1 00:00:15,078 --> 00:00:16,120 ♪ ¡Uno, dos! ♪ 2 00:00:16,538 --> 00:00:18,331 ♪ No nos digas Error de la naturaleza ♪ 3 00:00:18,456 --> 00:00:20,124 ♪ Somos más Que palos y piedras ♪ 4 00:00:20,208 --> 00:00:21,709 ♪ La vida tiene Más que ofrecer ♪ 5 00:00:21,793 --> 00:00:23,336 ♪ De lo que encontrarás solo ♪ 6 00:00:23,419 --> 00:00:24,837 ♪ No nos has visto últimamente ♪ 7 00:00:24,963 --> 00:00:26,172 ♪ Somos subestimados ♪ 8 00:00:26,256 --> 00:00:30,176 ♪ Nos podemos ver pequeños Y delicados, no, no, no ♪ 9 00:00:30,343 --> 00:00:33,054 ♪ Somos Los Poderosos ♪ 10 00:00:33,429 --> 00:00:36,224 ♪ Juntos nos sentimos Tan fuertes ♪ 11 00:00:36,558 --> 00:00:38,393 ♪ Tienes que conocernos ♪ 12 00:00:38,476 --> 00:00:40,812 ♪ ¡Somos Los Poderosos! ♪♪ 13 00:00:42,730 --> 00:00:45,400 ABEJABERRY 14 00:00:46,025 --> 00:00:47,735 ¡Vamos, mis abejas bebés! 15 00:00:47,819 --> 00:00:50,363 ¡Recolecten polen para mamá abeja! 16 00:00:52,949 --> 00:00:55,326 Esa es una hoja. Las abejas no necesitan hojas. 17 00:00:55,576 --> 00:00:56,577 Todos necesitan hojas. 18 00:00:58,746 --> 00:01:01,207 ‐¿Qué es eso? ‐No sé. 19 00:01:01,332 --> 00:01:02,917 ¿Es polen? 20 00:01:03,251 --> 00:01:04,502 ‐¿Sí? ‐¿No? 21 00:01:04,627 --> 00:01:05,420 No. 22 00:01:05,503 --> 00:01:06,421 ¿Lo quieres de vuelta? 23 00:01:06,546 --> 00:01:09,215 ‐Bueno. ‐Bien, aquí tienes. 24 00:01:09,299 --> 00:01:13,219 Ahora, contemplen a mamá abeja mientras hace el baile hipnótico 25 00:01:13,303 --> 00:01:14,429 de la abeja suprema. 26 00:01:16,055 --> 00:01:17,432 Aleteo, aleteo, empujo. 27 00:01:17,432 --> 00:01:19,017 Escapo, escapo, escapo. 28 00:01:19,475 --> 00:01:21,477 Ahora, la figura ocho. 29 00:01:21,477 --> 00:01:22,437 ‐¡Ah! ‐¡Ah! 30 00:01:27,025 --> 00:01:29,402 Nunca puedo hacer la figura ocho. 31 00:01:29,777 --> 00:01:31,654 Sí, se ve bien complicado. 32 00:01:31,821 --> 00:01:33,948 ¡Estás muy obsesionada con las abejas! 33 00:01:34,073 --> 00:01:36,492 ¡Las abejas son lo mejor! 34 00:01:36,576 --> 00:01:39,162 Sueño con ser tan importante como ellas. 35 00:01:39,454 --> 00:01:42,081 Eres importante. Eres una mamá abeja. 36 00:01:42,290 --> 00:01:43,499 No la mía. 37 00:01:43,624 --> 00:01:45,918 Gracias, pero me refiero a importante de verdad. 38 00:01:46,044 --> 00:01:47,670 Todo lo que hacemos es jugar. 39 00:01:47,795 --> 00:01:50,840 Pero la abejas ayudan a polinizar las flores 40 00:01:50,923 --> 00:01:54,677 y usan el polen para producir un líquido dulce llamado miel. 41 00:01:55,261 --> 00:01:58,264 ¿Y qué tan dulce es esa cosa llamada miel? 42 00:01:58,514 --> 00:02:01,642 Oh, ¿y han escuchado de las aves y las abejas? 43 00:02:03,311 --> 00:02:05,688 Mejor no hablemos de las aves y las abejas. 44 00:02:05,813 --> 00:02:07,398 Podemos volver a lo de la miel. 45 00:02:07,607 --> 00:02:10,443 La hacen en un panal. ¡Como ese! 46 00:02:10,651 --> 00:02:13,446 ¡Oh, guau! ¡Sí, ahí está! 47 00:02:13,446 --> 00:02:16,616 Oh, ojalá pudiera estar allá arriba. 48 00:02:16,991 --> 00:02:20,286 Pero a quién engaño, nunca seré una abeja. 49 00:02:20,411 --> 00:02:22,497 Oh, vamos, tú puedes vivir como una abeja. 50 00:02:22,497 --> 00:02:24,499 ¡Sabes todo sobre las abejas! 51 00:02:24,791 --> 00:02:27,877 No, no lo sé todo. 52 00:02:29,087 --> 00:02:31,756 ¿De verdad crees que puedo ser una abeja? 53 00:02:31,881 --> 00:02:32,715 Totalmente. 54 00:02:32,840 --> 00:02:36,969 Y lo único que no tienes de abeja es la apariencia. 55 00:02:37,095 --> 00:02:40,682 Bueno, he estado trabajando en algo... 56 00:02:41,516 --> 00:02:42,684 ¡Tarán! 57 00:02:44,102 --> 00:02:45,770 Oh, Dios mío. 58 00:02:46,145 --> 00:02:48,147 ¿Qué está haciendo esta abeja aquí? 59 00:02:48,314 --> 00:02:50,525 Ah... ¡sal de aquí, abeja! 60 00:02:50,650 --> 00:02:53,152 Antes de que te vayas, ¿puedo ordenar un poco de miel? 61 00:02:53,361 --> 00:02:55,238 ¡Vamos, chicos! 