1
00:00:15,078 --> 00:00:16,037
♪ ¡Uno, dos! ♪
2
00:00:16,579 --> 00:00:18,414
♪ No nos digas
Error de la naturaleza ♪
3
00:00:18,498 --> 00:00:20,041
♪ Somos más
Que palos y piedras ♪
4
00:00:20,124 --> 00:00:21,709
♪ La vida tiene
Más que ofrecer ♪
5
00:00:21,793 --> 00:00:23,211
♪ De lo que encontrarás solo ♪
6
00:00:23,294 --> 00:00:24,837
♪ No nos has visto últimamente ♪
7
00:00:24,921 --> 00:00:26,214
♪ Somos subestimados ♪
8
00:00:26,297 --> 00:00:30,093
♪ Nos podemos ver pequeños
Y delicados, no, no, no ♪
9
00:00:30,218 --> 00:00:32,971
♪ Somos Los Poderosos ♪
10
00:00:33,346 --> 00:00:36,224
♪ Juntos nos sentimos
Tan fuertes ♪
11
00:00:36,432 --> 00:00:38,309
♪ Tienes que conocernos ♪
12
00:00:38,393 --> 00:00:40,853
♪ ¡Somos Los Poderosos! ♪♪
13
00:00:44,065 --> 00:00:46,025
Hola, soy Tam Winkwonk.
14
00:00:46,109 --> 00:00:48,069
Esta semana
en Fantasmas que asesinan,
15
00:00:48,152 --> 00:00:50,363
analizaremos
los cinco signos principales
16
00:00:50,446 --> 00:00:52,949
de que podría tener
un fantasma asesino en su casa.
17
00:00:53,032 --> 00:00:54,659
‐¿Eh?
‐Y no lo olvide,
18
00:00:54,742 --> 00:00:57,578
todos los fantasmas son
extremadamente asesinos.
19
00:00:57,662 --> 00:00:58,496
FANTASMAS
20
00:00:58,579 --> 00:01:01,040
Kensington, ¡no olvides
sacar la basura!
21
00:01:01,124 --> 00:01:01,958
Sí.
22
00:01:02,041 --> 00:01:04,877
Está llena de queso vegano
y jugo de almejas.
23
00:01:09,674 --> 00:01:11,801
¡Huele como si algo
hubiera muerto aquí!
24
00:01:11,884 --> 00:01:13,720
La señal número uno
de que puede tener
25
00:01:13,803 --> 00:01:15,680
un fantasma asesino
en su casa
26
00:01:15,763 --> 00:01:18,558
es que olerá como si algo
hubiera muerto allí.
27
00:01:21,144 --> 00:01:22,604
¡Lo haremos esta vez, Berry!
28
00:01:22,687 --> 00:01:24,939
Quiero golpear fuerte
esos palos de ruido.
29
00:01:26,649 --> 00:01:28,443
¡Hagámoslos sonar!
30
00:01:31,154 --> 00:01:32,238
¡De nuevo!
31
00:01:33,448 --> 00:01:35,450
¡De nuevo!
¡De nuevo! ¡De nuevo!
32
00:01:38,161 --> 00:01:40,121
¡Increíble!
33
00:01:40,246 --> 00:01:42,832
¡Los golpearás
en cuestión de segundos!
34
00:01:42,915 --> 00:01:44,959
No sé por qué
aún no los he golpeado,
35
00:01:45,084 --> 00:01:47,170
estoy tirando hacia atrás
este elástico,
36
00:01:47,253 --> 00:01:50,214
mantengo los ojos cerrados,
me dejo llevar.
37
00:01:50,423 --> 00:01:51,466
¿Sabes? Si fuera yo,
38
00:01:51,549 --> 00:01:54,635
intentaría apuntar
antes de soltar a Rocksy.
39
00:01:55,053 --> 00:01:58,389
Sí, eso suena
como algo que tú harías.
40
00:01:58,848 --> 00:02:01,392
Nunca tendrás lo que deseas
planificando,
41
00:02:01,476 --> 00:02:03,978
solo debes hacer
lo que se sienta bien.
42
00:02:04,062 --> 00:02:04,937
Como esto.
43
00:02:07,148 --> 00:02:08,566
¡Oh, guau!
44
00:02:08,649 --> 00:02:10,693
¡Voy a lograrlo!
45
00:02:11,903 --> 00:02:14,238
‐¡Oh! ¡Rocksy!
‐¡Oh, rayos!
46
00:02:14,322 --> 00:02:16,783
Entró en la cosa grande.
47
00:02:16,866 --> 00:02:19,035
Oh, chicos, esto es malo.
48
00:02:19,118 --> 00:02:21,037
Nadie ha salido vivo
de la cosa grande.
49
00:02:21,120 --> 00:02:23,956
Pero tampoco nunca nadie
ha entrado ahí.
50
00:02:24,040 --> 00:02:26,376
Sí. Rocksy definitivamente
está perdida.
51
00:02:26,459 --> 00:02:28,086
Iré a buscarnos un nuevo líder.
52
00:02:29,003 --> 00:02:31,339
Podemos calmarnos un poco,
por favor.
53
00:02:31,631 --> 00:02:33,549
No es tan malo
como pudo haber sido.
54
00:02:33,633 --> 00:02:35,927
Pudiste haberla lanzado
a esa caja cortadora.
55
00:02:39,597 --> 00:02:42,850
Solo necesitamos ser pacientes
e idear un plan.
56
00:02:42,934 --> 00:02:44,936
¡No hay tiempo para un plan!
