1 00:00:15,078 --> 00:00:15,912 ♪ ¡Uno, dos! ♪ 2 00:00:16,371 --> 00:00:18,206 ♪ No nos digas Error de la naturaleza ♪ 3 00:00:18,289 --> 00:00:19,832 ♪ Somos más Que palos y piedras ♪ 4 00:00:19,916 --> 00:00:22,919 ♪ La vida tiene más que ofrecer De lo que encontrarás solo ♪ 5 00:00:23,002 --> 00:00:24,546 ♪ No nos has visto últimamente ♪ 6 00:00:24,629 --> 00:00:26,047 ♪ Somos subestimados ♪ 7 00:00:26,130 --> 00:00:30,093 ♪ Nos podemos ver pequeños Y delicados, no, no, no ♪ 8 00:00:30,176 --> 00:00:33,012 ♪ Somos Los Poderosos ♪ 9 00:00:33,304 --> 00:00:36,182 ♪ Juntos nos sentimos Tan fuertes ♪ 10 00:00:36,349 --> 00:00:38,226 ♪ Tienes que conocernos ♪ 11 00:00:38,309 --> 00:00:40,728 ♪ ¡Somos Los Poderosos! ♪♪ 12 00:00:44,148 --> 00:00:45,066 Bien, chicos. 13 00:00:45,149 --> 00:00:48,111 Hace frío ahí fuera, así que asegúrese de abrigarse. 14 00:00:48,194 --> 00:00:50,613 Claro, Twig. El invierno es divertido, 15 00:00:50,697 --> 00:00:53,408 pero puede lastimarte si no estás preparado. 16 00:00:53,491 --> 00:00:54,492 HIELO, HIELO, BERRY 17 00:00:54,575 --> 00:00:57,036 ¡Chicos, parecen un montón de hongos! 18 00:00:57,120 --> 00:00:59,664 Yo ni siquiera tengo frío y estoy desnuda. 19 00:01:01,249 --> 00:01:04,085 No, Berry, no es tiempo para tu atrevida, 20 00:01:04,168 --> 00:01:06,671 pero adorable resistencia a seguir las reglas. 21 00:01:06,754 --> 00:01:10,049 ¡Estás siendo demasiado libre para este tipo de clima! 22 00:01:10,133 --> 00:01:12,885 ¡Claro que sí! ¡No necesito sus reglas! 23 00:01:14,596 --> 00:01:15,638 ¡Berry, espera! 24 00:01:15,722 --> 00:01:17,807 ¡Diversión estacional! 25 00:01:18,683 --> 00:01:19,559 ¡Berry! 26 00:01:19,642 --> 00:01:21,894 Guau, ¿qué es esta cosa brillante? 27 00:01:24,147 --> 00:01:28,610 Parece ser una especie de terreno de nivel experto. 28 00:01:29,652 --> 00:01:31,946 ¿No es aquí donde solía estar el estanque? 29 00:01:32,030 --> 00:01:33,448 Qué extraño. 30 00:01:38,578 --> 00:01:39,954 ¡Ah! ¡Volvió! 31 00:01:40,288 --> 00:01:41,748 ‐¿Qué volvió? ‐Ah, nada. 32 00:01:41,831 --> 00:01:43,166 Sí, ¿qué pasa, Leaf? 33 00:01:43,249 --> 00:01:46,002 Oh, no, mira, tú también tienes una. 34 00:01:46,085 --> 00:01:47,378 ¿Que tengo qué? 35 00:01:48,004 --> 00:01:50,381 Oye, ¿estás libre más tarde? 36 00:01:50,465 --> 00:01:51,382 No le hables. 37 00:01:51,466 --> 00:01:53,134 ¿Cómo que "le"? Soy yo. 38 00:01:53,217 --> 00:01:54,677 No, Berry. 39 00:01:54,761 --> 00:01:56,387 Esa cosa es... 40 00:01:56,804 --> 00:01:57,638 Es tu... 41 00:01:58,348 --> 00:02:00,683 Oh, ¿cómo se llamaba? ¡Tu vivo retrato! 42 00:02:02,060 --> 00:02:03,144 ¿Vivo retrato? 43 00:02:03,227 --> 00:02:05,063 Sí, Leaf, ¿qué es un vivo retrato? 44 00:02:05,146 --> 00:02:07,523 Los encontré por primera vez mientras entrenaba 45 00:02:07,607 --> 00:02:10,026 en la fortaleza aislada de las montañas Yucca. 46 00:02:11,569 --> 00:02:13,946 Hacía todo lo posible para arreglar mi cuerpo. 47 00:02:14,656 --> 00:02:18,201 Pero en mi momento más bajo, ahí estaba en la ventana. 48 00:02:19,285 --> 00:02:22,080 Diciéndome que me veía como si la mitad de una habichuela 49 00:02:22,163 --> 00:02:23,956 y un trozo de papel tuvieran un bebé. 50 00:02:24,248 --> 00:02:27,627 ¡La mitad de una habichuela! Parece que también tienen. 51 00:02:27,835 --> 00:02:31,214 Oh, ¡vaya! Miren eso. Hola, guapo. 52 00:02:31,589 --> 00:02:32,924 ‐¡Hola! ‐¡Basta! 53 00:02:33,007 --> 00:02:35,426 Los vivo retrato no son sus amigos. 54 00:02:35,593 --> 00:02:39,222 Siempre te siguen, te hacen sentir mal, es como... 55 00:02:39,305 --> 00:02:41,099 "Mira esos músculos de camaronero. 