1 00:00:15,078 --> 00:00:16,037 ♪ ¡Uno, dos! ♪ 2 00:00:16,579 --> 00:00:18,414 ♪ No nos digas Error de la naturaleza ♪ 3 00:00:18,498 --> 00:00:20,041 ♪ Somos más Que palos y piedras ♪ 4 00:00:20,124 --> 00:00:21,709 ♪ La vida tiene Más que ofrecer ♪ 5 00:00:21,793 --> 00:00:23,211 ♪ De lo que encontrarás solo ♪ 6 00:00:23,294 --> 00:00:24,837 ♪ No nos has visto últimamente ♪ 7 00:00:24,921 --> 00:00:26,214 ♪ Somos subestimados ♪ 8 00:00:26,297 --> 00:00:30,093 ♪ Nos podemos ver pequeños Y delicados, no, no, no ♪ 9 00:00:30,218 --> 00:00:32,971 ♪ Somos Los Poderosos ♪ 10 00:00:33,346 --> 00:00:36,224 ♪ Juntos nos sentimos Tan fuertes ♪ 11 00:00:36,432 --> 00:00:38,309 ♪ Tienes que conocernos ♪ 12 00:00:38,393 --> 00:00:40,853 ♪ ¡Somos Los Poderosos! ♪♪ 13 00:00:44,065 --> 00:00:46,025 Hola, soy Tam Winkwonk. 14 00:00:46,109 --> 00:00:48,069 Esta semana en Fantasmas que asesinan, 15 00:00:48,152 --> 00:00:50,363 analizaremos los cinco signos principales 16 00:00:50,446 --> 00:00:52,949 de que podría tener un fantasma asesino en su casa. 17 00:00:53,032 --> 00:00:54,659 ‐¿Eh? ‐Y no lo olvide, 18 00:00:54,742 --> 00:00:57,578 todos los fantasmas son extremadamente asesinos. 19 00:00:57,662 --> 00:00:58,496 FANTASMAS 20 00:00:58,579 --> 00:01:01,040 Kensington, ¡no olvides sacar la basura! 21 00:01:01,124 --> 00:01:01,958 Sí. 22 00:01:02,041 --> 00:01:04,877 Está llena de queso vegano y jugo de almejas. 23 00:01:09,674 --> 00:01:11,801 ¡Huele como si algo hubiera muerto aquí! 24 00:01:11,884 --> 00:01:13,720 La señal número uno de que puede tener 25 00:01:13,803 --> 00:01:15,680 un fantasma asesino en su casa 26 00:01:15,763 --> 00:01:18,558 es que olerá como si algo hubiera muerto allí. 27 00:01:21,144 --> 00:01:22,604 ¡Lo haremos esta vez, Berry! 28 00:01:22,687 --> 00:01:24,939 Quiero golpear fuerte esos palos de ruido. 29 00:01:26,649 --> 00:01:28,443 ¡Hagámoslos sonar! 30 00:01:31,154 --> 00:01:32,238 ¡De nuevo! 31 00:01:33,448 --> 00:01:35,450 ¡De nuevo! ¡De nuevo! ¡De nuevo! 32 00:01:38,161 --> 00:01:40,121 ¡Increíble! 33 00:01:40,246 --> 00:01:42,832 ¡Los golpearás en cuestión de segundos! 34 00:01:42,915 --> 00:01:44,959 No sé por qué aún no los he golpeado, 35 00:01:45,084 --> 00:01:47,170 estoy tirando hacia atrás este elástico, 36 00:01:47,253 --> 00:01:50,214 mantengo los ojos cerrados, me dejo llevar. 37 00:01:50,423 --> 00:01:51,466 ¿Sabes? Si fuera yo, 38 00:01:51,549 --> 00:01:54,635 intentaría apuntar antes de soltar a Rocksy. 39 00:01:55,053 --> 00:01:58,389 Sí, eso suena como algo que tú harías. 40 00:01:58,848 --> 00:02:01,392 Nunca tendrás lo que deseas planificando, 41 00:02:01,476 --> 00:02:03,978 solo debes hacer lo que se sienta bien. 42 00:02:04,062 --> 00:02:04,937 Como esto. 43 00:02:07,148 --> 00:02:08,566 ¡Oh, guau! 44 00:02:08,649 --> 00:02:10,693 ¡Voy a lograrlo! 45 00:02:11,903 --> 00:02:14,238 ‐¡Oh! ¡Rocksy! ‐¡Oh, rayos! 46 00:02:14,322 --> 00:02:16,783 Entró en la cosa grande. 47 00:02:16,866 --> 00:02:19,035 Oh, chicos, esto es malo. 48 00:02:19,118 --> 00:02:21,037 Nadie ha salido vivo de la cosa grande. 49 00:02:21,120 --> 00:02:23,956 Pero tampoco nunca nadie ha entrado ahí. 50 00:02:24,040 --> 00:02:26,376 Sí. Rocksy definitivamente está perdida. 51 00:02:26,459 --> 00:02:28,086 Iré a buscarnos un nuevo líder. 52 00:02:29,003 --> 00:02:31,339 Podemos calmarnos un poco, por favor. 53 00:02:31,631 --> 00:02:33,549 No es tan malo como pudo haber sido. 54 00:02:33,633 --> 00:02:35,927 Pudiste haberla lanzado a esa caja cortadora. 55 00:02:39,597 --> 00:02:42,850 Solo necesitamos ser pacientes e idear un plan. 56 00:02:42,934 --> 00:02:44,936 ¡No hay tiempo para un plan! 57 00:02:45,019 --> 00:02:47,271 ¡Debemos actuar impulsivamente! 