57
00:02:45,019 --> 00:02:47,271
¡Debemos actuar impulsivamente!
58
00:02:47,355 --> 00:02:48,690
En primer lugar,
59
00:02:48,773 --> 00:02:51,150
siendo imprudente fue
como Rocksy terminó ahí.
60
00:02:51,234 --> 00:02:52,735
Solo vas a empeorar las cosas.
61
00:02:52,902 --> 00:02:56,489
¡Aguanta, Rocksy!
¡Aquí viene Berry!
62
00:02:56,948 --> 00:02:57,907
¡Lo logré!
63
00:02:58,449 --> 00:02:59,617
¡Ah!
64
00:03:00,034 --> 00:03:01,160
La señal número dos
65
00:03:01,244 --> 00:03:03,913
de que puedas tener
un fantasma asesino en tu casa
66
00:03:03,996 --> 00:03:06,791
es la aparición
de una sustancia pegajosa
67
00:03:06,874 --> 00:03:08,876
conocida como ectoplasma.
68
00:03:14,215 --> 00:03:15,049
¡Berry!
69
00:03:15,133 --> 00:03:16,509
Berry, ¿estás bien?
70
00:03:16,592 --> 00:03:19,220
La gran cosa
se cerró de golpe, Twig.
71
00:03:19,303 --> 00:03:20,972
No sé qué pasó.
72
00:03:21,180 --> 00:03:23,683
Tienes que entrar a las cosas
con un plan.
73
00:03:23,766 --> 00:03:25,935
He estado hablando
con la señorita Acorn,
74
00:03:26,018 --> 00:03:27,812
y nos encontró otra forma
de entrar.
75
00:03:27,895 --> 00:03:30,356
Oh, señorita Acorn.
76
00:03:40,908 --> 00:03:43,536
¿Ustedes dos se conocen?
77
00:03:44,745 --> 00:03:46,873
Es una oportunidad
para comenzar de nuevo.
78
00:03:46,956 --> 00:03:48,916
Tengo que pensar más allá
de las rocas.
79
00:03:49,792 --> 00:03:51,586
‐¡Hola, hola!
‐¿Puedo ayudarte?
80
00:03:52,128 --> 00:03:54,547
Sí, mis amigos y yo
81
00:03:54,630 --> 00:03:57,383
perdimos a nuestro líder
en la cosa grande
82
00:03:57,467 --> 00:04:00,553
y estamos buscando uno nuevo.
¿Qué dices? ¿Te apuntas?
83
00:04:00,636 --> 00:04:02,138
¿De cuántos amigos hablamos?
84
00:04:02,221 --> 00:04:03,055
Tres, más tú.
85
00:04:03,139 --> 00:04:06,934
Entonces, ¿está el salvaje,
el nervioso y el relajado?
86
00:04:07,018 --> 00:04:08,019
Sí, exactamente.
87
00:04:08,102 --> 00:04:11,689
Y siempre están en aventuras
raras, locas y divertidas, ¿eh?
88
00:04:11,772 --> 00:04:13,024
Oh, las más locas.
89
00:04:13,107 --> 00:04:15,735
Pero al final siempre
terminan bien, ¿eh?
90
00:04:16,110 --> 00:04:17,028
Sí, hasta ahora.
91
00:04:17,111 --> 00:04:18,154
No cuenten conmigo.
92
00:04:18,571 --> 00:04:20,031
Sí, no es algo para todos.
93
00:04:24,494 --> 00:04:25,870
¡Gracias, señorita Acorn!
94
00:04:26,245 --> 00:04:29,207
Entonces, ah...
¿estás ocupada más tarde?
95
00:04:29,540 --> 00:04:31,209
¿Quieres que nos pongamos
al día?
96
00:04:34,712 --> 00:04:37,465
Berry, tienes que dejar
de hacerte esto.
97
00:04:38,007 --> 00:04:41,427
Aparentemente este túnel
nos lleva a la gran cosa.
98
00:04:41,636 --> 00:04:43,179
Rocksy debería poder oírnos.
99
00:04:43,262 --> 00:04:45,181
Solo necesitamos
llamar su atención.
100
00:04:45,264 --> 00:04:46,933
Ruidoso. Entendido.
101
00:04:47,850 --> 00:04:48,684
¿Luz?
102
00:04:48,768 --> 00:04:50,102
¡Ah! ¡Una salida!
103
00:04:50,311 --> 00:04:51,395
Oh, sí.
104
00:04:53,189 --> 00:04:55,650
¡Oye, Rocksy! ¡Aquí arriba!
105
00:04:58,861 --> 00:04:59,695
Una tuerca.
106
00:04:59,904 --> 00:05:02,824
¿Fue lo suficientemente fuerte?
Tiene que ser más fuerte.
107
00:05:02,907 --> 00:05:04,867
Sí, es lo que estaba pensando.
108
00:05:05,201 --> 00:05:07,161
¡Oye, Rocksy!
109
00:05:10,331 --> 00:05:12,124
¡Qué bueno que esa cadena
no me pegó!
110
00:05:13,709 --> 00:05:15,628
¡Oh, no! ¡Mi agarre!
111
00:05:15,711 --> 00:05:17,839
Los fantasmas asesinos
pueden detectarse
112
00:05:17,922 --> 00:05:20,925
por los ruidos raros
que hacen en la casa.
113
00:05:21,008 --> 00:05:24,470
Las víctimas oyen a menudo
el ruido de cadenas.
114
00:05:24,554 --> 00:05:25,763
¿Qué fue ese ruido?
