1
00:00:07,070 --> 00:00:08,821
[ everybody grunting ]
2
00:00:08,821 --> 00:00:09,697
[ Leaf sneezing ]
3
00:00:09,697 --> 00:00:10,949
[ everybody screaming ]
4
00:00:11,658 --> 00:00:15,078
♪
5
00:00:15,078 --> 00:00:16,496
♪ One, two! ♪
6
00:00:16,496 --> 00:00:18,373
♪ Don't call us freaks of nature ♪
7
00:00:18,373 --> 00:00:20,124
♪ We're more than sticks and stones ♪
8
00:00:20,124 --> 00:00:21,501
♪ This life has more to offer ♪
9
00:00:21,501 --> 00:00:23,211
♪ Than you find on your own ♪
10
00:00:23,211 --> 00:00:24,587
♪ You haven't seen us lately ♪
11
00:00:24,587 --> 00:00:26,172
♪ We're underestimated ♪
12
00:00:26,172 --> 00:00:27,715
♪ We may look small and delicate ♪
13
00:00:27,715 --> 00:00:30,343
♪ No, no, no, no, no ♪
14
00:00:30,343 --> 00:00:33,388
♪ We are The Mighty Ones ♪
15
00:00:33,388 --> 00:00:36,432
♪ Together we feel so strong ♪
16
00:00:36,432 --> 00:00:38,434
♪ You better get to know us ♪
17
00:00:38,434 --> 00:00:40,728
♪ We are The Mighty Ones! ♪♪
18
00:00:42,313 --> 00:00:44,357
♪
19
00:00:44,357 --> 00:00:46,317
‐ Now that looks like Easter!
20
00:00:46,526 --> 00:00:51,114
‐ Where I'm from, we celebrate Easter
with colored crumpets and kidney pudding.
21
00:00:51,114 --> 00:00:54,367
‐ Uh, Kensington,
you're from Rancho Cucamonga.
22
00:00:54,367 --> 00:00:56,911
Now listen, my sister's kids
are on their way.
23
00:00:57,370 --> 00:01:00,290
Make sure you spread those eggs
out all over.
24
00:01:00,290 --> 00:01:01,541
‐ Right‐o!
25
00:01:03,209 --> 00:01:04,961
‐ Oh! Crack of dawn!
26
00:01:04,961 --> 00:01:06,713
Nothing's gonna ruin this day.
27
00:01:07,422 --> 00:01:08,423
Nothing.
28
00:01:08,423 --> 00:01:10,633
Because today is a special day.
29
00:01:11,259 --> 00:01:12,427
It's...
30
00:01:13,011 --> 00:01:14,762
Twig Time!
31
00:01:15,555 --> 00:01:18,641
Yup! I get to spend
the entire day by myself.
32
00:01:19,183 --> 00:01:22,604
And today I'm gonna try out
that new mud puddle by the shed.
33
00:01:22,604 --> 00:01:23,396
Woah!
34
00:01:23,813 --> 00:01:24,564
[ laughing ]
35
00:01:24,564 --> 00:01:26,399
‐ Alright, Twig!
36
00:01:26,566 --> 00:01:28,359
You're amazing at hoppy toad!
37
00:01:28,359 --> 00:01:29,569
Ok, now my turn.
38
00:01:30,028 --> 00:01:31,529
‐ Ow, hey, Rocksy.
39
00:01:31,529 --> 00:01:32,405
Ah!
40
00:01:33,740 --> 00:01:34,907
‐ Ta‐da!
41
00:01:35,116 --> 00:01:36,200
Ok, now your turn.
42
00:01:37,410 --> 00:01:40,622
C'mon, Twig,
I need a hoppy toad partner.
43
00:01:40,622 --> 00:01:42,206
‐ Would you...? Ah!
44
00:01:42,582 --> 00:01:45,585
Rocksy, I can't play today,
it's Twig Time.
45
00:01:45,752 --> 00:01:47,295
‐ Twig Time? What's that?
46
00:01:47,420 --> 00:01:50,423
‐ It's the one day a year
where I, Twig, get it‐‐
47
00:01:50,673 --> 00:01:51,883
[ screaming ]
48
00:01:51,883 --> 00:01:53,301
[ laughing ]
49
00:01:53,593 --> 00:01:55,428
BERRY:
Twig! Twig!
50
00:01:55,428 --> 00:01:57,055
LEAF: Oh, oh, oh!
‐ Twig!
51
00:01:57,680 --> 00:01:58,765
Twig!
52
00:01:58,765 --> 00:02:00,683
You need to come flying with us.
53
00:02:01,267 --> 00:02:04,437
‐ Yeah, we wanna drop you from way up high
and see what happens.
54
00:02:04,437 --> 00:02:07,482
‐ Oh, no, no, no!
You, guys, know it's Twig Time today.
55
00:02:07,482 --> 00:02:10,068
I even marked it on your wrists
so you wouldn't forget.
56
00:02:10,068 --> 00:02:12,153
‐ I thought we just had
matching rashes.
57
00:02:12,153 --> 00:02:13,613
‐ No, that's your other arm.
58
00:02:15,031 --> 00:02:17,075
Can't I just get one moment of‐‐
59
00:02:17,075 --> 00:02:18,451
‐ Twig! I need you to‐‐
60
00:02:18,451 --> 00:02:20,370
‐ No, it's Twig Time.
61
00:02:21,621 --> 00:02:24,290
‐ Twig! Where you going, buddy?
‐ Twig Time!
62
00:02:25,667 --> 00:02:26,584
‐ Twig!
‐ No!
63
00:02:27,043 --> 00:02:28,878
‐ Hey, buddy, would you mind just‐‐
64
00:02:28,878 --> 00:02:30,880
[ screaming ]
65
00:02:32,048 --> 00:02:34,634
[ screaming ]
66
00:02:34,634 --> 00:02:36,135
[ gasping ]
67
00:02:36,552 --> 00:02:38,096
‐ Oh, I think I lost them here.