62 00:02:55,321 --> 00:02:57,699 ¡Soy yo! ¡Berry! 63 00:02:58,324 --> 00:03:00,827 Alas, rayas, ¡todo está ahí! 64 00:03:01,077 --> 00:03:02,537 Voy a hacerlo. 65 00:03:02,662 --> 00:03:04,914 ¡Voy a ser importante! 66 00:03:05,289 --> 00:03:07,917 ¡Me voy a ser una abeja! 67 00:03:09,669 --> 00:03:11,504 ‐Adiós, te queremos. ‐¡Suerte! 68 00:03:11,587 --> 00:03:13,005 ‐¡Adiós! ‐¡Trae miel! 69 00:03:17,343 --> 00:03:18,594 ¡Ah! 70 00:03:19,554 --> 00:03:21,764 El guardia de la colmena. 71 00:03:25,309 --> 00:03:26,102 Hola. 72 00:03:26,185 --> 00:03:27,895 Hola, amiga abeja. 73 00:03:28,312 --> 00:03:30,273 "Amiga abeja". 74 00:03:30,731 --> 00:03:31,649 Puedes entrar. 75 00:03:33,943 --> 00:03:34,986 ¡Ah! 76 00:03:35,361 --> 00:03:36,863 ¡Es increíble! 77 00:03:37,697 --> 00:03:39,365 Procesamiento de polen. 78 00:03:39,740 --> 00:03:40,575 Limpieza. 79 00:03:40,575 --> 00:03:43,161 Oh, y aquí es donde ayudan a mantener la colmena 80 00:03:43,286 --> 00:03:45,788 a 35 grados todo el tiempo. 81 00:03:47,707 --> 00:03:50,626 ¡Ser abeja es genial! 82 00:03:53,379 --> 00:03:55,548 Chicos, creo que al fin estoy listo 83 00:03:55,631 --> 00:03:58,718 para hablar del tiempo que pasé en la prisión de pájaros. 84 00:03:58,801 --> 00:04:01,429 Extraño a Berry. Deberíamos ir a verla. 85 00:04:01,637 --> 00:04:02,972 ¡Es hora de recolectar miel! 86 00:04:03,055 --> 00:04:04,056 ¡Hurra! 87 00:04:04,765 --> 00:04:05,641 Algún día. 88 00:04:09,395 --> 00:04:10,605 La pila de abejas. 89 00:04:10,938 --> 00:04:13,316 Hola, amigas abejas. 90 00:04:13,399 --> 00:04:15,359 Amigo abeja, no te había visto antes. 91 00:04:15,735 --> 00:04:16,611 ¡Chico nuevo! 92 00:04:16,694 --> 00:04:17,737 ¿Qué? 93 00:04:19,530 --> 00:04:20,323 Bienvenido. 94 00:04:20,406 --> 00:04:23,659 Soy Abejorroford y seré tu amigo abejorro. 95 00:04:23,785 --> 00:04:25,620 Esa cicatriz es genial, Abejorroford. 96 00:04:25,745 --> 00:04:27,955 Me la hice en la guerra de las abejas. 97 00:04:28,122 --> 00:04:29,832 Estaba determinado en convertirme 98 00:04:29,957 --> 00:04:31,459 en un gran ponedor de huevos. 99 00:04:31,793 --> 00:04:32,794 ¡Guau! 100 00:04:32,877 --> 00:04:33,836 ¿Lo hiciste? 101 00:04:34,378 --> 00:04:35,296 ¡Vamos, vamos! 102 00:04:36,631 --> 00:04:39,258 ‐¡Me picaron! ‐¡Son muchos! 103 00:04:39,383 --> 00:04:40,218 ¡No! 104 00:04:40,301 --> 00:04:41,260 ¡Retirada! 105 00:04:41,385 --> 00:04:43,721 ‐Retirada. ‐¡La larva no! 106 00:04:45,640 --> 00:04:46,849 No. 107 00:04:46,849 --> 00:04:49,644 Bueno, aún creo que se te ve muy bien. 108 00:04:49,894 --> 00:04:52,605 Por lo general, no hablo de mi cicatriz, 109 00:04:52,605 --> 00:04:54,649 pero siento que puedo confiar en ti. 110 00:04:54,774 --> 00:04:56,734 Y me alegra que estés aquí. 111 00:04:56,859 --> 00:04:59,195 Ahora, vamos a hacer miel. 112 00:05:00,279 --> 00:05:02,156 Bienvenido a la cámara de la miel. 113 00:05:02,365 --> 00:05:03,282 ¿Cámara de la miel? 114 00:05:03,407 --> 00:05:06,077 ¡Ah! ¿Están vomitando néctar en la boca del otro, 115 00:05:06,202 --> 00:05:07,703 donde se mezcla con enzimas, 116 00:05:07,829 --> 00:05:09,664 lo que lo hace mejor para ser almacenado? 117 00:05:09,664 --> 00:05:10,706 Así es. 118 00:05:10,832 --> 00:05:13,459 Y seguirán vomitando hasta que llegue 119 00:05:13,543 --> 00:05:15,711 a la abeja más cercana al panal. 120 00:05:16,629 --> 00:05:18,089 ‐¿A mí? ‐Ajá. 121 00:05:18,214 --> 00:05:19,465 ¡Ah! 122 00:05:19,841 --> 00:05:22,718 Tu primera tarea será llenar este recipiente. 123 00:05:22,927 --> 00:05:23,845 ¿Puedes hacerlo? 124 00:05:24,011 --> 00:05:25,721 ¡Claro que sí! 125 00:05:26,013 --> 00:05:26,889 ¡Lléname! 126 00:05:30,726 --> 00:05:32,520 Oh, qué interesante técnica. 127 00:05:39,402 --> 00:05:40,653 ¿Miel rosada? 128 00:05:40,653 --> 00:05:43,739 Nunca antes habíamos visto miel rosada. 