56 00:02:41,182 --> 00:02:43,226 No puedes levantar ni un poco de polvo". 57 00:02:43,309 --> 00:02:45,353 Lo sé, lo sé, ¡estoy trabajando en eso! 58 00:02:45,436 --> 00:02:47,105 Está bien, plancha de 60 segundos. 59 00:02:47,730 --> 00:02:50,108 Uno, dos, tres, cuatro... 60 00:02:50,191 --> 00:02:52,860 No lo sé, mi vivo retrato parece muy agradable. 61 00:02:53,695 --> 00:02:54,696 Eso es gracioso. 62 00:02:54,779 --> 00:02:57,699 Como hombre de ciencia, esto me ofende. 63 00:02:57,782 --> 00:02:59,450 Los vivo retrato no son reales. 64 00:02:59,534 --> 00:03:01,994 Existe otra palabra para estas cosas. 65 00:03:03,538 --> 00:03:05,123 ¿Cuál era? 66 00:03:08,876 --> 00:03:11,379 ¡Sesenta! ¡Ah, Twig! ¡Deja de ser un tonto! 67 00:03:11,462 --> 00:03:13,256 Todos saben que la ciencia es falsa. 68 00:03:13,339 --> 00:03:14,173 ¡Oh! 69 00:03:14,257 --> 00:03:16,134 ¿Qué hará mi vivo retrato? 70 00:03:17,176 --> 00:03:18,136 ¿Demandarme? 71 00:03:18,219 --> 00:03:20,054 Te veré en la corte. 72 00:03:20,138 --> 00:03:22,515 Nunca debes burlarte del vivo retrato. 73 00:03:22,598 --> 00:03:26,519 Nunca burlarse, ¿ah? Suena como otra regla. 74 00:03:26,769 --> 00:03:29,021 Bueno, tal vez haga esto. 75 00:03:30,440 --> 00:03:32,442 ¡No! ¡Invocarás su maldición! 76 00:03:38,406 --> 00:03:40,783 Oigan, chicos, mi lengua se pegó. 77 00:03:41,242 --> 00:03:42,160 ¿Estás bien? 78 00:03:42,243 --> 00:03:44,162 Sí, estoy bien. ¡Cielos! 79 00:03:44,245 --> 00:03:46,122 Berry, tenemos que sacarte de aquí. 80 00:03:46,205 --> 00:03:48,249 ¡Te con‐con‐con‐congelarás! 81 00:03:48,332 --> 00:03:51,961 Bueno, tal vez me quiero con‐con‐con‐congelar. 82 00:03:56,883 --> 00:03:59,260 ¿Hay algo que quieras decir, Leaf? 83 00:03:59,343 --> 00:04:00,678 O... 84 00:04:06,392 --> 00:04:07,226 ¿Qué te dije? 85 00:04:07,435 --> 00:04:10,021 Ahora tu maldición es estar atada a tu vivo retrato. 86 00:04:10,104 --> 00:04:10,938 "¡Atada!". 87 00:04:12,356 --> 00:04:14,901 Leaf, calma las pasiones. 88 00:04:14,984 --> 00:04:18,154 Observa cómo un intelectual resuelve este problema. 89 00:04:22,742 --> 00:04:23,951 A ver, déjame intentar. 90 00:04:26,621 --> 00:04:30,792 Vaya, eso simplemente no quiere soltarse, ¿eh? 91 00:04:35,671 --> 00:04:37,298 ‐¡Rocksy! ‐¡Lo siento! 92 00:04:42,261 --> 00:04:44,430 ¿Pueden dejar de tratar de ayudarme? 93 00:04:44,514 --> 00:04:46,557 Solo lo están empeorando. 94 00:04:46,641 --> 00:04:48,351 Y seguirá empeorando. 95 00:04:49,435 --> 00:04:52,980 Solo tú puedes liberarte. 96 00:04:53,147 --> 00:04:55,900 Calmando a tu vivo retrato. 97 00:04:56,108 --> 00:04:57,360 Di que lo sientes. 98 00:04:57,443 --> 00:04:59,904 Oh, claro, Señor Vivo Retrato, se disculpará. 99 00:04:59,987 --> 00:05:03,074 No, ¡no lo haré! ¡Ella debería disculparse! 100 00:05:03,241 --> 00:05:05,910 Con esa actitud, estarás atrapada aquí para siempre. 101 00:05:06,452 --> 00:05:07,537 Me tiene sin cuidado. 102 00:05:08,246 --> 00:05:09,831 ‐¡Disparates! ‐¡Qué? 103 00:05:09,914 --> 00:05:12,500 ¡Todo lo que dice Leaf son disparates! 104 00:05:12,583 --> 00:05:15,461 Eso suena como algo que diría un vivo retrato. 105 00:05:15,545 --> 00:05:16,754 Oh, ¡suficiente! 106 00:05:16,921 --> 00:05:20,675 Me voy a buscar una solución práctica y real a este desastre. 107 00:05:23,261 --> 00:05:24,345 Vamos, Rocksy. 108 00:05:24,428 --> 00:05:28,850 ¡Volvemos enseguida, Berry! Mantén el calor, ¿de acuerdo? 109 00:05:28,933 --> 00:05:30,434 ¡No lo entienden! 110 00:05:30,518 --> 00:05:32,854 Esto es entre Berry y su vivo retrato. 111 00:05:32,937 --> 00:05:34,188 ¡Disparates! 