1 00:00:14,890 --> 00:00:15,770 ♪ ¡Uno, dos! ♪ 2 00:00:16,225 --> 00:00:18,095 ♪ No nos digas Error de la naturaleza ♪ 3 00:00:18,185 --> 00:00:19,725 ♪ Somos más Que palos y piedras ♪ 4 00:00:19,811 --> 00:00:21,441 ♪ La vida tiene Más que ofrecer ♪ 5 00:00:21,522 --> 00:00:22,982 ♪ De lo que encontrarás solo ♪ 6 00:00:23,065 --> 00:00:25,895 ♪ No nos has visto últimamente Somos subestimados ♪ 7 00:00:25,984 --> 00:00:29,994 ♪ Nos podemos ver pequeños Y delicados, no, no, no ♪ 8 00:00:30,072 --> 00:00:32,702 ♪ Somos Los Poderosos ♪ 9 00:00:33,033 --> 00:00:35,743 ♪ Juntos nos sentimos Tan fuertes ♪ 10 00:00:36,203 --> 00:00:38,043 ♪ Tienes que conocernos ♪ 11 00:00:38,121 --> 00:00:40,461 ♪ ¡Somos Los Poderosos! ♪♪ 12 00:00:43,835 --> 00:00:46,255 LA REINA 13 00:00:53,720 --> 00:00:55,010 Vamos. 14 00:00:58,267 --> 00:01:00,977 ¡Sí! Después de una emoción como esa, 15 00:01:01,061 --> 00:01:02,901 solo tienes que irte a dormir. 16 00:01:04,022 --> 00:01:05,772 Buena idea, estoy hecho polvo. 17 00:01:05,857 --> 00:01:07,857 ¿Saben? Mis ojos necesitan un descanso. 18 00:01:08,485 --> 00:01:09,895 No tan rápido, amigos míos. 19 00:01:09,987 --> 00:01:11,777 Imaginen lo bien que nos sentiremos 20 00:01:11,863 --> 00:01:13,913 por la mañana si ordenamos ahora. 21 00:01:13,991 --> 00:01:16,331 Eso no suena muy divertido. 22 00:01:16,410 --> 00:01:18,620 Vamos, chicos, ¿por qué no me escuchan? 23 00:01:25,002 --> 00:01:26,842 Solo intento ser una buena lideresa, 24 00:01:26,920 --> 00:01:28,010 pero nunca escuchan. 25 00:01:33,635 --> 00:01:35,545 ¿Qué pasa? ¿Qué rayos? 26 00:01:41,768 --> 00:01:44,188 ¡Infrahabitantes! ¡Leaf, Twig! ¡Despierten! 27 00:01:44,271 --> 00:01:46,821 Los infrahabitantes están limpiando, bien. 28 00:01:46,898 --> 00:01:47,858 ¡No, levántense! 29 00:01:47,941 --> 00:01:50,071 ¡Se están llevando todas nuestras cosas! 30 00:01:54,614 --> 00:01:55,454 ¡Mi cabello! 31 00:02:02,039 --> 00:02:02,869 ¡Rocksy! 32 00:02:02,956 --> 00:02:04,826 Se llevaron todas nuestras cosas, 33 00:02:05,042 --> 00:02:06,342 incluyendo mi cabello. 34 00:02:06,710 --> 00:02:11,050 Cielos, Rocksy. Metimos la pata, ¿no es así? 35 00:02:11,131 --> 00:02:14,131 Esa es una palabra fuerte, pero, sí, metieron la pata. 36 00:02:14,217 --> 00:02:15,677 ¿Qué podemos hacer, Rocksy? 37 00:02:15,761 --> 00:02:18,061 Los infrahabitantes duermen durante el día, 38 00:02:18,138 --> 00:02:19,428 creo que si esperamos... 39 00:02:19,514 --> 00:02:20,894 ¡Adentrémonos de una vez! 40 00:02:23,393 --> 00:02:26,943 ‐¡De acuerdo! ¡Sí! ‐¡Esperen, chicos! Vamos. 41 00:02:27,356 --> 00:02:28,226 Muy bien. 42 00:02:31,526 --> 00:02:33,946 Me gustaría que me dejaran terminar de hablar 43 00:02:34,029 --> 00:02:35,859 para que pudieran escuchar mi plan. 44 00:02:36,448 --> 00:02:39,618 No te preocupes, Rocks, pronto encontraremos tu cabello. 45 00:02:39,701 --> 00:02:41,121 Esto será fácil. 46 00:02:45,165 --> 00:02:48,495 ¿Hola? ¿Hay alguien en casa? 47 00:02:51,505 --> 00:02:53,715 Quizá ellos saben dónde está tu cabello. 48 00:02:54,424 --> 00:02:55,594 Disculpe. 49 00:02:58,845 --> 00:03:00,135 Provisiones. 50 00:03:01,264 --> 00:03:02,474 Provisiones. 51 00:03:02,557 --> 00:03:04,887 Parece que nos faltaron algunas provisiones. 52 00:03:04,976 --> 00:03:06,226 Provisiones. 