68
00:02:38,346 --> 00:02:41,057
‐ Kensington, what did you do
to the dryer?
69
00:02:41,057 --> 00:02:43,476
My bunny suit is
all messed up and sticky!
70
00:02:43,726 --> 00:02:45,269
♪
71
00:02:45,687 --> 00:02:47,980
Oh, those kids
are gonna be here any minute.
72
00:02:47,980 --> 00:02:50,441
‐ I was just reheating
the crumpets and pudding.
73
00:02:51,484 --> 00:02:52,568
‐ Gimme that.
74
00:02:52,568 --> 00:02:53,611
Hmm...
75
00:02:54,112 --> 00:02:55,029
It's terrible!
76
00:02:55,029 --> 00:02:57,490
‐ Do you think I used
too much British Syrup?
77
00:02:57,990 --> 00:02:59,617
‐ Naw, it's the dryer.
78
00:02:59,617 --> 00:03:02,036
Stupid piece of junk!
79
00:03:02,829 --> 00:03:04,664
‐ Hmm, that doesn't sound good.
80
00:03:04,664 --> 00:03:05,665
Woah!
81
00:03:05,665 --> 00:03:07,625
[ screaming ]
82
00:03:08,501 --> 00:03:10,670
Oh, what is this sticky stuff?
83
00:03:11,879 --> 00:03:13,089
Whoa, great.
84
00:03:13,089 --> 00:03:15,550
Anything else going to get
stuck to me today?
85
00:03:15,758 --> 00:03:17,593
‐ Hey, Twig buddy, how you doin'?
86
00:03:17,593 --> 00:03:19,262
‐ Little Mothy, no! Get back!
87
00:03:22,098 --> 00:03:25,601
‐ Twig, I'm stuck to your body now,
so I'm just gonna take a nap, ok?
88
00:03:25,852 --> 00:03:26,686
Ok!
89
00:03:27,520 --> 00:03:28,688
[ sighing ]
90
00:03:28,896 --> 00:03:32,483
‐ I won't let anything come
between me and Twig Time.
91
00:03:32,483 --> 00:03:34,110
Onwards, to the shed!
92
00:03:34,444 --> 00:03:35,319
[ humming ]
93
00:03:35,319 --> 00:03:37,738
Hop! Hop! Hop!
94
00:03:37,738 --> 00:03:39,615
RABBIT: Psst! Fellow rabbit!
‐ Huh?
95
00:03:40,700 --> 00:03:42,952
‐ Gadzooks, man,
what are you doing?
96
00:03:42,952 --> 00:03:44,620
Brazenly hopping out in the open.
97
00:03:44,912 --> 00:03:47,707
Do you not appreciate
the perilous significance
98
00:03:47,707 --> 00:03:49,083
of this particular day?
99
00:03:49,083 --> 00:03:50,585
‐ Of course I do!
100
00:03:50,585 --> 00:03:53,963
Today is Twig Time!
It's the one day‐‐
101
00:03:53,963 --> 00:03:57,633
‐ Tis the day
the most dangerous, vile,
102
00:03:57,633 --> 00:04:00,011
destructive predators in the yard
103
00:04:00,011 --> 00:04:02,889
come out to hunt eggs.
104
00:04:03,097 --> 00:04:03,890
‐ Predators?
105
00:04:03,890 --> 00:04:07,310
‐ They crave eggs!
106
00:04:08,311 --> 00:04:09,520
‐ Uh... ok.
107
00:04:09,770 --> 00:04:10,938
‐ And you don't want to know
108
00:04:10,938 --> 00:04:13,316
what those predators will do
to the likes of us
109
00:04:13,316 --> 00:04:16,277
if they find us
anywhere near an egg.
110
00:04:16,527 --> 00:04:17,904
‐ Uh, uh, sounds serious.
111
00:04:17,904 --> 00:04:21,407
Well, don't worry,
no plans for eggs during Twig Time.
112
00:04:21,407 --> 00:04:22,992
See you later, weirdo.
113
00:04:23,409 --> 00:04:24,744
Hop! Hop!
114
00:04:25,203 --> 00:04:26,662
‐ Welp, he's a goner.
115
00:04:27,371 --> 00:04:28,164
Ah!
116
00:04:32,126 --> 00:04:33,920
[ whistling ]
117
00:04:33,920 --> 00:04:34,712
[ sighing ]
118
00:04:34,712 --> 00:04:37,465
‐ Here we are.
The new mud puddle.
119
00:04:38,049 --> 00:04:40,384
Oh, no! Eggs?
120
00:04:40,384 --> 00:04:41,469
C'mon, shoo!
121
00:04:41,469 --> 00:04:43,262
Get outta here! Get out!
122
00:04:43,471 --> 00:04:45,223
Shoo! Get!
123
00:04:45,223 --> 00:04:47,600
[ laughing ]
124
00:04:48,351 --> 00:04:49,352
Hey!
125
00:04:49,352 --> 00:04:50,812
[ laughing ]
126
00:04:50,812 --> 00:04:53,606
Ugh! This must be
why Rabbit said to avoid eggs.
127
00:04:53,606 --> 00:04:54,398
[ laughing ]
128
00:04:54,398 --> 00:04:55,191
[ farting ]
129
00:04:55,316 --> 00:04:56,651
Yeah, ok.
130
00:04:56,651 --> 00:04:58,194
Please, leave me alone forever.
131
00:04:59,529 --> 00:05:01,739
[ laughing ]
132
00:05:02,740 --> 00:05:03,533
D'aww...
133
00:05:03,533 --> 00:05:04,575
[ laughing ]
134
00:05:04,575 --> 00:05:08,120
Alright, fine, fine.