58 00:02:47,355 --> 00:02:48,690 En primer lugar, 59 00:02:48,773 --> 00:02:51,150 siendo imprudente fue como Rocksy terminó ahí. 60 00:02:51,234 --> 00:02:52,735 Solo vas a empeorar las cosas. 61 00:02:52,902 --> 00:02:56,489 ¡Aguanta, Rocksy! ¡Aquí viene Berry! 62 00:02:56,948 --> 00:02:57,907 ¡Lo logré! 63 00:02:58,449 --> 00:02:59,617 ¡Ah! 64 00:03:00,034 --> 00:03:01,160 La señal número dos 65 00:03:01,244 --> 00:03:03,913 de que puedas tener un fantasma asesino en tu casa 66 00:03:03,996 --> 00:03:06,791 es la aparición de una sustancia pegajosa 67 00:03:06,874 --> 00:03:08,876 conocida como ectoplasma. 68 00:03:14,215 --> 00:03:15,049 ¡Berry! 69 00:03:15,133 --> 00:03:16,509 Berry, ¿estás bien? 70 00:03:16,592 --> 00:03:19,220 La gran cosa se cerró de golpe, Twig. 71 00:03:19,303 --> 00:03:20,972 No sé qué pasó. 72 00:03:21,180 --> 00:03:23,683 Tienes que entrar a las cosas con un plan. 73 00:03:23,766 --> 00:03:25,935 He estado hablando con la señorita Acorn, 74 00:03:26,018 --> 00:03:27,812 y nos encontró otra forma de entrar. 75 00:03:27,895 --> 00:03:30,356 Oh, señorita Acorn. 76 00:03:40,908 --> 00:03:43,536 ¿Ustedes dos se conocen? 77 00:03:44,745 --> 00:03:46,873 Es una oportunidad para comenzar de nuevo. 78 00:03:46,956 --> 00:03:48,916 Tengo que pensar más allá de las rocas. 79 00:03:49,792 --> 00:03:51,586 ‐¡Hola, hola! ‐¿Puedo ayudarte? 80 00:03:52,128 --> 00:03:54,547 Sí, mis amigos y yo 81 00:03:54,630 --> 00:03:57,383 perdimos a nuestro líder en la cosa grande 82 00:03:57,467 --> 00:04:00,553 y estamos buscando uno nuevo. ¿Qué dices? ¿Te apuntas? 83 00:04:00,636 --> 00:04:02,138 ¿De cuántos amigos hablamos? 84 00:04:02,221 --> 00:04:03,055 Tres, más tú. 85 00:04:03,139 --> 00:04:06,934 Entonces, ¿está el salvaje, el nervioso y el relajado? 86 00:04:07,018 --> 00:04:08,019 Sí, exactamente. 87 00:04:08,102 --> 00:04:11,689 Y siempre están en aventuras raras, locas y divertidas, ¿eh? 88 00:04:11,772 --> 00:04:13,024 Oh, las más locas. 89 00:04:13,107 --> 00:04:15,735 Pero al final siempre terminan bien, ¿eh? 90 00:04:16,110 --> 00:04:17,028 Sí, hasta ahora. 91 00:04:17,111 --> 00:04:18,154 No cuenten conmigo. 92 00:04:18,571 --> 00:04:20,031 Sí, no es algo para todos. 93 00:04:24,494 --> 00:04:25,870 ¡Gracias, señorita Acorn! 94 00:04:26,245 --> 00:04:29,207 Entonces, ah... ¿estás ocupada más tarde? 95 00:04:29,540 --> 00:04:31,209 ¿Quieres que nos pongamos al día? 96 00:04:34,712 --> 00:04:37,465 Berry, tienes que dejar de hacerte esto. 97 00:04:38,007 --> 00:04:41,427 Aparentemente este túnel nos lleva a la gran cosa. 98 00:04:41,636 --> 00:04:43,179 Rocksy debería poder oírnos. 99 00:04:43,262 --> 00:04:45,181 Solo necesitamos llamar su atención. 100 00:04:45,264 --> 00:04:46,933 Ruidoso. Entendido. 101 00:04:47,850 --> 00:04:48,684 ¿Luz? 102 00:04:48,768 --> 00:04:50,102 ¡Ah! ¡Una salida! 103 00:04:50,311 --> 00:04:51,395 Oh, sí. 104 00:04:53,189 --> 00:04:55,650 ¡Oye, Rocksy! ¡Aquí arriba! 105 00:04:58,861 --> 00:04:59,695 Una tuerca. 106 00:04:59,904 --> 00:05:02,824 ¿Fue lo suficientemente fuerte? Tiene que ser más fuerte. 107 00:05:02,907 --> 00:05:04,867 Sí, es lo que estaba pensando. 108 00:05:05,201 --> 00:05:07,161 ¡Oye, Rocksy! 109 00:05:10,331 --> 00:05:12,124 ¡Qué bueno que esa cadena no me pegó! 110 00:05:13,709 --> 00:05:15,628 ¡Oh, no! ¡Mi agarre! 111 00:05:15,711 --> 00:05:17,839 Los fantasmas asesinos pueden detectarse 112 00:05:17,922 --> 00:05:20,925 por los ruidos raros que hacen en la casa. 113 00:05:21,008 --> 00:05:24,470 Las víctimas oyen a menudo el ruido de cadenas. 114 00:05:24,554 --> 00:05:25,763 ¿Qué fue ese ruido? 115 00:05:29,225 --> 00:05:31,143 El fantasma debe venir por aquí. 116 00:05:31,602 --> 00:05:33,437 Vaya, esto sí que está pegajoso. 