53 00:03:06,311 --> 00:03:09,651 Estas provisiones deben ser ordenadas para la reina. 54 00:03:09,731 --> 00:03:11,611 Hurra, por la reina. 55 00:03:11,858 --> 00:03:15,068 ‐¿Reina? ‐Todos se hace para la reina. 56 00:03:15,153 --> 00:03:17,363 Esta reina debe saber dónde está mi cabello. 57 00:03:17,447 --> 00:03:18,947 Bien, chicos, este es mi plan. 58 00:03:19,324 --> 00:03:20,994 ¡Oye! ¡Suelta a Twig! 59 00:03:21,076 --> 00:03:24,196 Oh, está bien, Rocksy, parecen gigantes amables. 60 00:03:24,496 --> 00:03:26,286 Además, ahora no tengo que caminar. 61 00:03:27,040 --> 00:03:29,670 Eso me dio cosquillas, ¿adónde vamos, de todos modos? 62 00:03:29,751 --> 00:03:33,671 Twig, eso no es parte del plan. Berry, Leaf, tenemos que... 63 00:03:33,755 --> 00:03:37,965 Rápido, sal de ahí, Berry. Vamos, pelea. 64 00:03:38,051 --> 00:03:39,431 Esto parece doloroso, 65 00:03:39,511 --> 00:03:41,641 pero, en realidad, es bastante agradable. 66 00:03:41,721 --> 00:03:45,481 Es raro, ¿verdad? Vámonos. 67 00:03:45,559 --> 00:03:48,189 Supongo que nos van a dar el tour. Nos vemos luego. 68 00:03:48,270 --> 00:03:51,190 Estoy bastante segura de que los están capturando. 69 00:03:51,273 --> 00:03:53,653 Oh, ¿por qué no me escuchan? 70 00:03:54,985 --> 00:03:55,935 Provisiones. 71 00:03:59,322 --> 00:04:01,832 ‐El paseo se acabó. ‐¿Es una recién llegada? 72 00:04:01,908 --> 00:04:05,158 ‐¿Qué onda? Soy Berry. ‐Espera, ¿eres una fruta? 73 00:04:05,245 --> 00:04:07,365 Bueno, no solemos tener productos frescos 74 00:04:07,456 --> 00:04:09,116 en la pila de comida muy a menudo. 75 00:04:09,207 --> 00:04:10,877 ¡Fresa fresca, todo el mundo! 76 00:04:11,626 --> 00:04:12,956 ‐¡Vaya! ‐¿Una fresa? 77 00:04:13,044 --> 00:04:15,464 A la reina le vas a gustar. 78 00:04:15,547 --> 00:04:18,507 ¿Pila de comida? ¿Qué hacen en la pila de comida? 79 00:04:19,342 --> 00:04:21,472 Hora de comer, todos escóndanse. 80 00:04:22,763 --> 00:04:25,723 Oigan, ¿por qué todo el mundo se esconde? 81 00:04:26,057 --> 00:04:28,477 ‐Provisiones. ‐Cielos. 82 00:04:28,560 --> 00:04:30,560 Eso hacemos en la pila de comida, 83 00:04:30,645 --> 00:04:33,435 esperar nuestro turno para ser devorados por la reina. 84 00:04:33,523 --> 00:04:36,193 Y a veces nos gustan los juegos de rol. 85 00:04:37,360 --> 00:04:39,360 Oh, un 20 natural. 86 00:04:39,446 --> 00:04:40,316 ¡Carambola! 87 00:04:41,198 --> 00:04:43,948 Sí, creo que voy ir a pasar el rato 88 00:04:44,034 --> 00:04:46,454 con esos chicos de allá, así que adiós. 89 00:04:46,953 --> 00:04:49,583 Rayos, qué pila de comida, ¿no? 90 00:04:49,664 --> 00:04:53,544 Fruta fresca, tengo mucha hambre. 91 00:04:53,627 --> 00:04:56,667 No, 72, la comida es para la reina. 92 00:04:56,755 --> 00:04:59,085 ¿La reina tiene toda la comida para ella sola? 93 00:04:59,174 --> 00:05:03,014 Me importa un pepino, muerdan un poco, hay mucho. 94 00:05:06,890 --> 00:05:09,230 Quédate ahí para asegurarte de que la presa 95 00:05:09,309 --> 00:05:12,189 no falle como la última vez, 93. 96 00:05:12,270 --> 00:05:15,650 No quieres decepcionar a la reina de nuevo. 97 00:05:15,732 --> 00:05:17,572 Vaya, eso fue bastante duro. 98 00:05:17,901 --> 00:05:19,951 ‐¿Duro? ‐Sí, me ha pasado. 99 00:05:20,028 --> 00:05:22,278 Mi hermano también me hace pasar malos ratos, 100 00:05:22,364 --> 00:05:24,164 pero no deberías tomarlo personal. 