I will help you find your nest.
135
00:05:08,120 --> 00:05:11,791
But only 'cause I like kisses.
But then it's back to Twig Time.
136
00:05:11,791 --> 00:05:12,625
[ laughing ]
137
00:05:12,834 --> 00:05:15,503
Your mama bird
is probably around here somewhere.
138
00:05:18,089 --> 00:05:19,590
[ cawing ]
139
00:05:19,674 --> 00:05:22,844
Ah, I shall leave
these precious babies to you.
140
00:05:23,845 --> 00:05:24,846
[ cawing ]
141
00:05:25,972 --> 00:05:26,764
[ screaming ]
142
00:05:28,599 --> 00:05:29,851
[ cawing ]
143
00:05:30,226 --> 00:05:31,269
[ screaming ]
144
00:05:31,269 --> 00:05:32,228
[ cawing ]
145
00:05:32,854 --> 00:05:34,397
Help! Help!
146
00:05:34,397 --> 00:05:36,774
Oh, where are my friends
when I actually need them?
147
00:05:36,774 --> 00:05:38,442
BEN:
Hey, Twig!
148
00:05:39,652 --> 00:05:40,820
‐ Ugh, no.
149
00:05:41,028 --> 00:05:41,988
Ben, look out!
150
00:05:42,196 --> 00:05:43,781
‐ No. You look out.
151
00:05:45,491 --> 00:05:46,701
[ screaming ]
152
00:05:46,701 --> 00:05:48,035
[ cawing ]
153
00:05:51,831 --> 00:05:53,875
[ screeching ]
154
00:05:54,000 --> 00:05:55,835
‐ Oh, no! Rats eat eggs too!
155
00:05:56,627 --> 00:05:58,337
Come on, eggs,
let's get outta here!
156
00:05:58,337 --> 00:05:59,881
[ gasping ]
157
00:06:02,049 --> 00:06:06,804
[ roaring ]
158
00:06:06,804 --> 00:06:10,766
[ screaming ]
159
00:06:10,766 --> 00:06:11,559
Huh?
160
00:06:11,684 --> 00:06:13,686
Oh! Uh... let's go.
161
00:06:13,895 --> 00:06:15,021
‐ Ok, bye, Twig!
162
00:06:15,313 --> 00:06:17,481
I always enjoy the time
we spend togeth‐‐
163
00:06:20,610 --> 00:06:22,069
‐ Ah, perfect.
164
00:06:22,278 --> 00:06:24,655
Kensington!
You done fixing that fence?
165
00:06:24,655 --> 00:06:25,615
‐ I'm on it!
166
00:06:25,823 --> 00:06:28,659
One and two staples
ought to do it.
167
00:06:29,744 --> 00:06:32,997
[ Kensington screams ]
168
00:06:33,289 --> 00:06:34,832
‐ What do you want to do?
169
00:06:34,832 --> 00:06:35,917
‐ Hmm...
170
00:06:35,917 --> 00:06:38,502
Oh, we could jam something down
that snake‐hole.
171
00:06:38,502 --> 00:06:41,797
‐ Can't. We got nothin' to jam with.
It's Twig Time.
172
00:06:41,797 --> 00:06:44,300
‐ Or we could go prod
that sleeping possum?
173
00:06:44,300 --> 00:06:46,928
‐ Nothing to prod with,
Twig Time.
174
00:06:46,928 --> 00:06:48,679
‐ Ugh!
175
00:06:49,972 --> 00:06:51,807
[ gasping ]
176
00:06:51,932 --> 00:06:54,143
‐ You, guys, would not believe
the day I've had.
177
00:06:54,143 --> 00:06:56,270
I can't get this stupid fluff off of me,
178
00:06:56,270 --> 00:06:58,481
these dang little eggs
won't leave me alone,
179
00:06:58,481 --> 00:07:00,775
and now predators
are trying to smash me up!
180
00:07:00,775 --> 00:07:01,859
You gotta help me!
181
00:07:01,859 --> 00:07:03,569
‐ Twig, Twig, Twig.
182
00:07:03,569 --> 00:07:05,821
I'm sure you're blowing this
out of proportion.
183
00:07:05,821 --> 00:07:07,907
After all, who'd want to smash you?
184
00:07:08,032 --> 00:07:08,949
[ screaming ]
185
00:07:08,949 --> 00:07:10,242
‐ Hit the deck!
186
00:07:10,242 --> 00:07:11,077
[ screaming ]
187
00:07:11,786 --> 00:07:13,871
[ cawing ]
188
00:07:15,247 --> 00:07:16,832
‐ Oh, no, Twig...
189
00:07:16,832 --> 00:07:18,167
what are you gonna do?
190
00:07:18,167 --> 00:07:20,086
‐ Yeah, Twig, what are you gonna do?
191
00:07:20,086 --> 00:07:21,420
‐ Yeah, Twig.
192
00:07:21,962 --> 00:07:24,090
‐ What are you gonna do, Twig?
193
00:07:24,090 --> 00:07:26,592
‐ Aw, I don't know, ok?
194
00:07:26,717 --> 00:07:27,510
‐ Hmm...
195
00:07:27,510 --> 00:07:30,346
If only we could disguise them
somehow...
196
00:07:30,346 --> 00:07:34,308
‐ Oh! Let's paint them
with my head juice!
197
00:07:34,308 --> 00:07:37,603
‐ Berry, what? No, how would that help?
We're not doing that.
198
00:07:37,603 --> 00:07:38,771
‐ Already doin' it.
199
00:07:42,191 --> 00:07:44,735
‐ Oh, great,
now they stand out even more!
200
00:07:45,111 --> 00:07:46,570
[ cawing ]
201
00:07:46,821 --> 00:07:49,115
‐ How about this?
We'll go cause a distraction,
202
00:07:49,115 --> 00:07:50,741
and you go get those eggs to safety.
