿Qué? 238 00:07:56,059 --> 00:07:57,477 - Lo que estás pidiéndome, 239 00:07:57,519 --> 00:07:59,270 es que ponga mi firma a una serie de pagos 240 00:07:59,312 --> 00:08:00,980 cuyos destinatarios podrían ser terroristas. 241 00:08:01,022 --> 00:08:02,232 No lo sabemos. 242 00:08:02,273 --> 00:08:03,650 Estaría rompiendo muchas reglas. 243 00:08:03,692 --> 00:08:05,193 - Tienen todos mis emails. 244 00:08:05,235 --> 00:08:07,737 ¿Te das cuenta del desastre que sería si salen a la luz? 245 00:08:07,779 --> 00:08:09,406 Me humillarían. 246 00:08:09,447 --> 00:08:11,825 - Con todo respeto, no quiero que te humillen, 247 00:08:11,866 --> 00:08:14,202 para nada, pero por otro lado, 248 00:08:14,244 --> 00:08:15,995 tampoco quiero ir a la cárcel. 249 00:08:16,037 --> 00:08:18,248 Tienes que admitir que es una decisión difícil. 250 00:08:18,289 --> 00:08:19,874 - ¿En serio me estás diciendo que no? 251 00:08:19,916 --> 00:08:21,710 ¿Eso es lo que dices? - No. 252 00:08:21,751 --> 00:08:23,169 Aparte de ese. Ese no cuenta. 253 00:08:23,211 --> 00:08:24,629 Lo que intento decirte es-- 254 00:08:24,671 --> 00:08:26,923 - Para serte honesta, el hecho que no me estés adulando, 255 00:08:26,965 --> 00:08:29,259 es muy desconcertante. 256 00:08:29,300 --> 00:08:32,137 - Lo sé. Lo sé. También es raro para mí. 257 00:08:32,178 --> 00:08:33,430 - Trata de recordar tus pasos. 258 00:08:33,471 --> 00:08:35,098 ¿Dónde estabas cuando la cambiaste? 259 00:08:35,140 --> 00:08:36,641 ¿Qué estabas haciendo? 260 00:08:36,683 --> 00:08:37,851 - ¡Ah! Sombrero de fieltro. 261 00:08:37,892 --> 00:08:39,185 Tenía puesto un sombrero de fieltro. 262 00:08:39,227 --> 00:08:41,021 - Ahí está. ¿Un sombrero de fieltro? 263 00:08:41,062 --> 00:08:42,981 - Exactamente el mismo que usa Bruno Mars. 264 00:08:43,023 --> 00:08:44,649 - En primer lugar, deshazte de ese sombrero. 265 00:08:44,691 --> 00:08:46,609 - Espera, espera. Bruno Mars. 266 00:08:46,651 --> 00:08:47,736 Bruno. Sacha Baron Cohen. 267 00:08:47,777 --> 00:08:48,778 Dios mío. 268 00:08:48,820 --> 00:08:50,030 Creo que la recuerdo. 269 00:08:50,071 --> 00:08:53,616 "Me gusta tener tiempo sexi. Qué bien". 270 00:08:53,658 --> 00:08:54,993 [vibración] 271 00:08:55,035 --> 00:08:57,746 Ah. "A mi esposa le gusta tener tiempo sexi". 272 00:08:57,787 --> 00:08:59,998 - ¡No! No es "A mi esposa le gusta tener tiempo sexi". 273 00:09:00,040 --> 00:09:01,416 ¿Nunca viste la película? 274 00:09:01,458 --> 00:09:03,376 - Bueno, ¿es una persona? - Sí. 275 00:09:03,418 --> 00:09:05,462 - Definitivamente no un animal. Espera, eso no cuenta. 276 00:09:05,503 --> 00:09:06,838 - Sí que cuenta. 277 00:09:06,880 --> 00:09:08,256 - En "Jeopardy!", si uno queda con puntaje negativo, 278 00:09:08,298 --> 00:09:09,466 ¿les tienes que pagar a ellos? 279 00:09:09,507 --> 00:09:11,676 - Si te preocupa, no vayas al programa. 280 00:09:11,718 --> 00:09:14,971 - ¿Es más grande que un perro? - Sí. Obviamente. 281 00:09:15,013 --> 00:09:16,139 Es una persona. 282 00:09:16,181 --> 00:09:17,474 - Lo siento, solo pensé que-- 283 00:09:17,515 --> 00:09:19,142 ¿qué pasa con los perros grandes? 284 00:09:19,184 --> 00:09:21,186 Si un niño de esa edad logra una capa de invisibilidad, 285 00:09:21,227 --> 00:09:23,480 la usará para cosas sexuales. 