115
00:05:29,225 --> 00:05:31,143
El fantasma debe venir por aquí.
116
00:05:31,602 --> 00:05:33,437
Vaya, esto sí que está pegajoso.
117
00:05:35,022 --> 00:05:37,733
¿Rocksy? ¿Rocksy?
118
00:05:37,817 --> 00:05:40,570
Twig, tu túnel es basura.
119
00:05:40,653 --> 00:05:43,364
Todo lo que me muestras
es que los planes no funcionan.
120
00:05:43,447 --> 00:05:45,616
¡De vuelta
al comportamiento imprudente!
121
00:05:55,668 --> 00:05:56,752
¿Qué?
122
00:05:58,671 --> 00:06:00,631
Apuesto que este drenaje
llega afuera.
123
00:06:02,008 --> 00:06:05,553
Oh, mira, un agujero oscuro
y maloliente.
124
00:06:05,636 --> 00:06:07,054
Vamos, buceemos en él.
125
00:06:08,681 --> 00:06:10,182
No podemos solo saltar ahí.
126
00:06:10,266 --> 00:06:11,684
No sabemos a dónde lleva.
127
00:06:11,767 --> 00:06:13,769
Y puede estar lleno
de toda clase de...
128
00:06:13,853 --> 00:06:16,731
¡no sé! De serpientes
o cosas así.
129
00:06:16,814 --> 00:06:17,648
¿Serpientes?
130
00:06:17,732 --> 00:06:19,650
Sí, podría estar
lleno de serpientes.
131
00:06:19,734 --> 00:06:22,403
Bien, podemos limpiar el camino
con una de estas.
132
00:06:22,486 --> 00:06:23,404
¿Qué?
133
00:06:24,322 --> 00:06:25,615
¡Cúbranse!
134
00:06:32,163 --> 00:06:33,998
Los fantasmas más asesinos
135
00:06:34,081 --> 00:06:37,043
han sido conocidos
por convocar serpientes.
136
00:06:42,089 --> 00:06:43,466
Bueno, eso no funcionó.
137
00:06:45,217 --> 00:06:47,595
Espero que Kensington
esté bien.
138
00:06:47,678 --> 00:06:48,846
Estará bien,
139
00:06:48,930 --> 00:06:52,391
mientras no escuche
ningún pódcast.
140
00:06:53,184 --> 00:06:56,562
No te preocupes,
me traje sus audífonos.
141
00:06:57,104 --> 00:06:59,774
Oh, esos son mis audífonos.
142
00:07:00,024 --> 00:07:02,360
‐¡Oh, no!
‐¡Oh, no!
143
00:07:04,111 --> 00:07:07,156
Vaya, Berry, ¿cómo sabías
que esa piña explotaría
144
00:07:07,239 --> 00:07:08,449
cuando tocara el agua?
145
00:07:08,532 --> 00:07:09,700
¿Qué es una piña?
146
00:07:10,534 --> 00:07:12,703
No veo otra forma de entrar.
147
00:07:12,912 --> 00:07:16,624
A ver, pensemos bien esto.
Lluvia de ideas. Pensando.
148
00:07:16,707 --> 00:07:20,211
¡Grandes pensamientos!
¡Exploración mental!
149
00:07:20,294 --> 00:07:22,338
¡No más planes!
¡Ustedes tres!
150
00:07:23,714 --> 00:07:25,216
Vengan conmigo.
151
00:07:25,466 --> 00:07:26,592
¡Ataquen!
152
00:07:26,676 --> 00:07:27,760
¿Qué cosa?
153
00:07:29,553 --> 00:07:32,223
Berry, eso obviamente
no va a hacer nada.
154
00:07:32,306 --> 00:07:33,140
¿Ah?
155
00:07:35,267 --> 00:07:37,436
Se está abriendo.
156
00:07:38,062 --> 00:07:40,272
Funcionó.
¿Cómo lo haces, Berry?
157
00:07:40,606 --> 00:07:42,775
No sé.
¿Hago lo que viene naturalmente?
158
00:07:42,858 --> 00:07:44,860
Hacer lo que sea
que venga naturalmente.
159
00:07:44,944 --> 00:07:46,195
¡Sí, puedo hacer eso!
160
00:07:55,246 --> 00:07:56,622
Mantén la calma y sigue así.
161
00:07:59,083 --> 00:08:00,376
Es nuestra oportunidad.
162
00:08:00,459 --> 00:08:02,545
¡Señor Mariquita!
163
00:08:02,628 --> 00:08:05,089
¡Voy por ti, Rocksy!
164
00:08:05,172 --> 00:08:08,217
Bueno, revisé tu currículum
y es impecable.
165
00:08:08,300 --> 00:08:09,343
Posgrado, ¿eh?
166
00:08:09,427 --> 00:08:11,387
Eres el candidato perfecto
para líder.
167
00:08:11,470 --> 00:08:13,806
No puedo esperar
a presentarte a Twig y Berry.
168
00:08:16,684 --> 00:08:19,770
¿Berry? ¿Ustedes se conocen?
169
00:08:20,479 --> 00:08:22,398
¡Nada puede detenernos!
170
00:08:30,197 --> 00:08:31,699
Y no olviden
171
00:08:31,782 --> 00:08:35,453
que los fantasmas asesinos
hacen levitar cosas también.
172
00:08:41,167 --> 00:08:44,128
¡Nunca me atraparán, fantasmas!
173
00:08:45,546 --> 00:08:47,673
¡No! ¡Estaba tan cerca!