117 00:05:35,022 --> 00:05:37,733 ¿Rocksy? ¿Rocksy? 118 00:05:37,817 --> 00:05:40,570 Twig, tu túnel es basura. 119 00:05:40,653 --> 00:05:43,364 Todo lo que me muestras es que los planes no funcionan. 120 00:05:43,447 --> 00:05:45,616 ¡De vuelta al comportamiento imprudente! 121 00:05:55,668 --> 00:05:56,752 ¿Qué? 122 00:05:58,671 --> 00:06:00,631 Apuesto que este drenaje llega afuera. 123 00:06:02,008 --> 00:06:05,553 Oh, mira, un agujero oscuro y maloliente. 124 00:06:05,636 --> 00:06:07,054 Vamos, buceemos en él. 125 00:06:08,681 --> 00:06:10,182 No podemos solo saltar ahí. 126 00:06:10,266 --> 00:06:11,684 No sabemos a dónde lleva. 127 00:06:11,767 --> 00:06:13,769 Y puede estar lleno de toda clase de... 128 00:06:13,853 --> 00:06:16,731 ¡no sé! De serpientes o cosas así. 129 00:06:16,814 --> 00:06:17,648 ¿Serpientes? 130 00:06:17,732 --> 00:06:19,650 Sí, podría estar lleno de serpientes. 131 00:06:19,734 --> 00:06:22,403 Bien, podemos limpiar el camino con una de estas. 132 00:06:22,486 --> 00:06:23,404 ¿Qué? 133 00:06:24,322 --> 00:06:25,615 ¡Cúbranse! 134 00:06:32,163 --> 00:06:33,998 Los fantasmas más asesinos 135 00:06:34,081 --> 00:06:37,043 han sido conocidos por convocar serpientes. 136 00:06:42,089 --> 00:06:43,466 Bueno, eso no funcionó. 137 00:06:45,217 --> 00:06:47,595 Espero que Kensington esté bien. 138 00:06:47,678 --> 00:06:48,846 Estará bien, 139 00:06:48,930 --> 00:06:52,391 mientras no escuche ningún pódcast. 140 00:06:53,184 --> 00:06:56,562 No te preocupes, me traje sus audífonos. 141 00:06:57,104 --> 00:06:59,774 Oh, esos son mis audífonos. 142 00:07:00,024 --> 00:07:02,360 ‐¡Oh, no! ‐¡Oh, no! 143 00:07:04,111 --> 00:07:07,156 Vaya, Berry, ¿cómo sabías que esa piña explotaría 144 00:07:07,239 --> 00:07:08,449 cuando tocara el agua? 145 00:07:08,532 --> 00:07:09,700 ¿Qué es una piña? 146 00:07:10,534 --> 00:07:12,703 No veo otra forma de entrar. 147 00:07:12,912 --> 00:07:16,624 A ver, pensemos bien esto. Lluvia de ideas. Pensando. 148 00:07:16,707 --> 00:07:20,211 ¡Grandes pensamientos! ¡Exploración mental! 149 00:07:20,294 --> 00:07:22,338 ¡No más planes! ¡Ustedes tres! 150 00:07:23,714 --> 00:07:25,216 Vengan conmigo. 151 00:07:25,466 --> 00:07:26,592 ¡Ataquen! 152 00:07:26,676 --> 00:07:27,760 ¿Qué cosa? 153 00:07:29,553 --> 00:07:32,223 Berry, eso obviamente no va a hacer nada. 154 00:07:32,306 --> 00:07:33,140 ¿Ah? 155 00:07:35,267 --> 00:07:37,436 Se está abriendo. 156 00:07:38,062 --> 00:07:40,272 Funcionó. ¿Cómo lo haces, Berry? 157 00:07:40,606 --> 00:07:42,775 No sé. ¿Hago lo que viene naturalmente? 158 00:07:42,858 --> 00:07:44,860 Hacer lo que sea que venga naturalmente. 159 00:07:44,944 --> 00:07:46,195 ¡Sí, puedo hacer eso! 160 00:07:55,246 --> 00:07:56,622 Mantén la calma y sigue así. 161 00:07:59,083 --> 00:08:00,376 Es nuestra oportunidad. 162 00:08:00,459 --> 00:08:02,545 ¡Señor Mariquita! 163 00:08:02,628 --> 00:08:05,089 ¡Voy por ti, Rocksy! 164 00:08:05,172 --> 00:08:08,217 Bueno, revisé tu currículum y es impecable. 165 00:08:08,300 --> 00:08:09,343 Posgrado, ¿eh? 166 00:08:09,427 --> 00:08:11,387 Eres el candidato perfecto para líder. 167 00:08:11,470 --> 00:08:13,806 No puedo esperar a presentarte a Twig y Berry. 168 00:08:16,684 --> 00:08:19,770 ¿Berry? ¿Ustedes se conocen? 169 00:08:20,479 --> 00:08:22,398 ¡Nada puede detenernos! 170 00:08:30,197 --> 00:08:31,699 Y no olviden 171 00:08:31,782 --> 00:08:35,453 que los fantasmas asesinos hacen levitar cosas también. 172 00:08:41,167 --> 00:08:44,128 ¡Nunca me atraparán, fantasmas! 173 00:08:45,546 --> 00:08:47,673 ¡No! ¡Estaba tan cerca! 174 00:08:47,965 --> 00:08:49,592 Tendré que cavar una entrada. 