1
00:00:15,078 --> 00:00:16,120
♪ ¡Uno, dos! ♪
2
00:00:16,538 --> 00:00:18,331
♪ No nos digas
Error de la naturaleza ♪
3
00:00:18,456 --> 00:00:20,124
♪ Somos más
Que palos y piedras ♪
4
00:00:20,208 --> 00:00:21,709
♪ La vida tiene
Más que ofrecer ♪
5
00:00:21,793 --> 00:00:23,336
♪ De lo que encontrarás solo ♪
6
00:00:23,419 --> 00:00:24,837
♪ No nos has visto últimamente ♪
7
00:00:24,963 --> 00:00:26,172
♪ Somos subestimados ♪
8
00:00:26,256 --> 00:00:30,176
♪ Nos podemos ver pequeños
Y delicados, no, no, no ♪
9
00:00:30,343 --> 00:00:33,054
♪ Somos Los Poderosos ♪
10
00:00:33,429 --> 00:00:36,224
♪ Juntos nos sentimos
Tan fuertes ♪
11
00:00:36,558 --> 00:00:38,393
♪ Tienes que conocernos ♪
12
00:00:38,476 --> 00:00:40,812
♪ ¡Somos Los Poderosos! ♪♪
13
00:00:42,730 --> 00:00:45,400
ABEJABERRY
14
00:00:46,025 --> 00:00:47,735
¡Vamos, mis abejas bebés!
15
00:00:47,819 --> 00:00:50,363
¡Recolecten polen
para mamá abeja!
16
00:00:52,949 --> 00:00:55,326
Esa es una hoja.
Las abejas no necesitan hojas.
17
00:00:55,576 --> 00:00:56,577
Todos necesitan hojas.
18
00:00:58,746 --> 00:01:01,207
‐¿Qué es eso?
‐No sé.
19
00:01:01,332 --> 00:01:02,917
¿Es polen?
20
00:01:03,251 --> 00:01:04,502
‐¿Sí?
‐¿No?
21
00:01:04,627 --> 00:01:05,420
No.
22
00:01:05,503 --> 00:01:06,421
¿Lo quieres de vuelta?
23
00:01:06,546 --> 00:01:09,215
‐Bueno.
‐Bien, aquí tienes.
24
00:01:09,299 --> 00:01:13,219
Ahora, contemplen a mamá abeja
mientras hace el baile hipnótico
25
00:01:13,303 --> 00:01:14,429
de la abeja suprema.
26
00:01:16,055 --> 00:01:17,432
Aleteo, aleteo, empujo.
27
00:01:17,432 --> 00:01:19,017
Escapo, escapo, escapo.
28
00:01:19,475 --> 00:01:21,477
Ahora, la figura ocho.
29
00:01:21,477 --> 00:01:22,437
‐¡Ah!
‐¡Ah!
30
00:01:27,025 --> 00:01:29,402
Nunca puedo hacer
la figura ocho.
31
00:01:29,777 --> 00:01:31,654
Sí, se ve bien complicado.
32
00:01:31,821 --> 00:01:33,948
¡Estás muy obsesionada
con las abejas!
33
00:01:34,073 --> 00:01:36,492
¡Las abejas son lo mejor!
34
00:01:36,576 --> 00:01:39,162
Sueño con ser tan importante
como ellas.
35
00:01:39,454 --> 00:01:42,081
Eres importante.
Eres una mamá abeja.
36
00:01:42,290 --> 00:01:43,499
No la mía.
37
00:01:43,624 --> 00:01:45,918
Gracias, pero me refiero
a importante de verdad.
38
00:01:46,044 --> 00:01:47,670
Todo lo que hacemos es jugar.
39
00:01:47,795 --> 00:01:50,840
Pero la abejas ayudan
a polinizar las flores
40
00:01:50,923 --> 00:01:54,677
y usan el polen para producir
un líquido dulce llamado miel.
41
00:01:55,261 --> 00:01:58,264
¿Y qué tan dulce es
esa cosa llamada miel?
42
00:01:58,514 --> 00:02:01,642
Oh, ¿y han escuchado
de las aves y las abejas?
43
00:02:03,311 --> 00:02:05,688
Mejor no hablemos
de las aves y las abejas.
44
00:02:05,813 --> 00:02:07,398
Podemos volver a lo de la miel.
45
00:02:07,607 --> 00:02:10,443
La hacen en un panal.
¡Como ese!
46
00:02:10,651 --> 00:02:13,446
¡Oh, guau! ¡Sí, ahí está!
47
00:02:13,446 --> 00:02:16,616
Oh, ojalá pudiera estar
allá arriba.
48
00:02:16,991 --> 00:02:20,286
Pero a quién engaño,
nunca seré una abeja.