174
00:08:47,965 --> 00:08:49,592
Tendré que cavar una entrada.
175
00:08:52,887 --> 00:08:54,805
No, tú puedes hacerlo, Twig.
176
00:08:54,972 --> 00:08:56,932
Solo deja de planear.
Sé impulsivo.
177
00:08:57,016 --> 00:08:58,976
Ve donde sea
que el camino te lleve.
178
00:09:04,065 --> 00:09:04,899
¡Ah!
179
00:09:05,941 --> 00:09:08,360
¿Por qué saltó
a la caja cortadora?
180
00:09:08,652 --> 00:09:10,196
Tengo que ir a buscarlo.
181
00:09:10,279 --> 00:09:11,655
¿Buscas guía?
182
00:09:11,739 --> 00:09:14,033
Después de un largo período
de investigación,
183
00:09:14,116 --> 00:09:15,868
encontré al líder ideal.
184
00:09:15,951 --> 00:09:18,120
Saluda a Stonia.
185
00:09:18,370 --> 00:09:19,413
¡Perfecto!
186
00:09:19,872 --> 00:09:21,457
Sí, sabía que elegí uno bueno.
187
00:09:22,291 --> 00:09:23,334
¡Ayuda!
188
00:09:26,962 --> 00:09:28,839
¡Ahí voy, Twig!
189
00:09:30,424 --> 00:09:33,636
No te preocupes, Twig.
Esta vez lo haré bien.
190
00:09:40,226 --> 00:09:41,936
Le di a los palitos.
191
00:09:42,770 --> 00:09:44,188
¿Alguien lo vio?
192
00:09:45,981 --> 00:09:49,527
Esto no está funcionando.
Quizá necesito un nuevo enfoque.
193
00:09:49,610 --> 00:09:52,488
Ah, ¿qué era eso que dijo Twig
que tenía que hacer?
194
00:09:52,738 --> 00:09:53,572
¡Apuntar!
195
00:09:53,656 --> 00:09:55,199
"No te comas tu cabeza, Berry".
196
00:09:55,282 --> 00:09:56,367
¡Apuntar!
197
00:09:56,450 --> 00:09:58,410
"Es donde está
tu cerebro, Berry".
198
00:09:58,494 --> 00:09:59,912
¿Me estás tomando el pelo?
199
00:10:00,162 --> 00:10:01,956
Me iría mejor si apuntara.
200
00:10:02,039 --> 00:10:03,749
¡Sí!
201
00:10:03,833 --> 00:10:06,836
Tiene que estar derecho.
202
00:10:06,919 --> 00:10:08,879
Con cuidado, cuidado.
203
00:10:09,171 --> 00:10:10,965
Aquí voy.
204
00:10:14,593 --> 00:10:15,886
¡Apúrate, Berry!
205
00:10:25,229 --> 00:10:26,272
¡Stonia, no!
206
00:10:27,314 --> 00:10:30,234
Explosión de caja cortadora,
nadie sobrevive a eso.
207
00:10:30,317 --> 00:10:32,987
Creo que tendré que buscarme
un nuevo grupo de amigos.
208
00:10:33,529 --> 00:10:34,697
Ah, ¿otra vez?
209
00:10:34,864 --> 00:10:37,700
Sabía que no teníamos
que dejar sola a Kensington.
210
00:10:41,412 --> 00:10:45,166
Y con eso concluye este episodio
de fantasmas asesinos.
211
00:10:45,374 --> 00:10:47,877
¡Está escuchando el pódcast!
212
00:10:48,043 --> 00:10:50,004
¡No!
213
00:10:52,214 --> 00:10:55,593
A continuación, los hombres lobo
que te apuñalan mucho.
214
00:11:01,557 --> 00:11:02,391
Berry.
215
00:11:03,601 --> 00:11:05,144
Creo que logramos entrar.
216
00:11:05,853 --> 00:11:06,979
¿Lo hicimos?
217
00:11:07,062 --> 00:11:10,399
Sí, todo gracias
a tu cuidadoso plan.
218
00:11:10,649 --> 00:11:13,444
Oh, vaya, gracias, Twig.
219
00:11:13,527 --> 00:11:15,738
Ahora, encontremos a Rocksy.
220
00:11:23,954 --> 00:11:25,414
Al fin.
221
00:11:25,956 --> 00:11:26,874
¡Cierra la puerta
222
00:11:26,957 --> 00:11:29,084
antes de que salgan
todas las serpientes!
223
00:11:29,460 --> 00:11:30,294
Hola, Leaf.
224
00:11:30,377 --> 00:11:32,630
Me alegra que hayan decidido
unirse al grupo.
225
00:11:32,713 --> 00:11:33,964
¿Quiénes son tus amigos?
226
00:11:36,217 --> 00:11:37,259
Señorita Acorn...
227
00:11:37,801 --> 00:11:40,346
Pensé que estabas en un posgrado
fuera del estado.
228
00:11:44,600 --> 00:11:47,770
¡Oh, eso, oruga!
¡Sacude ese tórax!
229
00:11:47,853 --> 00:11:50,022
¿Es eso una capa?
230
00:11:50,606 --> 00:11:51,690
El tiempo se acelera.
231
00:11:51,774 --> 00:11:54,610
Oh, guau,
los días pasan volando.
232
00:11:55,152 --> 00:11:56,779
¿Cómo está mi chica?
233
00:11:58,656 --> 00:12:00,908
¡Grandes y hermosas alas!