129 00:05:43,865 --> 00:05:45,825 Esto es muy irregular. 130 00:05:51,831 --> 00:05:53,082 En caso de que no lo logremos, 131 00:05:53,207 --> 00:05:55,918 deben saber que mi tiempo en el interior‐‐ 132 00:05:56,043 --> 00:05:57,753 Pedos salen de mi interior. 133 00:05:57,837 --> 00:05:59,714 Twig, nadie quiere oír de tus pedos. 134 00:05:59,839 --> 00:06:01,716 ¡Basta de charla, sigan subiendo! 135 00:06:03,718 --> 00:06:06,554 Amigo abeja. Hola, amigo abeja. Por favor, adelante. 136 00:06:06,679 --> 00:06:08,681 Oh, este lugar parece muy acogedor. 137 00:06:08,764 --> 00:06:09,765 Tú no eres bienvenido. 138 00:06:09,765 --> 00:06:10,766 ¡Solo abejas! 139 00:06:10,892 --> 00:06:11,767 ¡Ah! 140 00:06:13,394 --> 00:06:15,104 Lleven a este intruso a prisión. 141 00:06:16,480 --> 00:06:17,940 ¿Y si picaron a Berry? 142 00:06:18,107 --> 00:06:20,526 ¿Quién sabe cuántas picadas hay dentro? 143 00:06:20,776 --> 00:06:22,278 Tenemos que salvarla. 144 00:06:22,361 --> 00:06:23,696 Pero solo entran abejas. 145 00:06:23,696 --> 00:06:25,573 Entonces, nos volveremos abejas. 146 00:06:28,576 --> 00:06:29,452 Hol... 147 00:06:31,579 --> 00:06:32,371 Hola. 148 00:06:33,956 --> 00:06:35,583 No aprietes tan fuerte. 149 00:06:35,875 --> 00:06:36,751 Silencio. 150 00:06:37,501 --> 00:06:39,420 Hola, amigo abeja. 151 00:06:43,591 --> 00:06:44,383 Amiga abeja. 152 00:06:45,092 --> 00:06:45,885 Bienvenida. 153 00:06:46,302 --> 00:06:47,303 Gracias. 154 00:06:49,931 --> 00:06:51,140 Eso estuvo cerca. 155 00:06:54,393 --> 00:06:56,395 Este lugar es maligno. 156 00:06:56,520 --> 00:06:58,731 Pero está a unos agradables 35 grados. 157 00:06:59,148 --> 00:07:00,816 Gracias por notarlo. 158 00:07:02,735 --> 00:07:03,903 Amigos abejas. 159 00:07:04,153 --> 00:07:05,905 Nos reunimos hoy aquí 160 00:07:05,905 --> 00:07:07,406 para hacer un ejemplo 161 00:07:07,531 --> 00:07:09,784 de la abeja que hizo miel rosada. 162 00:07:09,784 --> 00:07:10,743 ¡Ah! 163 00:07:10,910 --> 00:07:13,579 ¡Berry, sal de ahí! 164 00:07:13,829 --> 00:07:17,208 Has revolucionado nuestro proceso de producción de miel. 165 00:07:17,416 --> 00:07:21,587 Así que por la presente, te nombramos abeja suprema. 166 00:07:24,215 --> 00:07:26,008 ¡Be...! Oh, está bien. 167 00:07:26,342 --> 00:07:30,388 Ahora puedes realizar la danza hipnótica de la abeja suprema 168 00:07:30,763 --> 00:07:33,808 y tomar el control de todas las abejas de la colmena. 169 00:07:33,808 --> 00:07:37,228 Será un honor. 170 00:07:37,812 --> 00:07:38,854 Aleteo, aleteo... 171 00:07:38,854 --> 00:07:39,772 Lo está haciendo. 172 00:07:41,524 --> 00:07:42,733 Qué gracia. 173 00:07:42,817 --> 00:07:44,235 ¡Haz la figura ocho! 174 00:07:44,610 --> 00:07:45,653 La figura ocho. 175 00:07:51,450 --> 00:07:52,910 ¡Hagámoslo! 176 00:07:55,204 --> 00:07:57,331 ‐No hizo la figura ocho. ‐Nos ha engañado. 177 00:07:57,415 --> 00:08:00,167 ‐No es una abeja suprema. ‐¡Quiero vomitar! 178 00:08:00,668 --> 00:08:02,837 Lo siento, muchachos. A la próxima me sale. 179 00:08:03,838 --> 00:08:06,465 ¡Miren, no es una abeja! 180 00:08:06,674 --> 00:08:08,467 ¡Oh! No de nuevo. 181 00:08:11,011 --> 00:08:11,887 ¡Ah! 182 00:08:12,471 --> 00:08:13,264 ¡No! 183 00:08:13,723 --> 00:08:15,015 Abejorroford. 184 00:08:15,099 --> 00:08:19,395 No había sentido tanta traición desde la guerra de las abejas. 185 00:08:19,603 --> 00:08:23,816 Me heriste más profundo que un sable BeeCossack. 186 00:08:24,483 --> 00:08:26,986 ¡No! ¡Abejorroford! 187 00:08:27,486 --> 00:08:31,031 ¡No puedo creer que pensé que podía ser una abeja! 188 00:08:31,782 --> 00:08:33,826 Merezco estar encerrada aquí... 189 00:08:34,285 --> 00:08:35,286 sola. 190 00:08:35,411 --> 00:08:36,620 No estás sola. 191 00:08:36,704 --> 00:08:38,873 ¡Ben está aquí! 192 00:08:38,873 --> 00:08:40,040 Sola. 193 00:08:42,918 --> 00:08:43,711 ¡Berry! 