1
00:00:04,713 --> 00:00:05,088
.
2
00:00:05,130 --> 00:00:06,548
- Pícnic con nuestros militares
y sus familias el viernes.
3
00:00:07,632 --> 00:00:09,175
Comemos algo rápido
y nos vamos, ¿no?
4
00:00:09,217 --> 00:00:11,803
- Sí.
- Sí.
5
00:00:11,845 --> 00:00:13,346
- Genial,
y después, no sé,
6
00:00:13,388 --> 00:00:15,765
llevamos a los veteranos
hasta el río Detroit
7
00:00:15,807 --> 00:00:17,851
y los empujamos bajo el agua,
¿les parece un buen plan?
8
00:00:17,892 --> 00:00:19,102
- Ajá.
9
00:00:19,144 --> 00:00:20,353
- ¿Entonces estás
a favor de ahogar
10
00:00:20,395 --> 00:00:21,229
a nuestros héroes
junto a sus familias?
11
00:00:21,271 --> 00:00:22,731
Es una movida audaz.
12
00:00:22,772 --> 00:00:24,232
- Disculpen, están tomando
fotos publicitarias del Pika
13
00:00:24,274 --> 00:00:25,567
en la cámara
de pruebas ambiental.
14
00:00:25,608 --> 00:00:27,193
Nadie me responde
los mensajes porque la señal
15
00:00:27,235 --> 00:00:28,361
apesta ahí abajo.
- Ah, sí.
16
00:00:28,403 --> 00:00:29,904
Entonces todos manos
a la obra.
17
00:00:29,946 --> 00:00:31,156
Quizá deba subir yo misma
18
00:00:31,197 --> 00:00:32,407
y arreglar
la señal manualmente.
19
00:00:32,449 --> 00:00:33,658
[risas]
20
00:00:33,700 --> 00:00:34,826
- Les daré las notas
en persona.
21
00:00:34,868 --> 00:00:36,411
[suena computadora]
22
00:00:36,453 --> 00:00:38,371
- Dory, ¿podemos hacer algo
con ese sonido que no para?
23
00:00:38,413 --> 00:00:40,707
Cada vez que algún zángano
de Recursos Humanos
24
00:00:40,749 --> 00:00:43,168
me manda un meme de feliz
miércoles me sorprende.
25
00:00:43,209 --> 00:00:44,210
- Es muy molesto.
26
00:00:44,252 --> 00:00:45,879
- Sí, sí, sí. Yo me encargo.
27
00:00:45,920 --> 00:00:48,590
Conseguiré algo más relajante,
como el cantar de una ballena.
28
00:00:48,631 --> 00:00:49,841
- ¿Qué es esto?
29
00:00:49,883 --> 00:00:51,801
- "Hemos hackeado Payne Motors.
$20 millones
30
00:00:51,843 --> 00:00:56,056
en bitcoin hoy mismo
o filtraremos contenidos".
31
00:00:56,097 --> 00:00:58,767
¿Hay un meme de hackeo por ahí?
32
00:00:59,184 --> 00:01:03,730
[música animada]
33
00:01:03,772 --> 00:01:06,566
[coro vocalizando]
34
00:01:06,608 --> 00:01:08,568
- Soy Bill.
Él es Eric.
35
00:01:08,610 --> 00:01:10,236
Somos de ciberseguridad
aquí en Payne.
36
00:01:10,278 --> 00:01:12,739
Esta mañana un equipo
de hackers
37
00:01:12,781 --> 00:01:14,824
accedió a los servidores
corporativos.
38
00:01:14,866 --> 00:01:17,494
Por suerte, los cortafuegos
les impidieron proseguir
39
00:01:17,535 --> 00:01:19,454
y solo lograron obtener
una pequeña cantidad de datos.
40
00:01:19,496 --> 00:01:21,247
- ¿Datos?
¿Como correos electrónicos?
41
00:01:21,289 --> 00:01:22,749
- Ah, hola, sí.
42
00:01:22,791 --> 00:01:24,209
Hago siempre una broma
muy graciosa en la que mando
43
00:01:24,250 --> 00:01:26,252
mensajes socarrones
sobre lo terribles
44
00:01:26,294 --> 00:01:27,671
que son mis compañeros.
45
00:01:27,712 --> 00:01:29,756
Repito, los escribo
con un tono humorístico,
46
00:01:29,798 --> 00:01:33,593
pero sacados de contexto
pueden parecer hirientes.
47
00:01:33,635 --> 00:01:35,845
- Estos grupos suelen
apuntar a los clientes.
48
00:01:35,887 --> 00:01:37,305
- Oh.
- Oh, fiu.
49
00:01:37,347 --> 00:01:38,640
- Información financiera,
datos de tarjetas de crédito.
50
00:01:38,682 --> 00:01:40,475
Esas cosas.
- Claro, y no queremos
51
00:01:40,517 --> 00:01:41,893
perder nada de eso.
- Preferiría perder
52
00:01:41,935 --> 00:01:43,103
nuestros datos.
- Claro.
53
00:01:43,144 --> 00:01:44,562
De poder elegir.
- Ojalá.
54
00:01:44,604 --> 00:01:46,690
- Tendremos que apagar la red
para hacer una auditoría.
55
00:01:46,731 --> 00:01:49,943
No habrá internet, tarjetas
de acceso ni computadoras.
56
00:01:49,984 --> 00:01:51,277
Es día de lápiz y papel.
57
00:01:51,319 --> 00:01:52,946
- Muchísimas gracias, chicos.
58
00:01:52,987 --> 00:01:55,699
Apreciamos mucho
su experiencia y conocimiento.
59
00:01:55,740 --> 00:01:56,533
- Gracias a todos.
60
00:01:56,574 --> 00:01:58,118
- ¡Creemos en ustedes!
61
00:01:58,159 --> 00:01:59,828
[risas]
62
00:01:59,869 --> 00:02:00,870
- ¿Creemos en ellos?
63
00:02:00,912 --> 00:02:02,330
- No, por Dios.
64
00:02:02,372 --> 00:02:03,957
- No me gusta cómo lucen.
- Demasiado arreglados.
65
00:02:03,998 --> 00:02:05,583
Necesitan un estilo más punk.
66
00:02:05,625 --> 00:02:07,419
- Creo que es
como en las películas.
67
00:02:07,460 --> 00:02:08,962
- Sí, pero la gente que hace
películas investiga antes.
68
00:02:09,004 --> 00:02:10,463
Se basan en la vida real.
69
00:02:10,505 --> 00:02:12,048
- Exacto, necesitamos
una chica llamada Destiny
70
00:02:12,090 --> 00:02:13,925
que use collar de púas
71
00:02:13,967 --> 00:02:16,052
y piercings en la cara
72
00:02:16,094 --> 00:02:17,512
y que haya tenido
una infancia dura
73
00:02:17,554 --> 00:02:18,722
como para que esté
confundida sexualmente.
74
00:02:18,763 --> 00:02:20,306
- Incluso si esos tontos
tienen razón
75
00:02:20,348 --> 00:02:22,475
y los hackers
no lograron nada,
76
00:02:22,517 --> 00:02:23,476
no quiero correr el riesgo.
77
00:02:23,518 --> 00:02:24,728
Paguemos el rescate y ya.
78
00:02:24,769 --> 00:02:26,479
- Me encanta esa idea.
Es genial
79
00:02:26,521 --> 00:02:29,315
y envía un mensaje muy fuerte
que dice:
80
00:02:29,357 --> 00:02:31,192
"Aquí está el dinero,
déjennos en paz".