175 00:08:52,887 --> 00:08:54,805 No, tú puedes hacerlo, Twig. 176 00:08:54,972 --> 00:08:56,932 Solo deja de planear. Sé impulsivo. 177 00:08:57,016 --> 00:08:58,976 Ve donde sea que el camino te lleve. 178 00:09:04,065 --> 00:09:04,899 ¡Ah! 179 00:09:05,941 --> 00:09:08,360 ¿Por qué saltó a la caja cortadora? 180 00:09:08,652 --> 00:09:10,196 Tengo que ir a buscarlo. 181 00:09:10,279 --> 00:09:11,655 ¿Buscas guía? 182 00:09:11,739 --> 00:09:14,033 Después de un largo período de investigación, 183 00:09:14,116 --> 00:09:15,868 encontré al líder ideal. 184 00:09:15,951 --> 00:09:18,120 Saluda a Stonia. 185 00:09:18,370 --> 00:09:19,413 ¡Perfecto! 186 00:09:19,872 --> 00:09:21,457 Sí, sabía que elegí uno bueno. 187 00:09:22,291 --> 00:09:23,334 ¡Ayuda! 188 00:09:26,962 --> 00:09:28,839 ¡Ahí voy, Twig! 189 00:09:30,424 --> 00:09:33,636 No te preocupes, Twig. Esta vez lo haré bien. 190 00:09:40,226 --> 00:09:41,936 Le di a los palitos. 191 00:09:42,770 --> 00:09:44,188 ¿Alguien lo vio? 192 00:09:45,981 --> 00:09:49,527 Esto no está funcionando. Quizá necesito un nuevo enfoque. 193 00:09:49,610 --> 00:09:52,488 Ah, ¿qué era eso que dijo Twig que tenía que hacer? 194 00:09:52,738 --> 00:09:53,572 ¡Apuntar! 195 00:09:53,656 --> 00:09:55,199 "No te comas tu cabeza, Berry". 196 00:09:55,282 --> 00:09:56,367 ¡Apuntar! 197 00:09:56,450 --> 00:09:58,410 "Es donde está tu cerebro, Berry". 198 00:09:58,494 --> 00:09:59,912 ¿Me estás tomando el pelo? 199 00:10:00,162 --> 00:10:01,956 Me iría mejor si apuntara. 200 00:10:02,039 --> 00:10:03,749 ¡Sí! 201 00:10:03,833 --> 00:10:06,836 Tiene que estar derecho. 202 00:10:06,919 --> 00:10:08,879 Con cuidado, cuidado. 203 00:10:09,171 --> 00:10:10,965 Aquí voy. 204 00:10:14,593 --> 00:10:15,886 ¡Apúrate, Berry! 205 00:10:25,229 --> 00:10:26,272 ¡Stonia, no! 206 00:10:27,314 --> 00:10:30,234 Explosión de caja cortadora, nadie sobrevive a eso. 207 00:10:30,317 --> 00:10:32,987 Creo que tendré que buscarme un nuevo grupo de amigos. 208 00:10:33,529 --> 00:10:34,697 Ah, ¿otra vez? 209 00:10:34,864 --> 00:10:37,700 Sabía que no teníamos que dejar sola a Kensington. 210 00:10:41,412 --> 00:10:45,166 Y con eso concluye este episodio de fantasmas asesinos. 211 00:10:45,374 --> 00:10:47,877 ¡Está escuchando el pódcast! 212 00:10:48,043 --> 00:10:50,004 ¡No! 213 00:10:52,214 --> 00:10:55,593 A continuación, los hombres lobo que te apuñalan mucho. 214 00:11:01,557 --> 00:11:02,391 Berry. 215 00:11:03,601 --> 00:11:05,144 Creo que logramos entrar. 216 00:11:05,853 --> 00:11:06,979 ¿Lo hicimos? 217 00:11:07,062 --> 00:11:10,399 Sí, todo gracias a tu cuidadoso plan. 218 00:11:10,649 --> 00:11:13,444 Oh, vaya, gracias, Twig. 219 00:11:13,527 --> 00:11:15,738 Ahora, encontremos a Rocksy. 220 00:11:23,954 --> 00:11:25,414 Al fin. 221 00:11:25,956 --> 00:11:26,874 ¡Cierra la puerta 222 00:11:26,957 --> 00:11:29,084 antes de que salgan todas las serpientes! 223 00:11:29,460 --> 00:11:30,294 Hola, Leaf. 224 00:11:30,377 --> 00:11:32,630 Me alegra que hayan decidido unirse al grupo. 225 00:11:32,713 --> 00:11:33,964 ¿Quiénes son tus amigos? 226 00:11:36,217 --> 00:11:37,259 Señorita Acorn... 227 00:11:37,801 --> 00:11:40,346 Pensé que estabas en un posgrado fuera del estado. 228 00:11:44,600 --> 00:11:47,770 ¡Oh, eso, oruga! ¡Sacude ese tórax! 229 00:11:47,853 --> 00:11:50,022 ¿Es eso una capa? 230 00:11:50,606 --> 00:11:51,690 El tiempo se acelera. 231 00:11:51,774 --> 00:11:54,610 Oh, guau, los días pasan volando. 232 00:11:55,152 --> 00:11:56,779 ¿Cómo está mi chica? 233 00:11:58,656 --> 00:12:00,908 ¡Grandes y hermosas alas! 234 00:12:00,991 --> 00:12:03,077 Bravo, bravo. 235 00:12:06,121 --> 00:12:06,956 ¡Chicos! 