286 00:09:23,521 --> 00:09:25,023 - ¿Tú habrías hecho eso? - Sí. 287 00:09:25,065 --> 00:09:26,024 Claro que sí. Cualquier niño lo haría. 288 00:09:26,066 --> 00:09:27,192 Y Harry también. 289 00:09:27,233 --> 00:09:28,443 Solo que fuera de cámara. 290 00:09:28,485 --> 00:09:29,736 - Si quieres saber si es un perro grande, 291 00:09:29,778 --> 00:09:31,112 dices: "¿Es un perro grande?". 292 00:09:31,154 --> 00:09:32,280 - Pienso en la siguiente pregunta, Sadie. 293 00:09:32,322 --> 00:09:33,698 - Ya dije que es una persona. 294 00:09:33,740 --> 00:09:34,991 Bueno, descarta a Elliot. 295 00:09:35,033 --> 00:09:36,368 - ¿Y Wesley? 296 00:09:36,409 --> 00:09:37,869 - Ay. 297 00:09:37,911 --> 00:09:39,954 Me casaré con él, solo por dinero. 298 00:09:39,996 --> 00:09:41,206 - De acuerdo. 299 00:09:41,247 --> 00:09:42,540 - Nunca volveré a tener sexo con él. 300 00:09:42,582 --> 00:09:43,875 - Y no logro entender 301 00:09:43,917 --> 00:09:45,085 cómo le permiten a una niña pequeña 302 00:09:45,126 --> 00:09:46,378 tener un perro del tamaño de una casa. 303 00:09:46,419 --> 00:09:48,546 - Si lees esos libros, si de verdad los lees, 304 00:09:48,588 --> 00:09:51,800 te das cuenta de que Clifford mata gente constantemente. 305 00:09:51,841 --> 00:09:53,927 Como cuando su cola golpea con fuerza al cartero 306 00:09:53,968 --> 00:09:55,720 y lo hace volar 300 pies. 307 00:09:55,762 --> 00:09:57,055 - Lo tengo. ¿Es Katherine? 308 00:09:57,097 --> 00:09:59,557 - ¡Sí! Por fin. - Sí. 309 00:09:59,599 --> 00:10:04,104 - Ay, eso fue tan patético. - [ríe] Sí, un poco. 310 00:10:05,897 --> 00:10:07,691 - Oh, está parando. Se detuvo. 311 00:10:07,732 --> 00:10:09,067 Quizá tenía un temporizador. 312 00:10:09,109 --> 00:10:10,360 - Gracias al cielo. 313 00:10:10,402 --> 00:10:12,153 Estaba deseando estirar las piernas. 314 00:10:12,195 --> 00:10:14,489 Oh. - Uh. Fiu. 315 00:10:14,531 --> 00:10:15,990 [suena chicharra] [suena ventilador] 316 00:10:16,032 --> 00:10:17,826 - ¡Vaya! - ¡Oh! ¡Dios mío! 317 00:10:17,867 --> 00:10:20,245 - Regresa, regresa. - Oh, oh. 318 00:10:20,286 --> 00:10:22,330 - Regresa, regresa. 319 00:10:25,041 --> 00:10:27,210 ¡Uh! Debe ser un ciclo completo. 320 00:10:28,628 --> 00:10:30,213 - Entonces, ¿crees que puedes convencer a los hackers 321 00:10:30,255 --> 00:10:31,589 de que no filtren tus emails? 322 00:10:31,631 --> 00:10:34,342 - Preferiría pagarles, pero supongo que tendré 323 00:10:34,384 --> 00:10:35,927 que seducirlos en lugar de eso. 324 00:10:35,969 --> 00:10:37,929 Confía en mí. Puedo ser encantadora. 325 00:10:37,971 --> 00:10:38,972 - Estamos conectados. 326 00:10:39,014 --> 00:10:40,515 - ¡Hola! 327 00:10:40,557 --> 00:10:43,101 Soy Katherine Hastings, CEO de Payne Motors. 328 00:10:43,143 --> 00:10:44,561 ¿Quién esta del otro lado? 329 00:10:44,602 --> 00:10:45,854 - Sin nombres. 330 00:10:45,895 --> 00:10:47,480 - [ríe] Anonymous. Qué genial. 331 00:10:47,522 --> 00:10:48,732 Me gusta, sí. 332 00:10:48,773 --> 00:10:50,775 ¿Puedo llamarte hacker? 333 00:10:50,817 --> 00:10:52,027 ¿Es hacker un término ofensivo? 334 00:10:52,068 --> 00:10:53,862 - Es probablemente un título de honor. 335 00:10:53,903 --> 00:10:54,946 - ¿Y tú cómo lo sabrías? 336 00:10:54,988 --> 00:10:56,281 - Está bien. 337 00:10:56,322 --> 00:10:57,782 - ¿Ves? - Tienen nuestras demandas. 338 00:10:57,824 --> 00:10:59,451 Transfieran el bitcoin o filtramos la información. 