1
00:00:15,078 --> 00:00:15,912
♪ ¡Uno, dos! ♪
2
00:00:16,371 --> 00:00:18,206
♪ No nos digas
Error de la naturaleza ♪
3
00:00:18,289 --> 00:00:19,832
♪ Somos más
Que palos y piedras ♪
4
00:00:19,916 --> 00:00:22,919
♪ La vida tiene más que ofrecer
De lo que encontrarás solo ♪
5
00:00:23,002 --> 00:00:24,546
♪ No nos has visto últimamente ♪
6
00:00:24,629 --> 00:00:26,047
♪ Somos subestimados ♪
7
00:00:26,130 --> 00:00:30,093
♪ Nos podemos ver pequeños
Y delicados, no, no, no ♪
8
00:00:30,176 --> 00:00:33,012
♪ Somos Los Poderosos ♪
9
00:00:33,304 --> 00:00:36,182
♪ Juntos nos sentimos
Tan fuertes ♪
10
00:00:36,349 --> 00:00:38,226
♪ Tienes que conocernos ♪
11
00:00:38,309 --> 00:00:40,728
♪ ¡Somos Los Poderosos! ♪♪
12
00:00:44,148 --> 00:00:45,066
Bien, chicos.
13
00:00:45,149 --> 00:00:48,111
Hace frío ahí fuera,
así que asegúrese de abrigarse.
14
00:00:48,194 --> 00:00:50,613
Claro, Twig.
El invierno es divertido,
15
00:00:50,697 --> 00:00:53,408
pero puede lastimarte
si no estás preparado.
16
00:00:53,491 --> 00:00:54,492
HIELO, HIELO, BERRY
17
00:00:54,575 --> 00:00:57,036
¡Chicos, parecen
un montón de hongos!
18
00:00:57,120 --> 00:00:59,664
Yo ni siquiera tengo frío
y estoy desnuda.
19
00:01:01,249 --> 00:01:04,085
No, Berry, no es tiempo
para tu atrevida,
20
00:01:04,168 --> 00:01:06,671
pero adorable resistencia
a seguir las reglas.
21
00:01:06,754 --> 00:01:10,049
¡Estás siendo demasiado libre
para este tipo de clima!
22
00:01:10,133 --> 00:01:12,885
¡Claro que sí!
¡No necesito sus reglas!
23
00:01:14,596 --> 00:01:15,638
¡Berry, espera!
24
00:01:15,722 --> 00:01:17,807
¡Diversión estacional!
25
00:01:18,683 --> 00:01:19,559
¡Berry!
26
00:01:19,642 --> 00:01:21,894
Guau,
¿qué es esta cosa brillante?
27
00:01:24,147 --> 00:01:28,610
Parece ser una especie
de terreno de nivel experto.
28
00:01:29,652 --> 00:01:31,946
¿No es aquí donde solía estar
el estanque?
29
00:01:32,030 --> 00:01:33,448
Qué extraño.
30
00:01:38,578 --> 00:01:39,954
¡Ah! ¡Volvió!
31
00:01:40,288 --> 00:01:41,748
‐¿Qué volvió?
‐Ah, nada.
32
00:01:41,831 --> 00:01:43,166
Sí, ¿qué pasa, Leaf?
33
00:01:43,249 --> 00:01:46,002
Oh, no, mira,
tú también tienes una.
34
00:01:46,085 --> 00:01:47,378
¿Que tengo qué?
35
00:01:48,004 --> 00:01:50,381
Oye, ¿estás libre más tarde?
36
00:01:50,465 --> 00:01:51,382
No le hables.
37
00:01:51,466 --> 00:01:53,134
¿Cómo que "le"? Soy yo.
38
00:01:53,217 --> 00:01:54,677
No, Berry.
39
00:01:54,761 --> 00:01:56,387
Esa cosa es...
40
00:01:56,804 --> 00:01:57,638
Es tu...
41
00:01:58,348 --> 00:02:00,683
Oh, ¿cómo se llamaba?
¡Tu vivo retrato!
42
00:02:02,060 --> 00:02:03,144
¿Vivo retrato?
43
00:02:03,227 --> 00:02:05,063
Sí, Leaf,
¿qué es un vivo retrato?
44
00:02:05,146 --> 00:02:07,523
Los encontré por primera vez
mientras entrenaba
45
00:02:07,607 --> 00:02:10,026
en la fortaleza aislada
de las montañas Yucca.
46
00:02:11,569 --> 00:02:13,946
Hacía todo lo posible
para arreglar mi cuerpo.
47
00:02:14,656 --> 00:02:18,201
Pero en mi momento más bajo,
ahí estaba en la ventana.
48
00:02:19,285 --> 00:02:22,080
Diciéndome que me veía como
si la mitad de una habichuela
49
00:02:22,163 --> 00:02:23,956
y un trozo de papel
tuvieran un bebé.
50
00:02:24,248 --> 00:02:27,627
¡La mitad de una habichuela!
Parece que también tienen.
51
00:02:27,835 --> 00:02:31,214
Oh, ¡vaya! Miren eso.
Hola, guapo.
52
00:02:31,589 --> 00:02:32,924
‐¡Hola!
‐¡Basta!
53
00:02:33,007 --> 00:02:35,426
Los vivo retrato
no son sus amigos.
54
00:02:35,593 --> 00:02:39,222
Siempre te siguen,
te hacen sentir mal, es como...
55
00:02:39,305 --> 00:02:41,099
"Mira esos músculos
de camaronero.