236 00:12:08,374 --> 00:12:10,125 ‐Chicos, ¿vieron eso? ‐¿Qué cosa? 237 00:12:10,292 --> 00:12:12,419 Veíamos si Berry puede hablar a través de mí 238 00:12:12,503 --> 00:12:14,838 y que sus palabras salgan de mi cara, mira. 239 00:12:15,422 --> 00:12:18,884 Probando, probando. Oye, de verdad funciona. 240 00:12:19,426 --> 00:12:20,761 Yo no era parte de esto. 241 00:12:20,844 --> 00:12:23,555 ¡Acabo de ver la cosa más hermosa que he visto en mi vida! 242 00:12:23,639 --> 00:12:28,018 Una oruga subió a una rama y se envolvió toda en una manta 243 00:12:28,102 --> 00:12:30,562 y después salió completamente diferente. 244 00:12:30,646 --> 00:12:32,147 ‐Guau. ‐Genial. 245 00:12:32,231 --> 00:12:34,233 Y la mejor parte era que podía volar. 246 00:12:34,316 --> 00:12:35,859 ¡Tenía alas, chicos! 247 00:12:35,943 --> 00:12:36,902 ¡Alas! 248 00:12:37,736 --> 00:12:40,030 O sea, es el sueño de cualquier guijarro. 249 00:12:40,197 --> 00:12:41,115 Esa manta debe ser 250 00:12:41,198 --> 00:12:43,701 una especie de envoltorio transformador mágico. 251 00:12:43,784 --> 00:12:45,035 ‐¡Guau! ‐¿Qué? 252 00:12:45,119 --> 00:12:47,955 Me pregunto qué pasaría si me metiera dentro. 253 00:12:56,297 --> 00:12:57,339 ¡Lo haré! 254 00:13:02,428 --> 00:13:03,595 Solo un poco... 255 00:13:04,805 --> 00:13:07,099 Una vez que tenga alas, esto irá más rápido. 256 00:13:08,475 --> 00:13:09,977 Solo un poco más. 257 00:13:16,483 --> 00:13:19,486 Ah, Rocks, podría volar hasta allá y‐‐ 258 00:13:19,570 --> 00:13:21,113 ¡Quédate allá! ¡No me toques! 259 00:13:23,782 --> 00:13:27,286 Los veré cuando sea una enorme y bella bestia voladora. 260 00:13:28,954 --> 00:13:30,372 ¿Quieren ir por un poco...? 261 00:13:30,456 --> 00:13:32,583 ¡Transformación completa! Voy a bajar. 262 00:13:33,792 --> 00:13:36,879 Y... ¿cómo me veo? 263 00:13:38,339 --> 00:13:40,549 Rocksy, Rocksy, Rocksy. 264 00:13:40,966 --> 00:13:43,343 Parece que tendré que explicarte algo. 265 00:13:43,427 --> 00:13:44,511 Siéntate un rato. 266 00:13:44,595 --> 00:13:46,263 Oh, me encanta que me sermoneen. 267 00:13:46,472 --> 00:13:49,767 Berry, Twig y yo somos plantas. 268 00:13:49,850 --> 00:13:52,895 Tenemos estas partes blandas llamadas "orga‐no‐importa". 269 00:13:52,978 --> 00:13:54,188 ¿Orga‐no‐importa? 270 00:13:54,438 --> 00:13:57,316 Mira, Rocksy, nosotros somos como esa oruga, 271 00:13:57,399 --> 00:13:59,193 así que creceremos y cambiaremos. 272 00:13:59,777 --> 00:14:01,820 ¿Les van a crecer alas también? 273 00:14:02,071 --> 00:14:04,490 Oh, seremos un rebaño atrevido. 274 00:14:04,573 --> 00:14:06,325 Ah, no exactamente. 275 00:14:06,408 --> 00:14:09,119 Me convertiré en un poderoso roble. 276 00:14:09,536 --> 00:14:14,333 Y traeré sombra y consuelo a todas las pequeñas criaturas. 277 00:14:14,416 --> 00:14:15,250 ¿Qué? 278 00:14:15,334 --> 00:14:17,211 ¡Yo seré gigante! 279 00:14:21,882 --> 00:14:24,176 Como quieran. Más alas para mí. 280 00:14:25,177 --> 00:14:27,971 Oh, Rocksy, las piedras no crecen. 281 00:14:28,055 --> 00:14:29,681 Serás un guijarro para siempre. 282 00:14:30,140 --> 00:14:31,308 No puede ser. 283 00:14:31,517 --> 00:14:34,436 ¡Estoy destinada a estar arriba con las águilas de antaño! 284 00:14:40,234 --> 00:14:41,318 Ah, pero ¿sabes? 285 00:14:41,401 --> 00:14:43,821 Quedarse igual es genial también. 286 00:14:43,904 --> 00:14:44,780 Eres... 287 00:14:46,281 --> 00:14:47,157 dura. 288 00:14:48,826 --> 00:14:50,911 ¡Te equivocas! ¡Tengo mucho potencial! 289 00:14:50,994 --> 00:14:52,913 Y me gustaría ver a la orga‐no‐importa 290 00:14:52,996 --> 00:14:55,541 contener todo esto. 291 00:14:56,083 --> 00:14:57,668 Oh, oh, vamos. 292 00:14:57,751 --> 00:15:00,671 ¿Por qué todos parecen saber de orga‐no‐importa menos yo? 293 00:15:00,754 --> 00:15:03,257 Sí, tendré mis alas. Ya verán. 