339 00:10:59,492 --> 00:11:04,080 - Sí. Yo quiero pagar, pero nos hemos encontrado 340 00:11:04,122 --> 00:11:06,291 con un pequeño contratiempo legal. 341 00:11:06,332 --> 00:11:08,293 No sé cómo será en su oficina. 342 00:11:08,335 --> 00:11:10,128 Quizá trabajen con uno de esos tipos 343 00:11:10,170 --> 00:11:12,839 que hacen todo por el libro. 344 00:11:12,881 --> 00:11:14,090 Para nada un jugador de equipo. 345 00:11:14,132 --> 00:11:15,800 El que irrita a todo el mundo. 346 00:11:15,842 --> 00:11:16,968 - Ivan. 347 00:11:17,010 --> 00:11:18,178 - Sí. [ríe] 348 00:11:18,219 --> 00:11:20,347 Exacto, exacto. 349 00:11:20,388 --> 00:11:22,182 Creo que ambos tendremos que buscarle la vuelta 350 00:11:22,223 --> 00:11:23,808 a nuestros respectivos Ivanes. 351 00:11:23,850 --> 00:11:25,477 - Esto es una pérdida de tiempo, ¿sí? 352 00:11:25,518 --> 00:11:28,021 Estos tipos son criminales o posibles terroristas. 353 00:11:28,063 --> 00:11:29,773 - Vamos, Elliot. 354 00:11:29,814 --> 00:11:32,317 Chicos, ustedes no son terroristas, ¿o sí? 355 00:11:32,359 --> 00:11:34,027 - Somos luchadores por la libertad. 356 00:11:34,069 --> 00:11:35,362 - No sé qué hacer con eso. 357 00:11:35,403 --> 00:11:37,197 - Transfieran el bitcoin hoy 358 00:11:37,238 --> 00:11:39,949 o le enviaremos esto a todo el mundo. 359 00:11:39,991 --> 00:11:41,910 - [resuella] - ¡Dios mío! 360 00:11:41,951 --> 00:11:43,995 ¡Dios mío! ¡Dios mío! ¡Dios! ¡No miren! 361 00:11:44,037 --> 00:11:45,497 - ¿Por qué existe esto? 362 00:11:45,538 --> 00:11:47,499 - Richard y yo nos hacíamos sexting y nadie debía verlo. 363 00:11:47,540 --> 00:11:50,043 - Katherine. - ¿Está Elliot ahí atrás? 364 00:11:50,085 --> 00:11:51,336 - Estoy en mitad de una presentación. 365 00:11:51,378 --> 00:11:52,587 Sabía que no me prestaban atención. 366 00:11:52,629 --> 00:11:55,006 - Bueno. ¡No miren! ¡No miren! 367 00:11:55,048 --> 00:11:56,216 - Me mira directamente a mí. 368 00:12:00,637 --> 00:12:00,845 . 369 00:12:00,887 --> 00:12:01,888 - Esto es culpa de nuestra terapeuta. 370 00:12:02,889 --> 00:12:04,224 Richard y yo nos estábamos separando, 371 00:12:04,265 --> 00:12:05,725 y su consejo fue: "métanle pasión". 372 00:12:05,767 --> 00:12:07,352 - ¿Tu terapeuta recomendó que abrieras las piernas? 373 00:12:07,394 --> 00:12:08,853 Qué poco profesional. Deberías demandarla. 374 00:12:08,895 --> 00:12:10,689 - Dios, ¿cómo puede estar pasándome esto? 375 00:12:10,730 --> 00:12:12,440 - Encontraríamos la causa si encontramos qué día 376 00:12:12,482 --> 00:12:13,900 te sacaste los calzones en el trabajo. 377 00:12:13,942 --> 00:12:15,985 Oye, ¿tenías el teléfono conectado a tu cuenta laboral? 378 00:12:16,027 --> 00:12:19,656 Porque tendrán acceso a todos tus mensajes de texto. 379 00:12:19,698 --> 00:12:21,116 - Cielos, ¿eso puede pasar? 380 00:12:21,157 --> 00:12:23,159 Significa que tienen todas las fotos. 381 00:12:23,201 --> 00:12:26,287 - ¿Todas las fotos? ¿Hay más de lo que ya vimos? 382 00:12:26,329 --> 00:12:27,789 - Esa era una de las mejores. 383 00:12:27,831 --> 00:12:30,500 - Estoy estresada. Dame un poco. 384 00:12:32,043 --> 00:12:33,878 - Debo llamar a Richard. 385 00:12:33,920 --> 00:12:37,674 - Wafles69. Wafles, signo de exclamación. 386 00:12:37,716 --> 00:12:40,885 - Bueno. No vas a creer lo que te acabas de perder. 