203
00:07:50,741 --> 00:07:52,702
‐ Ok. Come on, eggs.
204
00:07:52,702 --> 00:07:56,914
♪
205
00:07:59,625 --> 00:08:00,626
[ gasping ]
206
00:08:01,669 --> 00:08:02,795
Ah! Run!
207
00:08:03,337 --> 00:08:04,755
[ gasping ]
208
00:08:05,965 --> 00:08:07,758
[ sighing ]
209
00:08:08,259 --> 00:08:09,051
We're safe.
210
00:08:11,011 --> 00:08:15,266
[ screaming ]
211
00:08:16,350 --> 00:08:17,476
‐ What's in here?
212
00:08:17,601 --> 00:08:19,687
‐ Dudes, dudes, Easter eggs!
213
00:08:21,188 --> 00:08:22,022
‐ Eggs?
214
00:08:22,022 --> 00:08:23,816
Eggs, hello?
Where'd you go?
215
00:08:24,316 --> 00:08:25,443
[ gasping ]
216
00:08:25,443 --> 00:08:26,360
‐ Predator...
217
00:08:27,778 --> 00:08:28,946
coming this way.
218
00:08:28,946 --> 00:08:32,324
‐ Why would you lead it this way?
What kind of a distraction is that?
219
00:08:33,993 --> 00:08:36,537
[ roaring ]
220
00:08:36,537 --> 00:08:38,205
[ screaming ]
221
00:08:38,539 --> 00:08:40,332
‐ What happened to the eggs?
222
00:08:40,332 --> 00:08:43,961
‐ I don't know, things just happened
really fast, and it's been a weird day.
223
00:08:44,712 --> 00:08:46,839
‐ Everybody break off and search!
224
00:08:48,049 --> 00:08:50,885
[ humming ]
225
00:08:51,635 --> 00:08:52,887
‐ Cor blimey!
226
00:08:52,887 --> 00:08:55,931
Bats, your sister's kids are here!
227
00:08:58,059 --> 00:09:01,103
‐ Umm, you guys,
I think I found an egg,
228
00:09:01,395 --> 00:09:05,149
but I'm not sure
if it's the type we're looking for.
229
00:09:05,232 --> 00:09:07,443
‐ What are you talking about?
Eggs are eggs.
230
00:09:07,693 --> 00:09:09,153
Oh, what are you doing?
231
00:09:10,696 --> 00:09:13,824
‐ No, there's definitely differences.
232
00:09:14,033 --> 00:09:15,826
This one's caramel and... oh!
233
00:09:16,202 --> 00:09:19,497
And this one has more of a dark
chocolate thing going on.
234
00:09:19,830 --> 00:09:21,832
‐ This one's just full of jellybeans.
235
00:09:23,876 --> 00:09:26,295
‐ Maybe this is the one
with the babies inside.
236
00:09:26,712 --> 00:09:28,130
Nope. Just cream.
237
00:09:28,714 --> 00:09:31,884
Ah! Maybe this is the one
with the babies inside!
238
00:09:31,967 --> 00:09:33,511
‐ Would you stop breaking eggs!
239
00:09:36,764 --> 00:09:41,519
[ child laughs ]
240
00:09:42,019 --> 00:09:45,731
‐ What are you still doing here?
The predators will get ya! Oh!
241
00:09:46,023 --> 00:09:48,734
‐ What? We already ditched
the bird, rat and turtle!
242
00:09:48,943 --> 00:09:52,655
‐ Turtle?
No, you fool, the children!
243
00:09:53,531 --> 00:09:54,657
Look out!
244
00:09:54,865 --> 00:09:56,450
[ screaming ]
245
00:09:56,909 --> 00:09:58,869
‐ Enjoy the Easter egg hunt,
my loves!
246
00:09:59,495 --> 00:10:01,747
‐ Kensington,
who are these children?
247
00:10:01,747 --> 00:10:03,833
‐ They're not your sisters kids?
248
00:10:03,833 --> 00:10:06,293
‐ Nope, she just called.
Their bus got a flat tire.
249
00:10:06,293 --> 00:10:07,503
‐ No idea then.
250
00:10:07,503 --> 00:10:09,672
‐ Ah, never look gift children
in the mouth.
251
00:10:09,672 --> 00:10:12,675
[ screaming ]
252
00:10:15,094 --> 00:10:16,595
‐ We gotta find our eggs!
253
00:10:16,804 --> 00:10:18,305
Oh, there, there!
254
00:10:18,556 --> 00:10:20,683
[ screaming ]
255
00:10:20,975 --> 00:10:23,727
[ screaming ]
256
00:10:25,980 --> 00:10:26,981
[ screaming ]
257
00:10:27,314 --> 00:10:29,024
[ cawing ]
258
00:10:29,024 --> 00:10:30,651
[ roaring ]
259
00:10:31,902 --> 00:10:34,280
Oh, hopefully the eggs
are somewhere safe.
260
00:10:35,865 --> 00:10:37,950
Oh, seriously?
Now you show up?
261
00:10:37,950 --> 00:10:38,993
[ screaming ]
262
00:10:43,247 --> 00:10:44,039
Oh...
263
00:10:44,039 --> 00:10:45,958
Go ahead, eat me.
264
00:10:45,958 --> 00:10:49,044
It's the only way I'm gonna get
any peace and quiet today.
265
00:10:50,921 --> 00:10:55,134
‐ Yuck! Why would I wanna eat you?
That's disgusting!
266
00:10:55,134 --> 00:10:57,303
I just want my babies back.
267
00:10:57,553 --> 00:10:59,430
C'mon, babies!
268
00:11:02,016 --> 00:11:04,226
‐ Oh...
269
00:11:04,560 --> 00:11:06,937
[ laughing ]
270
00:11:14,612 --> 00:11:16,155
D'aww...
