1 00:00:07,070 --> 00:00:08,821 [ everybody grunting ] 2 00:00:08,821 --> 00:00:09,697 [ Leaf sneezing ] 3 00:00:09,697 --> 00:00:10,949 [ everybody screaming ] 4 00:00:11,658 --> 00:00:15,078 ♪ 5 00:00:15,078 --> 00:00:16,496 ♪ One, two! ♪ 6 00:00:16,496 --> 00:00:18,373 ♪ Don't call us freaks of nature ♪ 7 00:00:18,373 --> 00:00:20,124 ♪ We're more than sticks and stones ♪ 8 00:00:20,124 --> 00:00:21,501 ♪ This life has more to offer ♪ 9 00:00:21,501 --> 00:00:23,211 ♪ Than you find on your own ♪ 10 00:00:23,211 --> 00:00:24,587 ♪ You haven't seen us lately ♪ 11 00:00:24,587 --> 00:00:26,172 ♪ We're underestimated ♪ 12 00:00:26,172 --> 00:00:27,715 ♪ We may look small and delicate ♪ 13 00:00:27,715 --> 00:00:30,343 ♪ No, no, no, no, no ♪ 14 00:00:30,343 --> 00:00:33,388 ♪ We are The Mighty Ones ♪ 15 00:00:33,388 --> 00:00:36,432 ♪ Together we feel so strong ♪ 16 00:00:36,432 --> 00:00:38,434 ♪ You better get to know us ♪ 17 00:00:38,434 --> 00:00:40,728 ♪ We are The Mighty Ones! ♪♪ 18 00:00:42,313 --> 00:00:44,357 ♪ 19 00:00:44,357 --> 00:00:46,317 ‐ Now that looks like Easter! 20 00:00:46,526 --> 00:00:51,114 ‐ Where I'm from, we celebrate Easter with colored crumpets and kidney pudding. 21 00:00:51,114 --> 00:00:54,367 ‐ Uh, Kensington, you're from Rancho Cucamonga. 22 00:00:54,367 --> 00:00:56,911 Now listen, my sister's kids are on their way. 23 00:00:57,370 --> 00:01:00,290 Make sure you spread those eggs out all over. 24 00:01:00,290 --> 00:01:01,541 ‐ Right‐o! 25 00:01:03,209 --> 00:01:04,961 ‐ Oh! Crack of dawn! 26 00:01:04,961 --> 00:01:06,713 Nothing's gonna ruin this day. 27 00:01:07,422 --> 00:01:08,423 Nothing. 28 00:01:08,423 --> 00:01:10,633 Because today is a special day. 29 00:01:11,259 --> 00:01:12,427 It's... 30 00:01:13,011 --> 00:01:14,762 Twig Time! 31 00:01:15,555 --> 00:01:18,641 Yup! I get to spend the entire day by myself. 32 00:01:19,183 --> 00:01:22,604 And today I'm gonna try out that new mud puddle by the shed. 33 00:01:22,604 --> 00:01:23,396 Woah! 34 00:01:23,813 --> 00:01:24,564 [ laughing ] 35 00:01:24,564 --> 00:01:26,399 ‐ Alright, Twig! 36 00:01:26,566 --> 00:01:28,359 You're amazing at hoppy toad! 37 00:01:28,359 --> 00:01:29,569 Ok, now my turn. 38 00:01:30,028 --> 00:01:31,529 ‐ Ow, hey, Rocksy. 39 00:01:31,529 --> 00:01:32,405 Ah! 40 00:01:33,740 --> 00:01:34,907 ‐ Ta‐da! 41 00:01:35,116 --> 00:01:36,200 Ok, now your turn. 42 00:01:37,410 --> 00:01:40,622 C'mon, Twig, I need a hoppy toad partner. 43 00:01:40,622 --> 00:01:42,206 ‐ Would you...? Ah! 44 00:01:42,582 --> 00:01:45,585 Rocksy, I can't play today, it's Twig Time. 45 00:01:45,752 --> 00:01:47,295 ‐ Twig Time? What's that? 46 00:01:47,420 --> 00:01:50,423 ‐ It's the one day a year where I, Twig, get it‐‐ 47 00:01:50,673 --> 00:01:51,883 [ screaming ] 48 00:01:51,883 --> 00:01:53,301 [ laughing ] 49 00:01:53,593 --> 00:01:55,428 BERRY: Twig! Twig! 50 00:01:55,428 --> 00:01:57,055 LEAF: Oh, oh, oh! ‐ Twig! 51 00:01:57,680 --> 00:01:58,765 Twig! 52 00:01:58,765 --> 00:02:00,683 You need to come flying with us. 53 00:02:01,267 --> 00:02:04,437 ‐ Yeah, we wanna drop you from way up high and see what happens. 54 00:02:04,437 --> 00:02:07,482 ‐ Oh, no, no, no! You, guys, know it's Twig Time today. 55 00:02:07,482 --> 00:02:10,068 I even marked it on your wrists so you wouldn't forget. 56 00:02:10,068 --> 00:02:12,153 ‐ I thought we just had matching rashes. 57 00:02:12,153 --> 00:02:13,613 ‐ No, that's your other arm. 58 00:02:15,031 --> 00:02:17,075 Can't I just get one moment of‐‐ 59 00:02:17,075 --> 00:02:18,451 ‐ Twig! I need you to‐‐ 60 00:02:18,451 --> 00:02:20,370 ‐ No, it's Twig Time. 61 00:02:21,621 --> 00:02:24,290 ‐ Twig! Where you going, buddy? ‐ Twig Time! 62 00:02:25,667 --> 00:02:26,584 ‐ Twig! ‐ No! 63 00:02:27,043 --> 00:02:28,878 ‐ Hey, buddy, would you mind just‐‐ 64 00:02:28,878 --> 00:02:30,880 [ screaming ] 65 00:02:32,048 --> 00:02:34,634 [ screaming ] 66 00:02:34,634 --> 00:02:36,135 [ gasping ] 67 00:02:36,552 --> 00:02:38,096 ‐ Oh, I think I lost them here. 68 00:02:38,346 --> 00:02:41,057 ‐ Kensington, what did you do to the dryer? 