387 00:12:40,927 --> 00:12:43,013 Katherine le envió a su esposo una foto pornográfica 388 00:12:43,054 --> 00:12:44,347 y la tienen los hackers. 389 00:12:44,389 --> 00:12:46,391 - Genial. - No, no, no. 390 00:12:46,433 --> 00:12:49,602 Nos la mandaron a nosotros. Se le ve todo. 391 00:12:50,478 --> 00:12:52,564 Siento que deberías estar mucho más entusiasmado. 392 00:12:52,605 --> 00:12:54,232 - Intento recordar todas las contraseñas 393 00:12:54,274 --> 00:12:56,067 que he usado para cualquier cuenta. 394 00:12:56,109 --> 00:12:57,444 Quizá usé alguna para el bitcoin. 395 00:12:57,485 --> 00:12:59,821 - ¿Qué es "singing la vida loca"? 396 00:12:59,863 --> 00:13:02,407 - La canción de Ricky Martin. - La letra no es así. 397 00:13:02,449 --> 00:13:04,075 - Creí que lo era cuando creé la contraseña, 398 00:13:04,117 --> 00:13:05,618 o quizá no. 399 00:13:05,660 --> 00:13:07,412 No lo sé, viejo. Me estoy volviendo loco. 400 00:13:07,454 --> 00:13:09,247 - Podría conseguirte una copia de la foto. 401 00:13:09,289 --> 00:13:11,124 Sería divertido, ¿no? 402 00:13:11,166 --> 00:13:14,919 Fotos de mujeres desnudas. Wes, me estás preocupando. 403 00:13:14,961 --> 00:13:17,464 [ventilador soplando] 404 00:13:21,134 --> 00:13:23,345 - ¿Puedes--? - Sí, es muy molesto. Perdón. 405 00:13:23,386 --> 00:13:25,096 - Ajá. 406 00:13:25,138 --> 00:13:26,681 - ¿Segura que tienen todas las fotos? 407 00:13:26,723 --> 00:13:27,932 - Sí. - ¡No! 408 00:13:27,974 --> 00:13:29,267 - ¡Sí! - ¿Y la de la cocina? 409 00:13:29,309 --> 00:13:30,810 - ¡Todas, Richard! 410 00:13:30,852 --> 00:13:32,437 - No usaría los condimentos de esa forma. 411 00:13:32,479 --> 00:13:34,147 - Lo arreglaré. Siempre soluciono todo. 412 00:13:34,189 --> 00:13:35,315 - ¿Ves lo que hiciste? 413 00:13:35,357 --> 00:13:36,399 - No estoy disfrutando esto, ¿sí? 414 00:13:36,441 --> 00:13:37,692 Lo odio, ¿está bien? 415 00:13:37,734 --> 00:13:38,943 Me está dando urticaria otra vez. 416 00:13:38,985 --> 00:13:40,445 - No entiendo. 417 00:13:40,487 --> 00:13:42,447 Sueles ser un hombre de poco carácter que dice sí a todo. 418 00:13:42,489 --> 00:13:44,115 - Sí, ya lo sé, ¿sí? 419 00:13:44,157 --> 00:13:45,784 Y por eso que cada fibra de mi ser 420 00:13:45,825 --> 00:13:47,786 está gritándome que autorice los pagos. 421 00:13:47,827 --> 00:13:50,121 Estoy desesperado por obedecerla, pero no puedo. 422 00:13:50,163 --> 00:13:52,957 - Solo hazlo. Haz de cuenta que es la reina o algo. 423 00:13:52,999 --> 00:13:55,919 - Ella no es la única víctima en todo esto, ¿sabes? 424 00:13:55,960 --> 00:13:58,004 Sí, sus genitales están en la esfera pública, 425 00:13:58,046 --> 00:14:00,090 pero mi cara también, junto a sus genitales. 426 00:14:00,131 --> 00:14:03,343 ¿Qué pensará la gente? - Pensarán en sus genitales. 427 00:14:03,385 --> 00:14:06,346 [golpean rítmicamente] 428 00:14:08,515 --> 00:14:10,600 - ¡Hasta el final! - Te veo. 429 00:14:10,642 --> 00:14:13,144 - [ríe] - Eso fue muy bueno. 430 00:14:13,186 --> 00:14:14,604 - Creo que sí. 431 00:14:14,646 --> 00:14:17,023 - Nunca sentí tanto frío. - Sí. 432 00:14:18,066 --> 00:14:19,567 Mira, está nevando. 433 00:14:19,609 --> 00:14:22,779 - Es muy hermoso. 