234
00:12:00,991 --> 00:12:03,077
Bravo, bravo.
235
00:12:06,121 --> 00:12:06,956
¡Chicos!
236
00:12:08,374 --> 00:12:10,125
‐Chicos, ¿vieron eso?
‐¿Qué cosa?
237
00:12:10,292 --> 00:12:12,419
Veíamos si Berry
puede hablar a través de mí
238
00:12:12,503 --> 00:12:14,838
y que sus palabras salgan
de mi cara, mira.
239
00:12:15,422 --> 00:12:18,884
Probando, probando.
Oye, de verdad funciona.
240
00:12:19,426 --> 00:12:20,761
Yo no era parte de esto.
241
00:12:20,844 --> 00:12:23,555
¡Acabo de ver la cosa más
hermosa que he visto en mi vida!
242
00:12:23,639 --> 00:12:28,018
Una oruga subió a una rama
y se envolvió toda en una manta
243
00:12:28,102 --> 00:12:30,562
y después salió
completamente diferente.
244
00:12:30,646 --> 00:12:32,147
‐Guau.
‐Genial.
245
00:12:32,231 --> 00:12:34,233
Y la mejor parte
era que podía volar.
246
00:12:34,316 --> 00:12:35,859
¡Tenía alas, chicos!
247
00:12:35,943 --> 00:12:36,902
¡Alas!
248
00:12:37,736 --> 00:12:40,030
O sea, es el sueño
de cualquier guijarro.
249
00:12:40,197 --> 00:12:41,115
Esa manta debe ser
250
00:12:41,198 --> 00:12:43,701
una especie de envoltorio
transformador mágico.
251
00:12:43,784 --> 00:12:45,035
‐¡Guau!
‐¿Qué?
252
00:12:45,119 --> 00:12:47,955
Me pregunto qué pasaría
si me metiera dentro.
253
00:12:56,297 --> 00:12:57,339
¡Lo haré!
254
00:13:02,428 --> 00:13:03,595
Solo un poco...
255
00:13:04,805 --> 00:13:07,099
Una vez que tenga alas,
esto irá más rápido.
256
00:13:08,475 --> 00:13:09,977
Solo un poco más.
257
00:13:16,483 --> 00:13:19,486
Ah, Rocks,
podría volar hasta allá y‐‐
258
00:13:19,570 --> 00:13:21,113
¡Quédate allá!
¡No me toques!
259
00:13:23,782 --> 00:13:27,286
Los veré cuando sea una enorme
y bella bestia voladora.
260
00:13:28,954 --> 00:13:30,372
¿Quieren ir por un poco...?
261
00:13:30,456 --> 00:13:32,583
¡Transformación completa!
Voy a bajar.
262
00:13:33,792 --> 00:13:36,879
Y... ¿cómo me veo?
263
00:13:38,339 --> 00:13:40,549
Rocksy, Rocksy, Rocksy.
264
00:13:40,966 --> 00:13:43,343
Parece que tendré
que explicarte algo.
265
00:13:43,427 --> 00:13:44,511
Siéntate un rato.
266
00:13:44,595 --> 00:13:46,263
Oh, me encanta
que me sermoneen.
267
00:13:46,472 --> 00:13:49,767
Berry, Twig y yo somos plantas.
268
00:13:49,850 --> 00:13:52,895
Tenemos estas partes blandas
llamadas "orga‐no‐importa".
269
00:13:52,978 --> 00:13:54,188
¿Orga‐no‐importa?
270
00:13:54,438 --> 00:13:57,316
Mira, Rocksy, nosotros somos
como esa oruga,
271
00:13:57,399 --> 00:13:59,193
así que creceremos
y cambiaremos.
272
00:13:59,777 --> 00:14:01,820
¿Les van a crecer alas también?
273
00:14:02,071 --> 00:14:04,490
Oh, seremos un rebaño atrevido.
274
00:14:04,573 --> 00:14:06,325
Ah, no exactamente.
275
00:14:06,408 --> 00:14:09,119
Me convertiré
en un poderoso roble.
276
00:14:09,536 --> 00:14:14,333
Y traeré sombra y consuelo
a todas las pequeñas criaturas.
277
00:14:14,416 --> 00:14:15,250
¿Qué?
278
00:14:15,334 --> 00:14:17,211
¡Yo seré gigante!
279
00:14:21,882 --> 00:14:24,176
Como quieran.
Más alas para mí.
280
00:14:25,177 --> 00:14:27,971
Oh, Rocksy,
las piedras no crecen.
281
00:14:28,055 --> 00:14:29,681
Serás un guijarro para siempre.
282
00:14:30,140 --> 00:14:31,308
No puede ser.
283
00:14:31,517 --> 00:14:34,436
¡Estoy destinada a estar arriba
con las águilas de antaño!
284
00:14:40,234 --> 00:14:41,318
Ah, pero ¿sabes?
285
00:14:41,401 --> 00:14:43,821
Quedarse igual
es genial también.
286
00:14:43,904 --> 00:14:44,780
Eres...
287
00:14:46,281 --> 00:14:47,157
dura.
288
00:14:48,826 --> 00:14:50,911
¡Te equivocas!
¡Tengo mucho potencial!
289
00:14:50,994 --> 00:14:52,913
Y me gustaría ver
a la orga‐no‐importa
290
00:14:52,996 --> 00:14:55,541
contener todo esto.
291
00:14:56,083 --> 00:14:57,668
Oh, oh, vamos.
292
00:14:57,751 --> 00:15:00,671
¿Por qué todos parecen saber
de orga‐no‐importa menos yo?