49
00:02:20,411 --> 00:02:22,497
Oh, vamos, tú puedes vivir
como una abeja.
50
00:02:22,497 --> 00:02:24,499
¡Sabes todo sobre las abejas!
51
00:02:24,791 --> 00:02:27,877
No, no lo sé todo.
52
00:02:29,087 --> 00:02:31,756
¿De verdad crees
que puedo ser una abeja?
53
00:02:31,881 --> 00:02:32,715
Totalmente.
54
00:02:32,840 --> 00:02:36,969
Y lo único que no tienes
de abeja es la apariencia.
55
00:02:37,095 --> 00:02:40,682
Bueno, he estado
trabajando en algo...
56
00:02:41,516 --> 00:02:42,684
¡Tarán!
57
00:02:44,102 --> 00:02:45,770
Oh, Dios mío.
58
00:02:46,145 --> 00:02:48,147
¿Qué está haciendo
esta abeja aquí?
59
00:02:48,314 --> 00:02:50,525
Ah... ¡sal de aquí, abeja!
60
00:02:50,650 --> 00:02:53,152
Antes de que te vayas,
¿puedo ordenar un poco de miel?
61
00:02:53,361 --> 00:02:55,238
¡Vamos, chicos!
62
00:02:55,321 --> 00:02:57,699
¡Soy yo! ¡Berry!
63
00:02:58,324 --> 00:03:00,827
Alas, rayas, ¡todo está ahí!
64
00:03:01,077 --> 00:03:02,537
Voy a hacerlo.
65
00:03:02,662 --> 00:03:04,914
¡Voy a ser importante!
66
00:03:05,289 --> 00:03:07,917
¡Me voy a ser una abeja!
67
00:03:09,669 --> 00:03:11,504
‐Adiós, te queremos.
‐¡Suerte!
68
00:03:11,587 --> 00:03:13,005
‐¡Adiós!
‐¡Trae miel!
69
00:03:17,343 --> 00:03:18,594
¡Ah!
70
00:03:19,554 --> 00:03:21,764
El guardia de la colmena.
71
00:03:25,309 --> 00:03:26,102
Hola.
72
00:03:26,185 --> 00:03:27,895
Hola, amiga abeja.
73
00:03:28,312 --> 00:03:30,273
"Amiga abeja".
74
00:03:30,731 --> 00:03:31,649
Puedes entrar.
75
00:03:33,943 --> 00:03:34,986
¡Ah!
76
00:03:35,361 --> 00:03:36,863
¡Es increíble!
77
00:03:37,697 --> 00:03:39,365
Procesamiento de polen.
78
00:03:39,740 --> 00:03:40,575
Limpieza.
79
00:03:40,575 --> 00:03:43,161
Oh, y aquí es donde ayudan
a mantener la colmena
80
00:03:43,286 --> 00:03:45,788
a 35 grados todo el tiempo.
81
00:03:47,707 --> 00:03:50,626
¡Ser abeja es genial!
82
00:03:53,379 --> 00:03:55,548
Chicos, creo
que al fin estoy listo
83
00:03:55,631 --> 00:03:58,718
para hablar del tiempo que pasé
en la prisión de pájaros.
84
00:03:58,801 --> 00:04:01,429
Extraño a Berry.
Deberíamos ir a verla.
85
00:04:01,637 --> 00:04:02,972
¡Es hora de recolectar miel!
86
00:04:03,055 --> 00:04:04,056
¡Hurra!
87
00:04:04,765 --> 00:04:05,641
Algún día.
88
00:04:09,395 --> 00:04:10,605
La pila de abejas.
89
00:04:10,938 --> 00:04:13,316
Hola, amigas abejas.
90
00:04:13,399 --> 00:04:15,359
Amigo abeja,
no te había visto antes.
91
00:04:15,735 --> 00:04:16,611
¡Chico nuevo!
92
00:04:16,694 --> 00:04:17,737
¿Qué?
93
00:04:19,530 --> 00:04:20,323
Bienvenido.
94
00:04:20,406 --> 00:04:23,659
Soy Abejorroford
y seré tu amigo abejorro.
95
00:04:23,785 --> 00:04:25,620
Esa cicatriz es genial,
Abejorroford.
96
00:04:25,745 --> 00:04:27,955
Me la hice
en la guerra de las abejas.
97
00:04:28,122 --> 00:04:29,832
Estaba determinado
en convertirme
98
00:04:29,957 --> 00:04:31,459
en un gran ponedor de huevos.
99
00:04:31,793 --> 00:04:32,794
¡Guau!
100
00:04:32,877 --> 00:04:33,836
¿Lo hiciste?
101
00:04:34,378 --> 00:04:35,296
¡Vamos, vamos!