69 00:02:41,057 --> 00:02:43,476 My bunny suit is all messed up and sticky! 70 00:02:43,726 --> 00:02:45,269 ♪ 71 00:02:45,687 --> 00:02:47,980 Oh, those kids are gonna be here any minute. 72 00:02:47,980 --> 00:02:50,441 ‐ I was just reheating the crumpets and pudding. 73 00:02:51,484 --> 00:02:52,568 ‐ Gimme that. 74 00:02:52,568 --> 00:02:53,611 Hmm... 75 00:02:54,112 --> 00:02:55,029 It's terrible! 76 00:02:55,029 --> 00:02:57,490 ‐ Do you think I used too much British Syrup? 77 00:02:57,990 --> 00:02:59,617 ‐ Naw, it's the dryer. 78 00:02:59,617 --> 00:03:02,036 Stupid piece of junk! 79 00:03:02,829 --> 00:03:04,664 ‐ Hmm, that doesn't sound good. 80 00:03:04,664 --> 00:03:05,665 Woah! 81 00:03:05,665 --> 00:03:07,625 [ screaming ] 82 00:03:08,501 --> 00:03:10,670 Oh, what is this sticky stuff? 83 00:03:11,879 --> 00:03:13,089 Whoa, great. 84 00:03:13,089 --> 00:03:15,550 Anything else going to get stuck to me today? 85 00:03:15,758 --> 00:03:17,593 ‐ Hey, Twig buddy, how you doin'? 86 00:03:17,593 --> 00:03:19,262 ‐ Little Mothy, no! Get back! 87 00:03:22,098 --> 00:03:25,601 ‐ Twig, I'm stuck to your body now, so I'm just gonna take a nap, ok? 88 00:03:25,852 --> 00:03:26,686 Ok! 89 00:03:27,520 --> 00:03:28,688 [ sighing ] 90 00:03:28,896 --> 00:03:32,483 ‐ I won't let anything come between me and Twig Time. 91 00:03:32,483 --> 00:03:34,110 Onwards, to the shed! 92 00:03:34,444 --> 00:03:35,319 [ humming ] 93 00:03:35,319 --> 00:03:37,738 Hop! Hop! Hop! 94 00:03:37,738 --> 00:03:39,615 RABBIT: Psst! Fellow rabbit! ‐ Huh? 95 00:03:40,700 --> 00:03:42,952 ‐ Gadzooks, man, what are you doing? 96 00:03:42,952 --> 00:03:44,620 Brazenly hopping out in the open. 97 00:03:44,912 --> 00:03:47,707 Do you not appreciate the perilous significance 98 00:03:47,707 --> 00:03:49,083 of this particular day? 99 00:03:49,083 --> 00:03:50,585 ‐ Of course I do! 100 00:03:50,585 --> 00:03:53,963 Today is Twig Time! It's the one day‐‐ 101 00:03:53,963 --> 00:03:57,633 ‐ Tis the day the most dangerous, vile, 102 00:03:57,633 --> 00:04:00,011 destructive predators in the yard 103 00:04:00,011 --> 00:04:02,889 come out to hunt eggs. 104 00:04:03,097 --> 00:04:03,890 ‐ Predators? 105 00:04:03,890 --> 00:04:07,310 ‐ They crave eggs! 106 00:04:08,311 --> 00:04:09,520 ‐ Uh... ok. 107 00:04:09,770 --> 00:04:10,938 ‐ And you don't want to know 108 00:04:10,938 --> 00:04:13,316 what those predators will do to the likes of us 109 00:04:13,316 --> 00:04:16,277 if they find us anywhere near an egg. 110 00:04:16,527 --> 00:04:17,904 ‐ Uh, uh, sounds serious. 111 00:04:17,904 --> 00:04:21,407 Well, don't worry, no plans for eggs during Twig Time. 112 00:04:21,407 --> 00:04:22,992 See you later, weirdo. 113 00:04:23,409 --> 00:04:24,744 Hop! Hop! 114 00:04:25,203 --> 00:04:26,662 ‐ Welp, he's a goner. 115 00:04:27,371 --> 00:04:28,164 Ah! 116 00:04:32,126 --> 00:04:33,920 [ whistling ] 117 00:04:33,920 --> 00:04:34,712 [ sighing ] 118 00:04:34,712 --> 00:04:37,465 ‐ Here we are. The new mud puddle. 119 00:04:38,049 --> 00:04:40,384 Oh, no! Eggs? 120 00:04:40,384 --> 00:04:41,469 C'mon, shoo! 121 00:04:41,469 --> 00:04:43,262 Get outta here! Get out! 122 00:04:43,471 --> 00:04:45,223 Shoo! Get! 123 00:04:45,223 --> 00:04:47,600 [ laughing ] 124 00:04:48,351 --> 00:04:49,352 Hey! 125 00:04:49,352 --> 00:04:50,812 [ laughing ] 126 00:04:50,812 --> 00:04:53,606 Ugh! This must be why Rabbit said to avoid eggs. 127 00:04:53,606 --> 00:04:54,398 [ laughing ] 128 00:04:54,398 --> 00:04:55,191 [ farting ] 129 00:04:55,316 --> 00:04:56,651 Yeah, ok. 130 00:04:56,651 --> 00:04:58,194 Please, leave me alone forever. 131 00:04:59,529 --> 00:05:01,739 [ laughing ] 132 00:05:02,740 --> 00:05:03,533 D'aww... 133 00:05:03,533 --> 00:05:04,575 [ laughing ] 134 00:05:04,575 --> 00:05:08,120 Alright, fine, fine. I will help you find your nest. 135 00:05:08,120 --> 00:05:11,791 But only 'cause I like kisses. But then it's back to Twig Time. 136 00:05:11,791 --> 00:05:12,625 [ laughing ] 137 00:05:12,834 --> 00:05:15,503 Your mama bird is probably around here somewhere. 