101 00:05:24,241 --> 00:05:27,201 Personal. No entiendo. 102 00:05:27,285 --> 00:05:29,195 Solo digo que no deberías sentirte mal 103 00:05:29,287 --> 00:05:30,957 cuando te hacen pasar un mal rato. 104 00:05:31,039 --> 00:05:33,999 Tiene mucho más que ver con ellos que contigo. 105 00:05:34,209 --> 00:05:37,999 ¿Sentirme mal? Supongo que sí me siento mal. 106 00:05:41,925 --> 00:05:45,175 ¡Qué genial! ¿Qué es esto? 107 00:05:45,262 --> 00:05:48,682 Aquí es donde cosechamos hongos para la reina. 108 00:05:48,765 --> 00:05:50,845 Hurra, por la reina. 109 00:05:50,934 --> 00:05:53,194 Oh, es tan viscoso. 110 00:05:54,062 --> 00:05:57,402 Debemos comenzar a triturar la provisión 111 00:05:57,482 --> 00:05:58,982 para el hongo. 112 00:05:59,067 --> 00:06:02,277 ¿Bailongo? Sí, soy chico un bastante divertido. 113 00:06:02,362 --> 00:06:03,452 Miren esto. 114 00:06:05,073 --> 00:06:05,913 Oh, sí. 115 00:06:07,576 --> 00:06:09,536 ¿Cómo se divierten ustedes? 116 00:06:09,744 --> 00:06:12,504 ‐¿Divertirnos? ‐No entiendo. 117 00:06:12,581 --> 00:06:17,751 ‐Creo que me divertí una vez. ‐A eso me refiero. 118 00:06:17,836 --> 00:06:21,416 Ven aquí, cuéntanos sobre esa cosa divertida 119 00:06:21,506 --> 00:06:23,086 que crees que hiciste esa vez. 120 00:06:23,174 --> 00:06:25,974 Bueno, una vez encontré un grupo de hongos 121 00:06:26,052 --> 00:06:28,142 que se parecían un poco a mí 122 00:06:28,221 --> 00:06:30,971 si fuese pequeño y eso me hiciera sonreír. 123 00:06:31,057 --> 00:06:33,687 Mira, eres un chico divertido también, 124 00:06:33,768 --> 00:06:34,978 al igual que yo. 125 00:06:35,061 --> 00:06:37,231 Bien, ¿cuál es tu nombre, chico divertido? 126 00:06:37,939 --> 00:06:38,769 Diez. 127 00:06:38,857 --> 00:06:40,897 Necesitas un nombre divertido como... 128 00:06:42,193 --> 00:06:43,193 Diezini. 129 00:06:43,653 --> 00:06:45,613 Diezini. 130 00:06:46,740 --> 00:06:50,240 Diez, ¿no deberíamos volver al trabajo? 131 00:06:51,202 --> 00:06:55,002 No, quiero experimentar más diversión. 132 00:06:55,415 --> 00:06:58,495 Vamos, 72, ¡sabes que quieres un mordisco! 133 00:06:58,710 --> 00:07:02,590 ‐No, no, no. ‐No puede, la reina se enojará. 134 00:07:02,672 --> 00:07:05,842 Ustedes son igual de bobos los pretzels ñoños del rol. 135 00:07:05,925 --> 00:07:08,715 Rayo flecha, rayo flecha, rayo flecha. 136 00:07:08,803 --> 00:07:12,313 ¿Por qué pretenden ser guerreros cuando podrían serlo de verdad? 137 00:07:13,016 --> 00:07:15,556 ‐Abrasivo. ‐Ustedes no son mejores. 138 00:07:15,852 --> 00:07:18,652 Tienen tanto miedo de la reina como ellos. 139 00:07:18,730 --> 00:07:21,610 Bueno, yo no voy a esperar a ser comida. 140 00:07:22,984 --> 00:07:26,704 Oye, reina, oí que te gustan los productos frescos, 141 00:07:26,780 --> 00:07:30,240 pues yo no te voy a gustar, sinvergüenza. 142 00:07:30,700 --> 00:07:33,700 Pero, Fresa, ¿no sientes miedo? 143 00:07:35,789 --> 00:07:38,039 El miedo no es lo mío, niño. 144 00:07:41,378 --> 00:07:43,378 Vamos, cabello, ¿dónde estás? 145 00:07:44,756 --> 00:07:46,296 Otro envoltorio de caramelo. 146 00:07:46,383 --> 00:07:49,343 No estaríamos en este problema si mis amigos me escucharan. 147 00:07:49,427 --> 00:07:51,347 ¿Cómo dijiste que se llama este sitio? 148 00:07:51,429 --> 00:07:52,509 Agujero de basura. 