56
00:02:41,182 --> 00:02:43,226
No puedes levantar
ni un poco de polvo".
57
00:02:43,309 --> 00:02:45,353
Lo sé, lo sé,
¡estoy trabajando en eso!
58
00:02:45,436 --> 00:02:47,105
Está bien,
plancha de 60 segundos.
59
00:02:47,730 --> 00:02:50,108
Uno, dos, tres, cuatro...
60
00:02:50,191 --> 00:02:52,860
No lo sé, mi vivo retrato
parece muy agradable.
61
00:02:53,695 --> 00:02:54,696
Eso es gracioso.
62
00:02:54,779 --> 00:02:57,699
Como hombre de ciencia,
esto me ofende.
63
00:02:57,782 --> 00:02:59,450
Los vivo retrato no son reales.
64
00:02:59,534 --> 00:03:01,994
Existe otra palabra
para estas cosas.
65
00:03:03,538 --> 00:03:05,123
¿Cuál era?
66
00:03:08,876 --> 00:03:11,379
¡Sesenta! ¡Ah, Twig!
¡Deja de ser un tonto!
67
00:03:11,462 --> 00:03:13,256
Todos saben
que la ciencia es falsa.
68
00:03:13,339 --> 00:03:14,173
¡Oh!
69
00:03:14,257 --> 00:03:16,134
¿Qué hará mi vivo retrato?
70
00:03:17,176 --> 00:03:18,136
¿Demandarme?
71
00:03:18,219 --> 00:03:20,054
Te veré en la corte.
72
00:03:20,138 --> 00:03:22,515
Nunca debes burlarte
del vivo retrato.
73
00:03:22,598 --> 00:03:26,519
Nunca burlarse, ¿ah?
Suena como otra regla.
74
00:03:26,769 --> 00:03:29,021
Bueno, tal vez haga esto.
75
00:03:30,440 --> 00:03:32,442
¡No! ¡Invocarás su maldición!
76
00:03:38,406 --> 00:03:40,783
Oigan, chicos,
mi lengua se pegó.
77
00:03:41,242 --> 00:03:42,160
¿Estás bien?
78
00:03:42,243 --> 00:03:44,162
Sí, estoy bien. ¡Cielos!
79
00:03:44,245 --> 00:03:46,122
Berry, tenemos
que sacarte de aquí.
80
00:03:46,205 --> 00:03:48,249
¡Te con‐con‐con‐congelarás!
81
00:03:48,332 --> 00:03:51,961
Bueno, tal vez me quiero
con‐con‐con‐congelar.
82
00:03:56,883 --> 00:03:59,260
¿Hay algo
que quieras decir, Leaf?
83
00:03:59,343 --> 00:04:00,678
O...
84
00:04:06,392 --> 00:04:07,226
¿Qué te dije?
85
00:04:07,435 --> 00:04:10,021
Ahora tu maldición es
estar atada a tu vivo retrato.
86
00:04:10,104 --> 00:04:10,938
"¡Atada!".
87
00:04:12,356 --> 00:04:14,901
Leaf, calma las pasiones.
88
00:04:14,984 --> 00:04:18,154
Observa cómo un intelectual
resuelve este problema.
89
00:04:22,742 --> 00:04:23,951
A ver, déjame intentar.
90
00:04:26,621 --> 00:04:30,792
Vaya, eso simplemente
no quiere soltarse, ¿eh?
91
00:04:35,671 --> 00:04:37,298
‐¡Rocksy!
‐¡Lo siento!
92
00:04:42,261 --> 00:04:44,430
¿Pueden dejar de tratar
de ayudarme?
93
00:04:44,514 --> 00:04:46,557
Solo lo están empeorando.
94
00:04:46,641 --> 00:04:48,351
Y seguirá empeorando.
95
00:04:49,435 --> 00:04:52,980
Solo tú puedes liberarte.
96
00:04:53,147 --> 00:04:55,900
Calmando a tu vivo retrato.
97
00:04:56,108 --> 00:04:57,360
Di que lo sientes.
98
00:04:57,443 --> 00:04:59,904
Oh, claro, Señor Vivo Retrato,
se disculpará.
99
00:04:59,987 --> 00:05:03,074
No, ¡no lo haré!
¡Ella debería disculparse!
100
00:05:03,241 --> 00:05:05,910
Con esa actitud, estarás
atrapada aquí para siempre.
101
00:05:06,452 --> 00:05:07,537
Me tiene sin cuidado.
102
00:05:08,246 --> 00:05:09,831
‐¡Disparates!
‐¡Qué?
103
00:05:09,914 --> 00:05:12,500
¡Todo lo que dice Leaf
son disparates!
104
00:05:12,583 --> 00:05:15,461
Eso suena como algo
que diría un vivo retrato.
105
00:05:15,545 --> 00:05:16,754
Oh, ¡suficiente!
106
00:05:16,921 --> 00:05:20,675
Me voy a buscar una solución
práctica y real a este desastre.
107
00:05:23,261 --> 00:05:24,345
Vamos, Rocksy.
108
00:05:24,428 --> 00:05:28,850
¡Volvemos enseguida, Berry!
Mantén el calor, ¿de acuerdo?
109
00:05:28,933 --> 00:05:30,434
¡No lo entienden!
110
00:05:30,518 --> 00:05:32,854
Esto es entre Berry
y su vivo retrato.
111
00:05:32,937 --> 00:05:34,188
¡Disparates!