138 00:05:18,089 --> 00:05:19,590 [ cawing ] 139 00:05:19,674 --> 00:05:22,844 Ah, I shall leave these precious babies to you. 140 00:05:23,845 --> 00:05:24,846 [ cawing ] 141 00:05:25,972 --> 00:05:26,764 [ screaming ] 142 00:05:28,599 --> 00:05:29,851 [ cawing ] 143 00:05:30,226 --> 00:05:31,269 [ screaming ] 144 00:05:31,269 --> 00:05:32,228 [ cawing ] 145 00:05:32,854 --> 00:05:34,397 Help! Help! 146 00:05:34,397 --> 00:05:36,774 Oh, where are my friends when I actually need them? 147 00:05:36,774 --> 00:05:38,442 BEN: Hey, Twig! 148 00:05:39,652 --> 00:05:40,820 ‐ Ugh, no. 149 00:05:41,028 --> 00:05:41,988 Ben, look out! 150 00:05:42,196 --> 00:05:43,781 ‐ No. You look out. 151 00:05:45,491 --> 00:05:46,701 [ screaming ] 152 00:05:46,701 --> 00:05:48,035 [ cawing ] 153 00:05:51,831 --> 00:05:53,875 [ screeching ] 154 00:05:54,000 --> 00:05:55,835 ‐ Oh, no! Rats eat eggs too! 155 00:05:56,627 --> 00:05:58,337 Come on, eggs, let's get outta here! 156 00:05:58,337 --> 00:05:59,881 [ gasping ] 157 00:06:02,049 --> 00:06:06,804 [ roaring ] 158 00:06:06,804 --> 00:06:10,766 [ screaming ] 159 00:06:10,766 --> 00:06:11,559 Huh? 160 00:06:11,684 --> 00:06:13,686 Oh! Uh... let's go. 161 00:06:13,895 --> 00:06:15,021 ‐ Ok, bye, Twig! 162 00:06:15,313 --> 00:06:17,481 I always enjoy the time we spend togeth‐‐ 163 00:06:20,610 --> 00:06:22,069 ‐ Ah, perfect. 164 00:06:22,278 --> 00:06:24,655 Kensington! You done fixing that fence? 165 00:06:24,655 --> 00:06:25,615 ‐ I'm on it! 166 00:06:25,823 --> 00:06:28,659 One and two staples ought to do it. 167 00:06:29,744 --> 00:06:32,997 [ Kensington screams ] 168 00:06:33,289 --> 00:06:34,832 ‐ What do you want to do? 169 00:06:34,832 --> 00:06:35,917 ‐ Hmm... 170 00:06:35,917 --> 00:06:38,502 Oh, we could jam something down that snake‐hole. 171 00:06:38,502 --> 00:06:41,797 ‐ Can't. We got nothin' to jam with. It's Twig Time. 172 00:06:41,797 --> 00:06:44,300 ‐ Or we could go prod that sleeping possum? 173 00:06:44,300 --> 00:06:46,928 ‐ Nothing to prod with, Twig Time. 174 00:06:46,928 --> 00:06:48,679 ‐ Ugh! 175 00:06:49,972 --> 00:06:51,807 [ gasping ] 176 00:06:51,932 --> 00:06:54,143 ‐ You, guys, would not believe the day I've had. 177 00:06:54,143 --> 00:06:56,270 I can't get this stupid fluff off of me, 178 00:06:56,270 --> 00:06:58,481 these dang little eggs won't leave me alone, 179 00:06:58,481 --> 00:07:00,775 and now predators are trying to smash me up! 180 00:07:00,775 --> 00:07:01,859 You gotta help me! 181 00:07:01,859 --> 00:07:03,569 ‐ Twig, Twig, Twig. 182 00:07:03,569 --> 00:07:05,821 I'm sure you're blowing this out of proportion. 183 00:07:05,821 --> 00:07:07,907 After all, who'd want to smash you? 184 00:07:08,032 --> 00:07:08,949 [ screaming ] 185 00:07:08,949 --> 00:07:10,242 ‐ Hit the deck! 186 00:07:10,242 --> 00:07:11,077 [ screaming ] 187 00:07:11,786 --> 00:07:13,871 [ cawing ] 188 00:07:15,247 --> 00:07:16,832 ‐ Oh, no, Twig... 189 00:07:16,832 --> 00:07:18,167 what are you gonna do? 190 00:07:18,167 --> 00:07:20,086 ‐ Yeah, Twig, what are you gonna do? 191 00:07:20,086 --> 00:07:21,420 ‐ Yeah, Twig. 192 00:07:21,962 --> 00:07:24,090 ‐ What are you gonna do, Twig? 193 00:07:24,090 --> 00:07:26,592 ‐ Aw, I don't know, ok? 194 00:07:26,717 --> 00:07:27,510 ‐ Hmm... 195 00:07:27,510 --> 00:07:30,346 If only we could disguise them somehow... 196 00:07:30,346 --> 00:07:34,308 ‐ Oh! Let's paint them with my head juice! 197 00:07:34,308 --> 00:07:37,603 ‐ Berry, what? No, how would that help? We're not doing that. 198 00:07:37,603 --> 00:07:38,771 ‐ Already doin' it. 199 00:07:42,191 --> 00:07:44,735 ‐ Oh, great, now they stand out even more! 200 00:07:45,111 --> 00:07:46,570 [ cawing ] 201 00:07:46,821 --> 00:07:49,115 ‐ How about this? We'll go cause a distraction, 202 00:07:49,115 --> 00:07:50,741 and you go get those eggs to safety. 