149 00:07:52,597 --> 00:07:55,177 ¡Vaya! Ponen toda su basura en un agujero, 150 00:07:55,266 --> 00:07:56,516 ¿por qué no pensé en eso? 151 00:07:57,268 --> 00:08:00,558 Esta reina sí que parece que lo tiene resuelto. 152 00:08:00,647 --> 00:08:02,147 Digo, parecen escucharla. 153 00:08:02,232 --> 00:08:05,652 ‐Larga vida a la reina. ‐No puedo esperar a conocerla. 154 00:08:05,735 --> 00:08:09,105 A la reina no le importa la basura como tú. 155 00:08:09,197 --> 00:08:12,237 Atención, la reina desea otro caramelo. 156 00:08:12,742 --> 00:08:13,872 Caramelo. 157 00:08:16,246 --> 00:08:19,036 No puedo creer que nos faltara esta pieza de caramelo 158 00:08:19,124 --> 00:08:20,174 para la reina. 159 00:08:20,250 --> 00:08:21,130 Sí, qué raro. 160 00:08:21,209 --> 00:08:23,039 Dios mío, Dios mío, Dios mío. 161 00:08:23,128 --> 00:08:26,918 ‐Entrega para la reina. ‐Hurra, por la reina. 162 00:08:27,006 --> 00:08:30,506 El caramelo más dulce para usted, su alteza. 163 00:08:36,766 --> 00:08:38,976 Hola, la verdad, no soy un caramelo, 164 00:08:39,060 --> 00:08:40,650 solo que quería conocerte. 165 00:08:40,729 --> 00:08:42,559 ‐¿No es un caramelo? ‐Oh, no. 166 00:08:43,356 --> 00:08:44,606 ¿No eres un caramelo? 167 00:08:45,316 --> 00:08:48,776 Bien, "No Caramelo", ¿tienes algo que decir? 168 00:08:48,862 --> 00:08:53,162 Oye, soy una gran admiradora, estoy tan nerviosa. 169 00:08:54,325 --> 00:08:56,155 Es que también soy una lideresa 170 00:08:56,244 --> 00:08:58,544 y solo estaba buscando un pequeño consejo, 171 00:08:58,621 --> 00:09:00,831 ¿cómo haces que la gente haga lo que quieres? 172 00:09:00,915 --> 00:09:03,165 Tienes que golpearlos y romper su espíritu, 173 00:09:03,251 --> 00:09:05,421 y harán todo lo que digas. Así... 174 00:09:05,503 --> 00:09:06,923 ¡23, 39! 175 00:09:07,172 --> 00:09:08,512 Sí, reina. 176 00:09:08,590 --> 00:09:10,840 Luchen a muerte o lo que sea. 177 00:09:11,176 --> 00:09:13,086 Como la reina desee. 178 00:09:17,974 --> 00:09:20,814 Eso parece muy poco saludable. 179 00:09:20,894 --> 00:09:23,024 No puedo creer que trates a tus amigos así. 180 00:09:23,104 --> 00:09:25,364 No son mis amigos, son solo trabajadores. 181 00:09:25,440 --> 00:09:27,940 Si alguna vez tratase a mis amigos así, 182 00:09:28,026 --> 00:09:31,026 pensarían que soy una mandona fastidiosa. 183 00:09:31,738 --> 00:09:33,698 Haces que me dé cuenta de que mis amigos 184 00:09:33,782 --> 00:09:35,912 no son el problema, soy yo. 185 00:09:36,534 --> 00:09:37,624 Gracias, su alteza. 186 00:09:38,161 --> 00:09:39,951 Tengo que encontrarlos y decirles. 187 00:09:40,538 --> 00:09:41,828 No vas a ir ninguna parte, 188 00:09:41,915 --> 00:09:43,875 excepto de regreso a la pila de basura 189 00:09:43,958 --> 00:09:45,338 porque eres basura. 190 00:09:45,418 --> 00:09:48,758 ‐Su cena, mi reina. ‐Genial, ¿es fruta fresca? 191 00:09:48,838 --> 00:09:52,928 ‐Oye, reina, ¿tienes hambre? ‐Sí. 192 00:09:53,009 --> 00:09:55,429 Bueno, ¡entonces, come puño! 193 00:09:58,389 --> 00:10:00,229 ¡Guardias! ¡Deténganlas! 194 00:10:00,308 --> 00:10:05,728 No, reina, creo que eso no sería muy divertido. 195 00:10:05,814 --> 00:10:08,024 Eso es, otro chico divertido. 196 00:10:08,858 --> 00:10:11,028 No puedo ni... 197 00:10:11,277 --> 00:10:12,237 De lujo, hermano. 