112 00:05:34,397 --> 00:05:36,941 ¡Les dije que estoy bien! 113 00:05:37,733 --> 00:05:39,360 No tengo frío. 114 00:05:40,570 --> 00:05:43,322 Oigan, chicos, ¿las lenguas vuelven a crecer? 115 00:05:43,406 --> 00:05:46,200 Oh, no lo sé. Pensé que eras el Sr. Ciencia. 116 00:05:46,284 --> 00:05:48,202 ‐¡Soy el Sr. Ciencia! ‐Ah, ¿sí? 117 00:05:48,286 --> 00:05:50,538 Bueno, entonces, ¿cómo explicas esto? 118 00:05:50,955 --> 00:05:53,708 Porque me parece que nos están siguiendo. 119 00:05:53,916 --> 00:05:55,793 ¡Así es! 120 00:05:57,378 --> 00:05:59,171 ¿Cómo supiste dónde estábamos? 121 00:05:59,255 --> 00:06:00,673 Ayúdame con esto, Rocks. 122 00:06:00,756 --> 00:06:02,758 Esto se llama de otra forma, ¿verdad? 123 00:06:03,718 --> 00:06:06,304 Espera, entonces, ¿por qué estamos haciendo esto? 124 00:06:06,387 --> 00:06:07,471 Viene mi mamá. 125 00:06:07,555 --> 00:06:09,640 Debe parecer que tenemos una vida juntas. 126 00:06:09,724 --> 00:06:12,351 Los adultos responsables decoran para la Navidad. 127 00:06:12,435 --> 00:06:14,061 ¿Es marzo? 128 00:06:15,313 --> 00:06:17,857 ¡Mes de la Prevención de Intoxicaciones! 129 00:06:17,940 --> 00:06:19,901 ¡Está bien! ¡Es la temporada! 130 00:06:22,612 --> 00:06:24,447 ¿Un ruido? Eso no debería ser nada. 131 00:06:25,406 --> 00:06:26,616 ¡Rayos! ¡Oh, no! 132 00:06:29,827 --> 00:06:30,661 Oh, no. 133 00:06:32,204 --> 00:06:33,664 Oh, ¿Twigs? 134 00:06:33,915 --> 00:06:35,666 ¿Cómo explico esto? 135 00:06:35,750 --> 00:06:38,711 Tu preciosa ciencia parece estar fallando. 136 00:06:38,794 --> 00:06:41,088 ¡No! ¡Te juro que hay otro nombre para esto! 137 00:06:41,380 --> 00:06:43,424 ¡Leaf! ¡Twig! ¿Están atrapados? 138 00:06:43,674 --> 00:06:45,551 ¡Ah! ¡Sácanos de aquí, Rocksy! 139 00:06:45,760 --> 00:06:46,636 ¡Tengo miedo! 140 00:06:48,137 --> 00:06:49,513 Eres patético. 141 00:06:49,597 --> 00:06:51,307 ¡Treinta estocadas! 142 00:06:51,682 --> 00:06:54,435 Una, dos, tres, cuatro... 143 00:06:54,518 --> 00:06:56,687 ¡Twig, Twig! ¿Qué sucede? 144 00:06:56,896 --> 00:06:57,855 ¿Qué hacemos? 145 00:06:57,938 --> 00:07:00,316 Ya no sé qué está pasando, ¡esto es tan aterrador! 146 00:07:00,399 --> 00:07:02,068 No puedes salir, no puedo entrar. 147 00:07:02,151 --> 00:07:04,904 ¡Twig, Twig! ¡Esto es tan extraño! 148 00:07:05,112 --> 00:07:06,656 ‐¡Lo necesito! ‐¡Oh! ¡Twig! 149 00:07:06,739 --> 00:07:07,615 ¡Oigan! 150 00:07:08,324 --> 00:07:10,826 Oh, hola, Sr. Mariquita. ¿Qué pasa? 151 00:07:11,410 --> 00:07:13,412 Oh, ¿te despertamos de tu hibernación, 152 00:07:13,496 --> 00:07:15,790 arriesgando tus posibilidades de sobrevivir 153 00:07:15,873 --> 00:07:17,750 en el duro e implacable invierno? 154 00:07:18,167 --> 00:07:19,293 Ajá. 155 00:07:19,377 --> 00:07:21,962 Oh, bueno, oye, ¿sabes qué podría animarte? 156 00:07:22,088 --> 00:07:24,757 Ayudarnos con nuestros problemas. 157 00:07:24,840 --> 00:07:26,092 ¡Sí! 158 00:07:26,175 --> 00:07:28,260 ¡Ese es el espíritu, Sr. Mariquita! 159 00:07:28,344 --> 00:07:30,429 ¡Usa tu fuerza para sacarnos de aquí! 160 00:07:30,513 --> 00:07:32,932 ¡26, 27, 28, 29, 30! ¡Eso es imposible, hermano! 161 00:07:33,015 --> 00:07:35,267 La barrera del vivo retrato es impenetrable. 162 00:07:35,351 --> 00:07:38,896 ¡Deja que lo intente! El Sr. Mariquita es muy fuerte. 163 00:07:39,021 --> 00:07:39,897 Sí, o sea... 164 00:07:39,980 --> 00:07:42,650 Supongo que es bien fuerte, no lo sé... 165 00:07:43,526 --> 00:07:47,363 ¡Mucho más fuerte que tú, debilucho! 166 00:07:50,199 --> 00:07:51,909 ¡Sr. Mariquita! 167 00:07:51,992 --> 00:07:53,619 Oye, espera, ¡eso es imposible! 168 00:07:53,703 --> 00:07:55,663 Guau, mira esos músculos. 169 00:07:55,746 --> 00:07:57,665 Es una bestia. 