112
00:05:34,397 --> 00:05:36,941
¡Les dije que estoy bien!
113
00:05:37,733 --> 00:05:39,360
No tengo frío.
114
00:05:40,570 --> 00:05:43,322
Oigan, chicos,
¿las lenguas vuelven a crecer?
115
00:05:43,406 --> 00:05:46,200
Oh, no lo sé.
Pensé que eras el Sr. Ciencia.
116
00:05:46,284 --> 00:05:48,202
‐¡Soy el Sr. Ciencia!
‐Ah, ¿sí?
117
00:05:48,286 --> 00:05:50,538
Bueno, entonces,
¿cómo explicas esto?
118
00:05:50,955 --> 00:05:53,708
Porque me parece
que nos están siguiendo.
119
00:05:53,916 --> 00:05:55,793
¡Así es!
120
00:05:57,378 --> 00:05:59,171
¿Cómo supiste
dónde estábamos?
121
00:05:59,255 --> 00:06:00,673
Ayúdame con esto, Rocks.
122
00:06:00,756 --> 00:06:02,758
Esto se llama
de otra forma, ¿verdad?
123
00:06:03,718 --> 00:06:06,304
Espera, entonces,
¿por qué estamos haciendo esto?
124
00:06:06,387 --> 00:06:07,471
Viene mi mamá.
125
00:06:07,555 --> 00:06:09,640
Debe parecer
que tenemos una vida juntas.
126
00:06:09,724 --> 00:06:12,351
Los adultos responsables decoran
para la Navidad.
127
00:06:12,435 --> 00:06:14,061
¿Es marzo?
128
00:06:15,313 --> 00:06:17,857
¡Mes de la Prevención
de Intoxicaciones!
129
00:06:17,940 --> 00:06:19,901
¡Está bien!
¡Es la temporada!
130
00:06:22,612 --> 00:06:24,447
¿Un ruido?
Eso no debería ser nada.
131
00:06:25,406 --> 00:06:26,616
¡Rayos! ¡Oh, no!
132
00:06:29,827 --> 00:06:30,661
Oh, no.
133
00:06:32,204 --> 00:06:33,664
Oh, ¿Twigs?
134
00:06:33,915 --> 00:06:35,666
¿Cómo explico esto?
135
00:06:35,750 --> 00:06:38,711
Tu preciosa ciencia
parece estar fallando.
136
00:06:38,794 --> 00:06:41,088
¡No! ¡Te juro que hay
otro nombre para esto!
137
00:06:41,380 --> 00:06:43,424
¡Leaf! ¡Twig!
¿Están atrapados?
138
00:06:43,674 --> 00:06:45,551
¡Ah!
¡Sácanos de aquí, Rocksy!
139
00:06:45,760 --> 00:06:46,636
¡Tengo miedo!
140
00:06:48,137 --> 00:06:49,513
Eres patético.
141
00:06:49,597 --> 00:06:51,307
¡Treinta estocadas!
142
00:06:51,682 --> 00:06:54,435
Una, dos, tres, cuatro...
143
00:06:54,518 --> 00:06:56,687
¡Twig, Twig!
¿Qué sucede?
144
00:06:56,896 --> 00:06:57,855
¿Qué hacemos?
145
00:06:57,938 --> 00:07:00,316
Ya no sé qué está pasando,
¡esto es tan aterrador!
146
00:07:00,399 --> 00:07:02,068
No puedes salir,
no puedo entrar.
147
00:07:02,151 --> 00:07:04,904
¡Twig, Twig!
¡Esto es tan extraño!
148
00:07:05,112 --> 00:07:06,656
‐¡Lo necesito!
‐¡Oh! ¡Twig!
149
00:07:06,739 --> 00:07:07,615
¡Oigan!
150
00:07:08,324 --> 00:07:10,826
Oh, hola, Sr. Mariquita.
¿Qué pasa?
151
00:07:11,410 --> 00:07:13,412
Oh, ¿te despertamos
de tu hibernación,
152
00:07:13,496 --> 00:07:15,790
arriesgando
tus posibilidades de sobrevivir
153
00:07:15,873 --> 00:07:17,750
en el duro
e implacable invierno?
154
00:07:18,167 --> 00:07:19,293
Ajá.
155
00:07:19,377 --> 00:07:21,962
Oh, bueno, oye,
¿sabes qué podría animarte?
156
00:07:22,088 --> 00:07:24,757
Ayudarnos
con nuestros problemas.
157
00:07:24,840 --> 00:07:26,092
¡Sí!
158
00:07:26,175 --> 00:07:28,260
¡Ese es el espíritu,
Sr. Mariquita!
159
00:07:28,344 --> 00:07:30,429
¡Usa tu fuerza
para sacarnos de aquí!
160
00:07:30,513 --> 00:07:32,932
¡26, 27, 28, 29, 30!
¡Eso es imposible, hermano!
161
00:07:33,015 --> 00:07:35,267
La barrera del vivo retrato
es impenetrable.
162
00:07:35,351 --> 00:07:38,896
¡Deja que lo intente!
El Sr. Mariquita es muy fuerte.
163
00:07:39,021 --> 00:07:39,897
Sí, o sea...
164
00:07:39,980 --> 00:07:42,650
Supongo que es bien fuerte,
no lo sé...
165
00:07:43,526 --> 00:07:47,363
¡Mucho más fuerte que tú,
debilucho!
166
00:07:50,199 --> 00:07:51,909
¡Sr. Mariquita!