271
00:11:17,114 --> 00:11:18,157
I'm alone.
272
00:11:18,407 --> 00:11:19,783
No one to take care of.
273
00:11:20,492 --> 00:11:25,414
I can finally have some Twig Time!
274
00:11:26,123 --> 00:11:27,541
‐ Ok, get outta here.
275
00:11:27,541 --> 00:11:28,626
Happy Easter!
276
00:11:32,213 --> 00:11:33,172
‐ Oi, Bats.
277
00:11:33,172 --> 00:11:36,550
I found a chocolate bunny.
You want me to load it in the Easter‐pult?
278
00:11:36,550 --> 00:11:38,010
‐ Heck yeah, hit me!
279
00:11:39,428 --> 00:11:40,221
Mmm...
280
00:11:40,221 --> 00:11:41,847
Tastes like British Syrup.
281
00:11:41,847 --> 00:11:42,848
[ farting ]
282
00:11:44,683 --> 00:11:46,227
‐ Ok, you know the rules.
283
00:11:46,227 --> 00:11:50,314
First one to find their way blindfolded
all the way over to the Huck Machine,
284
00:11:50,439 --> 00:11:54,068
and launch themselves
into the mysterious hole...
285
00:11:55,027 --> 00:11:55,819
wins!
286
00:11:56,779 --> 00:11:58,572
Alright, commence spinning!
287
00:12:03,202 --> 00:12:05,120
‐ Later, dudes,
I'm winning this one.
288
00:12:05,120 --> 00:12:06,205
Woosh!
289
00:12:07,581 --> 00:12:08,540
[ gasping ]
290
00:12:09,041 --> 00:12:12,127
‐ Oh! Let's get outta here!
291
00:12:12,127 --> 00:12:14,421
‐ Watch out, Berry,
she'll eat you up!
292
00:12:14,421 --> 00:12:16,674
‐ Huh? Who can eat me up?
293
00:12:18,217 --> 00:12:19,426
Oh!
294
00:12:22,054 --> 00:12:23,430
Oh...
295
00:12:25,432 --> 00:12:26,642
Oh!
296
00:12:29,270 --> 00:12:30,312
Oh, wow!
297
00:12:31,063 --> 00:12:32,564
[ cawing ]
298
00:12:33,691 --> 00:12:35,609
Whoa‐ho‐ho‐ho!
299
00:12:35,776 --> 00:12:37,444
Ok, Berry, be cool.
300
00:12:39,697 --> 00:12:40,781
[ coughing ]
301
00:12:40,781 --> 00:12:42,449
Hey, what's up?
302
00:12:45,452 --> 00:12:48,205
‐ Oh, Jeez! Hey, you there!
Yeah, you.
303
00:12:48,205 --> 00:12:50,207
That look.
I know that look.
304
00:12:50,207 --> 00:12:51,500
I had the same look.
305
00:12:51,875 --> 00:12:54,128
She'll chew you up,
and spit you out.
306
00:12:54,128 --> 00:12:55,879
Into the mouths of babies!
307
00:12:55,879 --> 00:12:58,424
‐ I mean, rip to you,
but I'm different.
308
00:12:58,424 --> 00:12:59,550
‐ Huh? Mercy!
309
00:13:00,843 --> 00:13:01,719
[ cawing ]
310
00:13:01,969 --> 00:13:03,304
‐ Ho‐ho‐ho!
311
00:13:03,512 --> 00:13:06,181
Ok, Berry, shoot this shot.
312
00:13:06,181 --> 00:13:07,141
[ clearing throat ]
313
00:13:07,558 --> 00:13:10,269
Hey, you! How's it going?
314
00:13:10,686 --> 00:13:11,478
[ cawing ]
315
00:13:11,478 --> 00:13:14,106
My name's Berry.
What's your name?
316
00:13:14,106 --> 00:13:15,065
[ cawing ]
317
00:13:15,316 --> 00:13:17,401
Koko. Wow!
318
00:13:17,401 --> 00:13:18,193
[ laughing ]
319
00:13:18,277 --> 00:13:19,945
I dunno, Koko, like...
320
00:13:20,070 --> 00:13:22,114
are you feeling this right now?
321
00:13:22,239 --> 00:13:24,908
Whoa, whoa! Whoa‐ho!
322
00:13:25,159 --> 00:13:26,160
Koko...
323
00:13:27,202 --> 00:13:28,329
[ laughing ]
324
00:13:29,705 --> 00:13:30,497
Yoo‐hoo!
325
00:13:32,082 --> 00:13:33,417
Huh? Huh?
326
00:13:35,210 --> 00:13:37,504
And I was like, "Yeah, y'know..."
327
00:13:37,671 --> 00:13:38,464
And she‐‐
328
00:13:39,256 --> 00:13:41,550
She was like, "Yeah, y'know..."
329
00:13:42,551 --> 00:13:43,343
Uh...
330
00:13:44,136 --> 00:13:46,346
Uh... Hmm?
331
00:13:47,222 --> 00:13:48,140
[ cawing ]
332
00:13:50,309 --> 00:13:51,351
[ cawing ]
333
00:13:52,686 --> 00:13:53,520
Ah!
334
00:13:54,480 --> 00:13:55,230
Koko...
335
00:13:57,066 --> 00:13:57,858
Oh!
336
00:14:00,277 --> 00:14:01,987
Yeah!
337
00:14:03,280 --> 00:14:04,656
Eh?
338
00:14:05,157 --> 00:14:06,200
Oh...
339
00:14:06,909 --> 00:14:08,118
Oh! Oh, oh, oh.
340
00:14:10,704 --> 00:14:12,331
Oh...
341
00:14:16,543 --> 00:14:19,171
‐ I think I'm winning!
‐ No, I'm pretty sure I'm winning.