81
00:02:31,234 --> 00:02:32,777
- ¿Pero pagarle a los hackers
82
00:02:32,819 --> 00:02:34,154
no sería como premiar
a los criminales?
83
00:02:34,195 --> 00:02:35,572
- Las víctimas aquí
somos nosotros.
84
00:02:35,613 --> 00:02:37,157
Sin embargo, tratamos
de procesar nuestro trauma.
85
00:02:37,198 --> 00:02:38,742
Es intrínsecamente correcto.
- Exacto.
86
00:02:38,783 --> 00:02:40,326
Si no poder decidir
nuestro destino
87
00:02:40,368 --> 00:02:41,745
es victimizarnos dos veces.
88
00:02:41,786 --> 00:02:43,288
- Exacto.
- Claro.
89
00:02:43,329 --> 00:02:44,914
- Ni siquiera sabemos
si son criminales.
90
00:02:44,956 --> 00:02:46,416
Podrían ser unos don nadies
91
00:02:46,458 --> 00:02:48,543
que están ahorrando dinero
para un trasplante de corazón
92
00:02:48,585 --> 00:02:50,128
que le salve la vida a su mamá.
93
00:02:50,170 --> 00:02:51,838
- Sí.
94
00:02:51,880 --> 00:02:54,382
- Todos saben que bromeaba
sobre los emails groseros, ¿no?
95
00:02:54,424 --> 00:02:58,845
Nadie se rió y no sé si
lo entendieron.
96
00:02:58,887 --> 00:02:59,846
- Ah.
97
00:02:59,888 --> 00:03:00,805
Sí.
98
00:03:00,847 --> 00:03:03,391
¿Hay algún truco
con la cámara
99
00:03:03,433 --> 00:03:07,312
para que no parezca
que el clima va ganando?
100
00:03:07,354 --> 00:03:09,731
- Puedo retocarla.
- Sí. Cuanto quieras.
101
00:03:09,773 --> 00:03:10,815
Buena idea.
102
00:03:10,857 --> 00:03:12,692
Gracias, chicos. ¿Qué tal?
- Hola.
103
00:03:12,734 --> 00:03:14,569
Intenté escribirte,
pero no hay señal aquí abajo.
104
00:03:14,611 --> 00:03:16,404
- No.
- Hackearon las computadoras.
105
00:03:16,446 --> 00:03:18,198
- ¿Nos hackearon?
106
00:03:18,239 --> 00:03:20,075
¿Hackers profesionales?
107
00:03:20,116 --> 00:03:23,578
- No sé si son profesionales
o aficionados muy buenos,
108
00:03:23,620 --> 00:03:25,038
pero supuse
que querrías saberlo.
109
00:03:25,080 --> 00:03:26,039
- Sí, debemos volver arriba.
110
00:03:26,081 --> 00:03:27,457
- Sí, sí.
111
00:03:28,667 --> 00:03:29,876
¿Por qué esto no suena?
112
00:03:29,918 --> 00:03:31,586
- Claro.
113
00:03:31,628 --> 00:03:34,339
Los informáticos nos dijeron
que estaríamos desconectados.
114
00:03:34,381 --> 00:03:35,882
- ¿Hola?
115
00:03:35,924 --> 00:03:37,509
- No sé por qué los hackers
siempre quieren bitcoin.
116
00:03:37,550 --> 00:03:39,678
Si fuera yo,
exigiría efectivo.
117
00:03:39,719 --> 00:03:41,596
- Y serías una tonta,
porque el bitcoin
118
00:03:41,638 --> 00:03:43,807
es muy superior al dinero fiat.
119
00:03:43,848 --> 00:03:45,517
- ¿Qué rayos es el dinero fiat?
120
00:03:45,558 --> 00:03:51,106
- Es efectivo, pero mejor,
porque está descentralizado.
121
00:03:51,147 --> 00:03:52,190
- Ah, ¿descentralizado?
122
00:03:52,232 --> 00:03:53,733
Vaya, sí.
123
00:03:53,775 --> 00:03:55,819
Odio lo centralizado
que está mi dinero.
124
00:03:55,860 --> 00:03:57,737
- ¿Saben qué?
Les mostraré algo.
125
00:03:57,779 --> 00:04:00,073
- No me gusta cómo va esto.
- Espera.
126
00:04:00,115 --> 00:04:02,742
En esta billetera de hardware,
127
00:04:02,784 --> 00:04:05,620
tengo la mayor parte
de mi dinero en criptomoneda.
128
00:04:05,662 --> 00:04:07,747
Puede desmoronarse
todo el sistema financiero
129
00:04:07,789 --> 00:04:09,374
y Wesley aún tendrá su dinero,
cariño.
130
00:04:09,416 --> 00:04:10,583
- ¿Y si alguien
te roba esa billetera?
131
00:04:10,625 --> 00:04:12,627
- Bueno, tiene
una clave de acceso.
132
00:04:12,669 --> 00:04:16,423
Si la ponen mal diez veces,
se bloquea para siempre.
133
00:04:16,464 --> 00:04:19,259
Y si alguna vez quiero
mi dinero, solo escribo
134
00:04:19,300 --> 00:04:21,720
"la leche
fue una mala elección".
135
00:04:21,761 --> 00:04:22,971
[vibración]
136
00:04:23,013 --> 00:04:25,932
Ah, me olvidé
de que era todo en mayúsculas.
137
00:04:25,974 --> 00:04:28,810
"LA LECHE
FUE UNA MALA ELECCIÓN".
138
00:04:28,852 --> 00:04:30,228
[vibración]
139
00:04:30,270 --> 00:04:32,564
- Si se bloquea para siempre
después de diez intentos,
140
00:04:32,605 --> 00:04:33,732
¿cómo la desbloqueas?
141
00:04:33,773 --> 00:04:36,484
- No puedes.
Se borraría todo.
142
00:04:36,526 --> 00:04:38,319
- Porque es descentralizado;
eso lo hace genial.
143
00:04:38,361 --> 00:04:40,447
- Bueno. No hay problema.
La sé.
144
00:04:40,488 --> 00:04:42,574
Y tengo ocho intentos más,
así que relájense.
145
00:04:42,615 --> 00:04:45,535
- No me estaba alterando.
- ¡Dije que se relajen!
146
00:04:45,577 --> 00:04:46,786
[toques en la puerta]
147
00:04:46,828 --> 00:04:48,246
- Toc-toc.
148
00:04:48,288 --> 00:04:50,457
- O golpeas o dices "toc-toc".
149
00:04:50,498 --> 00:04:52,167
- Sí. [ríe]
Buen punto, como siempre.
150
00:04:52,208 --> 00:04:54,044
Aprecio mucho tu mentoría.
151
00:04:54,085 --> 00:04:56,629
Solo venía a hablarte
del rescate del hackeo.
152
00:04:56,671 --> 00:04:58,173
[gruñe]
Qué molesto.
153
00:04:58,214 --> 00:05:00,425
Resulta que no podemos pagarlo.
154
00:05:00,467 --> 00:05:02,886
- ¿Qué? ¿Por qué no?
- Es una historia interesante.
155
00:05:02,927 --> 00:05:05,138
- No te sientes.
- Sí, bueno.
156
00:05:05,180 --> 00:05:08,016
El asunto es que Payne, siendo
una gran empresa Fortune 500,
157
00:05:08,058 --> 00:05:10,477
tiene una política
interna muy estricta
158
00:05:10,518 --> 00:05:14,356
de no pagar rescates
por malversación digital.
159
00:05:14,397 --> 00:05:15,523
- ¿Por qué haríamos eso?
160
00:05:15,565 --> 00:05:16,775
- Es una disuasión.