203 00:07:50,741 --> 00:07:52,702 ‐ Ok. Come on, eggs. 204 00:07:52,702 --> 00:07:56,914 ♪ 205 00:07:59,625 --> 00:08:00,626 [ gasping ] 206 00:08:01,669 --> 00:08:02,795 Ah! Run! 207 00:08:03,337 --> 00:08:04,755 [ gasping ] 208 00:08:05,965 --> 00:08:07,758 [ sighing ] 209 00:08:08,259 --> 00:08:09,051 We're safe. 210 00:08:11,011 --> 00:08:15,266 [ screaming ] 211 00:08:16,350 --> 00:08:17,476 ‐ What's in here? 212 00:08:17,601 --> 00:08:19,687 ‐ Dudes, dudes, Easter eggs! 213 00:08:21,188 --> 00:08:22,022 ‐ Eggs? 214 00:08:22,022 --> 00:08:23,816 Eggs, hello? Where'd you go? 215 00:08:24,316 --> 00:08:25,443 [ gasping ] 216 00:08:25,443 --> 00:08:26,360 ‐ Predator... 217 00:08:27,778 --> 00:08:28,946 coming this way. 218 00:08:28,946 --> 00:08:32,324 ‐ Why would you lead it this way? What kind of a distraction is that? 219 00:08:33,993 --> 00:08:36,537 [ roaring ] 220 00:08:36,537 --> 00:08:38,205 [ screaming ] 221 00:08:38,539 --> 00:08:40,332 ‐ What happened to the eggs? 222 00:08:40,332 --> 00:08:43,961 ‐ I don't know, things just happened really fast, and it's been a weird day. 223 00:08:44,712 --> 00:08:46,839 ‐ Everybody break off and search! 224 00:08:48,049 --> 00:08:50,885 [ humming ] 225 00:08:51,635 --> 00:08:52,887 ‐ Cor blimey! 226 00:08:52,887 --> 00:08:55,931 Bats, your sister's kids are here! 227 00:08:58,059 --> 00:09:01,103 ‐ Umm, you guys, I think I found an egg, 228 00:09:01,395 --> 00:09:05,149 but I'm not sure if it's the type we're looking for. 229 00:09:05,232 --> 00:09:07,443 ‐ What are you talking about? Eggs are eggs. 230 00:09:07,693 --> 00:09:09,153 Oh, what are you doing? 231 00:09:10,696 --> 00:09:13,824 ‐ No, there's definitely differences. 232 00:09:14,033 --> 00:09:15,826 This one's caramel and... oh! 233 00:09:16,202 --> 00:09:19,497 And this one has more of a dark chocolate thing going on. 234 00:09:19,830 --> 00:09:21,832 ‐ This one's just full of jellybeans. 235 00:09:23,876 --> 00:09:26,295 ‐ Maybe this is the one with the babies inside. 236 00:09:26,712 --> 00:09:28,130 Nope. Just cream. 237 00:09:28,714 --> 00:09:31,884 Ah! Maybe this is the one with the babies inside! 238 00:09:31,967 --> 00:09:33,511 ‐ Would you stop breaking eggs! 239 00:09:36,764 --> 00:09:41,519 [ child laughs ] 240 00:09:42,019 --> 00:09:45,731 ‐ What are you still doing here? The predators will get ya! Oh! 241 00:09:46,023 --> 00:09:48,734 ‐ What? We already ditched the bird, rat and turtle! 242 00:09:48,943 --> 00:09:52,655 ‐ Turtle? No, you fool, the children! 243 00:09:53,531 --> 00:09:54,657 Look out! 244 00:09:54,865 --> 00:09:56,450 [ screaming ] 245 00:09:56,909 --> 00:09:58,869 ‐ Enjoy the Easter egg hunt, my loves! 246 00:09:59,495 --> 00:10:01,747 ‐ Kensington, who are these children? 247 00:10:01,747 --> 00:10:03,833 ‐ They're not your sisters kids? 248 00:10:03,833 --> 00:10:06,293 ‐ Nope, she just called. Their bus got a flat tire. 249 00:10:06,293 --> 00:10:07,503 ‐ No idea then. 250 00:10:07,503 --> 00:10:09,672 ‐ Ah, never look gift children in the mouth. 251 00:10:09,672 --> 00:10:12,675 [ screaming ] 252 00:10:15,094 --> 00:10:16,595 ‐ We gotta find our eggs! 253 00:10:16,804 --> 00:10:18,305 Oh, there, there! 254 00:10:18,556 --> 00:10:20,683 [ screaming ] 255 00:10:20,975 --> 00:10:23,727 [ screaming ] 256 00:10:25,980 --> 00:10:26,981 [ screaming ] 257 00:10:27,314 --> 00:10:29,024 [ cawing ] 258 00:10:29,024 --> 00:10:30,651 [ roaring ] 259 00:10:31,902 --> 00:10:34,280 Oh, hopefully the eggs are somewhere safe. 260 00:10:35,865 --> 00:10:37,950 Oh, seriously? Now you show up? 261 00:10:37,950 --> 00:10:38,993 [ screaming ] 262 00:10:43,247 --> 00:10:44,039 Oh... 263 00:10:44,039 --> 00:10:45,958 Go ahead, eat me. 264 00:10:45,958 --> 00:10:49,044 It's the only way I'm gonna get any peace and quiet today. 265 00:10:50,921 --> 00:10:55,134 ‐ Yuck! Why would I wanna eat you? That's disgusting! 266 00:10:55,134 --> 00:10:57,303 I just want my babies back. 267 00:10:57,553 --> 00:10:59,430 C'mon, babies! 268 00:11:02,016 --> 00:11:04,226 ‐ Oh... 269 00:11:04,560 --> 00:11:06,937 [ laughing ] 270 00:11:14,612 --> 00:11:16,155 D'aww... 271 00:11:17,114 --> 00:11:18,157 I'm alone. 