167
00:07:51,992 --> 00:07:53,619
Oye, espera,
¡eso es imposible!
168
00:07:53,703 --> 00:07:55,663
Guau, mira esos músculos.
169
00:07:55,746 --> 00:07:57,665
Es una bestia.
170
00:07:57,748 --> 00:08:01,252
¡Probablemente sea el tipo
más fuerte que conocemos!
171
00:08:01,836 --> 00:08:04,004
Oh, Mariquita,
a lo mejor puedes ayudarnos
172
00:08:04,088 --> 00:08:06,799
a liberar a Berry
con estos hermosos brazos tuyos.
173
00:08:08,175 --> 00:08:09,009
¡Oh!
174
00:08:10,094 --> 00:08:11,637
¡No va a funcionar!
175
00:08:11,721 --> 00:08:13,639
"El tipo más fuerte
que conocemos".
176
00:08:13,764 --> 00:08:16,934
¡Hoja de papel bebé!
177
00:08:17,393 --> 00:08:18,644
Esperen, también voy.
178
00:08:20,104 --> 00:08:21,188
Esto no va a funcionar.
179
00:08:21,272 --> 00:08:23,482
Disculpa, estamos
un poco ocupados ahora
180
00:08:23,566 --> 00:08:26,402
salvando el día
de manera científica.
181
00:08:26,485 --> 00:08:28,279
¿Los músculos grandes
son ciencia?
182
00:08:28,362 --> 00:08:30,865
A lo mejor. Los músculos grandes
son ciencia, ¿no?
183
00:08:30,948 --> 00:08:31,991
Sí, creo que sí.
184
00:08:32,199 --> 00:08:33,200
¡Ahí está!
185
00:08:34,994 --> 00:08:36,078
‐Oh, viejo.
‐Oh, no.
186
00:08:36,162 --> 00:08:38,414
Sr. Mariquita,
¿crees que puedes liberarla?
187
00:08:41,709 --> 00:08:43,461
Hola, Berry, vinimos a salvarte.
188
00:08:43,794 --> 00:08:45,296
¿Estás aguantando bien ahí?
189
00:08:45,379 --> 00:08:50,468
¡Les dije que estaba bi‐bi‐bien!
190
00:08:50,551 --> 00:08:53,304
Mariquita, detente.
La maldición está empeorando.
191
00:08:53,429 --> 00:08:57,099
¡Los vivo retrato no son reales!
192
00:08:57,183 --> 00:08:58,768
¡Sigue! ¡Sigue!
193
00:08:58,851 --> 00:09:01,228
¡Detente! ¡No! ¡Detente!
194
00:09:01,312 --> 00:09:03,189
Capitán, llevémosla
a dar una vuelta.
195
00:09:04,982 --> 00:09:07,359
No, no, no, no, no,
no, no, no, no, no.
196
00:09:07,443 --> 00:09:09,236
Ya, ya, ya, ya,
ya, ya, ya, ya.
197
00:09:10,488 --> 00:09:11,322
¿Qué?
198
00:09:11,405 --> 00:09:13,074
‐¡Ah! ¡Lo hicimos!
‐¡Lo hicimos!
199
00:09:16,118 --> 00:09:18,245
‐Berry, ¿estás bien?
‐Berry, ¿estás bien?
200
00:09:18,746 --> 00:09:21,916
Mi lengua, denme mi lengua.
201
00:09:21,999 --> 00:09:23,209
Claro, enseguida.
202
00:09:23,375 --> 00:09:25,836
Oye, Leaf, ¿puedes ir
a recoger su lengua?
203
00:09:25,920 --> 00:09:28,798
Ah, claro. Esperemos que sea
lo suficientemente fuerte.
204
00:09:31,759 --> 00:09:33,094
Oh, no.
205
00:09:33,594 --> 00:09:36,514
Parece que la ciencia es real
después de todo.
206
00:09:37,181 --> 00:09:40,351
Creo que conozco a un par
que no estaría de acuerdo.
207
00:09:41,936 --> 00:09:44,396
¿Aún piensas que los vivo
retrato no son reales?
208
00:09:44,939 --> 00:09:45,773
Ah, sí.
209
00:09:47,983 --> 00:09:50,611
Vamos, amiga, vas muy bien.
210
00:09:50,861 --> 00:09:55,074
Vamos a calentarnos adentro.
Estás muy cerca.
211
00:09:57,326 --> 00:09:59,787
Berry, qué mal tiempo
para colapsar.
212
00:09:59,870 --> 00:10:02,164
Casi llegas, vamos.
213
00:10:02,998 --> 00:10:03,833
¿Qué haces?
214
00:10:04,166 --> 00:10:07,711
Siempre me dicen qué hacer
y nunca funciona.
215
00:10:07,920 --> 00:10:10,673
Tengo que hacer esto
por mí misma.
216
00:10:12,049 --> 00:10:13,634
¡Berry!
217
00:10:13,717 --> 00:10:16,512
¿Qué acabas de decir?
218
00:10:16,720 --> 00:10:19,723
¡No puedo entenderte!
219
00:10:20,349 --> 00:10:22,309
Dijo que tenía
que hacer esto sola.
220
00:10:22,393 --> 00:10:24,478
Vuelve, Rocksy, déjala ir.
221
00:10:27,606 --> 00:10:29,108
¿Crees que Berry estará bien?
222
00:10:29,191 --> 00:10:30,359
Sí, estará bien.
223
00:10:30,442 --> 00:10:32,736
Solo necesita tiempo
para mirar dentro de ella
224
00:10:32,820 --> 00:10:33,737
y reflexionar.