342
00:14:19,588 --> 00:14:20,506
‐ I found it!
343
00:14:20,506 --> 00:14:21,548
The Huck Machine!
344
00:14:21,715 --> 00:14:25,260
Now I just need
to get into the basket...
345
00:14:25,260 --> 00:14:26,303
‐ Hey, hands off!
346
00:14:26,303 --> 00:14:28,055
I found the Huck Machine first!
347
00:14:28,722 --> 00:14:30,557
[ screaming ]
348
00:14:31,225 --> 00:14:32,017
‐ Gah!
349
00:14:32,976 --> 00:14:35,062
Killer bird!
350
00:14:35,312 --> 00:14:36,688
Attack!
351
00:14:36,688 --> 00:14:39,316
‐ Please, don't run towards
the giant bird...
352
00:14:39,316 --> 00:14:41,318
‐ Away! Away, you beast!
353
00:14:41,568 --> 00:14:45,030
‐ Hey, guys, there's someone
I want you to meet...
354
00:14:45,364 --> 00:14:47,533
My new playmate Koko!
355
00:14:47,533 --> 00:14:48,617
[ laughing ]
356
00:14:48,617 --> 00:14:50,994
I met her out back
eating a worm family,
357
00:14:50,994 --> 00:14:53,413
and we really hit it off.
358
00:14:54,164 --> 00:14:55,999
‐ Aw, well, isn't that sweet?
359
00:14:56,125 --> 00:14:58,335
‐ Oh, my gorb,
it's eating her now!
360
00:14:58,418 --> 00:14:59,378
‐ What?
361
00:15:01,088 --> 00:15:03,298
She's giving me a bath.
362
00:15:05,175 --> 00:15:06,969
She makes me better.
363
00:15:07,427 --> 00:15:10,097
‐ No, crows actually wash their food
before they‐‐
364
00:15:10,097 --> 00:15:13,016
‐ We all know
that I could use a bath, ok, Twig?
365
00:15:13,016 --> 00:15:14,226
Koko knows that!
366
00:15:14,476 --> 00:15:17,855
‐ Yeah, c'mon, Twig. We shouldn't jump
to conclusions about Koko.
367
00:15:17,855 --> 00:15:20,190
‐ Rocksy, she just ate
half of Berry's head.
368
00:15:20,190 --> 00:15:24,027
‐ Uh, Koko just blew an eyelash
lovingly off my face.
369
00:15:24,361 --> 00:15:25,988
It's romantic!
370
00:15:26,738 --> 00:15:28,991
I think if you had a bond
like Koko's and mine,
371
00:15:28,991 --> 00:15:30,409
you'd understand.
372
00:15:30,409 --> 00:15:32,870
‐ Aww...
‐ Hey, guys, I'm back.
373
00:15:32,870 --> 00:15:35,247
Woah, did you notice
there's a giant bird here?
374
00:15:35,247 --> 00:15:36,290
‐ Yeah.
375
00:15:36,290 --> 00:15:38,584
Meet Berry's new playmate Koko.
376
00:15:38,584 --> 00:15:40,919
‐ Don't look, we kissin'.
377
00:15:40,919 --> 00:15:41,712
[ laughing ]
378
00:15:41,712 --> 00:15:44,840
‐ Ah, doesn't it look like
that giant bird's about to eat Berry?
379
00:15:44,840 --> 00:15:46,592
‐ Uh, yes, thank you!
380
00:15:46,592 --> 00:15:49,887
‐ Nah!
That's just her love language.
381
00:15:50,095 --> 00:15:51,263
[ laughing ]
382
00:15:51,263 --> 00:15:54,308
Y'know, I just think, you guys,
need to hang out with her.
383
00:15:54,308 --> 00:15:57,477
Give her a chance, guys,
give her a chance!
384
00:15:57,895 --> 00:16:00,439
I think she'll surprise you.
385
00:16:00,898 --> 00:16:02,191
‐ Aw, I'm open!
386
00:16:02,191 --> 00:16:04,818
‐ Hey, man, yeah.
I'm not one to judge.
387
00:16:04,818 --> 00:16:07,196
Hey, Koko.
How's it going?
388
00:16:07,196 --> 00:16:10,407
I come in peace, my name is Leaf,
I see you're friends with my friend‐‐
389
00:16:10,407 --> 00:16:13,702
[ cawing ]
390
00:16:17,456 --> 00:16:18,916
Ok, I'm not so sure about Koko.
391
00:16:18,916 --> 00:16:20,417
‐ Yeah, sorry.
392
00:16:20,417 --> 00:16:23,337
Sometimes Koko gets territorial...
393
00:16:23,962 --> 00:16:25,422
But I kinda like it.
394
00:16:25,672 --> 00:16:29,134
‐ Like it or not, she's being territorial
about her food, Berry!
395
00:16:29,134 --> 00:16:29,968
‐ I dunno,
396
00:16:29,968 --> 00:16:33,138
it seems like she's bringing out
something different in Berry.
397
00:16:33,138 --> 00:16:35,682
‐ Those are her insides!
‐ Oh, no...
398
00:16:35,891 --> 00:16:39,269
You don't think I'm being biased
against predatory birds, do you?
399
00:16:39,353 --> 00:16:40,437
[ laughing ]
400
00:16:40,437 --> 00:16:41,897
‐ Still fun!
401
00:16:41,897 --> 00:16:45,484
‐ How is no one else seeing this?
Koko is literally devouring Berry!
402
00:16:46,151 --> 00:16:47,736
[ laughing ]
403
00:16:50,822 --> 00:16:53,533
‐ Yeah, I'm not biased,
I'm super down with birds.
404
00:16:53,533 --> 00:16:54,701
I'll give her a chance.
405
00:16:54,701 --> 00:16:57,120
‐ I've never seen Berry so happy.