293
00:15:00,754 --> 00:15:03,257
Sí, tendré mis alas.
Ya verán.
294
00:15:03,465 --> 00:15:05,175
¡Les enseñaré!
295
00:15:05,509 --> 00:15:06,927
Rocksy, espera.
296
00:15:07,219 --> 00:15:08,470
Ah, Leaf.
297
00:15:08,554 --> 00:15:11,765
Ah, déjala ir.
Como siempre digo...
298
00:15:11,849 --> 00:15:13,517
Soy un gran tonto idiota
299
00:15:13,600 --> 00:15:15,811
que no puede dejar
su estúpida boca cerrada.
300
00:15:15,894 --> 00:15:18,397
Berry, para.
Ni siquiera he dicho eso.
301
00:15:21,608 --> 00:15:25,737
Hace tanta calor
que necesito dos ventiladores.
302
00:15:26,530 --> 00:15:28,157
Mira lo que gané
jugando póquer
303
00:15:28,240 --> 00:15:29,950
con estudiantes
de segundo grado.
304
00:15:30,159 --> 00:15:31,618
¿Qué son esas cosas raras?
305
00:15:31,702 --> 00:15:38,000
Creo que es de cuando una oruga
se transforma en un escorpión.
306
00:15:38,083 --> 00:15:40,127
Entonces,
¿es un tanque de escorpiones?
307
00:15:40,210 --> 00:15:41,378
¡Qué bien!
308
00:15:41,461 --> 00:15:43,672
¿Puedo usarlo para meter
mis escorpiones?
309
00:15:43,755 --> 00:15:44,923
Oh, sí.
310
00:15:48,468 --> 00:15:49,553
¡Les mostraré!
311
00:15:49,636 --> 00:15:52,139
Me puedo transformar
y ser totalmente diferente.
312
00:15:52,222 --> 00:15:55,017
¡Manos a la obra!
¡Voy a cambiar!
313
00:15:55,851 --> 00:15:56,852
Estoy cambiando.
314
00:15:56,935 --> 00:15:58,562
¡Cambio! ¡Cambio! ¡Cambio!
315
00:16:01,231 --> 00:16:03,066
¿Funcionó? ¿Estoy volando?
316
00:16:03,817 --> 00:16:04,651
¿Funcionó?
317
00:16:04,943 --> 00:16:05,777
¿Funcionó?
318
00:16:07,487 --> 00:16:08,322
¿Funcionó?
319
00:16:10,407 --> 00:16:11,450
Esto funcionará.
320
00:16:11,533 --> 00:16:13,952
¡Ah! ¡Las moscas de la crema
quieren mi crema!
321
00:16:14,661 --> 00:16:16,371
Déjenme, moscas de la crema.
322
00:16:17,623 --> 00:16:19,291
Esto no está funcionando.
323
00:16:19,541 --> 00:16:22,878
Creo que necesito
ayuda profesional.
324
00:16:23,128 --> 00:16:24,671
¡Soy un doctor de verdad!
325
00:16:24,755 --> 00:16:26,924
¡Claro que puedo ayudarte
a transformar!
326
00:16:27,007 --> 00:16:29,885
Acabo de darle a este gusano
un implante de piernas.
327
00:16:29,968 --> 00:16:32,095
¡Cada momento es una agonía!
328
00:16:32,971 --> 00:16:33,931
¡De nada!
329
00:16:34,223 --> 00:16:35,766
Bueno, ¿y qué tienes en mente?
330
00:16:36,016 --> 00:16:38,894
Vi una hermosa mariposa
con alas iridiscentes
331
00:16:38,977 --> 00:16:40,562
que brillaban en el viento
332
00:16:40,646 --> 00:16:42,147
y despertó algo en mí.
333
00:16:42,231 --> 00:16:43,899
Y me di cuenta
que estoy destinada
334
00:16:43,982 --> 00:16:45,651
a tener
alas grandes y hermosas,
335
00:16:45,734 --> 00:16:48,570
para poder volar
por el hermoso cielo azul.
336
00:16:48,654 --> 00:16:50,489
¡Será hermoso!
337
00:16:50,572 --> 00:16:52,574
Entonces, debo transformarme.
338
00:16:52,783 --> 00:16:55,327
Oye, podría pegarte esta basura.
339
00:16:56,245 --> 00:16:57,496
Es perfecta.
340
00:16:57,871 --> 00:16:58,830
¿Saben algo?
341
00:16:58,914 --> 00:17:01,875
Extrañaré a Rocksy
cuando estemos transformados.
342
00:17:02,709 --> 00:17:05,796
Me comeré a Rocksy
cuando esté transformada.
343
00:17:05,921 --> 00:17:07,839
Y yo estaré como
"¿quién es Rocksy?".
344
00:17:08,757 --> 00:17:09,758
No, solo bromeaba.
345
00:17:10,133 --> 00:17:11,260
Siempre la recordaré,
346
00:17:11,343 --> 00:17:13,637
pero probablemente
nunca le vuelva a hablar.
347
00:17:14,930 --> 00:17:16,056
♪ Vuela como un águila ♪
348
00:17:16,139 --> 00:17:17,891
♪ Vuela, vuela como un águila ♪
349
00:17:17,975 --> 00:17:19,101
♪ Vuela como un águila ♪
350
00:17:19,184 --> 00:17:20,936
♪ Vuela, vuela como un águila ♪
351
00:17:21,019 --> 00:17:23,272
♪ Vuela como un águila ♪
352
00:17:23,981 --> 00:17:28,068
¡Oh, doctor Clod,
haces milagros!