225
00:10:33,821 --> 00:10:35,531
Sí, reflexionar.
226
00:10:37,074 --> 00:10:38,826
Reflexionar.
227
00:11:03,809 --> 00:11:07,229
¡Reflejos!
¡Así es como se llaman!
228
00:11:08,939 --> 00:11:10,399
¡Cierto, reflejos!
229
00:11:10,482 --> 00:11:13,235
Oh, qué alivio,
esto me estaba matando.
230
00:11:13,319 --> 00:11:15,237
Lo tenía en la punta
de la lengua.
231
00:11:15,321 --> 00:11:16,405
Sin juego de palabra.
232
00:11:16,488 --> 00:11:19,617
Espera, ¿de qué estás hablando?
¿Se trata de los vivo retrato?
233
00:11:20,326 --> 00:11:22,578
Sí, no hay vivo retrato.
234
00:11:22,661 --> 00:11:24,663
Solo me equivoqué de palabra.
235
00:11:24,747 --> 00:11:27,041
A lo que me refería
era que me siento muy mal
236
00:11:27,124 --> 00:11:29,168
cuando veo mi reflejo.
237
00:11:29,668 --> 00:11:32,129
¿Así que quizá
no volvamos a ver a Berry
238
00:11:32,213 --> 00:11:35,257
porque te da miedo tu reflejo?
239
00:11:36,258 --> 00:11:38,844
Sí, creo que eso resume
muy bien la situación.
240
00:11:39,678 --> 00:11:41,597
Oh, está bien.
241
00:11:56,153 --> 00:11:58,364
VÍBORA VENENOSA
242
00:11:58,864 --> 00:12:01,575
Kensington, creo que encontré
tu serpiente perdida.
243
00:12:01,659 --> 00:12:02,826
¡Oh! ¿Monty?
244
00:12:02,910 --> 00:12:04,745
Acabo de verla comer
siete ardillas.
245
00:12:05,412 --> 00:12:08,457
Esa no es mi serpiente.
La mía es una pitón reticulada.
246
00:12:08,540 --> 00:12:11,001
Esa es solo una víbora venenosa.
247
00:12:15,130 --> 00:12:17,633
¿Venenosa?
¿Cómo nos deshacemos de ella?
248
00:12:17,716 --> 00:12:20,177
No te preocupes,
seguro que se va sola.
249
00:12:21,845 --> 00:12:23,430
Nunca se irá por su cuenta.
250
00:12:23,514 --> 00:12:25,307
Necesitamos un plan y rápido.
251
00:12:25,557 --> 00:12:27,142
Se nos acaban las ardillas.
252
00:12:27,309 --> 00:12:28,978
Leaf, vuela como distracción.
253
00:12:29,061 --> 00:12:29,937
‐Listo.
‐¡Twig!
254
00:12:30,271 --> 00:12:32,815
‐¡Tú quedas a la espera!
‐Muy bien.
255
00:12:32,898 --> 00:12:35,651
Rocksy, tú manejas la balística.
¿Rocksy?
256
00:12:37,403 --> 00:12:38,570
¿Qué le pasa?
257
00:12:38,654 --> 00:12:39,697
Se está cobijando.
258
00:12:39,780 --> 00:12:41,782
Definitivamente
le tiene miedo a algo.
259
00:12:42,866 --> 00:12:46,662
Si tan solo hubiera una manera
de averiguar a qué le teme.
260
00:12:46,996 --> 00:12:48,956
Serpientes...
Ah, me van a matar.
261
00:12:49,039 --> 00:12:51,417
Las serpientes me van a matar.
No me gustan.
262
00:12:51,500 --> 00:12:53,085
Supongo que nunca lo sabremos.
263
00:12:53,168 --> 00:12:55,587
¿Cómo es que no les da miedo
esa cosa?
264
00:12:55,671 --> 00:12:57,131
¡Es horripilante!
265
00:12:59,300 --> 00:13:01,802
Cálmate, Rocksy,
es solo una serpiente.
266
00:13:02,052 --> 00:13:04,013
Sí, no es como
que nos vaya a comer.
267
00:13:04,096 --> 00:13:06,515
Se va a comer
a todas las ardillas del patio.
268
00:13:08,267 --> 00:13:10,311
Oye, deja algo para el resto.
269
00:13:11,020 --> 00:13:13,272
Dejando de lado las ardillas,
no sé lo que pasa.
270
00:13:13,355 --> 00:13:16,191
Cada vez que veo una
me congelo.
271
00:13:16,275 --> 00:13:18,027
¡Es muy espeluznante!
272
00:13:18,110 --> 00:13:20,362
¿Qué tienen de espeluznante
las serpientes?
273
00:13:20,446 --> 00:13:21,989
Tienen ojos desalmados.
274
00:13:22,072 --> 00:13:23,782
Yo tengo ojos desalmados.
275
00:13:23,866 --> 00:13:25,367
Y esos colmillos venenosos.
276
00:13:25,451 --> 00:13:26,827
Oye, yo también tengo.
277
00:13:26,910 --> 00:13:29,246
Y simplemente se arrastran
por todos lados.
278
00:13:29,330 --> 00:13:32,833
Yo me arrastro todo el tiempo
y me quieres, Rocksy.
279
00:13:33,125 --> 00:13:35,336
¡Ah! Para, para, para, para.
280
00:13:35,586 --> 00:13:38,422
Tienes razón. Es posible
que no esté siendo razonable.