161
00:05:16,816 --> 00:05:18,651
Si creen que no podemos pagar,
162
00:05:18,693 --> 00:05:20,695
no se molestarán
en hackearnos.
163
00:05:20,737 --> 00:05:21,863
- Pero ya lo hicieron.
164
00:05:21,905 --> 00:05:22,947
- Así es.
165
00:05:22,989 --> 00:05:23,948
- Entonces,
la disuasión no funcionó.
166
00:05:23,990 --> 00:05:26,826
- No, no.
Esta vez seguro que no.
167
00:05:26,868 --> 00:05:28,370
Supongo que había una falla
en esa lógica.
168
00:05:28,411 --> 00:05:30,830
- Genial, así que ahora
no nos queda otra que confiar
169
00:05:30,872 --> 00:05:32,999
en que esos dos tontos
manejen el asunto.
170
00:05:33,041 --> 00:05:34,167
- Sí, bueno, ya sabes.
171
00:05:34,209 --> 00:05:35,418
Eso espero.
- No te sientes.
172
00:05:35,460 --> 00:05:37,253
- No.
No, no me iba a sentar.
173
00:05:37,295 --> 00:05:38,922
- ¿Hola?
174
00:05:38,963 --> 00:05:41,383
- ¿Y si forzamos la cerradura?
175
00:05:41,424 --> 00:05:43,009
¿Sabes cómo hacerlo?
176
00:05:43,051 --> 00:05:45,345
- Lo buscaré en Google.
No. No tengo servicio.
177
00:05:45,387 --> 00:05:47,681
- Cierto.
Llama a alguien.
178
00:05:47,722 --> 00:05:49,641
No hay servicio.
- Sí.
179
00:05:50,100 --> 00:05:51,393
- ¿Qué estás haciendo?
180
00:05:51,434 --> 00:05:52,560
- Alguna de estas
debe abrir la puerta.
181
00:05:52,602 --> 00:05:53,812
Es una puerta grande.
182
00:05:53,853 --> 00:05:55,605
- Bueno, ¡detente, detente!
183
00:05:55,647 --> 00:05:57,023
- Intento apagarlo.
- ¡Detente, por favor!
184
00:05:57,065 --> 00:05:59,192
- ¡Abran la puerta!
- ¡Basta, por favor!
185
00:05:59,234 --> 00:06:03,113
[ambos gritan]
186
00:06:03,154 --> 00:06:04,572
- ¡Dios mío!
187
00:06:08,493 --> 00:06:10,745
- Hola, equipo.
¿En qué andan?
188
00:06:10,787 --> 00:06:12,831
¿Aún se sienten
confiados con esto?
189
00:06:12,872 --> 00:06:14,374
- Seguimos haciendo
diagnósticos,
190
00:06:14,416 --> 00:06:16,376
pero podemos confirmar
que la red está completamente
191
00:06:16,418 --> 00:06:17,877
a salvo de los hackers.
192
00:06:17,919 --> 00:06:19,796
- Y nuestro cortafuegos
hizo un trabajo incluso mejor.
193
00:06:19,838 --> 00:06:22,424
No pudieron acceder a ninguna
información de los clientes.
194
00:06:22,465 --> 00:06:24,426
- ¿En serio?
¡Vaya!
195
00:06:24,467 --> 00:06:25,802
¡Cielos!
196
00:06:25,844 --> 00:06:27,387
Chicos, son sorprendentes.
197
00:06:27,429 --> 00:06:29,472
Veo que no hay que guiarse
por las apariencias, ¿eh?
198
00:06:29,514 --> 00:06:30,640
[ríe]
199
00:06:30,682 --> 00:06:31,766
- ¿A qué te refieres?
200
00:06:32,934 --> 00:06:34,394
- Como sea,
¿no robaron nada entonces?
201
00:06:34,436 --> 00:06:37,147
- En realidad, robaron unos
10 gigas de datos internos.
202
00:06:37,188 --> 00:06:39,399
- ¿Internos? ¿10 gigas?
203
00:06:39,441 --> 00:06:40,734
¿Cuánto es eso?
204
00:06:40,775 --> 00:06:42,736
- "Encanto" ocupa
unos 2 gigas pirateada,
205
00:06:42,777 --> 00:06:44,112
algo más en alta definición.
206
00:06:44,154 --> 00:06:45,405
- Hay que verla
en alta definición.
207
00:06:45,447 --> 00:06:46,906
- Sí.
- ¿O sea que se robaron
208
00:06:46,948 --> 00:06:49,075
varios "Encantos"
en alta definición?
209
00:06:49,117 --> 00:06:50,744
- De hecho,
es solo su servidor.
210
00:06:50,785 --> 00:06:53,413
Sus emails,
mensajes instantáneos, memos,
211
00:06:53,455 --> 00:06:54,914
toda su comunicación interna.
212
00:06:54,956 --> 00:06:57,375
- Ah, entonces solo
mi información personal.
213
00:06:57,417 --> 00:06:59,669
Oh.
- Pero no de los clientes.
214
00:06:59,711 --> 00:07:02,505
- Sí.
- Sí. Exacto.
215
00:07:02,547 --> 00:07:04,174
Y eso es lo importante.
216
00:07:04,215 --> 00:07:06,760
Cielos, qué alivio.
217
00:07:15,977 --> 00:07:16,186
.
218
00:07:16,227 --> 00:07:16,936
- Al final, se darán cuenta
219
00:07:18,355 --> 00:07:21,649
de que hace mucho que nos
fuimos y vendrán aquí, ¿no?
220
00:07:21,691 --> 00:07:23,485
- Parecen demasiado distraídos
con los informáticos
221
00:07:23,526 --> 00:07:26,780
y su falta de piercings.
- Sí, suena como nosotros.
222
00:07:27,030 --> 00:07:28,907
- No debí presionar ese botón.
223
00:07:28,948 --> 00:07:31,618
- Se acabó el juego.
Seré decisiva.
224
00:07:31,659 --> 00:07:32,911
Pagaremos el rescate.
225
00:07:32,952 --> 00:07:35,288
- Es que no podemos.
- ¿Por qué?
226
00:07:35,330 --> 00:07:36,915
¿Por política de la compañía?
227
00:07:36,956 --> 00:07:39,042
Soy la CEO.
Yo soy la compañía.
228
00:07:39,084 --> 00:07:40,043
¿Adivina qué?
¡Puf!
229
00:07:40,085 --> 00:07:41,419
No hay más política.
230
00:07:41,461 --> 00:07:42,796
- Sí, exacto.
231
00:07:42,837 --> 00:07:44,339
Con todo respeto
al poder del "puf",
232
00:07:44,381 --> 00:07:46,091
sin la protección
de un mandato corporativo,
233
00:07:46,132 --> 00:07:47,926
sabes que soy yo
el que queda expuesto
234
00:07:47,967 --> 00:07:49,219
por haber autorizado los pagos.
235
00:07:49,260 --> 00:07:51,763
- Genial.
Puedes hacerlo.
236
00:07:51,805 --> 00:07:54,683
- Técnicamente puedo,
pero no lo haré.
237
00:07:54,724 --> 00:07:56,017
- ¿Qué?
238
00:07:56,059 --> 00:07:57,477
- Lo que estás pidiéndome,
239
00:07:57,519 --> 00:07:59,270
es que ponga mi firma
a una serie de pagos
240
00:07:59,312 --> 00:08:00,980
cuyos destinatarios
podrían ser terroristas.
241
00:08:01,022 --> 00:08:02,232
No lo sabemos.
242
00:08:02,273 --> 00:08:03,650
Estaría rompiendo
muchas reglas.
243
00:08:03,692 --> 00:08:05,193
- Tienen todos mis emails.