194 00:08:44,086 --> 00:08:44,962 Y Ben. 195 00:08:45,337 --> 00:08:48,758 Genial, más gente a la que no puedo ayudar. 196 00:08:49,759 --> 00:08:50,926 No paso entre las barras. 197 00:08:51,052 --> 00:08:52,011 Twig cabe. 198 00:08:52,094 --> 00:08:54,889 Oh, no. No puedo volver tras las rejas. 199 00:08:56,515 --> 00:08:57,933 ¡Rescate! 200 00:08:58,017 --> 00:08:59,143 Vamos, Berry. 201 00:08:59,769 --> 00:09:02,897 ¡Berry! ¿Qué pasa? ¿Por qué no habla? 202 00:09:02,980 --> 00:09:04,607 La prisión cambia a las personas. 203 00:09:04,690 --> 00:09:06,317 Nadie debería ser encarcelado. 204 00:09:06,442 --> 00:09:07,276 Chicos... 205 00:09:07,735 --> 00:09:09,528 Salgamos antes de que nos descubran. 206 00:09:09,653 --> 00:09:10,905 No tiene caso. 207 00:09:11,030 --> 00:09:12,865 Las abejas son sensibles al movimiento. 208 00:09:12,865 --> 00:09:14,658 Ya saben donde estamos. 209 00:09:14,867 --> 00:09:15,659 ¡Fuga! 210 00:09:21,123 --> 00:09:22,249 No pueden vernos acá. 211 00:09:22,333 --> 00:09:24,752 Las abejas tienen ojos arriba de su cabeza. 212 00:09:29,256 --> 00:09:31,926 Oh, oh, está todo pegajoso. 213 00:09:32,009 --> 00:09:32,968 ¿Esto es...? 214 00:09:33,094 --> 00:09:34,887 ¡Miel! 215 00:09:36,097 --> 00:09:38,516 ¡Es real! ¡De verdad es real! 216 00:09:39,141 --> 00:09:41,143 ¡Están en la cámara de la miel! 217 00:09:44,563 --> 00:09:45,356 ¡Oh! 218 00:09:47,650 --> 00:09:48,901 ¿Cómo las detenemos, Berry? 219 00:09:49,026 --> 00:09:51,529 La única forma es con la danza de la abeja suprema, 220 00:09:51,737 --> 00:09:53,447 pero no puedo ayudar con eso. 221 00:09:53,531 --> 00:09:54,990 Entonces, yo lo intentaré. 222 00:09:56,075 --> 00:09:57,910 No, no, es así. 223 00:09:59,870 --> 00:10:01,956 Los dos lo hacen mal. Déjenme intentarlo. 224 00:10:05,126 --> 00:10:06,418 ¡Berry! ¡Anímate! 225 00:10:06,544 --> 00:10:08,003 No tiene caso. 226 00:10:08,129 --> 00:10:09,421 No soy importante. 227 00:10:09,547 --> 00:10:13,008 Puede que no para ellos, pero sí para nosotros. 228 00:10:13,008 --> 00:10:14,552 ¡Necesitamos a mamá abeja! 229 00:10:14,760 --> 00:10:16,011 ¿Mamá abeja? 230 00:10:19,181 --> 00:10:21,142 ¡Nadie toca a mis bebés abeja! 231 00:10:23,561 --> 00:10:25,187 Aleteo, aleteo, aleteo. 232 00:10:25,312 --> 00:10:27,606 Empujo, empujo, empujo. 233 00:10:29,483 --> 00:10:32,111 Pero ¿podrá hacer la figura ocho? 234 00:10:32,319 --> 00:10:34,155 El paso más complicado. 235 00:10:42,496 --> 00:10:44,206 ¿Esa es la figura ocho? 236 00:10:52,214 --> 00:10:53,048 ¿Ah? 237 00:10:53,757 --> 00:10:56,343 Ella de verdad es la abeja suprema. 238 00:10:56,760 --> 00:10:59,680 Mi confianza en las abejas ha sido restaurada. 239 00:11:00,472 --> 00:11:01,348 ¡Oh! 240 00:11:12,568 --> 00:11:14,195 ¡Berry, lo hiciste! 241 00:11:18,365 --> 00:11:20,659 ¡Harán lo que les pida! 242 00:11:20,784 --> 00:11:22,036 No nos toquen. 243 00:11:26,040 --> 00:11:27,041 Lo siento, chicos. 244 00:11:27,041 --> 00:11:31,045 Creo que no tengo que ser una abeja para ser importante. 245 00:11:32,004 --> 00:11:34,715 Estaríamos muertos si no fuera por mamá abeja. 246 00:11:34,840 --> 00:11:36,884 Sí, gracias, mamá abeja. 247 00:11:37,092 --> 00:11:39,261 Muestra un poco de gratitud, Leaf. 248 00:11:40,054 --> 00:11:41,096 ¿Dónde está Leaf? 249 00:11:41,096 --> 00:11:43,057 ¡Ah! 250 00:11:44,433 --> 00:11:46,101 ¡Ah! ¡Me están atacando! 251 00:11:46,227 --> 00:11:47,478 ¡Que alguien me ayude! 252 00:11:48,520 --> 00:11:50,105 ¿Y ahora qué te está atacando? 253 00:11:50,189 --> 00:11:54,026 Una especie de gusano transparente pegajoso. 254 00:11:55,069 --> 00:11:55,861 Voy. 255 00:11:55,986 --> 00:11:58,030 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 256 00:11:58,155 --> 00:11:59,823 Twig, deja de pelar. 257 00:11:59,907 --> 00:12:01,867 Lo intento, pero ¿eso cómo va a ayud...? 258 00:12:02,117 --> 00:12:02,910 Oh. 259 00:12:03,035 --> 00:12:05,788 ¿Ves, hermano? Tu mente era la prisionera. 