281
00:13:38,547 --> 00:13:40,966
‐Genial, entonces, el plan va.
‐¿Cuál plan?
282
00:13:41,341 --> 00:13:42,968
¡Leaf, está lista!
283
00:13:43,052 --> 00:13:44,053
Muy bien.
284
00:13:44,136 --> 00:13:45,679
Oye, víbora.
285
00:13:45,763 --> 00:13:48,766
Pon tus ojos desalmados en esto.
286
00:13:55,397 --> 00:13:57,900
Rocksy, es importante
que enfrentes tus miedos.
287
00:13:57,983 --> 00:14:00,110
Trata de confrontarlos
muy fuerte.
288
00:14:00,194 --> 00:14:02,321
Justo entre los ojos,
si es posible.
289
00:14:02,404 --> 00:14:03,989
¿Podemos discutirlo al menos?
290
00:14:04,073 --> 00:14:06,075
No, vas a estar bien.
¡Bum!
291
00:14:12,122 --> 00:14:14,750
¿Por qué siento que de alguna
manera esto es mi culpa?
292
00:14:14,833 --> 00:14:17,503
Bueno, al menos se fue
haciendo lo que amaba.
293
00:14:17,586 --> 00:14:19,880
¿De qué hablas?
Ella odiaba las serpientes.
294
00:14:19,963 --> 00:14:22,508
¿En serio? Estaba seguro
que eran las ardillas.
295
00:14:22,716 --> 00:14:25,219
Bien, vamos.
Tenemos que ir a sacarla.
296
00:14:28,722 --> 00:14:30,140
¡Hola!
297
00:14:30,265 --> 00:14:31,433
¡Rocksy!
298
00:14:39,024 --> 00:14:39,942
¡Oye!
299
00:14:40,776 --> 00:14:43,195
Sí, está ahí.
Vamos, andando.
300
00:14:43,278 --> 00:14:44,530
Oigan, espérenme.
301
00:14:45,697 --> 00:14:47,116
Muy bien, sistema de amigos.
302
00:14:47,199 --> 00:14:49,076
No se quieren perder aquí.
303
00:14:49,159 --> 00:14:51,537
¿Segura?
Igual es un solo camino.
304
00:14:52,371 --> 00:14:53,205
Segura.
305
00:14:53,455 --> 00:14:56,458
He estado dentro de una buena
cantidad de reptiles.
306
00:14:56,542 --> 00:14:58,043
Vas a querer estar cerca.
307
00:14:58,127 --> 00:15:00,379
Primero pasamos
por los pulmones,
308
00:15:00,546 --> 00:15:02,506
bajamos esta cosa blanda.
309
00:15:02,589 --> 00:15:04,508
Pasamos por el intestino.
310
00:15:05,300 --> 00:15:06,135
Esperen.
311
00:15:06,218 --> 00:15:08,220
De vuelta por el intestino.
312
00:15:08,303 --> 00:15:09,638
Por la sala de juegos.
313
00:15:10,013 --> 00:15:12,891
Y estoy totalmente perdida.
314
00:15:17,729 --> 00:15:20,399
Chicos, creo que escucho
a Rocksy por el esfínter.
315
00:15:20,482 --> 00:15:22,442
Ay, no me gusta esa palabra.
316
00:15:22,526 --> 00:15:24,611
¿Qué? Así se llama.
El esfínter.
317
00:15:24,695 --> 00:15:26,029
Deja de decirlo.
318
00:15:26,113 --> 00:15:27,156
Es solo una palabra.
319
00:15:27,239 --> 00:15:29,241
Pero ¿puedes llamarlo
de otra forma?
320
00:15:29,408 --> 00:15:30,951
Bueno, Twig.
321
00:15:31,076 --> 00:15:32,411
Creo que escucho a Rocksy
322
00:15:32,494 --> 00:15:34,413
por este orificio circular
de músculo
323
00:15:34,496 --> 00:15:35,956
que se expande y contrae.
324
00:15:36,039 --> 00:15:37,249
Mucho mejor.
325
00:15:39,168 --> 00:15:40,586
Es totalmente un esfínter.
326
00:15:42,296 --> 00:15:44,131
Oh, ¿y ahora dónde estamos?
327
00:15:45,132 --> 00:15:46,341
El estómago.
328
00:15:46,800 --> 00:15:48,177
Oh, miren, está lloviendo.
329
00:15:51,388 --> 00:15:52,973
Sí, debemos buscar a Rocksy.
330
00:15:53,056 --> 00:15:54,308
Lo antes posible.
331
00:15:54,391 --> 00:15:56,727
Sí, probablemente
ya se esté volviendo loca.
332
00:15:59,396 --> 00:16:00,647
¡Hola!
333
00:16:00,939 --> 00:16:01,982
¿Rocksy?
334
00:16:02,065 --> 00:16:04,651
Oh, cielos, Rocksy, ¡estás bien!
335
00:16:04,735 --> 00:16:06,737
¿Qué? Pero claro.
336
00:16:06,820 --> 00:16:08,947
Bienvenidos.
¿Alguien quiere refrescos?
337
00:16:09,031 --> 00:16:11,033
‐Oh, gracias.
‐Oh, qué bien. Gracias.
338
00:16:11,116 --> 00:16:12,910
Estoy muy feliz
de que estén acá.
339
00:16:14,328 --> 00:16:15,746
¡Quema! ¡Quema!
340
00:16:16,788 --> 00:16:17,623
¡Para!