294 00:15:03,465 --> 00:15:05,175 ¡Les enseñaré! 295 00:15:05,509 --> 00:15:06,927 Rocksy, espera. 296 00:15:07,219 --> 00:15:08,470 Ah, Leaf. 297 00:15:08,554 --> 00:15:11,765 Ah, déjala ir. Como siempre digo... 298 00:15:11,849 --> 00:15:13,517 Soy un gran tonto idiota 299 00:15:13,600 --> 00:15:15,811 que no puede dejar su estúpida boca cerrada. 300 00:15:15,894 --> 00:15:18,397 Berry, para. Ni siquiera he dicho eso. 301 00:15:21,608 --> 00:15:25,737 Hace tanta calor que necesito dos ventiladores. 302 00:15:26,530 --> 00:15:28,157 Mira lo que gané jugando póquer 303 00:15:28,240 --> 00:15:29,950 con estudiantes de segundo grado. 304 00:15:30,159 --> 00:15:31,618 ¿Qué son esas cosas raras? 305 00:15:31,702 --> 00:15:38,000 Creo que es de cuando una oruga se transforma en un escorpión. 306 00:15:38,083 --> 00:15:40,127 Entonces, ¿es un tanque de escorpiones? 307 00:15:40,210 --> 00:15:41,378 ¡Qué bien! 308 00:15:41,461 --> 00:15:43,672 ¿Puedo usarlo para meter mis escorpiones? 309 00:15:43,755 --> 00:15:44,923 Oh, sí. 310 00:15:48,468 --> 00:15:49,553 ¡Les mostraré! 311 00:15:49,636 --> 00:15:52,139 Me puedo transformar y ser totalmente diferente. 312 00:15:52,222 --> 00:15:55,017 ¡Manos a la obra! ¡Voy a cambiar! 313 00:15:55,851 --> 00:15:56,852 Estoy cambiando. 314 00:15:56,935 --> 00:15:58,562 ¡Cambio! ¡Cambio! ¡Cambio! 315 00:16:01,231 --> 00:16:03,066 ¿Funcionó? ¿Estoy volando? 316 00:16:03,817 --> 00:16:04,651 ¿Funcionó? 317 00:16:04,943 --> 00:16:05,777 ¿Funcionó? 318 00:16:07,487 --> 00:16:08,322 ¿Funcionó? 319 00:16:10,407 --> 00:16:11,450 Esto funcionará. 320 00:16:11,533 --> 00:16:13,952 ¡Ah! ¡Las moscas de la crema quieren mi crema! 321 00:16:14,661 --> 00:16:16,371 Déjenme, moscas de la crema. 322 00:16:17,623 --> 00:16:19,291 Esto no está funcionando. 323 00:16:19,541 --> 00:16:22,878 Creo que necesito ayuda profesional. 324 00:16:23,128 --> 00:16:24,671 ¡Soy un doctor de verdad! 325 00:16:24,755 --> 00:16:26,924 ¡Claro que puedo ayudarte a transformar! 326 00:16:27,007 --> 00:16:29,885 Acabo de darle a este gusano un implante de piernas. 327 00:16:29,968 --> 00:16:32,095 ¡Cada momento es una agonía! 328 00:16:32,971 --> 00:16:33,931 ¡De nada! 329 00:16:34,223 --> 00:16:35,766 Bueno, ¿y qué tienes en mente? 330 00:16:36,016 --> 00:16:38,894 Vi una hermosa mariposa con alas iridiscentes 331 00:16:38,977 --> 00:16:40,562 que brillaban en el viento 332 00:16:40,646 --> 00:16:42,147 y despertó algo en mí. 333 00:16:42,231 --> 00:16:43,899 Y me di cuenta que estoy destinada 334 00:16:43,982 --> 00:16:45,651 a tener alas grandes y hermosas, 335 00:16:45,734 --> 00:16:48,570 para poder volar por el hermoso cielo azul. 336 00:16:48,654 --> 00:16:50,489 ¡Será hermoso! 337 00:16:50,572 --> 00:16:52,574 Entonces, debo transformarme. 338 00:16:52,783 --> 00:16:55,327 Oye, podría pegarte esta basura. 339 00:16:56,245 --> 00:16:57,496 Es perfecta. 340 00:16:57,871 --> 00:16:58,830 ¿Saben algo? 341 00:16:58,914 --> 00:17:01,875 Extrañaré a Rocksy cuando estemos transformados. 342 00:17:02,709 --> 00:17:05,796 Me comeré a Rocksy cuando esté transformada. 343 00:17:05,921 --> 00:17:07,839 Y yo estaré como "¿quién es Rocksy?". 344 00:17:08,757 --> 00:17:09,758 No, solo bromeaba. 345 00:17:10,133 --> 00:17:11,260 Siempre la recordaré, 346 00:17:11,343 --> 00:17:13,637 pero probablemente nunca le vuelva a hablar. 347 00:17:14,930 --> 00:17:16,056 ♪ Vuela como un águila ♪ 348 00:17:16,139 --> 00:17:17,891 ♪ Vuela, vuela como un águila ♪ 349 00:17:17,975 --> 00:17:19,101 ♪ Vuela como un águila ♪ 350 00:17:19,184 --> 00:17:20,936 ♪ Vuela, vuela como un águila ♪ 351 00:17:21,019 --> 00:17:23,272 ♪ Vuela como un águila ♪ 352 00:17:23,981 --> 00:17:28,068 ¡Oh, doctor Clod, haces milagros! 