170 00:07:57,748 --> 00:08:01,252 ¡Probablemente sea el tipo más fuerte que conocemos! 171 00:08:01,836 --> 00:08:04,004 Oh, Mariquita, a lo mejor puedes ayudarnos 172 00:08:04,088 --> 00:08:06,799 a liberar a Berry con estos hermosos brazos tuyos. 173 00:08:08,175 --> 00:08:09,009 ¡Oh! 174 00:08:10,094 --> 00:08:11,637 ¡No va a funcionar! 175 00:08:11,721 --> 00:08:13,639 "El tipo más fuerte que conocemos". 176 00:08:13,764 --> 00:08:16,934 ¡Hoja de papel bebé! 177 00:08:17,393 --> 00:08:18,644 Esperen, también voy. 178 00:08:20,104 --> 00:08:21,188 Esto no va a funcionar. 179 00:08:21,272 --> 00:08:23,482 Disculpa, estamos un poco ocupados ahora 180 00:08:23,566 --> 00:08:26,402 salvando el día de manera científica. 181 00:08:26,485 --> 00:08:28,279 ¿Los músculos grandes son ciencia? 182 00:08:28,362 --> 00:08:30,865 A lo mejor. Los músculos grandes son ciencia, ¿no? 183 00:08:30,948 --> 00:08:31,991 Sí, creo que sí. 184 00:08:32,199 --> 00:08:33,200 ¡Ahí está! 185 00:08:34,994 --> 00:08:36,078 ‐Oh, viejo. ‐Oh, no. 186 00:08:36,162 --> 00:08:38,414 Sr. Mariquita, ¿crees que puedes liberarla? 187 00:08:41,709 --> 00:08:43,461 Hola, Berry, vinimos a salvarte. 188 00:08:43,794 --> 00:08:45,296 ¿Estás aguantando bien ahí? 189 00:08:45,379 --> 00:08:50,468 ¡Les dije que estaba bi‐bi‐bien! 190 00:08:50,551 --> 00:08:53,304 Mariquita, detente. La maldición está empeorando. 191 00:08:53,429 --> 00:08:57,099 ¡Los vivo retrato no son reales! 192 00:08:57,183 --> 00:08:58,768 ¡Sigue! ¡Sigue! 193 00:08:58,851 --> 00:09:01,228 ¡Detente! ¡No! ¡Detente! 194 00:09:01,312 --> 00:09:03,189 Capitán, llevémosla a dar una vuelta. 195 00:09:04,982 --> 00:09:07,359 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 196 00:09:07,443 --> 00:09:09,236 Ya, ya, ya, ya, ya, ya, ya, ya. 197 00:09:10,488 --> 00:09:11,322 ¿Qué? 198 00:09:11,405 --> 00:09:13,074 ‐¡Ah! ¡Lo hicimos! ‐¡Lo hicimos! 199 00:09:16,118 --> 00:09:18,245 ‐Berry, ¿estás bien? ‐Berry, ¿estás bien? 200 00:09:18,746 --> 00:09:21,916 Mi lengua, denme mi lengua. 201 00:09:21,999 --> 00:09:23,209 Claro, enseguida. 202 00:09:23,375 --> 00:09:25,836 Oye, Leaf, ¿puedes ir a recoger su lengua? 203 00:09:25,920 --> 00:09:28,798 Ah, claro. Esperemos que sea lo suficientemente fuerte. 204 00:09:31,759 --> 00:09:33,094 Oh, no. 205 00:09:33,594 --> 00:09:36,514 Parece que la ciencia es real después de todo. 206 00:09:37,181 --> 00:09:40,351 Creo que conozco a un par que no estaría de acuerdo. 207 00:09:41,936 --> 00:09:44,396 ¿Aún piensas que los vivo retrato no son reales? 208 00:09:44,939 --> 00:09:45,773 Ah, sí. 209 00:09:47,983 --> 00:09:50,611 Vamos, amiga, vas muy bien. 210 00:09:50,861 --> 00:09:55,074 Vamos a calentarnos adentro. Estás muy cerca. 211 00:09:57,326 --> 00:09:59,787 Berry, qué mal tiempo para colapsar. 212 00:09:59,870 --> 00:10:02,164 Casi llegas, vamos. 213 00:10:02,998 --> 00:10:03,833 ¿Qué haces? 214 00:10:04,166 --> 00:10:07,711 Siempre me dicen qué hacer y nunca funciona. 215 00:10:07,920 --> 00:10:10,673 Tengo que hacer esto por mí misma. 216 00:10:12,049 --> 00:10:13,634 ¡Berry! 217 00:10:13,717 --> 00:10:16,512 ¿Qué acabas de decir? 218 00:10:16,720 --> 00:10:19,723 ¡No puedo entenderte! 219 00:10:20,349 --> 00:10:22,309 Dijo que tenía que hacer esto sola. 220 00:10:22,393 --> 00:10:24,478 Vuelve, Rocksy, déjala ir. 221 00:10:27,606 --> 00:10:29,108 ¿Crees que Berry estará bien? 222 00:10:29,191 --> 00:10:30,359 Sí, estará bien. 223 00:10:30,442 --> 00:10:32,736 Solo necesita tiempo para mirar dentro de ella 224 00:10:32,820 --> 00:10:33,737 y reflexionar. 225 00:10:33,821 --> 00:10:35,531 Sí, reflexionar. 226 00:10:37,074 --> 00:10:38,826 Reflexionar. 