260 00:12:07,206 --> 00:12:10,960 Rayos, ¿por qué mi hermano chico tiene que ser tan cobarde? 261 00:12:11,168 --> 00:12:13,879 Ojalá pudiera andar con alguien que no le teme a la vida. 262 00:12:14,421 --> 00:12:15,214 ¿Ah? 263 00:12:16,131 --> 00:12:18,050 ¡Trucos! 264 00:12:18,133 --> 00:12:19,510 Alto, ¿ese es Vibez? 265 00:12:19,635 --> 00:12:21,762 ¡Abraza la vida sin miedo! 266 00:12:21,887 --> 00:12:22,680 ¡Bum! 267 00:12:22,846 --> 00:12:24,556 ¿Levantamiento de hoja con un dedo? 268 00:12:24,682 --> 00:12:27,101 Oh, ese definitivamente es un movimiento de Vibez. 269 00:12:27,434 --> 00:12:29,061 Y ahora, para el gran final... 270 00:12:29,144 --> 00:12:30,062 Hola, Vibez. 271 00:12:31,021 --> 00:12:31,814 ¡Oh! 272 00:12:31,897 --> 00:12:33,023 Oh, maldición, Leaf. 273 00:12:33,482 --> 00:12:34,608 Vibez, ¿estás bien? 274 00:12:34,900 --> 00:12:35,901 Te caíste. 275 00:12:36,443 --> 00:12:37,236 Oh, sí. 276 00:12:37,319 --> 00:12:38,320 Me encanta el dolor. 277 00:12:38,612 --> 00:12:40,072 ¡Me siento tan bien! 278 00:12:41,490 --> 00:12:43,284 ¡No puede ser! 279 00:12:43,826 --> 00:12:44,702 ¿Leaf? 280 00:12:44,827 --> 00:12:45,703 Sabes que sí. 281 00:12:45,828 --> 00:12:47,413 ‐Tanto tiempo. ‐Tanto tiempo. 282 00:12:56,171 --> 00:12:58,132 Ha sido como una eternidad, Vibez. 283 00:12:58,132 --> 00:13:00,175 ¿Recuerdas los problemas que teníamos 284 00:13:00,175 --> 00:13:02,553 por hacer acrobacias legendarias en el patio? 285 00:13:03,304 --> 00:13:05,597 Todo vuelve a mi cerebro. 286 00:13:05,723 --> 00:13:07,099 Al mío también. 287 00:13:07,933 --> 00:13:09,184 ¡Cuidado, nerds! 288 00:13:09,310 --> 00:13:11,186 ¡Estamos viviendo la vida de hoja! 289 00:13:11,312 --> 00:13:16,567 Sí, estamos por hacer acrobacias en este lugar. 290 00:13:16,692 --> 00:13:17,776 ¡Graznido! 291 00:13:18,068 --> 00:13:19,278 ¡Vida de hoja! 292 00:13:21,697 --> 00:13:25,576 ‐Oh, ¿debería hacerlo? ‐Oh, sí, deberías. 293 00:13:29,121 --> 00:13:31,123 ¡Vida de hoja! 294 00:13:35,419 --> 00:13:37,171 ¡Vida de hoja! 295 00:13:45,012 --> 00:13:46,180 ¡Vida de hoja! 296 00:13:46,430 --> 00:13:47,723 Sí, como sea. 297 00:13:48,140 --> 00:13:48,932 Sí. 298 00:13:49,308 --> 00:13:52,061 Vibez, creo que este ha sido el mejor verano de todos. 299 00:13:52,269 --> 00:13:53,604 Sí, no está mal. 300 00:13:53,854 --> 00:13:55,397 Pero será el mejor verano de todos 301 00:13:55,522 --> 00:13:59,526 cuando finalmente nos subamos ¡a la trituradora! 302 00:14:00,152 --> 00:14:01,487 ¿La trituradora? 303 00:14:02,112 --> 00:14:06,784 ¿Seguro? Hermano, eso parece innecesariamente peligroso. 304 00:14:06,909 --> 00:14:09,328 ¡Guau! Amigo, ¿siquiera eres genial? 305 00:14:09,411 --> 00:14:10,788 ¿Qué? Sí. 306 00:14:12,206 --> 00:14:13,415 ¡Solo mira mis pantalones! 307 00:14:13,540 --> 00:14:15,167 ¡Guau! ¡Son geniales! 308 00:14:15,626 --> 00:14:17,211 Eran geniales esos pantalones. 309 00:14:17,336 --> 00:14:18,837 Eran geniales esos tiempos. 310 00:14:18,962 --> 00:14:20,631 Oh, extraño esos pantalones. 311 00:14:20,756 --> 00:14:22,341 ¿Cuándo dejé de usar pantalones? 312 00:14:22,424 --> 00:14:24,301 ‐¿Y qué pasó? ‐¿A los pantalones? 313 00:14:24,426 --> 00:14:26,011 Oh, ya sabes. El estilo cambia. 314 00:14:26,095 --> 00:14:28,639 Hoy la llevan las piernas flacas estáticas. 315 00:14:28,764 --> 00:14:30,474 Además, el que me los vendía se mudó, 316 00:14:30,599 --> 00:14:33,393 y ya sabes lo difícil que es encontrar a alguien que venda. 317 00:14:33,477 --> 00:14:35,437 No, amigo, me refiero a la trituradora. 318 00:14:35,687 --> 00:14:38,190 Te esperé y nunca apareciste. 319 00:14:38,190 --> 00:14:40,150 No te pusiste aburrido, ¿verdad? 320 00:14:40,234 --> 00:14:43,362 Oh, sabes, estuve ocupado, sabes, acrobacias... 321 00:14:43,445 --> 00:14:44,655 muchos pantalones... 