353 00:17:30,862 --> 00:17:33,865 ¡Solo quiero arrastrarme de nuevo! 354 00:17:33,949 --> 00:17:36,827 ¡Oigan, todos! ¡Mírenme ahora! 355 00:17:37,703 --> 00:17:39,580 ¡Véanme volar! 356 00:17:39,663 --> 00:17:42,207 ♪ Vuela como un águila Vuela, vuela ♪ 357 00:17:44,334 --> 00:17:45,752 La práctica hace al maestro. 358 00:17:45,836 --> 00:17:47,254 ♪ Vuela como un águila ♪ 359 00:17:47,337 --> 00:17:48,171 Muy bien. 360 00:17:48,255 --> 00:17:49,590 ♪ Vuela como un águi‐‐ ♪ 361 00:17:50,841 --> 00:17:52,759 Solo necesito más altura. 362 00:17:54,469 --> 00:17:55,762 ♪ Vuela como un águila ♪♪ 363 00:17:56,221 --> 00:17:57,598 Quizás me tome un descanso. 364 00:17:58,348 --> 00:18:00,017 Me pregunto a dónde fueron todos. 365 00:18:00,350 --> 00:18:03,520 ¡Oh, quizás ya se transformaron! 366 00:18:04,521 --> 00:18:06,106 ¿Twig? ¿Eres tú? 367 00:18:08,442 --> 00:18:10,652 ¡Te ves increíble! 368 00:18:10,819 --> 00:18:14,197 ‐Grande, grande, grande, grande. ‐¡Vamos, poderoso roble! Vamos. 369 00:18:14,281 --> 00:18:15,866 Oh, ¡guau! 370 00:18:15,949 --> 00:18:17,784 Tus hojas son tan verdes. 371 00:18:18,201 --> 00:18:21,455 ¿Viste mis alas nuevas? Bueno, todavía no puedo volar, 372 00:18:21,538 --> 00:18:25,459 ¡pero nunca volveré a ser una piedra dura y estúpida! 373 00:18:25,542 --> 00:18:27,502 Oh, eso es muy triste. 374 00:18:28,211 --> 00:18:30,172 Me siento como una idiota. 375 00:18:30,255 --> 00:18:31,089 Sí. 376 00:18:31,173 --> 00:18:32,799 Estamos ocupados enfocándonos 377 00:18:32,883 --> 00:18:35,802 en nuestras magníficas e inevitables transformaciones 378 00:18:35,886 --> 00:18:38,930 mientras la pobre Rocksy se engaña a sí misma. 379 00:18:39,014 --> 00:18:39,848 Qué triste. 380 00:18:39,931 --> 00:18:42,309 Tenemos mucho tiempo para transformarnos. 381 00:18:42,392 --> 00:18:43,810 Deberíamos estar con Rocksy 382 00:18:43,894 --> 00:18:45,687 mientras somos pequeños como ella. 383 00:18:45,812 --> 00:18:47,773 Pero quiero ser grande ahora. 384 00:18:48,690 --> 00:18:50,567 Ah, sí. Supongo que tienes razón. 385 00:18:50,817 --> 00:18:51,902 Tú primero. 386 00:18:51,985 --> 00:18:55,113 Oh, no, tú primero. 387 00:18:56,031 --> 00:18:57,866 Siento que me estoy perdiendo algo. 388 00:18:57,949 --> 00:19:00,202 Por supuesto que todos lo haremos. 389 00:19:00,327 --> 00:19:01,828 ¿Cierto, Leaf? 390 00:19:01,912 --> 00:19:04,581 Oh, sí, seguro, ¡después de ti! 391 00:19:08,251 --> 00:19:10,837 Vaya, ¡otro capullo de escorpión! 392 00:19:11,046 --> 00:19:12,756 Lo agregaré a la colección. 393 00:19:14,883 --> 00:19:17,511 En fin, Twig, ya basta de hablar de mí. 394 00:19:17,594 --> 00:19:19,221 ¿Cómo va la vida como árbol? 395 00:19:21,598 --> 00:19:24,267 Estás inusualmente callado. 396 00:19:24,518 --> 00:19:27,104 ¿Sabes? Empiezo a tener la leve sospecha 397 00:19:27,187 --> 00:19:28,980 de que ni siquiera eres Twig. 398 00:19:29,064 --> 00:19:31,650 Adelante, bebé escorpión. Ahí tienes. 399 00:19:34,069 --> 00:19:35,779 Oh, hermano, ¿qué pasó? 400 00:19:35,862 --> 00:19:37,406 ¿Nos transformamos? 401 00:19:37,531 --> 00:19:39,408 No, porque Twig sigue flaco y débil. 402 00:19:39,491 --> 00:19:40,325 ¡Oye! 403 00:19:40,951 --> 00:19:43,412 ¡Escorpión! ¡Escorpión! 404 00:19:44,287 --> 00:19:45,122 ¿Te lo imaginas? 405 00:19:45,205 --> 00:19:47,541 Si estuviera hablando con un árbol aburrido 406 00:19:47,624 --> 00:19:50,085 y mis amigos estuvieran en peligro ahora mismo, 407 00:19:50,168 --> 00:19:52,754 ¿y yo fuera la única que pudiera salvarlos? 408 00:19:54,798 --> 00:19:56,925 Sí. Eso es absurdo. 