406
00:16:57,120 --> 00:16:58,956
[ laughing ]
407
00:16:59,248 --> 00:17:02,334
‐ I love us...
408
00:17:02,709 --> 00:17:04,419
‐ Hmm...
409
00:17:04,544 --> 00:17:06,213
[ screaming ]
410
00:17:06,338 --> 00:17:07,798
Well, it's decided:
411
00:17:08,090 --> 00:17:10,550
we're gonna give
that ding dong bird a chance!
412
00:17:10,801 --> 00:17:14,137
‐ So thanks again for hanging out
with me and Koko.
413
00:17:14,137 --> 00:17:16,139
‐ Uh... no problem!
414
00:17:16,139 --> 00:17:18,392
‐ Maybe we could fly a little lower?
415
00:17:18,392 --> 00:17:20,769
‐ Yeah, she's so much fun.
416
00:17:21,520 --> 00:17:22,312
Whoa!
417
00:17:22,312 --> 00:17:23,939
[ screaming ]
418
00:17:24,439 --> 00:17:27,401
Hey, watch the road, you dummy.
419
00:17:27,651 --> 00:17:32,656
[ screaming ]
420
00:17:34,366 --> 00:17:35,158
Huh?
421
00:17:35,492 --> 00:17:37,578
[ groaning ]
422
00:17:37,578 --> 00:17:39,329
There you guys are!
423
00:17:39,329 --> 00:17:42,708
Uh, how about we play a game
of Hide and Seek?
424
00:17:43,375 --> 00:17:45,836
Y'know, show Koko
how fun you guys are.
425
00:17:46,378 --> 00:17:47,754
‐ Ok, yeah...
426
00:17:47,754 --> 00:17:49,548
Let the games begin!
427
00:17:50,591 --> 00:17:55,721
[ laughing ]
428
00:17:55,721 --> 00:17:58,724
‐ Ah!
‐ Twig! I was here first!
429
00:17:58,724 --> 00:18:01,768
‐ Please! Help me!
Why are you just watching?
430
00:18:02,060 --> 00:18:04,479
Ah! I've never felt more like a tool!
431
00:18:04,479 --> 00:18:05,522
Ah!
432
00:18:06,690 --> 00:18:08,150
‐ Oh, hey there, Koko!
433
00:18:08,233 --> 00:18:11,194
As Berry's best friend,
I give you this welcome gift.
434
00:18:11,194 --> 00:18:14,156
Ah! Koko, Koko!
435
00:18:14,406 --> 00:18:16,950
Put me down!
Put me down!
436
00:18:16,950 --> 00:18:19,328
Ah!
437
00:18:19,328 --> 00:18:20,120
Oof!
438
00:18:21,163 --> 00:18:22,122
[ cawing ]
439
00:18:22,748 --> 00:18:27,169
‐ Man, this day's been whack.
But nothing a little meditation can't fix.
440
00:18:29,421 --> 00:18:30,964
[ laughing ]
441
00:18:32,507 --> 00:18:33,592
[ Koko caws ]
442
00:18:34,259 --> 00:18:37,888
Somebody better not be blocking my rays,
'cause I swear if it's Twig...
443
00:18:38,388 --> 00:18:40,015
Oh, hey, Koko.
444
00:18:40,515 --> 00:18:42,768
Chill, Koko! Chill!
445
00:18:42,768 --> 00:18:45,187
Ah! What are you...? Oh, ow!
446
00:18:45,854 --> 00:18:49,524
Alright, I didn't wanna be the one
to say this, but Koko's got to go‐go.
447
00:18:49,524 --> 00:18:53,820
‐ Yeah, she used me to crack
an entire bag of assorted nuts.
448
00:18:53,820 --> 00:18:55,489
‐ No! Even the Brazil nuts?
449
00:18:55,489 --> 00:18:57,616
‐ She saved the Brazil nuts for last.
450
00:18:57,616 --> 00:18:58,408
[ Twig groans ]
451
00:18:58,659 --> 00:18:59,951
‐ Freaking Brazil nuts!
452
00:18:59,951 --> 00:19:03,538
‐ I'm also starting to get the feeling
that she might be trying to eat Berry.
453
00:19:03,538 --> 00:19:06,875
‐ Oh, you think?
I've been saying that the whole time!
454
00:19:06,875 --> 00:19:09,044
Which you would know
if you listened to me!
455
00:19:09,044 --> 00:19:11,463
‐ You know,
everything isn't about you, Twig.
456
00:19:12,464 --> 00:19:15,717
Hey, um, Berry, there's something
we need to talk to you about...
457
00:19:15,717 --> 00:19:18,470
‐ Well, what is it?
Me and Koko are kinda busy right now!
458
00:19:18,470 --> 00:19:21,640
‐ Berry, please! Can you slow down?
We're trying to talk to you!
459
00:19:21,640 --> 00:19:23,642
‐ Well, can you make it quick?
460
00:19:23,642 --> 00:19:28,105
Koko and I have a spa date planned out
by the trash hole this afternoon...
461
00:19:28,105 --> 00:19:28,897
[ laughing ]
462
00:19:28,897 --> 00:19:32,025
‐ Well, umm...
We don't think Koko's good for you.
463
00:19:32,025 --> 00:19:35,237
‐ Why? She's the best thing
that's ever happened to me!
464
00:19:35,237 --> 00:19:39,324
‐ Berry, you must have noticed
there's been some red flags.
465
00:19:39,658 --> 00:19:40,659
[ screaming ]
466
00:19:40,659 --> 00:19:41,827
‐ Like what?
467
00:19:41,827 --> 00:19:44,329
‐ Like her constantly
trying to eat you!
468
00:19:44,788 --> 00:19:47,624
‐ Well, I think you're just jealous!
469
00:19:47,791 --> 00:19:51,253
‐ What! Berry, come on!