322 00:14:44,822 --> 00:14:46,073 y... 323 00:14:46,198 --> 00:14:47,199 Aún soy genial. 324 00:14:47,574 --> 00:14:48,367 Genial. 325 00:14:48,450 --> 00:14:50,786 Deberíamos traer de vuelta la "vida de hoja". 326 00:14:50,953 --> 00:14:53,080 ‐Destrozar este patio. ‐¿Hablas en serio? 327 00:14:53,205 --> 00:14:55,249 O sea, sí, eso sería buenísimo. 328 00:14:55,415 --> 00:14:56,458 ‐Supongo. ‐Voy primero. 329 00:14:57,584 --> 00:14:58,377 Espera, ¿qué? 330 00:14:59,086 --> 00:15:00,796 Nos traje mientras rememorabas. 331 00:15:00,879 --> 00:15:04,591 Oh, sí, o sea, esto es un poco extremo como para empezar, ¿no? 332 00:15:05,259 --> 00:15:06,510 Vibez, espera, ¿qué hac...? 333 00:15:12,891 --> 00:15:13,851 ¡Te toca, Leaf! 334 00:15:13,934 --> 00:15:15,853 Sí, vamos. Hagámoslo. 335 00:15:17,020 --> 00:15:18,397 Creo que recuerdo cómo se hace. 336 00:15:22,234 --> 00:15:23,402 Oh, esto es divertido. 337 00:15:24,653 --> 00:15:25,445 Acerté con esa. 338 00:15:29,491 --> 00:15:31,201 ¡Guau, hermano! 339 00:15:35,664 --> 00:15:37,249 ¡Eso fue muy genial! 340 00:15:37,249 --> 00:15:40,294 Ah, ¿qué? Ah, sí, sí, lo fue. 341 00:15:40,294 --> 00:15:41,503 Buen corte. 342 00:15:41,628 --> 00:15:44,840 Ah, gracias. También apruebo este corte en mi cabeza. 343 00:15:44,923 --> 00:15:45,924 Leaf. 344 00:15:46,300 --> 00:15:48,635 ‐Leaf, ¿eres tú? ‐Oh, ¿por qué ahora? 345 00:15:48,719 --> 00:15:50,470 ¿Con quién hablas, Leafy? 346 00:15:53,307 --> 00:15:55,767 Buenos movimientos, hermanonino. 347 00:15:57,644 --> 00:15:59,104 ¿Está bien? ¿Lo hago bien? 348 00:15:59,188 --> 00:16:01,899 No, amigo. No más gusanos pegajosos, ¿sí? 349 00:16:02,232 --> 00:16:04,067 Leaf, ¿qué le pasó a tu cabeza? 350 00:16:04,151 --> 00:16:07,112 Uh, se ve muy mal. ¿Es doloroso? 351 00:16:07,237 --> 00:16:09,114 ¿Te sostengo la mano mientras lloras? 352 00:16:09,239 --> 00:16:10,324 Leafy, ¿quién es él? 353 00:16:10,449 --> 00:16:11,325 Sé genial. 354 00:16:11,325 --> 00:16:13,619 Oye, amigo palo, buenos movimientos. 355 00:16:13,911 --> 00:16:14,912 Me gusta tu estilo. 356 00:16:16,413 --> 00:16:17,456 ¿En serio? 357 00:16:17,831 --> 00:16:18,665 Claro, amigo. 358 00:16:19,166 --> 00:16:21,210 Oye, escucha, soy Vibez. 359 00:16:21,335 --> 00:16:22,127 ¿Cómo te llamas? 360 00:16:22,211 --> 00:16:24,421 Soy Twig, soy hermano de Leaf. 361 00:16:24,671 --> 00:16:25,505 ¿Hermano? 362 00:16:25,589 --> 00:16:28,717 Leaf, ¿cómo es que no sabía que tenías un hermano de madera? 363 00:16:29,218 --> 00:16:34,514 Sí, estamos por hacer acrobacias en este lugar. 364 00:16:34,598 --> 00:16:35,390 ¡Graznido! 365 00:16:35,515 --> 00:16:38,352 Hola, hermano, ¿te importa si me uno a la diversión? 366 00:16:38,435 --> 00:16:41,396 ¡Oh, Twig! ¡Vete a casa, Twig! 367 00:16:41,521 --> 00:16:43,732 Pero quiero jugar a las acrobacias. 368 00:16:43,857 --> 00:16:45,984 Las acrobacias no se juegan, 369 00:16:46,109 --> 00:16:49,196 Las acrobacias son la vida, las acrobacias lo son todo. 370 00:16:49,321 --> 00:16:50,197 Yo soy acrobacia. 371 00:16:50,489 --> 00:16:53,408 Ah, sí. Bueno, creo que hay mucho que no sabes de mí. 372 00:16:53,533 --> 00:16:54,534 Su nombre real es Bucky. 373 00:16:54,660 --> 00:16:56,411 ‐¡Amigo! ‐¿Bucky? 374 00:16:56,536 --> 00:16:58,121 Sí, Leaf es solo un apodo. 375 00:16:59,081 --> 00:17:00,499 ¿No tienes otro lado a donde ir? 376 00:17:00,582 --> 00:17:03,252 ¿Como a llorar a tu charco de barro o algo así? 377 00:17:03,418 --> 00:17:06,421 Vibez y yo no nos hemos visto en mucho tiempo, 378 00:17:06,546 --> 00:17:08,257 así que nos vamos a volver extremos. 379 00:17:08,548 --> 00:17:09,424 ¡Así es! 380 00:17:09,549 --> 00:17:12,594 Twig, ¿por qué no vienes con nosotros, mi amigo? 381 00:17:13,428 --> 00:17:14,471 "Mi amigo". 382 00:17:15,430 --> 00:17:19,434 Bueno, de hecho sí tengo un llanto suave y jadeante 383 00:17:19,559 --> 00:17:20,769 programado para más tarde. 