434 00:14:22,821 --> 00:14:25,365 Pero cae muy fuerte, ¿no? 435 00:14:25,407 --> 00:14:28,660 - Sí. - Hace mucho frío. 436 00:14:28,702 --> 00:14:31,830 - También rápido. - Ajá. Ajá. 437 00:14:31,871 --> 00:14:33,415 - La hipnosis consiste en llevarte 438 00:14:33,456 --> 00:14:36,710 a un estado de meditación para que accedas a tus recuerdos. 439 00:14:36,751 --> 00:14:39,796 Cierra los ojos e inhala profundamente. 440 00:14:39,838 --> 00:14:41,381 - ¿No tienes un reloj de bolsillo 441 00:14:41,423 --> 00:14:43,675 o una espiral grande que gire? 442 00:14:43,717 --> 00:14:45,010 - Lo siento. No sabía que querías 443 00:14:45,051 --> 00:14:47,053 que te hipnotizara cual dibujo animado. 444 00:14:47,095 --> 00:14:48,805 Te digo que esto funcionará. 445 00:14:48,847 --> 00:14:51,141 En terapia, me ayudó con muchas cosas. 446 00:14:51,182 --> 00:14:53,852 - Quizá mi mente no sea tan débil como la tuya. 447 00:14:53,893 --> 00:14:56,062 - ¿Perdón? - No soy sugestionable. 448 00:14:56,104 --> 00:14:57,814 Cielos, no soy uno de esos idiotas 449 00:14:57,856 --> 00:15:01,484 a los que hipnotizan y cacarean como gallinas o lo que sea. 450 00:15:01,526 --> 00:15:03,611 - Ajá. Está bien. 451 00:15:03,653 --> 00:15:05,822 Incluso si intentara que cacarees, 452 00:15:05,864 --> 00:15:07,490 es un sonido muy difícil de hacer, 453 00:15:07,532 --> 00:15:08,992 así que dudo que hubieras podido. 454 00:15:09,034 --> 00:15:11,202 - No es tan difícil, viejo. ¡Clo! 455 00:15:11,244 --> 00:15:12,328 - No, las gallinas verdaderas. 456 00:15:12,370 --> 00:15:13,663 No dicen ¡clo! Dicen bock. 457 00:15:13,705 --> 00:15:15,707 - Bueno, pues ¡bock! 458 00:15:15,749 --> 00:15:18,501 - No, pero es mucho más fuerte y más agudo. 459 00:15:18,543 --> 00:15:20,128 - ¡Bock! - Pero más repetitivo. 460 00:15:20,170 --> 00:15:21,296 - [cacarea] 461 00:15:21,338 --> 00:15:22,505 - ¿Y crees que nadie 462 00:15:22,547 --> 00:15:23,715 puede hacerte hacer eso? - No lo creo. 463 00:15:23,757 --> 00:15:26,468 - Pues muéstrame de nuevo. - [cacarea] 464 00:15:29,137 --> 00:15:32,974 - ¡Toc-toc! - Oh, Katherine. Adelante. 465 00:15:33,016 --> 00:15:35,477 - Esta es tu oficina, ¿eh? Es... 466 00:15:35,518 --> 00:15:36,644 Es muy linda. 467 00:15:36,686 --> 00:15:38,063 Has hecho un lindo trabajo con ella. 468 00:15:38,104 --> 00:15:39,189 - Gracias. 469 00:15:39,230 --> 00:15:41,441 Mira, Katherine, no puedo hacer lo que-- 470 00:15:41,483 --> 00:15:43,151 - Mira, te considero un amigo, en serio. 471 00:15:43,193 --> 00:15:46,279 Sé que nos divertimos con tu acento y todo eso, ¿sabes? 472 00:15:46,321 --> 00:15:48,698 ¿Cómo se llama esto? 473 00:15:48,740 --> 00:15:51,576 - Es una soda. - No, no. 474 00:15:51,618 --> 00:15:52,827 El material de la lata. 475 00:15:52,869 --> 00:15:54,579 - Ah, aluminio. - Oh, sí. 476 00:15:54,621 --> 00:15:56,581 - Aluminio. - Aluminio. 477 00:15:56,623 --> 00:16:00,460 - No, no como lo diría yo. No importa. 478 00:16:00,502 --> 00:16:03,588 Mira, no voy a pedirte que hagas algo 479 00:16:03,630 --> 00:16:04,756 con lo que no te sientas cómodo. 480 00:16:04,798 --> 00:16:07,217 Al final, respeto tu decisión. 481 00:16:07,258 --> 00:16:08,718 Yo solo... 482 00:16:08,760 --> 00:16:11,763 solo te pido, como amiga, que por favor consideres 483 00:16:11,805 --> 00:16:13,932 hacer esto por mí. - Gracias. 484 00:16:13,973 --> 00:16:15,183 Te lo agradezco. 485 00:16:15,225 --> 00:16:16,226 Escucha, me encantaría-- 486 00:16:16,267 --> 00:16:18,645 - ¡Maldito [bip]! Eres un inútil. 