198 00:10:12,320 --> 00:10:15,120 Hay tanto que no sabes sobre estos chicos. 199 00:10:15,198 --> 00:10:16,028 Díganle. 200 00:10:16,116 --> 00:10:17,736 No siempre queremos trabajar, 201 00:10:17,826 --> 00:10:20,906 a veces queremos relajarnos y hacer lo que amamos. 202 00:10:20,995 --> 00:10:24,745 Soy Diezini y soy un artista. 203 00:10:24,958 --> 00:10:28,838 Mi nombre es Veintezini y me encanta bailar. 204 00:10:29,254 --> 00:10:32,014 Soy Ciento‐cuarenta‐y‐cincozini 205 00:10:32,090 --> 00:10:34,590 y construí un lugar para esconderme. 206 00:10:36,427 --> 00:10:37,257 Hola. 207 00:10:37,345 --> 00:10:40,885 ¿Qué le está pasando a mi colonia? 208 00:10:40,974 --> 00:10:42,894 Ustedes, provisiones, 209 00:10:42,976 --> 00:10:45,096 arruinaron todo lo que he creado. 210 00:10:45,603 --> 00:10:49,193 Supongo que voy a tener que aplastarlos yo misma. 211 00:10:51,609 --> 00:10:55,699 ¡Nadie me desafía! ¡No pueden huir de mí, basuras! 212 00:10:55,780 --> 00:10:58,160 Y eso me impide darme cuenta plenamente 213 00:10:58,241 --> 00:11:00,411 de mí mismo, como un individuo. 214 00:11:00,493 --> 00:11:03,833 ‐Vaya, sí, diste en el clavo. ‐Vamos, Twig, vámonos. 215 00:11:03,913 --> 00:11:06,043 Vas muy bien, sigue con la autoexploración 216 00:11:06,124 --> 00:11:09,634 ‐Te visitaré. ‐¡Les ordeno que regresen! 217 00:11:10,295 --> 00:11:11,295 Cielos. 218 00:11:18,219 --> 00:11:19,259 ¡Lo hicimos! 219 00:11:20,305 --> 00:11:21,305 ¡Sí! 220 00:11:26,269 --> 00:11:28,439 ¡De eso estaba hablando! 221 00:11:28,646 --> 00:11:32,686 Cielos, nunca voy a darles ordenes de nuevo. 222 00:11:32,775 --> 00:11:37,105 Aquí está su cabello, mi reina. Digo, Rocksy. 223 00:11:38,198 --> 00:11:41,158 "Reina". Me gusta como suena eso. 224 00:11:50,376 --> 00:11:51,286 ¡Sí! 225 00:11:54,422 --> 00:11:55,382 UN BRAZO PODEROSO 226 00:11:55,465 --> 00:11:57,295 Oigan, ¿qué creen que golpeamos? 227 00:11:57,550 --> 00:11:58,720 Oh, ¿esto? 228 00:12:01,262 --> 00:12:05,682 ¿Qué pasa, Twig? Déjame ayudarte con eso. 229 00:12:08,645 --> 00:12:12,975 ‐Oh, finalmente, me encontraron. ‐¿De qué hablas? 230 00:12:13,066 --> 00:12:15,606 Has estado en el trineo con nosotros todo el tiempo. 231 00:12:17,654 --> 00:12:18,704 Ese no soy yo. 232 00:12:18,780 --> 00:12:21,120 No he estado con ustedes por mucho tiempo. 233 00:12:21,199 --> 00:12:24,739 Claro que sí, hemos tenido las conversaciones 234 00:12:24,827 --> 00:12:27,537 más profundas de toda la vida. Te entiendo, amigo. 235 00:12:27,747 --> 00:12:30,707 Sí, y no olvides la rutina de baile que nos enseñaste. 236 00:12:30,792 --> 00:12:34,342 Sí, sí, lo tengo, lo tengo. A la una, a las dos. 237 00:12:42,011 --> 00:12:43,931 ‐Demoledor. ‐Todo gracias a ti, Twig. 238 00:12:44,013 --> 00:12:45,473 Ese no soy yo. 239 00:12:45,556 --> 00:12:48,766 Rocksy, ¿de verdad no recuerdas jugar a las escondidas conmigo? 240 00:12:48,851 --> 00:12:51,021 He estado escondiéndome desde siempre. 241 00:12:51,396 --> 00:12:54,436 De acuerdo, escóndete y, definitivamente, te encontraré. 242 00:12:54,524 --> 00:12:55,364 De acuerdo. 243 00:12:55,441 --> 00:12:58,151 ‐Uno, tres, bananas. ‐¡Hola, Rocksy! 244 00:12:58,236 --> 00:13:00,316 ¿Quieres olfatear botas viejas conmigo? 245 00:13:00,405 --> 00:13:02,275 Claro que sí, no estoy haciendo nada. 246 00:13:02,365 --> 00:13:04,025 Este parece un buen escondite. 