341
00:16:18,582 --> 00:16:19,583
¿Y esto qué tiene?
342
00:16:20,667 --> 00:16:21,668
Es orgánico.
343
00:16:21,960 --> 00:16:25,839
Guau, estábamos preocupados
de que la estuvieras mal aquí,
344
00:16:25,923 --> 00:16:29,259
pero me encanta lo que has hecho
con la decoración.
345
00:16:29,760 --> 00:16:32,179
Realmente te has adaptado
a la vida de serpiente.
346
00:16:33,889 --> 00:16:34,932
¡Muy bien!
347
00:16:35,015 --> 00:16:38,810
Mientras no ocupemos la palabra
con "s" aquí todo bien.
348
00:16:39,770 --> 00:16:41,396
Sí sabe dónde estamos, ¿cierto?
349
00:16:41,480 --> 00:16:44,358
Se lo está tomando
extrañamente bien.
350
00:16:44,441 --> 00:16:46,777
Todos lo sobrellevamos
de manera diferente.
351
00:16:47,277 --> 00:16:50,155
Deberíamos salir de aquí
antes de que nos digieran.
352
00:16:50,364 --> 00:16:51,865
Déjenme mostrarles el lugar.
353
00:16:51,949 --> 00:16:54,868
Este es el rincón del desayuno.
¿Recuerdan a las ardillas?
354
00:16:54,993 --> 00:16:56,453
‐Ajá.
‐Así es.
355
00:16:56,536 --> 00:16:58,080
No las miren a los ojos.
356
00:16:59,206 --> 00:17:01,833
¡Oh, cielos!
¿Es eso un Zoombie?
357
00:17:01,917 --> 00:17:02,960
¡Genial!
358
00:17:05,837 --> 00:17:06,880
¿Qué es un Zoombie?
359
00:17:06,964 --> 00:17:09,132
Ah, la respuesta
de Zorkrosoft al ZPlod.
360
00:17:09,216 --> 00:17:13,637
Sí, es solo el mejor reproductor
de música del 2005.
361
00:17:15,597 --> 00:17:17,391
¡Oh! ¡Fiesta!
362
00:17:17,474 --> 00:17:19,768
Me encanta
la nueva actitud de Rocksy.
363
00:17:19,851 --> 00:17:20,936
¡A mí también!
364
00:17:29,820 --> 00:17:32,030
¡No puedes estar asustado
mientras bailas!
365
00:17:42,124 --> 00:17:43,875
Viejo, esta fiesta se arruinó.
366
00:17:43,959 --> 00:17:45,836
Además,
Twig está siendo absorbido.
367
00:17:46,503 --> 00:17:47,421
¡Arriba!
368
00:17:50,007 --> 00:17:52,342
Puede que sea hora
de cerrar el club.
369
00:17:53,635 --> 00:17:54,886
¿Qué?
370
00:17:55,095 --> 00:17:58,473
Chicos, vamos,
la fiesta está empezando.
371
00:18:00,142 --> 00:18:03,562
Bueno, pero esta serpiente está
literalmente comiéndonos vivos.
372
00:18:03,645 --> 00:18:06,732
Te dije que no usamos
la palabra con "s" aquí.
373
00:18:06,815 --> 00:18:08,525
Digo que tenemos que irnos.
374
00:18:09,484 --> 00:18:11,778
Oh, ¿es tiempo de irse, Twig?
375
00:18:12,946 --> 00:18:14,364
Bueno, vámonos, chicos.
376
00:18:14,448 --> 00:18:16,241
Es por este
gran esfínter de aquí.
377
00:18:16,408 --> 00:18:17,701
Aquí voy.
378
00:18:17,784 --> 00:18:19,995
¡Me estoy yendo!
379
00:18:20,078 --> 00:18:22,205
¡Oigan!
¿Qué creen que es esto?
380
00:18:24,583 --> 00:18:27,252
¿Quieren que me vaya?
No puedo ir para allá.
381
00:18:27,336 --> 00:18:28,962
¡Hay una serpiente ahí afuera!
382
00:18:29,046 --> 00:18:30,839
Así que no, gracias.
383
00:18:31,632 --> 00:18:33,258
Estoy mucho mejor acá.
384
00:18:33,425 --> 00:18:34,593
Ah, dame.
385
00:18:34,676 --> 00:18:37,262
¿Les parece
que ella está bien, chicos?
386
00:18:38,597 --> 00:18:41,642
¡Escala de color!
¿A quién llamas tramposa?
387
00:18:42,142 --> 00:18:44,478
Chicos, adelántense,
ya los alcanzo.
388
00:18:44,561 --> 00:18:47,356
Juntémonos fuera y dejen la boca
de la serpiente abierta.
389
00:18:47,439 --> 00:18:50,108
‐Bueno, adiós.
‐No sean digeridas, ¿sí?
390
00:18:51,109 --> 00:18:54,446
Hola, Rocksy.
¿Cómo estás, amiga?
391
00:18:54,529 --> 00:18:55,530
No me iré.
392
00:18:56,657 --> 00:18:58,241
Está bien, está bien.
393
00:18:58,575 --> 00:19:02,120
Vine aquí a la fiesta, ¿no?
394
00:19:03,830 --> 00:19:05,248
¿Cuánto tiempo te quedarás?
395
00:19:05,457 --> 00:19:07,626
Oye, estoy aquí para ganar.
396
00:19:08,335 --> 00:19:09,753
Sí, volverá a crecer.