244
00:08:05,235 --> 00:08:07,737
¿Te das cuenta del desastre
que sería si salen a la luz?
245
00:08:07,779 --> 00:08:09,406
Me humillarían.
246
00:08:09,447 --> 00:08:11,825
- Con todo respeto,
no quiero que te humillen,
247
00:08:11,866 --> 00:08:14,202
para nada,
pero por otro lado,
248
00:08:14,244 --> 00:08:15,995
tampoco quiero ir a la cárcel.
249
00:08:16,037 --> 00:08:18,248
Tienes que admitir
que es una decisión difícil.
250
00:08:18,289 --> 00:08:19,874
- ¿En serio me estás diciendo
que no?
251
00:08:19,916 --> 00:08:21,710
¿Eso es lo que dices?
- No.
252
00:08:21,751 --> 00:08:23,169
Aparte de ese.
Ese no cuenta.
253
00:08:23,211 --> 00:08:24,629
Lo que intento decirte es--
254
00:08:24,671 --> 00:08:26,923
- Para serte honesta, el hecho
que no me estés adulando,
255
00:08:26,965 --> 00:08:29,259
es muy desconcertante.
256
00:08:29,300 --> 00:08:32,137
- Lo sé. Lo sé.
También es raro para mí.
257
00:08:32,178 --> 00:08:33,430
- Trata de recordar tus pasos.
258
00:08:33,471 --> 00:08:35,098
¿Dónde estabas
cuando la cambiaste?
259
00:08:35,140 --> 00:08:36,641
¿Qué estabas haciendo?
260
00:08:36,683 --> 00:08:37,851
- ¡Ah! Sombrero de fieltro.
261
00:08:37,892 --> 00:08:39,185
Tenía puesto
un sombrero de fieltro.
262
00:08:39,227 --> 00:08:41,021
- Ahí está.
¿Un sombrero de fieltro?
263
00:08:41,062 --> 00:08:42,981
- Exactamente el mismo
que usa Bruno Mars.
264
00:08:43,023 --> 00:08:44,649
- En primer lugar,
deshazte de ese sombrero.
265
00:08:44,691 --> 00:08:46,609
- Espera, espera.
Bruno Mars.
266
00:08:46,651 --> 00:08:47,736
Bruno.
Sacha Baron Cohen.
267
00:08:47,777 --> 00:08:48,778
Dios mío.
268
00:08:48,820 --> 00:08:50,030
Creo que la recuerdo.
269
00:08:50,071 --> 00:08:53,616
"Me gusta tener tiempo sexi.
Qué bien".
270
00:08:53,658 --> 00:08:54,993
[vibración]
271
00:08:55,035 --> 00:08:57,746
Ah. "A mi esposa
le gusta tener tiempo sexi".
272
00:08:57,787 --> 00:08:59,998
- ¡No! No es "A mi esposa
le gusta tener tiempo sexi".
273
00:09:00,040 --> 00:09:01,416
¿Nunca viste la película?
274
00:09:01,458 --> 00:09:03,376
- Bueno, ¿es una persona?
- Sí.
275
00:09:03,418 --> 00:09:05,462
- Definitivamente no un animal.
Espera, eso no cuenta.
276
00:09:05,503 --> 00:09:06,838
- Sí que cuenta.
277
00:09:06,880 --> 00:09:08,256
- En "Jeopardy!", si uno
queda con puntaje negativo,
278
00:09:08,298 --> 00:09:09,466
¿les tienes que pagar a ellos?
279
00:09:09,507 --> 00:09:11,676
- Si te preocupa,
no vayas al programa.
280
00:09:11,718 --> 00:09:14,971
- ¿Es más grande que un perro?
- Sí. Obviamente.
281
00:09:15,013 --> 00:09:16,139
Es una persona.
282
00:09:16,181 --> 00:09:17,474
- Lo siento,
solo pensé que--
283
00:09:17,515 --> 00:09:19,142
¿qué pasa con los perros
grandes?
284
00:09:19,184 --> 00:09:21,186
Si un niño de esa edad logra
una capa de invisibilidad,
285
00:09:21,227 --> 00:09:23,480
la usará para cosas sexuales.
286
00:09:23,521 --> 00:09:25,023
- ¿Tú habrías hecho eso?
- Sí.
287
00:09:25,065 --> 00:09:26,024
Claro que sí.
Cualquier niño lo haría.
288
00:09:26,066 --> 00:09:27,192
Y Harry también.
289
00:09:27,233 --> 00:09:28,443
Solo que fuera de cámara.
290
00:09:28,485 --> 00:09:29,736
- Si quieres saber
si es un perro grande,
291
00:09:29,778 --> 00:09:31,112
dices: "¿Es un perro grande?".
292
00:09:31,154 --> 00:09:32,280
- Pienso en la siguiente
pregunta, Sadie.
293
00:09:32,322 --> 00:09:33,698
- Ya dije que es una persona.
294
00:09:33,740 --> 00:09:34,991
Bueno, descarta a Elliot.
295
00:09:35,033 --> 00:09:36,368
- ¿Y Wesley?
296
00:09:36,409 --> 00:09:37,869
- Ay.
297
00:09:37,911 --> 00:09:39,954
Me casaré con él,
solo por dinero.
298
00:09:39,996 --> 00:09:41,206
- De acuerdo.
299
00:09:41,247 --> 00:09:42,540
- Nunca volveré
a tener sexo con él.
300
00:09:42,582 --> 00:09:43,875
- Y no logro entender
301
00:09:43,917 --> 00:09:45,085
cómo le permiten
a una niña pequeña
302
00:09:45,126 --> 00:09:46,378
tener un perro
del tamaño de una casa.
303
00:09:46,419 --> 00:09:48,546
- Si lees esos libros,
si de verdad los lees,
304
00:09:48,588 --> 00:09:51,800
te das cuenta de que Clifford
mata gente constantemente.
305
00:09:51,841 --> 00:09:53,927
Como cuando su cola
golpea con fuerza al cartero
306
00:09:53,968 --> 00:09:55,720
y lo hace volar 300 pies.
307
00:09:55,762 --> 00:09:57,055
- Lo tengo. ¿Es Katherine?
308
00:09:57,097 --> 00:09:59,557
- ¡Sí! Por fin.
- Sí.
309
00:09:59,599 --> 00:10:04,104
- Ay, eso fue tan patético.
- [ríe] Sí, un poco.
310
00:10:05,897 --> 00:10:07,691
- Oh, está parando.
Se detuvo.
311
00:10:07,732 --> 00:10:09,067
Quizá tenía un temporizador.
312
00:10:09,109 --> 00:10:10,360
- Gracias al cielo.
313
00:10:10,402 --> 00:10:12,153
Estaba deseando
estirar las piernas.
314
00:10:12,195 --> 00:10:14,489
Oh.
- Uh. Fiu.
315
00:10:14,531 --> 00:10:15,990
[suena chicharra]
[suena ventilador]
316
00:10:16,032 --> 00:10:17,826
- ¡Vaya!
- ¡Oh! ¡Dios mío!
317
00:10:17,867 --> 00:10:20,245
- Regresa, regresa.
- Oh, oh.
318
00:10:20,286 --> 00:10:22,330
- Regresa, regresa.
319
00:10:25,041 --> 00:10:27,210
¡Uh!
Debe ser un ciclo completo.
320
00:10:28,628 --> 00:10:30,213
- Entonces, ¿crees que puedes
convencer a los hackers
321
00:10:30,255 --> 00:10:31,589
de que no filtren tus emails?