247 00:13:15,712 --> 00:13:19,342 Dios mío, siento tanto haberme olvidado de ti, Twig. 248 00:13:19,549 --> 00:13:21,219 Te la debo en grande, 249 00:13:21,301 --> 00:13:24,681 así que te concedo un Rocksy deseo. 250 00:13:25,013 --> 00:13:27,433 Ya es oficial, la próxima vez que necesites algo, 251 00:13:27,515 --> 00:13:29,305 no descansaré hasta que lo conceda 252 00:13:29,392 --> 00:13:31,852 porque ese es el poder del Rocksy deseo. 253 00:13:31,936 --> 00:13:34,726 Rocksy, ya me debes como 18 Rocksy deseos. 254 00:13:34,814 --> 00:13:35,654 A mí igual. 255 00:13:35,732 --> 00:13:38,282 Silencio, el deseo ha sido otorgado. 256 00:13:38,359 --> 00:13:43,159 ‐Rocksy, está bien. ‐Lo que desees es tuyo. 257 00:13:43,239 --> 00:13:45,529 En realidad, no me importa, Rocksy, de verdad. 258 00:13:45,616 --> 00:13:48,286 ‐Alguien me hacía compañía. ‐¿Qué? 259 00:13:51,164 --> 00:13:55,254 ¡Vaya! Es enorme. 260 00:13:55,334 --> 00:13:58,714 Mira esos enormes brazos de madera, 261 00:13:59,005 --> 00:14:01,295 tan robustos y poderosos, 262 00:14:01,632 --> 00:14:04,762 sosteniendo ese pájaro de esa manera, hermano. 263 00:14:06,471 --> 00:14:08,101 Oye, yo no tengo brazos débiles. 264 00:14:10,016 --> 00:14:12,846 Oye, Twig, ¿tu sueño no es convertirte 265 00:14:12,935 --> 00:14:15,055 en un brazo fuerte y poderoso? 266 00:14:15,688 --> 00:14:18,858 No, quiero ser un roble fuerte y poderoso. 267 00:14:18,941 --> 00:14:20,031 Oye, oye, oye. 268 00:14:25,114 --> 00:14:28,204 Benditas sean mis piedras, Twig, ¿estás viendo esto? 269 00:14:28,409 --> 00:14:30,369 Es la señal que estabas buscando, 270 00:14:30,453 --> 00:14:33,123 tú puedes ser el próximo brazo poderoso. 271 00:14:33,206 --> 00:14:34,036 Espera, ¿qué? 272 00:14:34,123 --> 00:14:36,043 Considera tu Rocksy deseo respondido, 273 00:14:36,125 --> 00:14:38,665 no descansaré hasta que te lleve a la cima de esa cosa 274 00:14:38,753 --> 00:14:40,923 y te meta en ese agujero. 275 00:14:41,005 --> 00:14:42,665 No, no, no. 276 00:14:42,757 --> 00:14:45,377 No, no, no, no, no. 277 00:14:46,719 --> 00:14:48,509 No nos detendremos hasta completar 278 00:14:48,596 --> 00:14:51,556 el deseo soñado de Twig. ¡Vamos, Twig! 279 00:14:51,849 --> 00:14:53,429 ¡A la cosa de nieve! 280 00:14:54,644 --> 00:14:57,404 Pero ni siquiera quiero esto. 281 00:15:06,364 --> 00:15:09,954 ¿Esto significa que puedo ser una con la montaña? 282 00:15:11,285 --> 00:15:16,075 Vaya, aquí estamos, y es mucho más alto de cerca. 283 00:15:21,963 --> 00:15:23,673 Bien, ¿quién está listo para irse? 284 00:15:24,465 --> 00:15:27,005 No hasta que veamos cuán bien te ves como ese brazo. 285 00:15:27,093 --> 00:15:29,763 No lo sé, todo esto parece tan imposible. 286 00:15:29,846 --> 00:15:33,266 ‐Es imposible. ‐¿De dónde saliste tú? 287 00:15:33,349 --> 00:15:35,939 Mi nombre es Dandy Danielson Diente de León. 288 00:15:36,352 --> 00:15:38,402 ¿No han oído hablar de todos los peligros 289 00:15:38,479 --> 00:15:41,189 que caen sobre quienes son lo suficientemente tontos 290 00:15:41,274 --> 00:15:42,784 como para subir esta montaña? 291 00:15:42,859 --> 00:15:45,819 Dinos, Dandy Danielson Diente de León. 292 00:15:46,112 --> 00:15:48,112 Para alcanzar este pico miserable, 293 00:15:48,447 --> 00:15:51,987 deben enfrentar una serie de adversidades. 