227 00:11:03,809 --> 00:11:07,229 ¡Reflejos! ¡Así es como se llaman! 228 00:11:08,939 --> 00:11:10,399 ¡Cierto, reflejos! 229 00:11:10,482 --> 00:11:13,235 Oh, qué alivio, esto me estaba matando. 230 00:11:13,319 --> 00:11:15,237 Lo tenía en la punta de la lengua. 231 00:11:15,321 --> 00:11:16,405 Sin juego de palabra. 232 00:11:16,488 --> 00:11:19,617 Espera, ¿de qué estás hablando? ¿Se trata de los vivo retrato? 233 00:11:20,326 --> 00:11:22,578 Sí, no hay vivo retrato. 234 00:11:22,661 --> 00:11:24,663 Solo me equivoqué de palabra. 235 00:11:24,747 --> 00:11:27,041 A lo que me refería era que me siento muy mal 236 00:11:27,124 --> 00:11:29,168 cuando veo mi reflejo. 237 00:11:29,668 --> 00:11:32,129 ¿Así que quizá no volvamos a ver a Berry 238 00:11:32,213 --> 00:11:35,257 porque te da miedo tu reflejo? 239 00:11:36,258 --> 00:11:38,844 Sí, creo que eso resume muy bien la situación. 240 00:11:39,678 --> 00:11:41,597 Oh, está bien. 241 00:11:56,153 --> 00:11:58,364 VÍBORA VENENOSA 242 00:11:58,864 --> 00:12:01,575 Kensington, creo que encontré tu serpiente perdida. 243 00:12:01,659 --> 00:12:02,826 ¡Oh! ¿Monty? 244 00:12:02,910 --> 00:12:04,745 Acabo de verla comer siete ardillas. 245 00:12:05,412 --> 00:12:08,457 Esa no es mi serpiente. La mía es una pitón reticulada. 246 00:12:08,540 --> 00:12:11,001 Esa es solo una víbora venenosa. 247 00:12:15,130 --> 00:12:17,633 ¿Venenosa? ¿Cómo nos deshacemos de ella? 248 00:12:17,716 --> 00:12:20,177 No te preocupes, seguro que se va sola. 249 00:12:21,845 --> 00:12:23,430 Nunca se irá por su cuenta. 250 00:12:23,514 --> 00:12:25,307 Necesitamos un plan y rápido. 251 00:12:25,557 --> 00:12:27,142 Se nos acaban las ardillas. 252 00:12:27,309 --> 00:12:28,978 Leaf, vuela como distracción. 253 00:12:29,061 --> 00:12:29,937 ‐Listo. ‐¡Twig! 254 00:12:30,271 --> 00:12:32,815 ‐¡Tú quedas a la espera! ‐Muy bien. 255 00:12:32,898 --> 00:12:35,651 Rocksy, tú manejas la balística. ¿Rocksy? 256 00:12:37,403 --> 00:12:38,570 ¿Qué le pasa? 257 00:12:38,654 --> 00:12:39,697 Se está cobijando. 258 00:12:39,780 --> 00:12:41,782 Definitivamente le tiene miedo a algo. 259 00:12:42,866 --> 00:12:46,662 Si tan solo hubiera una manera de averiguar a qué le teme. 260 00:12:46,996 --> 00:12:48,956 Serpientes... Ah, me van a matar. 261 00:12:49,039 --> 00:12:51,417 Las serpientes me van a matar. No me gustan. 262 00:12:51,500 --> 00:12:53,085 Supongo que nunca lo sabremos. 263 00:12:53,168 --> 00:12:55,587 ¿Cómo es que no les da miedo esa cosa? 264 00:12:55,671 --> 00:12:57,131 ¡Es horripilante! 265 00:12:59,300 --> 00:13:01,802 Cálmate, Rocksy, es solo una serpiente. 266 00:13:02,052 --> 00:13:04,013 Sí, no es como que nos vaya a comer. 267 00:13:04,096 --> 00:13:06,515 Se va a comer a todas las ardillas del patio. 268 00:13:08,267 --> 00:13:10,311 Oye, deja algo para el resto. 269 00:13:11,020 --> 00:13:13,272 Dejando de lado las ardillas, no sé lo que pasa. 270 00:13:13,355 --> 00:13:16,191 Cada vez que veo una me congelo. 271 00:13:16,275 --> 00:13:18,027 ¡Es muy espeluznante! 272 00:13:18,110 --> 00:13:20,362 ¿Qué tienen de espeluznante las serpientes? 273 00:13:20,446 --> 00:13:21,989 Tienen ojos desalmados. 274 00:13:22,072 --> 00:13:23,782 Yo tengo ojos desalmados. 275 00:13:23,866 --> 00:13:25,367 Y esos colmillos venenosos. 276 00:13:25,451 --> 00:13:26,827 Oye, yo también tengo. 277 00:13:26,910 --> 00:13:29,246 Y simplemente se arrastran por todos lados. 278 00:13:29,330 --> 00:13:32,833 Yo me arrastro todo el tiempo y me quieres, Rocksy. 279 00:13:33,125 --> 00:13:35,336 ¡Ah! Para, para, para, para. 280 00:13:35,586 --> 00:13:38,422 Tienes razón. Es posible que no esté siendo razonable. 