322
00:10:31,631 --> 00:10:34,342
- Preferiría pagarles,
pero supongo que tendré
323
00:10:34,384 --> 00:10:35,927
que seducirlos en lugar de eso.
324
00:10:35,969 --> 00:10:37,929
Confía en mí.
Puedo ser encantadora.
325
00:10:37,971 --> 00:10:38,972
- Estamos conectados.
326
00:10:39,014 --> 00:10:40,515
- ¡Hola!
327
00:10:40,557 --> 00:10:43,101
Soy Katherine Hastings,
CEO de Payne Motors.
328
00:10:43,143 --> 00:10:44,561
¿Quién esta del otro lado?
329
00:10:44,602 --> 00:10:45,854
- Sin nombres.
330
00:10:45,895 --> 00:10:47,480
- [ríe] Anonymous.
Qué genial.
331
00:10:47,522 --> 00:10:48,732
Me gusta, sí.
332
00:10:48,773 --> 00:10:50,775
¿Puedo llamarte hacker?
333
00:10:50,817 --> 00:10:52,027
¿Es hacker un término ofensivo?
334
00:10:52,068 --> 00:10:53,862
- Es probablemente
un título de honor.
335
00:10:53,903 --> 00:10:54,946
- ¿Y tú cómo lo sabrías?
336
00:10:54,988 --> 00:10:56,281
- Está bien.
337
00:10:56,322 --> 00:10:57,782
- ¿Ves?
- Tienen nuestras demandas.
338
00:10:57,824 --> 00:10:59,451
Transfieran el bitcoin
o filtramos la información.
339
00:10:59,492 --> 00:11:04,080
- Sí. Yo quiero pagar,
pero nos hemos encontrado
340
00:11:04,122 --> 00:11:06,291
con un pequeño
contratiempo legal.
341
00:11:06,332 --> 00:11:08,293
No sé cómo será en su oficina.
342
00:11:08,335 --> 00:11:10,128
Quizá trabajen
con uno de esos tipos
343
00:11:10,170 --> 00:11:12,839
que hacen todo por el libro.
344
00:11:12,881 --> 00:11:14,090
Para nada un jugador de equipo.
345
00:11:14,132 --> 00:11:15,800
El que irrita a todo el mundo.
346
00:11:15,842 --> 00:11:16,968
- Ivan.
347
00:11:17,010 --> 00:11:18,178
- Sí.
[ríe]
348
00:11:18,219 --> 00:11:20,347
Exacto, exacto.
349
00:11:20,388 --> 00:11:22,182
Creo que ambos tendremos
que buscarle la vuelta
350
00:11:22,223 --> 00:11:23,808
a nuestros respectivos Ivanes.
351
00:11:23,850 --> 00:11:25,477
- Esto es una pérdida
de tiempo, ¿sí?
352
00:11:25,518 --> 00:11:28,021
Estos tipos son criminales
o posibles terroristas.
353
00:11:28,063 --> 00:11:29,773
- Vamos, Elliot.
354
00:11:29,814 --> 00:11:32,317
Chicos, ustedes
no son terroristas, ¿o sí?
355
00:11:32,359 --> 00:11:34,027
- Somos luchadores
por la libertad.
356
00:11:34,069 --> 00:11:35,362
- No sé qué hacer con eso.
357
00:11:35,403 --> 00:11:37,197
- Transfieran el bitcoin hoy
358
00:11:37,238 --> 00:11:39,949
o le enviaremos esto
a todo el mundo.
359
00:11:39,991 --> 00:11:41,910
- [resuella]
- ¡Dios mío!
360
00:11:41,951 --> 00:11:43,995
¡Dios mío! ¡Dios mío!
¡Dios! ¡No miren!
361
00:11:44,037 --> 00:11:45,497
- ¿Por qué existe esto?
362
00:11:45,538 --> 00:11:47,499
- Richard y yo nos hacíamos
sexting y nadie debía verlo.
363
00:11:47,540 --> 00:11:50,043
- Katherine.
- ¿Está Elliot ahí atrás?
364
00:11:50,085 --> 00:11:51,336
- Estoy en mitad
de una presentación.
365
00:11:51,378 --> 00:11:52,587
Sabía que no
me prestaban atención.
366
00:11:52,629 --> 00:11:55,006
- Bueno.
¡No miren! ¡No miren!
367
00:11:55,048 --> 00:11:56,216
- Me mira directamente a mí.
368
00:12:00,637 --> 00:12:00,845
.
369
00:12:00,887 --> 00:12:01,888
- Esto es culpa
de nuestra terapeuta.
370
00:12:02,889 --> 00:12:04,224
Richard y yo
nos estábamos separando,
371
00:12:04,265 --> 00:12:05,725
y su consejo fue:
"métanle pasión".
372
00:12:05,767 --> 00:12:07,352
- ¿Tu terapeuta recomendó
que abrieras las piernas?
373
00:12:07,394 --> 00:12:08,853
Qué poco profesional.
Deberías demandarla.
374
00:12:08,895 --> 00:12:10,689
- Dios, ¿cómo puede
estar pasándome esto?
375
00:12:10,730 --> 00:12:12,440
- Encontraríamos la causa
si encontramos qué día
376
00:12:12,482 --> 00:12:13,900
te sacaste los calzones
en el trabajo.
377
00:12:13,942 --> 00:12:15,985
Oye, ¿tenías el teléfono
conectado a tu cuenta laboral?
378
00:12:16,027 --> 00:12:19,656
Porque tendrán acceso
a todos tus mensajes de texto.
379
00:12:19,698 --> 00:12:21,116
- Cielos, ¿eso puede pasar?
380
00:12:21,157 --> 00:12:23,159
Significa que tienen
todas las fotos.
381
00:12:23,201 --> 00:12:26,287
- ¿Todas las fotos?
¿Hay más de lo que ya vimos?
382
00:12:26,329 --> 00:12:27,789
- Esa era una de las mejores.
383
00:12:27,831 --> 00:12:30,500
- Estoy estresada.
Dame un poco.
384
00:12:32,043 --> 00:12:33,878
- Debo llamar a Richard.
385
00:12:33,920 --> 00:12:37,674
- Wafles69.
Wafles, signo de exclamación.
386
00:12:37,716 --> 00:12:40,885
- Bueno. No vas a creer
lo que te acabas de perder.
387
00:12:40,927 --> 00:12:43,013
Katherine le envió a su esposo
una foto pornográfica
388
00:12:43,054 --> 00:12:44,347
y la tienen los hackers.
389
00:12:44,389 --> 00:12:46,391
- Genial.
- No, no, no.
390
00:12:46,433 --> 00:12:49,602
Nos la mandaron a nosotros.
Se le ve todo.
391
00:12:50,478 --> 00:12:52,564
Siento que deberías estar
mucho más entusiasmado.
392
00:12:52,605 --> 00:12:54,232
- Intento recordar
todas las contraseñas
393
00:12:54,274 --> 00:12:56,067
que he usado
para cualquier cuenta.
394
00:12:56,109 --> 00:12:57,444
Quizá usé alguna
para el bitcoin.
395
00:12:57,485 --> 00:12:59,821
- ¿Qué es
"singing la vida loca"?
396
00:12:59,863 --> 00:13:02,407
- La canción de Ricky Martin.
- La letra no es así.
397
00:13:02,449 --> 00:13:04,075
- Creí que lo era cuando creé
la contraseña,
398
00:13:04,117 --> 00:13:05,618
o quizá no.
399
00:13:05,660 --> 00:13:07,412
No lo sé, viejo.
Me estoy volviendo loco.
400
00:13:07,454 --> 00:13:09,247
- Podría conseguirte
una copia de la foto.
401
00:13:09,289 --> 00:13:11,124
Sería divertido, ¿no?