272 00:11:18,407 --> 00:11:19,783 No one to take care of. 273 00:11:20,492 --> 00:11:25,414 I can finally have some Twig Time! 274 00:11:26,123 --> 00:11:27,541 ‐ Ok, get outta here. 275 00:11:27,541 --> 00:11:28,626 Happy Easter! 276 00:11:32,213 --> 00:11:33,172 ‐ Oi, Bats. 277 00:11:33,172 --> 00:11:36,550 I found a chocolate bunny. You want me to load it in the Easter‐pult? 278 00:11:36,550 --> 00:11:38,010 ‐ Heck yeah, hit me! 279 00:11:39,428 --> 00:11:40,221 Mmm... 280 00:11:40,221 --> 00:11:41,847 Tastes like British Syrup. 281 00:11:41,847 --> 00:11:42,848 [ farting ] 282 00:11:44,683 --> 00:11:46,227 ‐ Ok, you know the rules. 283 00:11:46,227 --> 00:11:50,314 First one to find their way blindfolded all the way over to the Huck Machine, 284 00:11:50,439 --> 00:11:54,068 and launch themselves into the mysterious hole... 285 00:11:55,027 --> 00:11:55,819 wins! 286 00:11:56,779 --> 00:11:58,572 Alright, commence spinning! 287 00:12:03,202 --> 00:12:05,120 ‐ Later, dudes, I'm winning this one. 288 00:12:05,120 --> 00:12:06,205 Woosh! 289 00:12:07,581 --> 00:12:08,540 [ gasping ] 290 00:12:09,041 --> 00:12:12,127 ‐ Oh! Let's get outta here! 291 00:12:12,127 --> 00:12:14,421 ‐ Watch out, Berry, she'll eat you up! 292 00:12:14,421 --> 00:12:16,674 ‐ Huh? Who can eat me up? 293 00:12:18,217 --> 00:12:19,426 Oh! 294 00:12:22,054 --> 00:12:23,430 Oh... 295 00:12:25,432 --> 00:12:26,642 Oh! 296 00:12:29,270 --> 00:12:30,312 Oh, wow! 297 00:12:31,063 --> 00:12:32,564 [ cawing ] 298 00:12:33,691 --> 00:12:35,609 Whoa‐ho‐ho‐ho! 299 00:12:35,776 --> 00:12:37,444 Ok, Berry, be cool. 300 00:12:39,697 --> 00:12:40,781 [ coughing ] 301 00:12:40,781 --> 00:12:42,449 Hey, what's up? 302 00:12:45,452 --> 00:12:48,205 ‐ Oh, Jeez! Hey, you there! Yeah, you. 303 00:12:48,205 --> 00:12:50,207 That look. I know that look. 304 00:12:50,207 --> 00:12:51,500 I had the same look. 305 00:12:51,875 --> 00:12:54,128 She'll chew you up, and spit you out. 306 00:12:54,128 --> 00:12:55,879 Into the mouths of babies! 307 00:12:55,879 --> 00:12:58,424 ‐ I mean, rip to you, but I'm different. 308 00:12:58,424 --> 00:12:59,550 ‐ Huh? Mercy! 309 00:13:00,843 --> 00:13:01,719 [ cawing ] 310 00:13:01,969 --> 00:13:03,304 ‐ Ho‐ho‐ho! 311 00:13:03,512 --> 00:13:06,181 Ok, Berry, shoot this shot. 312 00:13:06,181 --> 00:13:07,141 [ clearing throat ] 313 00:13:07,558 --> 00:13:10,269 Hey, you! How's it going? 314 00:13:10,686 --> 00:13:11,478 [ cawing ] 315 00:13:11,478 --> 00:13:14,106 My name's Berry. What's your name? 316 00:13:14,106 --> 00:13:15,065 [ cawing ] 317 00:13:15,316 --> 00:13:17,401 Koko. Wow! 318 00:13:17,401 --> 00:13:18,193 [ laughing ] 319 00:13:18,277 --> 00:13:19,945 I dunno, Koko, like... 320 00:13:20,070 --> 00:13:22,114 are you feeling this right now? 321 00:13:22,239 --> 00:13:24,908 Whoa, whoa! Whoa‐ho! 322 00:13:25,159 --> 00:13:26,160 Koko... 323 00:13:27,202 --> 00:13:28,329 [ laughing ] 324 00:13:29,705 --> 00:13:30,497 Yoo‐hoo! 325 00:13:32,082 --> 00:13:33,417 Huh? Huh? 326 00:13:35,210 --> 00:13:37,504 And I was like, "Yeah, y'know..." 327 00:13:37,671 --> 00:13:38,464 And she‐‐ 328 00:13:39,256 --> 00:13:41,550 She was like, "Yeah, y'know..." 329 00:13:42,551 --> 00:13:43,343 Uh... 330 00:13:44,136 --> 00:13:46,346 Uh... Hmm? 331 00:13:47,222 --> 00:13:48,140 [ cawing ] 332 00:13:50,309 --> 00:13:51,351 [ cawing ] 333 00:13:52,686 --> 00:13:53,520 Ah! 334 00:13:54,480 --> 00:13:55,230 Koko... 335 00:13:57,066 --> 00:13:57,858 Oh! 336 00:14:00,277 --> 00:14:01,987 Yeah! 337 00:14:03,280 --> 00:14:04,656 Eh? 338 00:14:05,157 --> 00:14:06,200 Oh... 339 00:14:06,909 --> 00:14:08,118 Oh! Oh, oh, oh. 340 00:14:10,704 --> 00:14:12,331 Oh... 341 00:14:16,543 --> 00:14:19,171 ‐ I think I'm winning! ‐ No, I'm pretty sure I'm winning. 342 00:14:19,588 --> 00:14:20,506 ‐ I found it! 343 00:14:20,506 --> 00:14:21,548 The Huck Machine! 344 00:14:21,715 --> 00:14:25,260 Now I just need to get into the basket... 345 00:14:25,260 --> 00:14:26,303 ‐ Hey, hands off! 346 00:14:26,303 --> 00:14:28,055 I found the Huck Machine first! 