281 00:13:38,547 --> 00:13:40,966 ‐Genial, entonces, el plan va. ‐¿Cuál plan? 282 00:13:41,341 --> 00:13:42,968 ¡Leaf, está lista! 283 00:13:43,052 --> 00:13:44,053 Muy bien. 284 00:13:44,136 --> 00:13:45,679 Oye, víbora. 285 00:13:45,763 --> 00:13:48,766 Pon tus ojos desalmados en esto. 286 00:13:55,397 --> 00:13:57,900 Rocksy, es importante que enfrentes tus miedos. 287 00:13:57,983 --> 00:14:00,110 Trata de confrontarlos muy fuerte. 288 00:14:00,194 --> 00:14:02,321 Justo entre los ojos, si es posible. 289 00:14:02,404 --> 00:14:03,989 ¿Podemos discutirlo al menos? 290 00:14:04,073 --> 00:14:06,075 No, vas a estar bien. ¡Bum! 291 00:14:12,122 --> 00:14:14,750 ¿Por qué siento que de alguna manera esto es mi culpa? 292 00:14:14,833 --> 00:14:17,503 Bueno, al menos se fue haciendo lo que amaba. 293 00:14:17,586 --> 00:14:19,880 ¿De qué hablas? Ella odiaba las serpientes. 294 00:14:19,963 --> 00:14:22,508 ¿En serio? Estaba seguro que eran las ardillas. 295 00:14:22,716 --> 00:14:25,219 Bien, vamos. Tenemos que ir a sacarla. 296 00:14:28,722 --> 00:14:30,140 ¡Hola! 297 00:14:30,265 --> 00:14:31,433 ¡Rocksy! 298 00:14:39,024 --> 00:14:39,942 ¡Oye! 299 00:14:40,776 --> 00:14:43,195 Sí, está ahí. Vamos, andando. 300 00:14:43,278 --> 00:14:44,530 Oigan, espérenme. 301 00:14:45,697 --> 00:14:47,116 Muy bien, sistema de amigos. 302 00:14:47,199 --> 00:14:49,076 No se quieren perder aquí. 303 00:14:49,159 --> 00:14:51,537 ¿Segura? Igual es un solo camino. 304 00:14:52,371 --> 00:14:53,205 Segura. 305 00:14:53,455 --> 00:14:56,458 He estado dentro de una buena cantidad de reptiles. 306 00:14:56,542 --> 00:14:58,043 Vas a querer estar cerca. 307 00:14:58,127 --> 00:15:00,379 Primero pasamos por los pulmones, 308 00:15:00,546 --> 00:15:02,506 bajamos esta cosa blanda. 309 00:15:02,589 --> 00:15:04,508 Pasamos por el intestino. 310 00:15:05,300 --> 00:15:06,135 Esperen. 311 00:15:06,218 --> 00:15:08,220 De vuelta por el intestino. 312 00:15:08,303 --> 00:15:09,638 Por la sala de juegos. 313 00:15:10,013 --> 00:15:12,891 Y estoy totalmente perdida. 314 00:15:17,729 --> 00:15:20,399 Chicos, creo que escucho a Rocksy por el esfínter. 315 00:15:20,482 --> 00:15:22,442 Ay, no me gusta esa palabra. 316 00:15:22,526 --> 00:15:24,611 ¿Qué? Así se llama. El esfínter. 317 00:15:24,695 --> 00:15:26,029 Deja de decirlo. 318 00:15:26,113 --> 00:15:27,156 Es solo una palabra. 319 00:15:27,239 --> 00:15:29,241 Pero ¿puedes llamarlo de otra forma? 320 00:15:29,408 --> 00:15:30,951 Bueno, Twig. 321 00:15:31,076 --> 00:15:32,411 Creo que escucho a Rocksy 322 00:15:32,494 --> 00:15:34,413 por este orificio circular de músculo 323 00:15:34,496 --> 00:15:35,956 que se expande y contrae. 324 00:15:36,039 --> 00:15:37,249 Mucho mejor. 325 00:15:39,168 --> 00:15:40,586 Es totalmente un esfínter. 326 00:15:42,296 --> 00:15:44,131 Oh, ¿y ahora dónde estamos? 327 00:15:45,132 --> 00:15:46,341 El estómago. 328 00:15:46,800 --> 00:15:48,177 Oh, miren, está lloviendo. 329 00:15:51,388 --> 00:15:52,973 Sí, debemos buscar a Rocksy. 330 00:15:53,056 --> 00:15:54,308 Lo antes posible. 331 00:15:54,391 --> 00:15:56,727 Sí, probablemente ya se esté volviendo loca. 332 00:15:59,396 --> 00:16:00,647 ¡Hola! 333 00:16:00,939 --> 00:16:01,982 ¿Rocksy? 334 00:16:02,065 --> 00:16:04,651 Oh, cielos, Rocksy, ¡estás bien! 335 00:16:04,735 --> 00:16:06,737 ¿Qué? Pero claro. 336 00:16:06,820 --> 00:16:08,947 Bienvenidos. ¿Alguien quiere refrescos? 337 00:16:09,031 --> 00:16:11,033 ‐Oh, gracias. ‐Oh, qué bien. Gracias. 338 00:16:11,116 --> 00:16:12,910 Estoy muy feliz de que estén acá. 339 00:16:14,328 --> 00:16:15,746 ¡Quema! ¡Quema! 