384 00:17:21,019 --> 00:17:21,812 Pero... 385 00:17:22,521 --> 00:17:23,563 Pero... 386 00:17:24,815 --> 00:17:25,691 Pero... 387 00:17:27,109 --> 00:17:28,527 puedo posponerlo. 388 00:17:28,610 --> 00:17:29,945 ¡Vamos! 389 00:17:30,028 --> 00:17:33,532 Twig, por favor, no hagas nada que me avergüence. 390 00:17:33,615 --> 00:17:36,827 ¿Yo? Yo nunca avergonzaría a mi amado y querido hermano. 391 00:17:36,952 --> 00:17:37,744 Ven aquí. 392 00:17:38,996 --> 00:17:39,788 ¡Twig! 393 00:17:41,415 --> 00:17:42,624 Oh, sí. 394 00:17:44,084 --> 00:17:45,002 Voy primero. 395 00:17:45,419 --> 00:17:48,422 ¡Vida de hoja! 396 00:17:51,592 --> 00:17:52,759 ¡Buena, Vibez! 397 00:17:52,843 --> 00:17:55,220 Pero creo que puedo hacerlo mejor. 398 00:17:55,429 --> 00:17:57,389 Lo sacaré de los archivos. 399 00:17:58,015 --> 00:17:59,808 ¡Vida de hoja! 400 00:18:00,559 --> 00:18:02,102 Espera, ¿cómo se hacía esto? 401 00:18:04,605 --> 00:18:05,564 ¡De cara! 402 00:18:05,647 --> 00:18:07,858 Muy bien, Twig, a ver qué tienes. 403 00:18:08,817 --> 00:18:09,651 Está bien. 404 00:18:13,864 --> 00:18:15,866 Leaf. 405 00:18:15,991 --> 00:18:16,783 ¡Twig! 406 00:18:17,284 --> 00:18:19,620 El gusano pegajoso me encontró de nuevo. 407 00:18:21,246 --> 00:18:23,665 ¡Twig, eres el mejor! 408 00:18:24,207 --> 00:18:25,459 ¿"El mejor"? 409 00:18:28,587 --> 00:18:30,464 ‐¿Qué sigue? ‐Vibez y yo vamos... 410 00:18:30,464 --> 00:18:32,424 ¿Qué quieres hacer, Twig? 411 00:18:32,549 --> 00:18:34,926 ¿Saltar aspas de ventilador? ¿Rodeo en ardillas? 412 00:18:35,302 --> 00:18:37,262 ‐¿Qué tal...? ‐¿Montar las canaletas? 413 00:18:37,346 --> 00:18:38,472 ¿Salar aspersores? 414 00:18:38,555 --> 00:18:40,349 ‐Sería bueno... ‐Molestar un panal. 415 00:18:40,474 --> 00:18:41,475 Las abejas hacen miel. 416 00:18:41,475 --> 00:18:42,809 ‐Deberíamos‐‐ ‐¡Twig! 417 00:18:43,435 --> 00:18:45,687 No sabía que la información podía ser tan genial. 418 00:18:52,027 --> 00:18:56,823 Oh, no. 419 00:18:59,326 --> 00:19:00,827 ¡Haremos lo de la trituradora! 420 00:19:00,911 --> 00:19:02,704 ¿La trituradora? ¿Qué es eso? 421 00:19:02,829 --> 00:19:03,622 ¡Oh, Twig! 422 00:19:03,705 --> 00:19:06,208 Es solo el truco más enfermizo, retorcido 423 00:19:06,291 --> 00:19:08,502 y no regulado del patio. 424 00:19:08,585 --> 00:19:09,503 ¡Oh, sí! 425 00:19:09,503 --> 00:19:11,880 ¡Vida de hoja! Vamos, amigos. 426 00:19:11,963 --> 00:19:13,131 ¡Vida de hoja! 427 00:19:16,134 --> 00:19:17,177 Oh, sí. 428 00:19:17,719 --> 00:19:18,762 Ahí está. 429 00:19:18,887 --> 00:19:20,055 La trituradora. 430 00:19:20,138 --> 00:19:21,473 ¡Guau! 431 00:19:21,598 --> 00:19:23,558 Había olvidado lo enorme que es. 432 00:19:24,726 --> 00:19:26,103 Lo que está bien. 433 00:19:26,728 --> 00:19:29,523 Qué extraño que no hayamos visto esto antes en el patio. 434 00:19:30,148 --> 00:19:32,567 Ah, esto se ve un poco peligroso, chicos. 435 00:19:32,693 --> 00:19:34,653 Cuidado, buscador de aventuras. 436 00:19:35,612 --> 00:19:38,323 La trituradora es implacable. 437 00:19:38,490 --> 00:19:42,035 Y la genialidad dura muy poco. 438 00:19:42,119 --> 00:19:42,911 ¿De qué hablas? 439 00:19:43,036 --> 00:19:46,248 La genialidad, viejo. ¡Dura poco! 440 00:19:46,331 --> 00:19:47,624 Como un truco corto y seguro. 441 00:19:47,708 --> 00:19:49,209 ¿Qué? No, viejo. 442 00:19:49,334 --> 00:19:51,002 Esa cosa te destruye. ¡Mírame a mí! 443 00:19:51,128 --> 00:19:52,879 ¿Por qué? ¿Porque estás en pedazos? 444 00:19:52,963 --> 00:19:54,756 No tienes que ser maleducado, amigo. 445 00:19:54,881 --> 00:19:56,591 ¿Sabes qué? Solo olvídalo. 446 00:19:56,591 --> 00:19:58,885 No, lo siento. Sí quiero oír la advertencia. 447 00:19:58,969 --> 00:20:01,221 ‐Se siente tonto ahora. ‐No, lo hacías bien. 448 00:20:01,346 --> 00:20:02,764 Solo ten cuidado, ¿está bien? 449 00:20:02,889 --> 00:20:05,517 Bien, lo tendré. Gracias. Que tengas un buen día. 450 00:20:05,600 --> 00:20:06,935 Sí, tú también. 