402
00:13:11,166 --> 00:13:14,919
Fotos de mujeres desnudas.
Wes, me estás preocupando.
403
00:13:14,961 --> 00:13:17,464
[ventilador soplando]
404
00:13:21,134 --> 00:13:23,345
- ¿Puedes--?
- Sí, es muy molesto. Perdón.
405
00:13:23,386 --> 00:13:25,096
- Ajá.
406
00:13:25,138 --> 00:13:26,681
- ¿Segura que tienen
todas las fotos?
407
00:13:26,723 --> 00:13:27,932
- Sí.
- ¡No!
408
00:13:27,974 --> 00:13:29,267
- ¡Sí!
- ¿Y la de la cocina?
409
00:13:29,309 --> 00:13:30,810
- ¡Todas, Richard!
410
00:13:30,852 --> 00:13:32,437
- No usaría los condimentos
de esa forma.
411
00:13:32,479 --> 00:13:34,147
- Lo arreglaré.
Siempre soluciono todo.
412
00:13:34,189 --> 00:13:35,315
- ¿Ves lo que hiciste?
413
00:13:35,357 --> 00:13:36,399
- No estoy disfrutando esto,
¿sí?
414
00:13:36,441 --> 00:13:37,692
Lo odio, ¿está bien?
415
00:13:37,734 --> 00:13:38,943
Me está dando
urticaria otra vez.
416
00:13:38,985 --> 00:13:40,445
- No entiendo.
417
00:13:40,487 --> 00:13:42,447
Sueles ser un hombre de poco
carácter que dice sí a todo.
418
00:13:42,489 --> 00:13:44,115
- Sí, ya lo sé, ¿sí?
419
00:13:44,157 --> 00:13:45,784
Y por eso que cada fibra
de mi ser
420
00:13:45,825 --> 00:13:47,786
está gritándome
que autorice los pagos.
421
00:13:47,827 --> 00:13:50,121
Estoy desesperado por
obedecerla, pero no puedo.
422
00:13:50,163 --> 00:13:52,957
- Solo hazlo. Haz de cuenta
que es la reina o algo.
423
00:13:52,999 --> 00:13:55,919
- Ella no es la única víctima
en todo esto, ¿sabes?
424
00:13:55,960 --> 00:13:58,004
Sí, sus genitales están
en la esfera pública,
425
00:13:58,046 --> 00:14:00,090
pero mi cara también,
junto a sus genitales.
426
00:14:00,131 --> 00:14:03,343
¿Qué pensará la gente?
- Pensarán en sus genitales.
427
00:14:03,385 --> 00:14:06,346
[golpean rítmicamente]
428
00:14:08,515 --> 00:14:10,600
- ¡Hasta el final!
- Te veo.
429
00:14:10,642 --> 00:14:13,144
- [ríe]
- Eso fue muy bueno.
430
00:14:13,186 --> 00:14:14,604
- Creo que sí.
431
00:14:14,646 --> 00:14:17,023
- Nunca sentí tanto frío.
- Sí.
432
00:14:18,066 --> 00:14:19,567
Mira, está nevando.
433
00:14:19,609 --> 00:14:22,779
- Es muy hermoso.
434
00:14:22,821 --> 00:14:25,365
Pero cae muy fuerte, ¿no?
435
00:14:25,407 --> 00:14:28,660
- Sí.
- Hace mucho frío.
436
00:14:28,702 --> 00:14:31,830
- También rápido.
- Ajá. Ajá.
437
00:14:31,871 --> 00:14:33,415
- La hipnosis
consiste en llevarte
438
00:14:33,456 --> 00:14:36,710
a un estado de meditación para
que accedas a tus recuerdos.
439
00:14:36,751 --> 00:14:39,796
Cierra los ojos
e inhala profundamente.
440
00:14:39,838 --> 00:14:41,381
- ¿No tienes
un reloj de bolsillo
441
00:14:41,423 --> 00:14:43,675
o una espiral grande que gire?
442
00:14:43,717 --> 00:14:45,010
- Lo siento.
No sabía que querías
443
00:14:45,051 --> 00:14:47,053
que te hipnotizara
cual dibujo animado.
444
00:14:47,095 --> 00:14:48,805
Te digo que esto funcionará.
445
00:14:48,847 --> 00:14:51,141
En terapia,
me ayudó con muchas cosas.
446
00:14:51,182 --> 00:14:53,852
- Quizá mi mente no sea
tan débil como la tuya.
447
00:14:53,893 --> 00:14:56,062
- ¿Perdón?
- No soy sugestionable.
448
00:14:56,104 --> 00:14:57,814
Cielos, no soy
uno de esos idiotas
449
00:14:57,856 --> 00:15:01,484
a los que hipnotizan y cacarean
como gallinas o lo que sea.
450
00:15:01,526 --> 00:15:03,611
- Ajá. Está bien.
451
00:15:03,653 --> 00:15:05,822
Incluso si intentara
que cacarees,
452
00:15:05,864 --> 00:15:07,490
es un sonido
muy difícil de hacer,
453
00:15:07,532 --> 00:15:08,992
así que dudo
que hubieras podido.
454
00:15:09,034 --> 00:15:11,202
- No es tan difícil, viejo.
¡Clo!
455
00:15:11,244 --> 00:15:12,328
- No, las gallinas verdaderas.
456
00:15:12,370 --> 00:15:13,663
No dicen ¡clo!
Dicen bock.
457
00:15:13,705 --> 00:15:15,707
- Bueno, pues ¡bock!
458
00:15:15,749 --> 00:15:18,501
- No, pero es mucho más fuerte
y más agudo.
459
00:15:18,543 --> 00:15:20,128
- ¡Bock!
- Pero más repetitivo.
460
00:15:20,170 --> 00:15:21,296
- [cacarea]
461
00:15:21,338 --> 00:15:22,505
- ¿Y crees que nadie
462
00:15:22,547 --> 00:15:23,715
puede hacerte hacer eso?
- No lo creo.
463
00:15:23,757 --> 00:15:26,468
- Pues muéstrame de nuevo.
- [cacarea]
464
00:15:29,137 --> 00:15:32,974
- ¡Toc-toc!
- Oh, Katherine. Adelante.
465
00:15:33,016 --> 00:15:35,477
- Esta es tu oficina, ¿eh?
Es...
466
00:15:35,518 --> 00:15:36,644
Es muy linda.
467
00:15:36,686 --> 00:15:38,063
Has hecho un lindo trabajo
con ella.
468
00:15:38,104 --> 00:15:39,189
- Gracias.
469
00:15:39,230 --> 00:15:41,441
Mira, Katherine,
no puedo hacer lo que--
470
00:15:41,483 --> 00:15:43,151
- Mira, te considero un amigo,
en serio.
471
00:15:43,193 --> 00:15:46,279
Sé que nos divertimos con
tu acento y todo eso, ¿sabes?
472
00:15:46,321 --> 00:15:48,698
¿Cómo se llama esto?
473
00:15:48,740 --> 00:15:51,576
- Es una soda.
- No, no.
474
00:15:51,618 --> 00:15:52,827
El material de la lata.
475
00:15:52,869 --> 00:15:54,579
- Ah, aluminio.
- Oh, sí.
476
00:15:54,621 --> 00:15:56,581
- Aluminio.
- Aluminio.
477
00:15:56,623 --> 00:16:00,460
- No, no como lo diría yo.
No importa.
478
00:16:00,502 --> 00:16:03,588
Mira, no voy
a pedirte que hagas algo
479
00:16:03,630 --> 00:16:04,756
con lo que no
te sientas cómodo.