340 00:16:16,788 --> 00:16:17,623 ¡Para! 341 00:16:18,582 --> 00:16:19,583 ¿Y esto qué tiene? 342 00:16:20,667 --> 00:16:21,668 Es orgánico. 343 00:16:21,960 --> 00:16:25,839 Guau, estábamos preocupados de que la estuvieras mal aquí, 344 00:16:25,923 --> 00:16:29,259 pero me encanta lo que has hecho con la decoración. 345 00:16:29,760 --> 00:16:32,179 Realmente te has adaptado a la vida de serpiente. 346 00:16:33,889 --> 00:16:34,932 ¡Muy bien! 347 00:16:35,015 --> 00:16:38,810 Mientras no ocupemos la palabra con "s" aquí todo bien. 348 00:16:39,770 --> 00:16:41,396 Sí sabe dónde estamos, ¿cierto? 349 00:16:41,480 --> 00:16:44,358 Se lo está tomando extrañamente bien. 350 00:16:44,441 --> 00:16:46,777 Todos lo sobrellevamos de manera diferente. 351 00:16:47,277 --> 00:16:50,155 Deberíamos salir de aquí antes de que nos digieran. 352 00:16:50,364 --> 00:16:51,865 Déjenme mostrarles el lugar. 353 00:16:51,949 --> 00:16:54,868 Este es el rincón del desayuno. ¿Recuerdan a las ardillas? 354 00:16:54,993 --> 00:16:56,453 ‐Ajá. ‐Así es. 355 00:16:56,536 --> 00:16:58,080 No las miren a los ojos. 356 00:16:59,206 --> 00:17:01,833 ¡Oh, cielos! ¿Es eso un Zoombie? 357 00:17:01,917 --> 00:17:02,960 ¡Genial! 358 00:17:05,837 --> 00:17:06,880 ¿Qué es un Zoombie? 359 00:17:06,964 --> 00:17:09,132 Ah, la respuesta de Zorkrosoft al ZPlod. 360 00:17:09,216 --> 00:17:13,637 Sí, es solo el mejor reproductor de música del 2005. 361 00:17:15,597 --> 00:17:17,391 ¡Oh! ¡Fiesta! 362 00:17:17,474 --> 00:17:19,768 Me encanta la nueva actitud de Rocksy. 363 00:17:19,851 --> 00:17:20,936 ¡A mí también! 364 00:17:29,820 --> 00:17:32,030 ¡No puedes estar asustado mientras bailas! 365 00:17:42,124 --> 00:17:43,875 Viejo, esta fiesta se arruinó. 366 00:17:43,959 --> 00:17:45,836 Además, Twig está siendo absorbido. 367 00:17:46,503 --> 00:17:47,421 ¡Arriba! 368 00:17:50,007 --> 00:17:52,342 Puede que sea hora de cerrar el club. 369 00:17:53,635 --> 00:17:54,886 ¿Qué? 370 00:17:55,095 --> 00:17:58,473 Chicos, vamos, la fiesta está empezando. 371 00:18:00,142 --> 00:18:03,562 Bueno, pero esta serpiente está literalmente comiéndonos vivos. 372 00:18:03,645 --> 00:18:06,732 Te dije que no usamos la palabra con "s" aquí. 373 00:18:06,815 --> 00:18:08,525 Digo que tenemos que irnos. 374 00:18:09,484 --> 00:18:11,778 Oh, ¿es tiempo de irse, Twig? 375 00:18:12,946 --> 00:18:14,364 Bueno, vámonos, chicos. 376 00:18:14,448 --> 00:18:16,241 Es por este gran esfínter de aquí. 377 00:18:16,408 --> 00:18:17,701 Aquí voy. 378 00:18:17,784 --> 00:18:19,995 ¡Me estoy yendo! 379 00:18:20,078 --> 00:18:22,205 ¡Oigan! ¿Qué creen que es esto? 380 00:18:24,583 --> 00:18:27,252 ¿Quieren que me vaya? No puedo ir para allá. 381 00:18:27,336 --> 00:18:28,962 ¡Hay una serpiente ahí afuera! 382 00:18:29,046 --> 00:18:30,839 Así que no, gracias. 383 00:18:31,632 --> 00:18:33,258 Estoy mucho mejor acá. 384 00:18:33,425 --> 00:18:34,593 Ah, dame. 385 00:18:34,676 --> 00:18:37,262 ¿Les parece que ella está bien, chicos? 386 00:18:38,597 --> 00:18:41,642 ¡Escala de color! ¿A quién llamas tramposa? 387 00:18:42,142 --> 00:18:44,478 Chicos, adelántense, ya los alcanzo. 388 00:18:44,561 --> 00:18:47,356 Juntémonos fuera y dejen la boca de la serpiente abierta. 389 00:18:47,439 --> 00:18:50,108 ‐Bueno, adiós. ‐No sean digeridas, ¿sí? 390 00:18:51,109 --> 00:18:54,446 Hola, Rocksy. ¿Cómo estás, amiga? 391 00:18:54,529 --> 00:18:55,530 No me iré. 392 00:18:56,657 --> 00:18:58,241 Está bien, está bien. 393 00:18:58,575 --> 00:19:02,120 Vine aquí a la fiesta, ¿no? 394 00:19:03,830 --> 00:19:05,248 ¿Cuánto tiempo te quedarás? 