347 00:14:28,722 --> 00:14:30,557 [ screaming ] 348 00:14:31,225 --> 00:14:32,017 ‐ Gah! 349 00:14:32,976 --> 00:14:35,062 Killer bird! 350 00:14:35,312 --> 00:14:36,688 Attack! 351 00:14:36,688 --> 00:14:39,316 ‐ Please, don't run towards the giant bird... 352 00:14:39,316 --> 00:14:41,318 ‐ Away! Away, you beast! 353 00:14:41,568 --> 00:14:45,030 ‐ Hey, guys, there's someone I want you to meet... 354 00:14:45,364 --> 00:14:47,533 My new playmate Koko! 355 00:14:47,533 --> 00:14:48,617 [ laughing ] 356 00:14:48,617 --> 00:14:50,994 I met her out back eating a worm family, 357 00:14:50,994 --> 00:14:53,413 and we really hit it off. 358 00:14:54,164 --> 00:14:55,999 ‐ Aw, well, isn't that sweet? 359 00:14:56,125 --> 00:14:58,335 ‐ Oh, my gorb, it's eating her now! 360 00:14:58,418 --> 00:14:59,378 ‐ What? 361 00:15:01,088 --> 00:15:03,298 She's giving me a bath. 362 00:15:05,175 --> 00:15:06,969 She makes me better. 363 00:15:07,427 --> 00:15:10,097 ‐ No, crows actually wash their food before they‐‐ 364 00:15:10,097 --> 00:15:13,016 ‐ We all know that I could use a bath, ok, Twig? 365 00:15:13,016 --> 00:15:14,226 Koko knows that! 366 00:15:14,476 --> 00:15:17,855 ‐ Yeah, c'mon, Twig. We shouldn't jump to conclusions about Koko. 367 00:15:17,855 --> 00:15:20,190 ‐ Rocksy, she just ate half of Berry's head. 368 00:15:20,190 --> 00:15:24,027 ‐ Uh, Koko just blew an eyelash lovingly off my face. 369 00:15:24,361 --> 00:15:25,988 It's romantic! 370 00:15:26,738 --> 00:15:28,991 I think if you had a bond like Koko's and mine, 371 00:15:28,991 --> 00:15:30,409 you'd understand. 372 00:15:30,409 --> 00:15:32,870 ‐ Aww... ‐ Hey, guys, I'm back. 373 00:15:32,870 --> 00:15:35,247 Woah, did you notice there's a giant bird here? 374 00:15:35,247 --> 00:15:36,290 ‐ Yeah. 375 00:15:36,290 --> 00:15:38,584 Meet Berry's new playmate Koko. 376 00:15:38,584 --> 00:15:40,919 ‐ Don't look, we kissin'. 377 00:15:40,919 --> 00:15:41,712 [ laughing ] 378 00:15:41,712 --> 00:15:44,840 ‐ Ah, doesn't it look like that giant bird's about to eat Berry? 379 00:15:44,840 --> 00:15:46,592 ‐ Uh, yes, thank you! 380 00:15:46,592 --> 00:15:49,887 ‐ Nah! That's just her love language. 381 00:15:50,095 --> 00:15:51,263 [ laughing ] 382 00:15:51,263 --> 00:15:54,308 Y'know, I just think, you guys, need to hang out with her. 383 00:15:54,308 --> 00:15:57,477 Give her a chance, guys, give her a chance! 384 00:15:57,895 --> 00:16:00,439 I think she'll surprise you. 385 00:16:00,898 --> 00:16:02,191 ‐ Aw, I'm open! 386 00:16:02,191 --> 00:16:04,818 ‐ Hey, man, yeah. I'm not one to judge. 387 00:16:04,818 --> 00:16:07,196 Hey, Koko. How's it going? 388 00:16:07,196 --> 00:16:10,407 I come in peace, my name is Leaf, I see you're friends with my friend‐‐ 389 00:16:10,407 --> 00:16:13,702 [ cawing ] 390 00:16:17,456 --> 00:16:18,916 Ok, I'm not so sure about Koko. 391 00:16:18,916 --> 00:16:20,417 ‐ Yeah, sorry. 392 00:16:20,417 --> 00:16:23,337 Sometimes Koko gets territorial... 393 00:16:23,962 --> 00:16:25,422 But I kinda like it. 394 00:16:25,672 --> 00:16:29,134 ‐ Like it or not, she's being territorial about her food, Berry! 395 00:16:29,134 --> 00:16:29,968 ‐ I dunno, 396 00:16:29,968 --> 00:16:33,138 it seems like she's bringing out something different in Berry. 397 00:16:33,138 --> 00:16:35,682 ‐ Those are her insides! ‐ Oh, no... 398 00:16:35,891 --> 00:16:39,269 You don't think I'm being biased against predatory birds, do you? 399 00:16:39,353 --> 00:16:40,437 [ laughing ] 400 00:16:40,437 --> 00:16:41,897 ‐ Still fun! 401 00:16:41,897 --> 00:16:45,484 ‐ How is no one else seeing this? Koko is literally devouring Berry! 402 00:16:46,151 --> 00:16:47,736 [ laughing ] 403 00:16:50,822 --> 00:16:53,533 ‐ Yeah, I'm not biased, I'm super down with birds. 404 00:16:53,533 --> 00:16:54,701 I'll give her a chance. 405 00:16:54,701 --> 00:16:57,120 ‐ I've never seen Berry so happy. 406 00:16:57,120 --> 00:16:58,956 [ laughing ] 407 00:16:59,248 --> 00:17:02,334 ‐ I love us... 408 00:17:02,709 --> 00:17:04,419 ‐ Hmm... 409 00:17:04,544 --> 00:17:06,213 [ screaming ] 410 00:17:06,338 --> 00:17:07,798 Well, it's decided: 411 00:17:08,090 --> 00:17:10,550 we're gonna give that ding dong bird a chance! 