451 00:20:07,018 --> 00:20:07,894 ¡Ah! 452 00:20:09,604 --> 00:20:11,940 ¡Guau! Eso es muy extremo. 453 00:20:15,193 --> 00:20:16,653 Leaf, no lo hagas. 454 00:20:16,737 --> 00:20:18,280 No tengo alternativa. 455 00:20:18,363 --> 00:20:20,741 Es forma de mostrarle que recuperé mi genialidad. 456 00:20:20,866 --> 00:20:22,492 ¿De qué hablas? 457 00:20:22,576 --> 00:20:24,327 Eres el tipo más genial que conozco. 458 00:20:24,411 --> 00:20:26,413 Sí, bien, eso no dice mucho, Twig. 459 00:20:26,538 --> 00:20:28,415 Bla, bla, bla. ¡Hagámoslo! 460 00:20:31,209 --> 00:20:32,627 ¡Vida de hoja! 461 00:20:32,753 --> 00:20:33,795 ¡Ah! 462 00:20:35,338 --> 00:20:37,924 Bien, ¡hagámoslo! 463 00:20:38,008 --> 00:20:41,553 Leaf, ella no puede verte. ¡Ya ni siquiera tiene ojos! 464 00:20:42,179 --> 00:20:44,765 ¡Vida de hoja! 465 00:20:44,848 --> 00:20:45,724 ¡Oh! 466 00:20:46,183 --> 00:20:47,434 ¡Ah! 467 00:20:47,601 --> 00:20:48,393 ¡Oh, no! 468 00:20:48,477 --> 00:20:50,228 ¡No, no, no! 469 00:20:50,562 --> 00:20:52,314 ¡Ah! 470 00:20:52,397 --> 00:20:53,648 ¡Ah! ¡Ah! 471 00:20:53,815 --> 00:20:54,983 ¡Aguanta, hermano! 472 00:20:55,192 --> 00:20:56,902 ¡Oh, Twig! 473 00:20:57,319 --> 00:20:59,112 ‐Oh, hermano, me tienes. ‐Siempre. 474 00:20:59,196 --> 00:21:01,323 Bien, súbeme ahora. 475 00:21:04,409 --> 00:21:05,202 Solo resiste. 476 00:21:05,535 --> 00:21:06,578 Haré la señal de ayuda. 477 00:21:12,167 --> 00:21:13,043 ¡La señal! 478 00:21:13,627 --> 00:21:15,670 Esperen, ¿qué señal era esa? 479 00:21:15,670 --> 00:21:18,298 Sonaba como sorpresa de piña. 480 00:21:18,590 --> 00:21:20,175 No sé, sonaba más como: 481 00:21:20,258 --> 00:21:22,886 "Ayuda, las almejas nos invaden". 482 00:21:24,221 --> 00:21:25,889 No sé cuánto más pueda resistir. 483 00:21:26,014 --> 00:21:27,224 Dame tu otra mano. 484 00:21:27,432 --> 00:21:28,683 ¡Tienes que aguantar! 485 00:21:28,683 --> 00:21:30,101 ¡La ayuda viene en camino! 486 00:21:30,477 --> 00:21:31,895 Debí haberte escuchado, Twig. 487 00:21:32,437 --> 00:21:34,564 Debí saber que solo estabas cuidándome. 488 00:21:34,648 --> 00:21:36,441 ¡Oh, no! ¡Me resbalo! 489 00:21:36,983 --> 00:21:38,568 ¡No te soltaré! 490 00:21:39,277 --> 00:21:40,195 ¡Oh, maldición! 491 00:21:40,278 --> 00:21:42,280 ‐¡No! ‐¡No! 492 00:21:43,657 --> 00:21:44,783 ¡Aquí viene la ayuda! 493 00:21:51,623 --> 00:21:53,083 Chicos, oyeron la señal. 494 00:21:53,500 --> 00:21:54,668 Gracias por salvarnos. 495 00:21:54,668 --> 00:21:56,044 Nuestro placer. 496 00:21:56,336 --> 00:21:58,046 Ojalá hubieran sido las almejas. 497 00:21:58,296 --> 00:21:59,297 Nos vamos. 498 00:22:01,633 --> 00:22:03,009 ‐Guau. ‐¿Ah? 499 00:22:03,093 --> 00:22:05,846 No puedo creer que no saltaras a la trituradora de nuevo, 500 00:22:05,929 --> 00:22:06,721 Bucky. 501 00:22:06,847 --> 00:22:09,766 Parece que mejor andaré con este amigo fabuloso. 502 00:22:09,891 --> 00:22:11,685 ‐Él lo entiendo. ‐Hola a todos. 503 00:22:12,561 --> 00:22:13,520 Paz, nerd. 504 00:22:16,273 --> 00:22:18,859 No, Vibez, aún soy genial. 505 00:22:18,984 --> 00:22:21,778 ¿Recuerdas los pantalones? ¿Recuerdas los pantalones? 506 00:22:22,487 --> 00:22:23,864 Yo recuerdo esos pantalones. 507 00:22:23,989 --> 00:22:25,407 ‐¿Sí? ‐Claro. 508 00:22:25,740 --> 00:22:27,492 Aunque se veían muy incómodos. 509 00:22:28,785 --> 00:22:29,703 Lo eran. 510 00:22:29,703 --> 00:22:30,662 Lo siento, Twig. 511 00:22:30,787 --> 00:22:33,498 Creo que buscaba reencontrarme con mi genialidad. 512 00:22:33,874 --> 00:22:35,125 Pero ahora tengo algo mejor. 513 00:22:35,250 --> 00:22:36,376 ¿Pantalones cortos? 514 00:22:36,585 --> 00:22:38,920 Sí, míralos, están geniales, ¿no? 515 00:22:39,170 --> 00:22:41,590 Pero también un hermano que se preocupa por... 516 00:22:41,715 --> 00:22:43,884 ‐¡Almejas! ‐¡Ah!