487 00:16:18,687 --> 00:16:20,563 Eres una bueno para nada. 488 00:16:20,605 --> 00:16:21,898 - ¡Vaya! 489 00:16:23,817 --> 00:16:25,652 - Ese aire frío se filtra por todas partes, ¿no? 490 00:16:25,694 --> 00:16:27,696 - Está muy mal hecho. - Ajá. 491 00:16:27,737 --> 00:16:29,447 - Pensé que hacer esto te mantendría caliente. 492 00:16:29,489 --> 00:16:30,824 Me está dando más frío. 493 00:16:30,865 --> 00:16:33,243 - Sabes, en "Naked and Afraid", siempre se abrazan 494 00:16:33,284 --> 00:16:35,620 para buscar calor corporal. - Sí, claro. 495 00:16:35,662 --> 00:16:37,622 - No sugiero que lo hagamos. 496 00:16:37,664 --> 00:16:40,375 - No tengo problema, si tú quieres. 497 00:16:40,417 --> 00:16:42,711 - ¿Quieres? - Sí, sí. 498 00:16:42,752 --> 00:16:43,712 Ven aquí. - Sí. 499 00:16:43,753 --> 00:16:44,921 - Vaya. - Ajá. 500 00:16:44,963 --> 00:16:46,297 [ambos ríen] 501 00:16:46,339 --> 00:16:49,259 - Sí. Qué lindo. 502 00:16:49,300 --> 00:16:51,177 - Oh. 503 00:16:51,219 --> 00:16:52,721 - Te lo suplico, Elliot. 504 00:16:52,762 --> 00:16:54,264 Esto arruinará mi vida, no solo mi trabajo. 505 00:16:54,305 --> 00:16:56,725 ¿Crees que Richard seguirá conmigo si soy 506 00:16:56,766 --> 00:16:58,643 el motivo de que una foto de su pene 507 00:16:58,685 --> 00:17:01,312 con mostaza esté online? 508 00:17:01,354 --> 00:17:02,939 - ¿Por qué sacaste esa foto? 509 00:17:02,981 --> 00:17:04,232 - Creímos que sería ardiente. 510 00:17:04,274 --> 00:17:06,526 Fue algo estúpido. No, fue humillante, ¿sí? 511 00:17:06,568 --> 00:17:08,236 No fue divertido. No fue-- 512 00:17:08,278 --> 00:17:09,863 ¿Sabías que la mostaza deja marca? 513 00:17:09,904 --> 00:17:11,656 - No para siempre. - ¿Sabías que mancha la piel? 514 00:17:11,698 --> 00:17:14,242 No lo sabía. Te juro que no lo sabía. 515 00:17:14,284 --> 00:17:15,827 - Katherine, lo siento mucho, pero no eres la única 516 00:17:15,869 --> 00:17:17,704 que está sufriendo, ¿sabes? 517 00:17:17,746 --> 00:17:19,497 Tengo una guerra interna entre mi lealtad hacia ti y-- 518 00:17:19,539 --> 00:17:20,707 - Tú lo hiciste. Esto es culpa tuya. 519 00:17:20,749 --> 00:17:22,000 - ¡No, no lo hagas! - Mira eso. 520 00:17:22,042 --> 00:17:25,170 Míralo ahora. Soy yo como asesora académica. 521 00:17:25,211 --> 00:17:26,963 Oye, ¿a qué universidad quieres ir? 522 00:17:32,135 --> 00:17:32,344 . 523 00:17:32,385 --> 00:17:32,802 [ambos gimen] 524 00:17:37,182 --> 00:17:38,308 - Qué poco espacio tenemos. - Sí. 525 00:17:38,350 --> 00:17:39,392 - ¿Sobre tu cabeza? - ¿Es esto--? 526 00:17:39,434 --> 00:17:40,977 [bocinazo] - Oh. ¿Es eso la bocina? 527 00:17:41,019 --> 00:17:42,187 - Creo que sí. - Dios mío, 528 00:17:42,228 --> 00:17:44,606 este auto es una porquería. - Una porquería. 529 00:17:44,647 --> 00:17:45,982 - Ven aquí. - Sí. 530 00:17:46,024 --> 00:17:47,025 [golpe] - Me golpeé la cabeza. 531 00:17:47,067 --> 00:17:48,318 - No funcionó. - Okay. 532 00:17:48,360 --> 00:17:49,903 - ¿Puedes venir? - ¿Y cómo voy a--? 533 00:17:49,944 --> 00:17:52,030 - Solo ven aquí. - Muy bien. 534 00:17:52,072 --> 00:17:54,574 [música soul animada] 535 00:17:54,616 --> 00:17:55,992 - Okay. - Iré para allá. 536 00:17:56,034 --> 00:17:57,786 - Sí, sí. Esto es-- - Uh, creo que la palanca 537 00:17:57,827 --> 00:17:59,704 es muy-- creo que la palanca va a-- sí, 538 00:17:59,746 --> 00:18:00,705 ¡Cuidado! 