You're being impossible!
470
00:19:51,253 --> 00:19:52,587
‐ Am I?
471
00:19:52,587 --> 00:19:57,259
Or you can't stand to see me happy
with someone besides you!
472
00:19:57,259 --> 00:20:00,512
‐ What? I'm just trying
to be a good friend to protect you!
473
00:20:00,512 --> 00:20:04,182
‐ Yeah, well, I thought good friends
are supposed to support each other.
474
00:20:04,182 --> 00:20:07,894
And if you're not gonna do that,
then stay away from me!
475
00:20:07,894 --> 00:20:10,272
‐ What?
‐ Come on, Koko...
476
00:20:10,272 --> 00:20:12,649
There's a spa hole
with our name on it.
477
00:20:13,483 --> 00:20:15,068
Caw.
Caw‐caw‐caw‐caw.
478
00:20:15,068 --> 00:20:17,237
‐ Berry, this is ridiculous!
479
00:20:19,072 --> 00:20:20,532
Oh, come on!
480
00:20:20,532 --> 00:20:22,492
‐ Ugh, I think my back's broken.
481
00:20:22,492 --> 00:20:24,703
TWIG:
No, that's my back.
482
00:20:24,703 --> 00:20:27,038
‐ Geez, this isn't about you, guys!
483
00:20:29,541 --> 00:20:33,003
I'm not gonna let my best friend
get eaten by some dumb bird.
484
00:20:33,378 --> 00:20:35,422
[ gasping ]
485
00:20:35,422 --> 00:20:37,215
Listen here, Koko!
486
00:20:37,549 --> 00:20:39,885
BERRY INSIDE KOKO:
I was a fool!
487
00:20:39,885 --> 00:20:43,180
‐ Yeah, I know, and...
Wait, you can talk?
488
00:20:43,180 --> 00:20:45,682
BERRY INSIDE KOKO:
I've always been able to talk.
489
00:20:45,682 --> 00:20:50,228
‐ My gosh, I've developed
the ability to understand birds!
490
00:20:50,228 --> 00:20:53,315
BERRY INSIDE KOKO:
Rocksy! Rocksy!
491
00:20:53,315 --> 00:20:54,483
‐ Yes, Koko?
492
00:20:54,483 --> 00:20:55,650
‐ Gah! Rocksy!
493
00:20:56,151 --> 00:20:57,986
You were right about Koko!
494
00:20:57,986 --> 00:21:00,947
I'm sorry!
495
00:21:01,865 --> 00:21:04,409
‐ Oh, my mulch!
I'm coming for ya, Berry!
496
00:21:05,410 --> 00:21:07,204
LEAF:
Oh, we rumbling!
497
00:21:07,788 --> 00:21:08,955
[ cawing ]
498
00:21:09,873 --> 00:21:11,750
‐ Ah, it's not working!
499
00:21:11,750 --> 00:21:15,337
‐ Our tiny blows are ineffectual
against this colossal bird!
500
00:21:16,588 --> 00:21:18,590
‐ The Huck Machine, come on!
501
00:21:19,800 --> 00:21:20,592
Do it!
502
00:21:20,926 --> 00:21:23,345
[ screaming ]
503
00:21:26,807 --> 00:21:27,933
[ cawing ]
504
00:21:29,935 --> 00:21:31,812
Berry! Are you ok?
505
00:21:31,812 --> 00:21:32,687
‐ Are you hurt?
506
00:21:32,687 --> 00:21:37,317
‐ Guys, I had a lot of time to think
while lodged in Koko's neck.
507
00:21:37,818 --> 00:21:42,364
I think Koko might be trying
to eat me.
508
00:21:42,531 --> 00:21:45,659
‐ What? You don't say,
nobody saw that coming.
509
00:21:45,659 --> 00:21:47,118
‐ I just feel bad...
510
00:21:47,118 --> 00:21:50,789
'cause I know how close, you guys,
were getting to Koko and all...
511
00:21:50,789 --> 00:21:53,750
but I think it's best if we broke up.
512
00:21:53,750 --> 00:21:54,960
‐ Awww, no...
‐ Oh...
513
00:21:54,960 --> 00:21:57,754
‐ What a bummer,
we like her so much.
514
00:21:58,380 --> 00:22:01,383
‐ But the important thing is
that you're happy.
515
00:22:01,383 --> 00:22:04,845
‐ Thanks, guys.
I don't know where I'd be without you.
516
00:22:06,012 --> 00:22:07,389
‐ You'd be inside a bird.
517
00:22:07,389 --> 00:22:10,642
‐ Well, I guess there's only
one thing left for me to do.
518
00:22:11,059 --> 00:22:15,730
♪
519
00:22:15,730 --> 00:22:17,399
I knew I'd find you here.
520
00:22:17,774 --> 00:22:18,817
[ cawing ]
521
00:22:18,817 --> 00:22:23,029
So, this will probably come
as a surprise,
522
00:22:23,029 --> 00:22:25,615
but I think we should see other‐‐
523
00:22:26,241 --> 00:22:27,033
Hmm?
524
00:22:27,617 --> 00:22:28,660
[ cawing ]
525
00:22:29,619 --> 00:22:31,830
‐ Hey, I bet that was hard.
526
00:22:31,830 --> 00:22:34,833
‐ Yeah, setting healthy boundaries
isn't easy.
527
00:22:34,833 --> 00:22:35,792
‐ Thanks, guys.
528
00:22:36,334 --> 00:22:38,795
I feel myself growing already.
529
00:22:41,923 --> 00:22:44,467
‐ Mmm, that's disgusting.
530
00:22:45,677 --> 00:22:50,223
♪
531
00:22:50,223 --> 00:22:55,312
♪
532
00:22:55,312 --> 00:23:00,400
♪
533
00:23:00,400 --> 00:23:04,738
♪