412 00:17:10,801 --> 00:17:14,137 ‐ So thanks again for hanging out with me and Koko. 413 00:17:14,137 --> 00:17:16,139 ‐ Uh... no problem! 414 00:17:16,139 --> 00:17:18,392 ‐ Maybe we could fly a little lower? 415 00:17:18,392 --> 00:17:20,769 ‐ Yeah, she's so much fun. 416 00:17:21,520 --> 00:17:22,312 Whoa! 417 00:17:22,312 --> 00:17:23,939 [ screaming ] 418 00:17:24,439 --> 00:17:27,401 Hey, watch the road, you dummy. 419 00:17:27,651 --> 00:17:32,656 [ screaming ] 420 00:17:34,366 --> 00:17:35,158 Huh? 421 00:17:35,492 --> 00:17:37,578 [ groaning ] 422 00:17:37,578 --> 00:17:39,329 There you guys are! 423 00:17:39,329 --> 00:17:42,708 Uh, how about we play a game of Hide and Seek? 424 00:17:43,375 --> 00:17:45,836 Y'know, show Koko how fun you guys are. 425 00:17:46,378 --> 00:17:47,754 ‐ Ok, yeah... 426 00:17:47,754 --> 00:17:49,548 Let the games begin! 427 00:17:50,591 --> 00:17:55,721 [ laughing ] 428 00:17:55,721 --> 00:17:58,724 ‐ Ah! ‐ Twig! I was here first! 429 00:17:58,724 --> 00:18:01,768 ‐ Please! Help me! Why are you just watching? 430 00:18:02,060 --> 00:18:04,479 Ah! I've never felt more like a tool! 431 00:18:04,479 --> 00:18:05,522 Ah! 432 00:18:06,690 --> 00:18:08,150 ‐ Oh, hey there, Koko! 433 00:18:08,233 --> 00:18:11,194 As Berry's best friend, I give you this welcome gift. 434 00:18:11,194 --> 00:18:14,156 Ah! Koko, Koko! 435 00:18:14,406 --> 00:18:16,950 Put me down! Put me down! 436 00:18:16,950 --> 00:18:19,328 Ah! 437 00:18:19,328 --> 00:18:20,120 Oof! 438 00:18:21,163 --> 00:18:22,122 [ cawing ] 439 00:18:22,748 --> 00:18:27,169 ‐ Man, this day's been whack. But nothing a little meditation can't fix. 440 00:18:29,421 --> 00:18:30,964 [ laughing ] 441 00:18:32,507 --> 00:18:33,592 [ Koko caws ] 442 00:18:34,259 --> 00:18:37,888 Somebody better not be blocking my rays, 'cause I swear if it's Twig... 443 00:18:38,388 --> 00:18:40,015 Oh, hey, Koko. 444 00:18:40,515 --> 00:18:42,768 Chill, Koko! Chill! 445 00:18:42,768 --> 00:18:45,187 Ah! What are you...? Oh, ow! 446 00:18:45,854 --> 00:18:49,524 Alright, I didn't wanna be the one to say this, but Koko's got to go‐go. 447 00:18:49,524 --> 00:18:53,820 ‐ Yeah, she used me to crack an entire bag of assorted nuts. 448 00:18:53,820 --> 00:18:55,489 ‐ No! Even the Brazil nuts? 449 00:18:55,489 --> 00:18:57,616 ‐ She saved the Brazil nuts for last. 450 00:18:57,616 --> 00:18:58,408 [ Twig groans ] 451 00:18:58,659 --> 00:18:59,951 ‐ Freaking Brazil nuts! 452 00:18:59,951 --> 00:19:03,538 ‐ I'm also starting to get the feeling that she might be trying to eat Berry. 453 00:19:03,538 --> 00:19:06,875 ‐ Oh, you think? I've been saying that the whole time! 454 00:19:06,875 --> 00:19:09,044 Which you would know if you listened to me! 455 00:19:09,044 --> 00:19:11,463 ‐ You know, everything isn't about you, Twig. 456 00:19:12,464 --> 00:19:15,717 Hey, um, Berry, there's something we need to talk to you about... 457 00:19:15,717 --> 00:19:18,470 ‐ Well, what is it? Me and Koko are kinda busy right now! 458 00:19:18,470 --> 00:19:21,640 ‐ Berry, please! Can you slow down? We're trying to talk to you! 459 00:19:21,640 --> 00:19:23,642 ‐ Well, can you make it quick? 460 00:19:23,642 --> 00:19:28,105 Koko and I have a spa date planned out by the trash hole this afternoon... 461 00:19:28,105 --> 00:19:28,897 [ laughing ] 462 00:19:28,897 --> 00:19:32,025 ‐ Well, umm... We don't think Koko's good for you. 463 00:19:32,025 --> 00:19:35,237 ‐ Why? She's the best thing that's ever happened to me! 464 00:19:35,237 --> 00:19:39,324 ‐ Berry, you must have noticed there's been some red flags. 465 00:19:39,658 --> 00:19:40,659 [ screaming ] 466 00:19:40,659 --> 00:19:41,827 ‐ Like what? 467 00:19:41,827 --> 00:19:44,329 ‐ Like her constantly trying to eat you! 468 00:19:44,788 --> 00:19:47,624 ‐ Well, I think you're just jealous! 469 00:19:47,791 --> 00:19:51,253 ‐ What! Berry, come on! You're being impossible! 