294 00:15:54,162 --> 00:15:55,662 Se ganó un dinero él solo. 295 00:15:57,540 --> 00:15:59,670 Como sea, adversidades 296 00:15:59,750 --> 00:16:01,920 como la indeseable bestia de nieve. 297 00:16:04,338 --> 00:16:06,128 Pero eso no es nada en comparación 298 00:16:06,215 --> 00:16:07,585 con los fantasmas de hielo, 299 00:16:07,884 --> 00:16:11,474 que acechan una extensión implacable de ventiscas, 300 00:16:11,554 --> 00:16:15,104 avalanchas y desesperación. 301 00:16:15,474 --> 00:16:17,194 Bastante espeluznante, ¿cierto? 302 00:16:17,727 --> 00:16:18,557 Perdón. 303 00:16:18,769 --> 00:16:23,859 Prestad atención, no vayan. 304 00:16:27,278 --> 00:16:28,488 Y nos vamos. 305 00:16:29,363 --> 00:16:30,203 Pero... 306 00:16:32,491 --> 00:16:33,621 De acuerdo. 307 00:16:39,749 --> 00:16:41,039 ¡Sigan caminando! 308 00:16:46,505 --> 00:16:50,755 Es cierto, me estoy volviendo una con la montaña. 309 00:16:55,640 --> 00:16:56,520 Gracias, amigo. 310 00:16:57,725 --> 00:17:02,435 Solo un poco más, chicos, siento que ya casi llegamos. 311 00:17:04,273 --> 00:17:06,283 Deberíamos dejar esto, Rocksy. 312 00:17:06,609 --> 00:17:09,279 No creo que Berry esté manejando el frío muy bien. 313 00:17:10,655 --> 00:17:13,735 ‐A mí me parece que está bien. ‐Sí, Twig, todos estamos bien. 314 00:17:13,824 --> 00:17:15,834 Todos vamos a ayudarte a lograr tu sueño. 315 00:17:15,910 --> 00:17:19,750 ¡Pero sigo diciéndoles que no quiero ser un brazo! 316 00:17:21,749 --> 00:17:23,749 ‐Cielos retumbantes. ‐¿Qué es eso? 317 00:17:23,834 --> 00:17:25,044 ¡Avalancha! 318 00:17:25,127 --> 00:17:27,297 ¡Vamos! ¡Muévanse! 319 00:17:28,047 --> 00:17:31,627 ¿Qué dices, montaña? Habla más alto. 320 00:17:31,717 --> 00:17:33,387 ‐Ven con nosotros. ‐¿Qué haces? 321 00:17:33,469 --> 00:17:36,679 ¡Ven, ven! Berry, no hagas eso. 322 00:17:39,141 --> 00:17:41,521 Sigue tus sueños. 323 00:17:43,521 --> 00:17:46,521 ¡No! 324 00:17:54,073 --> 00:17:57,583 ‐¡Berry! ‐Rocksy, tenemos que volver. 325 00:17:57,660 --> 00:18:01,210 Esto es una locura absoluta, nuestra amiga se ha ido. 326 00:18:01,289 --> 00:18:03,119 Lo sé, ¿crees que no lo sé? 327 00:18:03,332 --> 00:18:08,502 También era mi amiga, también era mi amiga. 328 00:18:09,964 --> 00:18:12,764 ¿Pueden dejar de gritar? Están usando todo mi oxígeno. 329 00:18:13,509 --> 00:18:15,929 ‐Oigan, ¿qué es esto? ‐No lo sé. 330 00:18:19,098 --> 00:18:20,928 Gracias, nos salvaste. 331 00:18:21,017 --> 00:18:23,557 Una bestia de nieve se llevó a nuestro hermano Yohan 332 00:18:23,644 --> 00:18:25,944 y nos enterró aquí. 333 00:18:26,480 --> 00:18:28,230 ¿Qué? ¿Una bestia de nieve? 334 00:18:33,154 --> 00:18:35,114 ¡Ten piedad! 335 00:18:35,698 --> 00:18:38,528 Yohan, ¡estoy tan contento de que estés bien! 336 00:18:54,258 --> 00:18:55,798 ¡Sr. Ladybug! 337 00:19:04,060 --> 00:19:05,390 Sigue tus sueños. 338 00:19:09,774 --> 00:19:13,114 ‐Sr. Ladybug. ‐Era un verdadero héroe. 339 00:19:13,194 --> 00:19:14,824 Nos salvó. 340 00:19:16,155 --> 00:19:18,195 Bien, espero que tu sueño valga la pena. 341 00:19:19,909 --> 00:19:22,499 ‐Oh, lo vale. ‐Claro que no. 342 00:19:26,999 --> 00:19:29,749 ‐¡Chicos, estamos de suerte! ‐¿Por qué eso es suerte? 343 00:19:29,835 --> 00:19:33,005 El carbón nos mantendrá calientes toda la noche. Voilà. 