539 00:18:00,747 --> 00:18:02,290 Dios mío. 540 00:18:02,332 --> 00:18:04,292 [ambos ríen] 541 00:18:06,836 --> 00:18:09,214 - Katherine. Él es Calvin. 542 00:18:09,255 --> 00:18:10,632 Me has destrozado todo el día, 543 00:18:10,674 --> 00:18:11,758 así que me pareció que te sería útil 544 00:18:11,800 --> 00:18:13,009 ver a este trabajador de bajo nivel 545 00:18:13,051 --> 00:18:14,969 para que te ayude si yo no estuviera aquí. 546 00:18:15,011 --> 00:18:16,888 - ¿No dijiste que Katherine quería felicitarme 547 00:18:16,930 --> 00:18:18,431 por el reporte Crystali? - Sí. 548 00:18:18,473 --> 00:18:20,100 Me disculpo por traerte aquí diciendo mentiras 549 00:18:20,141 --> 00:18:21,393 solo para humillarte. 550 00:18:21,434 --> 00:18:24,062 Mira, esta credulidad es exactamente 551 00:18:24,104 --> 00:18:25,313 el tipo de defecto en el carácter 552 00:18:25,355 --> 00:18:26,314 que quiero que veas. 553 00:18:26,356 --> 00:18:28,274 Calvin es tonto-- sin ofender. 554 00:18:28,316 --> 00:18:30,902 Estos subordinados no tienen el carácter, la integridad 555 00:18:30,944 --> 00:18:32,570 o la experiencia que yo aporto. 556 00:18:32,612 --> 00:18:34,364 - ¿Cuál es tu punto? 557 00:18:34,406 --> 00:18:35,949 - Mi voz tiene valor 558 00:18:35,990 --> 00:18:37,659 y ahí es donde pongo mi límite. 559 00:18:37,701 --> 00:18:39,244 Si no aceptas mis consejos, 560 00:18:39,285 --> 00:18:40,954 espero que aceptes mi carta de renuncia. 561 00:18:40,995 --> 00:18:42,122 Espero que reconozcas-- - Genial, la acepto. 562 00:18:42,163 --> 00:18:43,498 - ¿La aceptas? ¿Qué quieres decir? 563 00:18:43,540 --> 00:18:44,833 - Espera, ¿qué es esto? 564 00:18:44,874 --> 00:18:46,918 - Solo un papel de mi carpeta. 565 00:18:46,960 --> 00:18:49,379 - ¿Dónde está la carta? - No hay una carta. 566 00:18:49,421 --> 00:18:51,131 Debía ser un farol para que hicieras lo que yo quiero, 567 00:18:51,172 --> 00:18:52,674 que es ser amable conmigo. 568 00:18:52,716 --> 00:18:53,883 - Calvin, ¿podrías firmar 569 00:18:53,925 --> 00:18:55,260 el pago de un rescate a unos hackers? 570 00:18:55,301 --> 00:18:57,595 - ¿Me dices que debo hacerlo? - Sí. 571 00:18:57,637 --> 00:18:59,097 - Está bien. - Un momento. 572 00:18:59,139 --> 00:19:00,849 Es una renuncia falsa, así que no te emociones. 573 00:19:00,890 --> 00:19:02,392 - Muy bien. Estás despedido. 574 00:19:02,434 --> 00:19:03,727 Ahí está. ¡Puf! 575 00:19:03,768 --> 00:19:05,979 - ¿Qué? No, no me hagas puf. 576 00:19:06,021 --> 00:19:07,355 Esto es muy serio. Détente. 577 00:19:07,397 --> 00:19:10,025 - Calvin, ven conmigo. - Mejor--mejor... 578 00:19:10,066 --> 00:19:11,359 rebobinemos un poco. 579 00:19:11,401 --> 00:19:13,028 - [balbucea] 580 00:19:13,069 --> 00:19:15,238 - ¿Qué le pasa a este tonto? 581 00:19:15,280 --> 00:19:17,407 - Es un sombreo de fieltro. Es ardiente. 582 00:19:17,449 --> 00:19:19,617 - Está un poco estresado. Intenta recordar su contraseña. 583 00:19:19,659 --> 00:19:21,453 - También estarían estresados si estuvieran a punto 584 00:19:21,494 --> 00:19:23,496 de perder $70 millones. - ¿$70 millones? 585 00:19:23,538 --> 00:19:25,707 - ¿Eres tan rico? - Soy tan estúpido. 586 00:19:25,749 --> 00:19:27,500 ¿Por qué no elegí algo más obvio 587 00:19:27,542 --> 00:19:29,336 como "no te olvides de esta contraseña"? 