409 00:19:59,469 --> 00:20:00,762 Todavía me rio de la idea 410 00:20:00,846 --> 00:20:02,889 de que mis amigos estén en peligro. 411 00:20:06,143 --> 00:20:08,228 Niña, tus amigos sí están en peligro. 412 00:20:08,311 --> 00:20:09,396 Justo allí. 413 00:20:12,774 --> 00:20:13,859 ¡Ya voy! 414 00:20:24,745 --> 00:20:26,163 ¡Guau! Está sucediendo. 415 00:20:26,246 --> 00:20:29,124 ¡Está sucediendo! ¡Realmente estoy volando! 416 00:20:31,835 --> 00:20:33,962 ¡Vuela, gran bestia hermosa! 417 00:20:34,045 --> 00:20:35,422 ¡Vuela! 418 00:20:36,506 --> 00:20:39,092 Oh, sus sueños se están haciendo realidad. 419 00:20:40,051 --> 00:20:41,803 ¡Soy un águila! 420 00:20:43,805 --> 00:20:45,223 ¡Ayúdanos! 421 00:20:45,474 --> 00:20:47,476 No se preocupen, aquí estoy. 422 00:20:47,601 --> 00:20:48,935 ‐¡Guau! ‐¡Guau! 423 00:20:52,105 --> 00:20:54,483 ¡Oye! ¿A dónde vas, Rocks? 424 00:20:58,361 --> 00:21:00,280 ¡Mis alas no dejan de volar! 425 00:21:00,363 --> 00:21:02,115 Rocksy, ¡tienes que salvarnos! 426 00:21:02,240 --> 00:21:04,534 Los escorpiones quieren la orga‐no‐importa. 427 00:21:04,618 --> 00:21:07,412 Orga... ¿materia orgánica? 428 00:21:08,705 --> 00:21:11,249 ¡Eso es lo que has estado diciendo todo este tiempo! 429 00:21:11,333 --> 00:21:13,251 Me siento mucho mejor ahora. 430 00:21:16,087 --> 00:21:19,883 Pero estoy volando en el gran cielo hermoso. 431 00:21:22,928 --> 00:21:23,929 ¿De qué sirve volar 432 00:21:24,012 --> 00:21:26,681 si todos tus amigos son devorados por escorpiones? 433 00:21:26,890 --> 00:21:28,517 Resistan, ¡ya voy! 434 00:21:32,771 --> 00:21:34,898 Hagan lo que quieran, escorpiones. 435 00:21:37,108 --> 00:21:38,819 ¡Vaya, es tan dura! 436 00:21:39,736 --> 00:21:40,904 Eso no duele nada. 437 00:21:40,987 --> 00:21:43,490 ¿En serio es todo lo que tienen? 438 00:21:43,573 --> 00:21:45,534 Vamos, están distraídos. ¡De prisa! 439 00:21:45,617 --> 00:21:49,079 ¡Oh, sí! ¡No pueden lastimar mi cuerpo duro como una roca! 440 00:21:49,162 --> 00:21:49,996 ¿Quién sigue? 441 00:21:52,123 --> 00:21:54,459 Deja de picarte, deja de picarte. 442 00:21:54,918 --> 00:21:55,752 ¡Hola, chicos! 443 00:21:55,836 --> 00:22:00,257 ¡Oh, Rocksy, nos salvaste, vieja amiga! 444 00:22:00,382 --> 00:22:01,508 ¡Te quiero! 445 00:22:01,591 --> 00:22:04,803 Rocksy, sacrificaste tu basura por nosotros. 446 00:22:05,095 --> 00:22:05,929 Gracias. 447 00:22:06,137 --> 00:22:08,765 Rocksy, no me gustan las conversaciones emotivas, 448 00:22:08,849 --> 00:22:10,517 pero lo que hiciste por nosotros, 449 00:22:10,600 --> 00:22:11,768 tengo que decírtelo. 450 00:22:16,273 --> 00:22:18,024 Me pregunto qué está diciendo. 451 00:22:18,942 --> 00:22:22,404 Apuesto a que es muy divertido. Leaf es tan divertido. 452 00:22:23,572 --> 00:22:25,991 Se siente realmente bien al fin sacar todo eso. 453 00:22:26,324 --> 00:22:28,869 Resulta que no tuve que transformarme. 454 00:22:29,119 --> 00:22:31,246 Con alas o sin ellas, soy bastante buena. 455 00:22:31,371 --> 00:22:32,455 Y al final del día... 456 00:22:37,252 --> 00:22:38,837 Me pregunto qué está diciendo. 457 00:22:38,920 --> 00:22:40,547 Sí, apuesto que está diciendo‐‐ 458 00:22:40,630 --> 00:22:43,049 Soy Leaf y soy un tonto. 459 00:22:43,133 --> 00:22:44,718 ¡Oye! ¡Fuera de mi trasero! 460 00:22:45,802 --> 00:22:46,928 ♪ Vuela como un águila ♪ 461 00:22:47,012 --> 00:22:48,805 ♪ Vuela, vuela como un águila ♪ 462 00:22:48,889 --> 00:22:50,015 ♪ Vuela como un águila ♪ 463 00:22:50,098 --> 00:22:51,850 ♪ Vuela, vuela como un águila ♪ 464 00:22:51,933 --> 00:22:54,853 ♪ Vuela como un águila Águila, águila ♪ 465 00:22:54,936 --> 00:23:00,734 ♪ Vuela, vuela como un águila Águila, águila, águila ♪ 466 00:23:00,817 --> 00:23:03,445 ♪ Como un águila, águila Águila, águila ♪♪