353
00:17:30,862 --> 00:17:33,865
¡Solo quiero arrastrarme
de nuevo!
354
00:17:33,949 --> 00:17:36,827
¡Oigan, todos!
¡Mírenme ahora!
355
00:17:37,703 --> 00:17:39,580
¡Véanme volar!
356
00:17:39,663 --> 00:17:42,207
♪ Vuela como un águila
Vuela, vuela ♪
357
00:17:44,334 --> 00:17:45,752
La práctica hace al maestro.
358
00:17:45,836 --> 00:17:47,254
♪ Vuela como un águila ♪
359
00:17:47,337 --> 00:17:48,171
Muy bien.
360
00:17:48,255 --> 00:17:49,590
♪ Vuela como un águi‐‐ ♪
361
00:17:50,841 --> 00:17:52,759
Solo necesito más altura.
362
00:17:54,469 --> 00:17:55,762
♪ Vuela como un águila ♪♪
363
00:17:56,221 --> 00:17:57,598
Quizás me tome un descanso.
364
00:17:58,348 --> 00:18:00,017
Me pregunto
a dónde fueron todos.
365
00:18:00,350 --> 00:18:03,520
¡Oh, quizás ya se transformaron!
366
00:18:04,521 --> 00:18:06,106
¿Twig? ¿Eres tú?
367
00:18:08,442 --> 00:18:10,652
¡Te ves increíble!
368
00:18:10,819 --> 00:18:14,197
‐Grande, grande, grande, grande.
‐¡Vamos, poderoso roble! Vamos.
369
00:18:14,281 --> 00:18:15,866
Oh, ¡guau!
370
00:18:15,949 --> 00:18:17,784
Tus hojas son tan verdes.
371
00:18:18,201 --> 00:18:21,455
¿Viste mis alas nuevas?
Bueno, todavía no puedo volar,
372
00:18:21,538 --> 00:18:25,459
¡pero nunca volveré a ser
una piedra dura y estúpida!
373
00:18:25,542 --> 00:18:27,502
Oh, eso es muy triste.
374
00:18:28,211 --> 00:18:30,172
Me siento como una idiota.
375
00:18:30,255 --> 00:18:31,089
Sí.
376
00:18:31,173 --> 00:18:32,799
Estamos ocupados enfocándonos
377
00:18:32,883 --> 00:18:35,802
en nuestras magníficas
e inevitables transformaciones
378
00:18:35,886 --> 00:18:38,930
mientras la pobre Rocksy
se engaña a sí misma.
379
00:18:39,014 --> 00:18:39,848
Qué triste.
380
00:18:39,931 --> 00:18:42,309
Tenemos mucho tiempo
para transformarnos.
381
00:18:42,392 --> 00:18:43,810
Deberíamos estar con Rocksy
382
00:18:43,894 --> 00:18:45,687
mientras somos pequeños
como ella.
383
00:18:45,812 --> 00:18:47,773
Pero quiero ser grande ahora.
384
00:18:48,690 --> 00:18:50,567
Ah, sí.
Supongo que tienes razón.
385
00:18:50,817 --> 00:18:51,902
Tú primero.
386
00:18:51,985 --> 00:18:55,113
Oh, no, tú primero.
387
00:18:56,031 --> 00:18:57,866
Siento que me estoy
perdiendo algo.
388
00:18:57,949 --> 00:19:00,202
Por supuesto
que todos lo haremos.
389
00:19:00,327 --> 00:19:01,828
¿Cierto, Leaf?
390
00:19:01,912 --> 00:19:04,581
Oh, sí, seguro,
¡después de ti!
391
00:19:08,251 --> 00:19:10,837
Vaya, ¡otro capullo
de escorpión!
392
00:19:11,046 --> 00:19:12,756
Lo agregaré a la colección.
393
00:19:14,883 --> 00:19:17,511
En fin, Twig,
ya basta de hablar de mí.
394
00:19:17,594 --> 00:19:19,221
¿Cómo va la vida como árbol?
395
00:19:21,598 --> 00:19:24,267
Estás inusualmente callado.
396
00:19:24,518 --> 00:19:27,104
¿Sabes? Empiezo a tener
la leve sospecha
397
00:19:27,187 --> 00:19:28,980
de que ni siquiera eres Twig.
398
00:19:29,064 --> 00:19:31,650
Adelante, bebé escorpión.
Ahí tienes.
399
00:19:34,069 --> 00:19:35,779
Oh, hermano, ¿qué pasó?
400
00:19:35,862 --> 00:19:37,406
¿Nos transformamos?
401
00:19:37,531 --> 00:19:39,408
No, porque Twig sigue
flaco y débil.
402
00:19:39,491 --> 00:19:40,325
¡Oye!
403
00:19:40,951 --> 00:19:43,412
¡Escorpión! ¡Escorpión!
404
00:19:44,287 --> 00:19:45,122
¿Te lo imaginas?
405
00:19:45,205 --> 00:19:47,541
Si estuviera hablando
con un árbol aburrido
406
00:19:47,624 --> 00:19:50,085
y mis amigos estuvieran
en peligro ahora mismo,
407
00:19:50,168 --> 00:19:52,754
¿y yo fuera la única
que pudiera salvarlos?
408
00:19:54,798 --> 00:19:56,925
Sí. Eso es absurdo.