470 00:19:51,253 --> 00:19:52,587 ‐ Am I? 471 00:19:52,587 --> 00:19:57,259 Or you can't stand to see me happy with someone besides you! 472 00:19:57,259 --> 00:20:00,512 ‐ What? I'm just trying to be a good friend to protect you! 473 00:20:00,512 --> 00:20:04,182 ‐ Yeah, well, I thought good friends are supposed to support each other. 474 00:20:04,182 --> 00:20:07,894 And if you're not gonna do that, then stay away from me! 475 00:20:07,894 --> 00:20:10,272 ‐ What? ‐ Come on, Koko... 476 00:20:10,272 --> 00:20:12,649 There's a spa hole with our name on it. 477 00:20:13,483 --> 00:20:15,068 Caw. Caw‐caw‐caw‐caw. 478 00:20:15,068 --> 00:20:17,237 ‐ Berry, this is ridiculous! 479 00:20:19,072 --> 00:20:20,532 Oh, come on! 480 00:20:20,532 --> 00:20:22,492 ‐ Ugh, I think my back's broken. 481 00:20:22,492 --> 00:20:24,703 TWIG: No, that's my back. 482 00:20:24,703 --> 00:20:27,038 ‐ Geez, this isn't about you, guys! 483 00:20:29,541 --> 00:20:33,003 I'm not gonna let my best friend get eaten by some dumb bird. 484 00:20:33,378 --> 00:20:35,422 [ gasping ] 485 00:20:35,422 --> 00:20:37,215 Listen here, Koko! 486 00:20:37,549 --> 00:20:39,885 BERRY INSIDE KOKO: I was a fool! 487 00:20:39,885 --> 00:20:43,180 ‐ Yeah, I know, and... Wait, you can talk? 488 00:20:43,180 --> 00:20:45,682 BERRY INSIDE KOKO: I've always been able to talk. 489 00:20:45,682 --> 00:20:50,228 ‐ My gosh, I've developed the ability to understand birds! 490 00:20:50,228 --> 00:20:53,315 BERRY INSIDE KOKO: Rocksy! Rocksy! 491 00:20:53,315 --> 00:20:54,483 ‐ Yes, Koko? 492 00:20:54,483 --> 00:20:55,650 ‐ Gah! Rocksy! 493 00:20:56,151 --> 00:20:57,986 You were right about Koko! 494 00:20:57,986 --> 00:21:00,947 I'm sorry! 495 00:21:01,865 --> 00:21:04,409 ‐ Oh, my mulch! I'm coming for ya, Berry! 496 00:21:05,410 --> 00:21:07,204 LEAF: Oh, we rumbling! 497 00:21:07,788 --> 00:21:08,955 [ cawing ] 498 00:21:09,873 --> 00:21:11,750 ‐ Ah, it's not working! 499 00:21:11,750 --> 00:21:15,337 ‐ Our tiny blows are ineffectual against this colossal bird! 500 00:21:16,588 --> 00:21:18,590 ‐ The Huck Machine, come on! 501 00:21:19,800 --> 00:21:20,592 Do it! 502 00:21:20,926 --> 00:21:23,345 [ screaming ] 503 00:21:26,807 --> 00:21:27,933 [ cawing ] 504 00:21:29,935 --> 00:21:31,812 Berry! Are you ok? 505 00:21:31,812 --> 00:21:32,687 ‐ Are you hurt? 506 00:21:32,687 --> 00:21:37,317 ‐ Guys, I had a lot of time to think while lodged in Koko's neck. 507 00:21:37,818 --> 00:21:42,364 I think Koko might be trying to eat me. 508 00:21:42,531 --> 00:21:45,659 ‐ What? You don't say, nobody saw that coming. 509 00:21:45,659 --> 00:21:47,118 ‐ I just feel bad... 510 00:21:47,118 --> 00:21:50,789 'cause I know how close, you guys, were getting to Koko and all... 511 00:21:50,789 --> 00:21:53,750 but I think it's best if we broke up. 512 00:21:53,750 --> 00:21:54,960 ‐ Awww, no... ‐ Oh... 513 00:21:54,960 --> 00:21:57,754 ‐ What a bummer, we like her so much. 514 00:21:58,380 --> 00:22:01,383 ‐ But the important thing is that you're happy. 515 00:22:01,383 --> 00:22:04,845 ‐ Thanks, guys. I don't know where I'd be without you. 516 00:22:06,012 --> 00:22:07,389 ‐ You'd be inside a bird. 517 00:22:07,389 --> 00:22:10,642 ‐ Well, I guess there's only one thing left for me to do. 518 00:22:11,059 --> 00:22:15,730 ♪ 519 00:22:15,730 --> 00:22:17,399 I knew I'd find you here. 520 00:22:17,774 --> 00:22:18,817 [ cawing ] 521 00:22:18,817 --> 00:22:23,029 So, this will probably come as a surprise, 522 00:22:23,029 --> 00:22:25,615 but I think we should see other‐‐ 523 00:22:26,241 --> 00:22:27,033 Hmm? 524 00:22:27,617 --> 00:22:28,660 [ cawing ] 525 00:22:29,619 --> 00:22:31,830 ‐ Hey, I bet that was hard. 526 00:22:31,830 --> 00:22:34,833 ‐ Yeah, setting healthy boundaries isn't easy. 527 00:22:34,833 --> 00:22:35,792 ‐ Thanks, guys. 528 00:22:36,334 --> 00:22:38,795 I feel myself growing already. 529 00:22:41,923 --> 00:22:44,467 ‐ Mmm, that's disgusting. 530 00:22:45,677 --> 00:22:50,223 ♪ 531 00:22:50,223 --> 00:22:55,312 ♪ 532 00:22:55,312 --> 00:23:00,400 ♪ 533 00:23:00,400 --> 00:23:04,738 ♪