397
00:19:10,337 --> 00:19:11,338
Ah, tengo sed.
398
00:19:12,714 --> 00:19:13,548
Aquí voy.
399
00:19:19,971 --> 00:19:21,223
Está buena.
400
00:19:22,349 --> 00:19:23,850
Creo que me tomaré otra.
401
00:19:31,775 --> 00:19:32,609
¡Berry!
402
00:19:34,027 --> 00:19:35,696
¡No! ¡Te está comiendo!
403
00:19:35,946 --> 00:19:38,448
Nena, ya no tienes tallo.
404
00:19:38,824 --> 00:19:41,326
Lo siento, Berry.
Te sacaré de aquí, ¿sí?
405
00:19:41,493 --> 00:19:42,953
No dejaré que te coma.
406
00:19:43,036 --> 00:19:45,330
Suena bien, jefa.
407
00:19:45,414 --> 00:19:46,998
¿Esos son retorcijones?
408
00:19:49,292 --> 00:19:52,295
¡No dejaré que esta serpiente
se coma a mi mejor amiga!
409
00:19:52,504 --> 00:19:53,880
¡Nos vamos de aquí!
410
00:19:53,964 --> 00:19:56,341
Espera, olvidamos algo.
411
00:19:56,842 --> 00:19:59,010
¡Nos vamos de aquí!
412
00:20:00,762 --> 00:20:02,222
Por los pulmones.
413
00:20:02,514 --> 00:20:04,099
Por la sala de juegos.
414
00:20:07,394 --> 00:20:08,437
Pero ¿qué...?
415
00:20:08,520 --> 00:20:09,604
FINAL DE LA SERPIENTE
416
00:20:13,400 --> 00:20:14,568
Ya casi llegamos.
417
00:20:17,779 --> 00:20:21,074
‐¡Oh, al fin! ¡Ahí están!
‐¡Twig, mantenla abierta!
418
00:20:21,283 --> 00:20:23,452
¡Rápido! ¡Ya no aguanto más!
419
00:20:24,411 --> 00:20:25,245
¡Rayos!
420
00:20:25,328 --> 00:20:27,914
¡Oh, Twig, eres el peor!
421
00:20:30,083 --> 00:20:32,252
Vamos, Rocksy,
piensa una manera de salir.
422
00:20:32,335 --> 00:20:34,337
¿Qué hago ahora?
¿Qué hago ahora?
423
00:20:34,421 --> 00:20:37,799
¡Rocksy! Ah, esto apesta.
424
00:20:38,216 --> 00:20:41,094
¡Basta, serpiente!
¡Ya no te tengo miedo!
425
00:20:41,344 --> 00:20:43,680
Es hora de que mi cara
se enfrente a tu cara,
426
00:20:43,764 --> 00:20:44,848
cara a cara.
427
00:20:45,849 --> 00:20:49,019
Oye, mírame a los ojos
cuando te hablo.
428
00:20:49,561 --> 00:20:51,646
Déjanos salir.
429
00:20:53,440 --> 00:20:54,274
Qué grosera.
430
00:20:55,525 --> 00:20:56,902
El cerebro del reptil.
431
00:20:56,985 --> 00:20:59,237
Bueno, ¿qué tan difícil
podría ser?
432
00:21:01,490 --> 00:21:02,991
Bastante sencillo la verdad.
433
00:21:03,575 --> 00:21:04,868
Ah, ¿qué?
434
00:21:04,951 --> 00:21:06,203
Cuando estábamos dentro
435
00:21:06,286 --> 00:21:08,121
una serpiente más grande
se la comió.
436
00:21:08,205 --> 00:21:10,874
Estoy bastante seguro
de que es una pitón reticulada.
437
00:21:15,045 --> 00:21:16,463
Oh, rayos.
438
00:21:17,672 --> 00:21:18,924
Bueno, no está tan mal.
439
00:21:19,007 --> 00:21:20,634
Todavía tenemos este Zoombie.
440
00:21:20,717 --> 00:21:22,719
¿Por qué no nos sacas
tocando algo?
441
00:21:26,097 --> 00:21:28,683
Oh, me encanta esta canción.
442
00:21:28,767 --> 00:21:29,851
Chicos, por acá.
443
00:21:29,935 --> 00:21:31,478
Miren, ventanas.
444
00:21:33,522 --> 00:21:37,150
Guau, tienes razón,
puedes ver hacia afuera.
445
00:21:37,234 --> 00:21:38,985
Sí, ¿no es genial?
446
00:21:39,069 --> 00:21:43,281
Sí, realmente es
una gran vista del patio.
447
00:21:43,365 --> 00:21:45,116
Miren, ahí está Dave.
448
00:21:45,200 --> 00:21:46,243
‐¡Dave!
‐¡Dave!
449
00:21:54,918 --> 00:21:55,961
¡Sr. Mariquita!
450
00:21:56,044 --> 00:21:57,504
‐Únete a nosotros.
‐¡Vamos!
451
00:22:04,094 --> 00:22:05,554
¿Cómo les va?
452
00:22:07,722 --> 00:22:10,100
‐Hola, hola.
‐Hola, hola.
453
00:22:10,183 --> 00:22:11,017
¡Hola!
454
00:22:13,854 --> 00:22:16,648
‐Oh, ¿es ese el Dr. Clod?
‐Oh, sí.
455
00:22:19,109 --> 00:22:20,652
¡Sí!
456
00:22:20,735 --> 00:22:22,571
¿Ah? ¡Oigan, miren!