480
00:16:04,798 --> 00:16:07,217
Al final,
respeto tu decisión.
481
00:16:07,258 --> 00:16:08,718
Yo solo...
482
00:16:08,760 --> 00:16:11,763
solo te pido, como amiga,
que por favor consideres
483
00:16:11,805 --> 00:16:13,932
hacer esto por mí.
- Gracias.
484
00:16:13,973 --> 00:16:15,183
Te lo agradezco.
485
00:16:15,225 --> 00:16:16,226
Escucha, me encantaría--
486
00:16:16,267 --> 00:16:18,645
- ¡Maldito [bip]!
Eres un inútil.
487
00:16:18,687 --> 00:16:20,563
Eres una bueno para nada.
488
00:16:20,605 --> 00:16:21,898
- ¡Vaya!
489
00:16:23,817 --> 00:16:25,652
- Ese aire frío se filtra
por todas partes, ¿no?
490
00:16:25,694 --> 00:16:27,696
- Está muy mal hecho.
- Ajá.
491
00:16:27,737 --> 00:16:29,447
- Pensé que hacer esto
te mantendría caliente.
492
00:16:29,489 --> 00:16:30,824
Me está dando más frío.
493
00:16:30,865 --> 00:16:33,243
- Sabes, en "Naked and Afraid",
siempre se abrazan
494
00:16:33,284 --> 00:16:35,620
para buscar calor corporal.
- Sí, claro.
495
00:16:35,662 --> 00:16:37,622
- No sugiero que lo hagamos.
496
00:16:37,664 --> 00:16:40,375
- No tengo problema,
si tú quieres.
497
00:16:40,417 --> 00:16:42,711
- ¿Quieres?
- Sí, sí.
498
00:16:42,752 --> 00:16:43,712
Ven aquí.
- Sí.
499
00:16:43,753 --> 00:16:44,921
- Vaya.
- Ajá.
500
00:16:44,963 --> 00:16:46,297
[ambos ríen]
501
00:16:46,339 --> 00:16:49,259
- Sí. Qué lindo.
502
00:16:49,300 --> 00:16:51,177
- Oh.
503
00:16:51,219 --> 00:16:52,721
- Te lo suplico, Elliot.
504
00:16:52,762 --> 00:16:54,264
Esto arruinará mi vida,
no solo mi trabajo.
505
00:16:54,305 --> 00:16:56,725
¿Crees que Richard
seguirá conmigo si soy
506
00:16:56,766 --> 00:16:58,643
el motivo de que una foto
de su pene
507
00:16:58,685 --> 00:17:01,312
con mostaza esté online?
508
00:17:01,354 --> 00:17:02,939
- ¿Por qué sacaste esa foto?
509
00:17:02,981 --> 00:17:04,232
- Creímos que sería ardiente.
510
00:17:04,274 --> 00:17:06,526
Fue algo estúpido.
No, fue humillante, ¿sí?
511
00:17:06,568 --> 00:17:08,236
No fue divertido. No fue--
512
00:17:08,278 --> 00:17:09,863
¿Sabías que la mostaza
deja marca?
513
00:17:09,904 --> 00:17:11,656
- No para siempre.
- ¿Sabías que mancha la piel?
514
00:17:11,698 --> 00:17:14,242
No lo sabía.
Te juro que no lo sabía.
515
00:17:14,284 --> 00:17:15,827
- Katherine, lo siento mucho,
pero no eres la única
516
00:17:15,869 --> 00:17:17,704
que está sufriendo, ¿sabes?
517
00:17:17,746 --> 00:17:19,497
Tengo una guerra interna
entre mi lealtad hacia ti y--
518
00:17:19,539 --> 00:17:20,707
- Tú lo hiciste.
Esto es culpa tuya.
519
00:17:20,749 --> 00:17:22,000
- ¡No, no lo hagas!
- Mira eso.
520
00:17:22,042 --> 00:17:25,170
Míralo ahora.
Soy yo como asesora académica.
521
00:17:25,211 --> 00:17:26,963
Oye, ¿a qué universidad
quieres ir?
522
00:17:32,135 --> 00:17:32,344
.
523
00:17:32,385 --> 00:17:32,802
[ambos gimen]
524
00:17:37,182 --> 00:17:38,308
- Qué poco espacio tenemos.
- Sí.
525
00:17:38,350 --> 00:17:39,392
- ¿Sobre tu cabeza?
- ¿Es esto--?
526
00:17:39,434 --> 00:17:40,977
[bocinazo]
- Oh. ¿Es eso la bocina?
527
00:17:41,019 --> 00:17:42,187
- Creo que sí.
- Dios mío,
528
00:17:42,228 --> 00:17:44,606
este auto es una porquería.
- Una porquería.
529
00:17:44,647 --> 00:17:45,982
- Ven aquí.
- Sí.
530
00:17:46,024 --> 00:17:47,025
[golpe]
- Me golpeé la cabeza.
531
00:17:47,067 --> 00:17:48,318
- No funcionó.
- Okay.
532
00:17:48,360 --> 00:17:49,903
- ¿Puedes venir?
- ¿Y cómo voy a--?
533
00:17:49,944 --> 00:17:52,030
- Solo ven aquí.
- Muy bien.
534
00:17:52,072 --> 00:17:54,574
[música soul animada]
535
00:17:54,616 --> 00:17:55,992
- Okay.
- Iré para allá.
536
00:17:56,034 --> 00:17:57,786
- Sí, sí. Esto es--
- Uh, creo que la palanca
537
00:17:57,827 --> 00:17:59,704
es muy-- creo que la palanca
va a-- sí,
538
00:17:59,746 --> 00:18:00,705
¡Cuidado!
539
00:18:00,747 --> 00:18:02,290
Dios mío.
540
00:18:02,332 --> 00:18:04,292
[ambos ríen]
541
00:18:06,836 --> 00:18:09,214
- Katherine.
Él es Calvin.
542
00:18:09,255 --> 00:18:10,632
Me has destrozado todo el día,
543
00:18:10,674 --> 00:18:11,758
así que me pareció
que te sería útil
544
00:18:11,800 --> 00:18:13,009
ver a este trabajador
de bajo nivel
545
00:18:13,051 --> 00:18:14,969
para que te ayude
si yo no estuviera aquí.
546
00:18:15,011 --> 00:18:16,888
- ¿No dijiste que Katherine
quería felicitarme
547
00:18:16,930 --> 00:18:18,431
por el reporte Crystali?
- Sí.
548
00:18:18,473 --> 00:18:20,100
Me disculpo por traerte aquí
diciendo mentiras
549
00:18:20,141 --> 00:18:21,393
solo para humillarte.
550
00:18:21,434 --> 00:18:24,062
Mira, esta credulidad
es exactamente
551
00:18:24,104 --> 00:18:25,313
el tipo de defecto
en el carácter
552
00:18:25,355 --> 00:18:26,314
que quiero que veas.
553
00:18:26,356 --> 00:18:28,274
Calvin es tonto--
sin ofender.
554
00:18:28,316 --> 00:18:30,902
Estos subordinados no tienen
el carácter, la integridad
555
00:18:30,944 --> 00:18:32,570
o la experiencia
que yo aporto.
556
00:18:32,612 --> 00:18:34,364
- ¿Cuál es tu punto?
557
00:18:34,406 --> 00:18:35,949
- Mi voz tiene valor
558
00:18:35,990 --> 00:18:37,659
y ahí es donde pongo mi límite.
559
00:18:37,701 --> 00:18:39,244
Si no aceptas mis consejos,
560
00:18:39,285 --> 00:18:40,954
espero que aceptes mi carta
de renuncia.