395 00:19:05,457 --> 00:19:07,626 Oye, estoy aquí para ganar. 396 00:19:08,335 --> 00:19:09,753 Sí, volverá a crecer. 397 00:19:10,337 --> 00:19:11,338 Ah, tengo sed. 398 00:19:12,714 --> 00:19:13,548 Aquí voy. 399 00:19:19,971 --> 00:19:21,223 Está buena. 400 00:19:22,349 --> 00:19:23,850 Creo que me tomaré otra. 401 00:19:31,775 --> 00:19:32,609 ¡Berry! 402 00:19:34,027 --> 00:19:35,696 ¡No! ¡Te está comiendo! 403 00:19:35,946 --> 00:19:38,448 Nena, ya no tienes tallo. 404 00:19:38,824 --> 00:19:41,326 Lo siento, Berry. Te sacaré de aquí, ¿sí? 405 00:19:41,493 --> 00:19:42,953 No dejaré que te coma. 406 00:19:43,036 --> 00:19:45,330 Suena bien, jefa. 407 00:19:45,414 --> 00:19:46,998 ¿Esos son retorcijones? 408 00:19:49,292 --> 00:19:52,295 ¡No dejaré que esta serpiente se coma a mi mejor amiga! 409 00:19:52,504 --> 00:19:53,880 ¡Nos vamos de aquí! 410 00:19:53,964 --> 00:19:56,341 Espera, olvidamos algo. 411 00:19:56,842 --> 00:19:59,010 ¡Nos vamos de aquí! 412 00:20:00,762 --> 00:20:02,222 Por los pulmones. 413 00:20:02,514 --> 00:20:04,099 Por la sala de juegos. 414 00:20:07,394 --> 00:20:08,437 Pero ¿qué...? 415 00:20:08,520 --> 00:20:09,604 FINAL DE LA SERPIENTE 416 00:20:13,400 --> 00:20:14,568 Ya casi llegamos. 417 00:20:17,779 --> 00:20:21,074 ‐¡Oh, al fin! ¡Ahí están! ‐¡Twig, mantenla abierta! 418 00:20:21,283 --> 00:20:23,452 ¡Rápido! ¡Ya no aguanto más! 419 00:20:24,411 --> 00:20:25,245 ¡Rayos! 420 00:20:25,328 --> 00:20:27,914 ¡Oh, Twig, eres el peor! 421 00:20:30,083 --> 00:20:32,252 Vamos, Rocksy, piensa una manera de salir. 422 00:20:32,335 --> 00:20:34,337 ¿Qué hago ahora? ¿Qué hago ahora? 423 00:20:34,421 --> 00:20:37,799 ¡Rocksy! Ah, esto apesta. 424 00:20:38,216 --> 00:20:41,094 ¡Basta, serpiente! ¡Ya no te tengo miedo! 425 00:20:41,344 --> 00:20:43,680 Es hora de que mi cara se enfrente a tu cara, 426 00:20:43,764 --> 00:20:44,848 cara a cara. 427 00:20:45,849 --> 00:20:49,019 Oye, mírame a los ojos cuando te hablo. 428 00:20:49,561 --> 00:20:51,646 Déjanos salir. 429 00:20:53,440 --> 00:20:54,274 Qué grosera. 430 00:20:55,525 --> 00:20:56,902 El cerebro del reptil. 431 00:20:56,985 --> 00:20:59,237 Bueno, ¿qué tan difícil podría ser? 432 00:21:01,490 --> 00:21:02,991 Bastante sencillo la verdad. 433 00:21:03,575 --> 00:21:04,868 Ah, ¿qué? 434 00:21:04,951 --> 00:21:06,203 Cuando estábamos dentro 435 00:21:06,286 --> 00:21:08,121 una serpiente más grande se la comió. 436 00:21:08,205 --> 00:21:10,874 Estoy bastante seguro de que es una pitón reticulada. 437 00:21:15,045 --> 00:21:16,463 Oh, rayos. 438 00:21:17,672 --> 00:21:18,924 Bueno, no está tan mal. 439 00:21:19,007 --> 00:21:20,634 Todavía tenemos este Zoombie. 440 00:21:20,717 --> 00:21:22,719 ¿Por qué no nos sacas tocando algo? 441 00:21:26,097 --> 00:21:28,683 Oh, me encanta esta canción. 442 00:21:28,767 --> 00:21:29,851 Chicos, por acá. 443 00:21:29,935 --> 00:21:31,478 Miren, ventanas. 444 00:21:33,522 --> 00:21:37,150 Guau, tienes razón, puedes ver hacia afuera. 445 00:21:37,234 --> 00:21:38,985 Sí, ¿no es genial? 446 00:21:39,069 --> 00:21:43,281 Sí, realmente es una gran vista del patio. 447 00:21:43,365 --> 00:21:45,116 Miren, ahí está Dave. 448 00:21:45,200 --> 00:21:46,243 ‐¡Dave! ‐¡Dave! 449 00:21:54,918 --> 00:21:55,961 ¡Sr. Mariquita! 450 00:21:56,044 --> 00:21:57,504 ‐Únete a nosotros. ‐¡Vamos! 451 00:22:04,094 --> 00:22:05,554 ¿Cómo les va? 452 00:22:07,722 --> 00:22:10,100 ‐Hola, hola. ‐Hola, hola. 453 00:22:10,183 --> 00:22:11,017 ¡Hola! 454 00:22:13,854 --> 00:22:16,648 ‐Oh, ¿es ese el Dr. Clod? ‐Oh, sí. 455 00:22:19,109 --> 00:22:20,652 ¡Sí! 456 00:22:20,735 --> 00:22:22,571 ¿Ah? ¡Oigan, miren!