344 00:19:35,007 --> 00:19:37,717 Apuesto que lograremos el sueño de Twig por la mañana. 345 00:19:37,802 --> 00:19:39,642 ¿Cuántas veces tengo que decirte 346 00:19:39,720 --> 00:19:42,600 que este no es mi sueño y no vale la pena? 347 00:19:42,682 --> 00:19:44,772 ¿Aún están hablando de volver? 348 00:19:44,850 --> 00:19:47,650 Nuestros amigos se sacrificaron por esto. 349 00:19:48,312 --> 00:19:50,822 Me lleva. ¿Eso es un fantasma de hielo? 350 00:19:50,898 --> 00:19:51,818 ¿Un qué? 351 00:19:54,193 --> 00:19:57,113 Dandy Danielson Diente de León tenía razón, 352 00:19:57,196 --> 00:19:59,566 los fantasmas de hielo han venido por nosotros. 353 00:20:01,951 --> 00:20:02,831 ¿Qué hacemos? 354 00:20:03,160 --> 00:20:04,950 Pelea, Leaf. 355 00:20:05,037 --> 00:20:08,577 Lo intento, pero son inmunes a mis ataques físicos. 356 00:20:09,709 --> 00:20:12,169 ‐¿Los estamos golpeando? ‐Creo que le pegué a uno. 357 00:20:12,253 --> 00:20:15,013 ¡Son demasiados! ¡Oh, no! 358 00:20:15,381 --> 00:20:18,471 ¡No dejen que los fantasmas de hielo me lleven! 359 00:20:19,844 --> 00:20:21,724 ¡Estúpido sueño de Twig! 360 00:20:25,266 --> 00:20:26,096 ¿Qué? 361 00:20:28,602 --> 00:20:30,152 No podemos detenernos ahora. 362 00:20:33,482 --> 00:20:38,652 Hace mucho frío. Tenemos que descansar. 363 00:20:39,572 --> 00:20:43,372 Twig, Twig. 364 00:20:46,162 --> 00:20:49,962 Rocksy. Tenemos que volver, Rocksy. 365 00:20:50,833 --> 00:20:52,463 Pero el Rocksy deseo... 366 00:20:52,543 --> 00:20:54,213 No puedo perder a todos mis amigos 367 00:20:54,295 --> 00:20:57,125 por un deseo que nunca pedí sobre un sueño que nunca tuve. 368 00:20:57,214 --> 00:21:00,094 ‐Eres todo lo que me queda. ‐No, mira. 369 00:21:02,762 --> 00:21:07,982 ‐Estamos muy cerca. ‐Bien, vamos a terminar esto. 370 00:21:08,184 --> 00:21:10,394 ‐Cárgame. ‐¿En serio? 371 00:21:13,773 --> 00:21:16,573 ‐Bien, sigue, Twig. ‐Eso hago. 372 00:21:16,650 --> 00:21:19,490 ‐Solo un pie frente al otro. ‐Sí, tengo que concentrarme. 373 00:21:19,570 --> 00:21:22,280 ‐Lo sé, estoy muy pesada. ‐Sí, eso no me está ayudando. 374 00:21:22,364 --> 00:21:25,204 Muy pesada, pesada como una roca. 375 00:21:25,284 --> 00:21:26,124 ¡Bien! 376 00:21:30,790 --> 00:21:32,830 Rocksy, lo hicimos. 377 00:21:32,917 --> 00:21:33,707 Sí. 378 00:21:38,422 --> 00:21:44,302 Twig, tienes que irte sin mí, te estoy tirando abajo. 379 00:21:44,386 --> 00:21:48,136 ¡Rocksy, eso no es verdad! No voy a hacer esto sin ti. 380 00:21:48,224 --> 00:21:50,234 Tienes que dejarme ir. 381 00:21:50,768 --> 00:21:53,478 Espera, ¿qué haces? Solo suéltame, suéltame. 382 00:21:53,562 --> 00:21:54,902 Déjame ir. 383 00:21:54,980 --> 00:21:56,110 Suéltame, Rocksy. 384 00:21:56,190 --> 00:21:58,980 Sigue tus sueños. 385 00:21:59,485 --> 00:22:01,565 ¡Rocksy! 386 00:22:03,364 --> 00:22:09,294 Rocksy, lo hice, escalé la montaña más poderosa, 387 00:22:09,370 --> 00:22:12,410 me reí en la cara de todo lo que la naturaleza me tiró. 388 00:22:12,998 --> 00:22:19,458 Soy fuerte, ¡soy un brazo fuerte! 389 00:22:31,225 --> 00:22:34,435 No te preocupes, Twig, nunca te olvidaré. 390 00:22:37,398 --> 00:22:39,528 ‐Hola, Rocksy. ‐¿Quieres andar en trineo? 391 00:22:39,608 --> 00:22:41,438 Claro que sí, no estoy haciendo nada. 392 00:22:41,527 --> 00:22:42,397 Muévete, Twig.