588 00:19:29,377 --> 00:19:31,212 [resuella] ¡Dios mío! 589 00:19:31,254 --> 00:19:33,882 Es eso. Es eso. 590 00:19:33,923 --> 00:19:38,219 "No te olvides de esta contraseña". 591 00:19:38,261 --> 00:19:39,971 [vibración] ¡[bip]! 592 00:19:40,013 --> 00:19:42,223 - Lo intentaste antes. - ¿Cuántas más te quedan? 593 00:19:42,265 --> 00:19:45,352 - Son nueve, me queda una. 594 00:19:47,520 --> 00:19:50,231 ¿Saben algo? 595 00:19:50,273 --> 00:19:52,650 Olvídense. 596 00:19:52,692 --> 00:19:53,777 - ¿Qué haces? 597 00:19:53,818 --> 00:19:55,653 Elijo no jugar. 598 00:19:55,695 --> 00:19:58,698 Si no introduzco otra contraseña equivocada, 599 00:19:58,740 --> 00:20:00,075 aún tengo mi dinero. 600 00:20:00,116 --> 00:20:01,493 - Pero no puedes acceder a tu dinero. 601 00:20:01,534 --> 00:20:02,994 - Pero aún lo tengo. 602 00:20:03,036 --> 00:20:05,163 Lo tengo justo aquí. 603 00:20:05,205 --> 00:20:06,331 - ¿Cuál es el punto de tener dinero 604 00:20:06,373 --> 00:20:07,540 si no puedes gastarlo, Wesley? 605 00:20:07,582 --> 00:20:09,167 - Dije que está aquí. 606 00:20:09,209 --> 00:20:10,669 - Parece un actor extra de "Goodfellas". 607 00:20:10,710 --> 00:20:13,296 - Le dije que lo botara. - ¿No se ve estúpido? 608 00:20:13,338 --> 00:20:16,091 - Eso fue... eso fue genial. 609 00:20:16,132 --> 00:20:18,593 - Sí, sí, fue genial. 610 00:20:18,635 --> 00:20:21,179 Estaba a punto de decir que fue genial. 611 00:20:21,221 --> 00:20:23,556 - ¿Y siempre es eso parte de las pruebas al vehículo? 612 00:20:23,598 --> 00:20:25,350 - Oh, sí. Sí. 613 00:20:25,392 --> 00:20:28,311 Lluvia, viento, nieve, sexo. Totalmente estándar. 614 00:20:28,353 --> 00:20:30,897 [ambos ríen] - Hola. 615 00:20:32,941 --> 00:20:34,484 - Hola. 616 00:20:34,526 --> 00:20:37,404 - Tengo aquí unas fotos para que veas. 617 00:20:37,445 --> 00:20:38,405 - Oh. 618 00:20:38,446 --> 00:20:40,198 Del auto. 619 00:20:40,240 --> 00:20:42,867 ¿Cuánto lleva ahí? 620 00:20:42,909 --> 00:20:45,286 - Jesús, sonríe. 621 00:20:45,912 --> 00:20:47,872 [se mofa] 622 00:20:47,914 --> 00:20:49,499 Obvio que no te despedí. 623 00:20:49,541 --> 00:20:52,210 - Oh. ¿Qué pasa con Calvin? 624 00:20:52,252 --> 00:20:53,628 - Calvin solo firmó un pago 625 00:20:53,670 --> 00:20:55,714 a unos terroristas. El tipo es radioactivo. 626 00:20:55,755 --> 00:20:57,215 - Oh. 627 00:20:57,257 --> 00:21:00,010 - Mira, si soy honesta, me sorprendió 628 00:21:00,051 --> 00:21:02,178 que te enfrentaras a mí, casi impresionada. 629 00:21:02,220 --> 00:21:05,557 - Ah, bueno, sí, o sea, 630 00:21:05,598 --> 00:21:07,392 en un buen día, puedo ser muy persuasivo. 631 00:21:07,434 --> 00:21:08,893 - Sí. No lo hagas de nuevo. 632 00:21:08,935 --> 00:21:11,146 - No, no, Dios, no. Ni loco. 633 00:21:11,187 --> 00:21:13,231 - Muy bien. - Lección aprendida. 634 00:21:13,273 --> 00:21:14,691 Ah, oye, Katherine. 635 00:21:14,733 --> 00:21:17,068 ¿Qué es esto, aluminio? 636 00:21:17,110 --> 00:21:19,279 - Qué locura. Me encanta. 637 00:21:19,320 --> 00:21:22,741 - Sí. Genial. Genial. 638 00:21:22,782 --> 00:21:25,910 ¡Sí! Okay. 639 00:21:25,952 --> 00:21:26,995 De vuelta al juego, campeón. 640 00:21:27,037 --> 00:21:28,496 [ríe] 641 00:21:28,538 --> 00:21:30,081 Creo que este noche cenaré corteza rellena. 642 00:21:30,123 --> 00:21:31,958 Sí, y un refresco con burbujas.