409
00:19:59,469 --> 00:20:00,762
Todavía me rio de la idea
410
00:20:00,846 --> 00:20:02,889
de que mis amigos
estén en peligro.
411
00:20:06,143 --> 00:20:08,228
Niña, tus amigos
sí están en peligro.
412
00:20:08,311 --> 00:20:09,396
Justo allí.
413
00:20:12,774 --> 00:20:13,859
¡Ya voy!
414
00:20:24,745 --> 00:20:26,163
¡Guau! Está sucediendo.
415
00:20:26,246 --> 00:20:29,124
¡Está sucediendo!
¡Realmente estoy volando!
416
00:20:31,835 --> 00:20:33,962
¡Vuela, gran bestia hermosa!
417
00:20:34,045 --> 00:20:35,422
¡Vuela!
418
00:20:36,506 --> 00:20:39,092
Oh, sus sueños
se están haciendo realidad.
419
00:20:40,051 --> 00:20:41,803
¡Soy un águila!
420
00:20:43,805 --> 00:20:45,223
¡Ayúdanos!
421
00:20:45,474 --> 00:20:47,476
No se preocupen, aquí estoy.
422
00:20:47,601 --> 00:20:48,935
‐¡Guau!
‐¡Guau!
423
00:20:52,105 --> 00:20:54,483
¡Oye! ¿A dónde vas, Rocks?
424
00:20:58,361 --> 00:21:00,280
¡Mis alas no dejan de volar!
425
00:21:00,363 --> 00:21:02,115
Rocksy, ¡tienes que salvarnos!
426
00:21:02,240 --> 00:21:04,534
Los escorpiones quieren
la orga‐no‐importa.
427
00:21:04,618 --> 00:21:07,412
Orga... ¿materia orgánica?
428
00:21:08,705 --> 00:21:11,249
¡Eso es lo que has estado
diciendo todo este tiempo!
429
00:21:11,333 --> 00:21:13,251
Me siento mucho mejor ahora.
430
00:21:16,087 --> 00:21:19,883
Pero estoy volando
en el gran cielo hermoso.
431
00:21:22,928 --> 00:21:23,929
¿De qué sirve volar
432
00:21:24,012 --> 00:21:26,681
si todos tus amigos son
devorados por escorpiones?
433
00:21:26,890 --> 00:21:28,517
Resistan, ¡ya voy!
434
00:21:32,771 --> 00:21:34,898
Hagan lo que quieran,
escorpiones.
435
00:21:37,108 --> 00:21:38,819
¡Vaya, es tan dura!
436
00:21:39,736 --> 00:21:40,904
Eso no duele nada.
437
00:21:40,987 --> 00:21:43,490
¿En serio es
todo lo que tienen?
438
00:21:43,573 --> 00:21:45,534
Vamos, están distraídos.
¡De prisa!
439
00:21:45,617 --> 00:21:49,079
¡Oh, sí! ¡No pueden lastimar
mi cuerpo duro como una roca!
440
00:21:49,162 --> 00:21:49,996
¿Quién sigue?
441
00:21:52,123 --> 00:21:54,459
Deja de picarte,
deja de picarte.
442
00:21:54,918 --> 00:21:55,752
¡Hola, chicos!
443
00:21:55,836 --> 00:22:00,257
¡Oh, Rocksy, nos salvaste,
vieja amiga!
444
00:22:00,382 --> 00:22:01,508
¡Te quiero!
445
00:22:01,591 --> 00:22:04,803
Rocksy, sacrificaste tu basura
por nosotros.
446
00:22:05,095 --> 00:22:05,929
Gracias.
447
00:22:06,137 --> 00:22:08,765
Rocksy, no me gustan
las conversaciones emotivas,
448
00:22:08,849 --> 00:22:10,517
pero lo que hiciste
por nosotros,
449
00:22:10,600 --> 00:22:11,768
tengo que decírtelo.
450
00:22:16,273 --> 00:22:18,024
Me pregunto
qué está diciendo.
451
00:22:18,942 --> 00:22:22,404
Apuesto a que es muy divertido.
Leaf es tan divertido.
452
00:22:23,572 --> 00:22:25,991
Se siente realmente bien
al fin sacar todo eso.
453
00:22:26,324 --> 00:22:28,869
Resulta que no tuve
que transformarme.
454
00:22:29,119 --> 00:22:31,246
Con alas o sin ellas,
soy bastante buena.
455
00:22:31,371 --> 00:22:32,455
Y al final del día...
456
00:22:37,252 --> 00:22:38,837
Me pregunto
qué está diciendo.
457
00:22:38,920 --> 00:22:40,547
Sí, apuesto
que está diciendo‐‐
458
00:22:40,630 --> 00:22:43,049
Soy Leaf y soy un tonto.
459
00:22:43,133 --> 00:22:44,718
¡Oye! ¡Fuera de mi trasero!
460
00:22:45,802 --> 00:22:46,928
♪ Vuela como un águila ♪
461
00:22:47,012 --> 00:22:48,805
♪ Vuela, vuela como un águila ♪
462
00:22:48,889 --> 00:22:50,015
♪ Vuela como un águila ♪
463
00:22:50,098 --> 00:22:51,850
♪ Vuela, vuela como un águila ♪
464
00:22:51,933 --> 00:22:54,853
♪ Vuela como un águila
Águila, águila ♪
465
00:22:54,936 --> 00:23:00,734
♪ Vuela, vuela como un águila
Águila, águila, águila ♪
466
00:23:00,817 --> 00:23:03,445
♪ Como un águila, águila
Águila, águila ♪♪