561
00:18:40,995 --> 00:18:42,122
Espero que reconozcas--
- Genial, la acepto.
562
00:18:42,163 --> 00:18:43,498
- ¿La aceptas?
¿Qué quieres decir?
563
00:18:43,540 --> 00:18:44,833
- Espera, ¿qué es esto?
564
00:18:44,874 --> 00:18:46,918
- Solo un papel de mi carpeta.
565
00:18:46,960 --> 00:18:49,379
- ¿Dónde está la carta?
- No hay una carta.
566
00:18:49,421 --> 00:18:51,131
Debía ser un farol para que
hicieras lo que yo quiero,
567
00:18:51,172 --> 00:18:52,674
que es ser amable conmigo.
568
00:18:52,716 --> 00:18:53,883
- Calvin, ¿podrías firmar
569
00:18:53,925 --> 00:18:55,260
el pago de un rescate
a unos hackers?
570
00:18:55,301 --> 00:18:57,595
- ¿Me dices que debo hacerlo?
- Sí.
571
00:18:57,637 --> 00:18:59,097
- Está bien.
- Un momento.
572
00:18:59,139 --> 00:19:00,849
Es una renuncia falsa,
así que no te emociones.
573
00:19:00,890 --> 00:19:02,392
- Muy bien.
Estás despedido.
574
00:19:02,434 --> 00:19:03,727
Ahí está. ¡Puf!
575
00:19:03,768 --> 00:19:05,979
- ¿Qué?
No, no me hagas puf.
576
00:19:06,021 --> 00:19:07,355
Esto es muy serio.
Détente.
577
00:19:07,397 --> 00:19:10,025
- Calvin, ven conmigo.
- Mejor--mejor...
578
00:19:10,066 --> 00:19:11,359
rebobinemos un poco.
579
00:19:11,401 --> 00:19:13,028
- [balbucea]
580
00:19:13,069 --> 00:19:15,238
- ¿Qué le pasa a este tonto?
581
00:19:15,280 --> 00:19:17,407
- Es un sombreo de fieltro.
Es ardiente.
582
00:19:17,449 --> 00:19:19,617
- Está un poco estresado.
Intenta recordar su contraseña.
583
00:19:19,659 --> 00:19:21,453
- También estarían estresados
si estuvieran a punto
584
00:19:21,494 --> 00:19:23,496
de perder $70 millones.
- ¿$70 millones?
585
00:19:23,538 --> 00:19:25,707
- ¿Eres tan rico?
- Soy tan estúpido.
586
00:19:25,749 --> 00:19:27,500
¿Por qué no elegí algo
más obvio
587
00:19:27,542 --> 00:19:29,336
como "no te olvides
de esta contraseña"?
588
00:19:29,377 --> 00:19:31,212
[resuella]
¡Dios mío!
589
00:19:31,254 --> 00:19:33,882
Es eso.
Es eso.
590
00:19:33,923 --> 00:19:38,219
"No te olvides
de esta contraseña".
591
00:19:38,261 --> 00:19:39,971
[vibración]
¡[bip]!
592
00:19:40,013 --> 00:19:42,223
- Lo intentaste antes.
- ¿Cuántas más te quedan?
593
00:19:42,265 --> 00:19:45,352
- Son nueve, me queda una.
594
00:19:47,520 --> 00:19:50,231
¿Saben algo?
595
00:19:50,273 --> 00:19:52,650
Olvídense.
596
00:19:52,692 --> 00:19:53,777
- ¿Qué haces?
597
00:19:53,818 --> 00:19:55,653
Elijo no jugar.
598
00:19:55,695 --> 00:19:58,698
Si no introduzco otra
contraseña equivocada,
599
00:19:58,740 --> 00:20:00,075
aún tengo mi dinero.
600
00:20:00,116 --> 00:20:01,493
- Pero no puedes acceder
a tu dinero.
601
00:20:01,534 --> 00:20:02,994
- Pero aún lo tengo.
602
00:20:03,036 --> 00:20:05,163
Lo tengo justo aquí.
603
00:20:05,205 --> 00:20:06,331
- ¿Cuál es el punto
de tener dinero
604
00:20:06,373 --> 00:20:07,540
si no puedes gastarlo, Wesley?
605
00:20:07,582 --> 00:20:09,167
- Dije que está aquí.
606
00:20:09,209 --> 00:20:10,669
- Parece un actor extra
de "Goodfellas".
607
00:20:10,710 --> 00:20:13,296
- Le dije que lo botara.
- ¿No se ve estúpido?
608
00:20:13,338 --> 00:20:16,091
- Eso fue...
eso fue genial.
609
00:20:16,132 --> 00:20:18,593
- Sí, sí, fue genial.
610
00:20:18,635 --> 00:20:21,179
Estaba a punto de decir
que fue genial.
611
00:20:21,221 --> 00:20:23,556
- ¿Y siempre es eso parte
de las pruebas al vehículo?
612
00:20:23,598 --> 00:20:25,350
- Oh, sí.
Sí.
613
00:20:25,392 --> 00:20:28,311
Lluvia, viento, nieve, sexo.
Totalmente estándar.
614
00:20:28,353 --> 00:20:30,897
[ambos ríen]
- Hola.
615
00:20:32,941 --> 00:20:34,484
- Hola.
616
00:20:34,526 --> 00:20:37,404
- Tengo aquí unas fotos
para que veas.
617
00:20:37,445 --> 00:20:38,405
- Oh.
618
00:20:38,446 --> 00:20:40,198
Del auto.
619
00:20:40,240 --> 00:20:42,867
¿Cuánto lleva ahí?
620
00:20:42,909 --> 00:20:45,286
- Jesús, sonríe.
621
00:20:45,912 --> 00:20:47,872
[se mofa]
622
00:20:47,914 --> 00:20:49,499
Obvio que no te despedí.
623
00:20:49,541 --> 00:20:52,210
- Oh.
¿Qué pasa con Calvin?
624
00:20:52,252 --> 00:20:53,628
- Calvin solo firmó un pago
625
00:20:53,670 --> 00:20:55,714
a unos terroristas.
El tipo es radioactivo.
626
00:20:55,755 --> 00:20:57,215
- Oh.
627
00:20:57,257 --> 00:21:00,010
- Mira, si soy honesta,
me sorprendió
628
00:21:00,051 --> 00:21:02,178
que te enfrentaras a mí,
casi impresionada.
629
00:21:02,220 --> 00:21:05,557
- Ah, bueno, sí, o sea,
630
00:21:05,598 --> 00:21:07,392
en un buen día,
puedo ser muy persuasivo.
631
00:21:07,434 --> 00:21:08,893
- Sí. No lo hagas de nuevo.
632
00:21:08,935 --> 00:21:11,146
- No, no, Dios, no.
Ni loco.
633
00:21:11,187 --> 00:21:13,231
- Muy bien.
- Lección aprendida.
634
00:21:13,273 --> 00:21:14,691
Ah, oye, Katherine.
635
00:21:14,733 --> 00:21:17,068
¿Qué es esto, aluminio?
636
00:21:17,110 --> 00:21:19,279
- Qué locura. Me encanta.
637
00:21:19,320 --> 00:21:22,741
- Sí.
Genial. Genial.
638
00:21:22,782 --> 00:21:25,910
¡Sí! Okay.
639
00:21:25,952 --> 00:21:26,995
De vuelta al juego, campeón.
640
00:21:27,037 --> 00:21:28,496
[ríe]
641
00:21:28,538 --> 00:21:30,081
Creo que este noche cenaré
corteza rellena.
642
00:21:30,123 --> 00:21:31,958
Sí, y un refresco
con burbujas.