102
00:04:36,631 --> 00:04:39,258
‐¡Me picaron!
‐¡Son muchos!
103
00:04:39,383 --> 00:04:40,218
¡No!
104
00:04:40,301 --> 00:04:41,260
¡Retirada!
105
00:04:41,385 --> 00:04:43,721
‐Retirada.
‐¡La larva no!
106
00:04:45,640 --> 00:04:46,849
No.
107
00:04:46,849 --> 00:04:49,644
Bueno, aún creo
que se te ve muy bien.
108
00:04:49,894 --> 00:04:52,605
Por lo general,
no hablo de mi cicatriz,
109
00:04:52,605 --> 00:04:54,649
pero siento
que puedo confiar en ti.
110
00:04:54,774 --> 00:04:56,734
Y me alegra que estés aquí.
111
00:04:56,859 --> 00:04:59,195
Ahora, vamos a hacer miel.
112
00:05:00,279 --> 00:05:02,156
Bienvenido a la cámara
de la miel.
113
00:05:02,365 --> 00:05:03,282
¿Cámara de la miel?
114
00:05:03,407 --> 00:05:06,077
¡Ah! ¿Están vomitando néctar
en la boca del otro,
115
00:05:06,202 --> 00:05:07,703
donde se mezcla con enzimas,
116
00:05:07,829 --> 00:05:09,664
lo que lo hace mejor
para ser almacenado?
117
00:05:09,664 --> 00:05:10,706
Así es.
118
00:05:10,832 --> 00:05:13,459
Y seguirán vomitando
hasta que llegue
119
00:05:13,543 --> 00:05:15,711
a la abeja más cercana al panal.
120
00:05:16,629 --> 00:05:18,089
‐¿A mí?
‐Ajá.
121
00:05:18,214 --> 00:05:19,465
¡Ah!
122
00:05:19,841 --> 00:05:22,718
Tu primera tarea será
llenar este recipiente.
123
00:05:22,927 --> 00:05:23,845
¿Puedes hacerlo?
124
00:05:24,011 --> 00:05:25,721
¡Claro que sí!
125
00:05:26,013 --> 00:05:26,889
¡Lléname!
126
00:05:30,726 --> 00:05:32,520
Oh, qué interesante técnica.
127
00:05:39,402 --> 00:05:40,653
¿Miel rosada?
128
00:05:40,653 --> 00:05:43,739
Nunca antes habíamos visto
miel rosada.
129
00:05:43,865 --> 00:05:45,825
Esto es muy irregular.
130
00:05:51,831 --> 00:05:53,082
En caso de que no lo logremos,
131
00:05:53,207 --> 00:05:55,918
deben saber que mi tiempo
en el interior‐‐
132
00:05:56,043 --> 00:05:57,753
Pedos salen de mi interior.
133
00:05:57,837 --> 00:05:59,714
Twig, nadie quiere oír
de tus pedos.
134
00:05:59,839 --> 00:06:01,716
¡Basta de charla,
sigan subiendo!
135
00:06:03,718 --> 00:06:06,554
Amigo abeja. Hola, amigo abeja.
Por favor, adelante.
136
00:06:06,679 --> 00:06:08,681
Oh, este lugar parece
muy acogedor.
137
00:06:08,764 --> 00:06:09,765
Tú no eres bienvenido.
138
00:06:09,765 --> 00:06:10,766
¡Solo abejas!
139
00:06:10,892 --> 00:06:11,767
¡Ah!
140
00:06:13,394 --> 00:06:15,104
Lleven a este intruso a prisión.
141
00:06:16,480 --> 00:06:17,940
¿Y si picaron a Berry?
142
00:06:18,107 --> 00:06:20,526
¿Quién sabe cuántas picadas
hay dentro?
143
00:06:20,776 --> 00:06:22,278
Tenemos que salvarla.
144
00:06:22,361 --> 00:06:23,696
Pero solo entran abejas.
145
00:06:23,696 --> 00:06:25,573
Entonces, nos volveremos abejas.
146
00:06:28,576 --> 00:06:29,452
Hol...
147
00:06:31,579 --> 00:06:32,371
Hola.
148
00:06:33,956 --> 00:06:35,583
No aprietes tan fuerte.
149
00:06:35,875 --> 00:06:36,751
Silencio.
150
00:06:37,501 --> 00:06:39,420
Hola, amigo abeja.
151
00:06:43,591 --> 00:06:44,383
Amiga abeja.
152
00:06:45,092 --> 00:06:45,885
Bienvenida.
153
00:06:46,302 --> 00:06:47,303
Gracias.
154
00:06:49,931 --> 00:06:51,140
Eso estuvo cerca.
155
00:06:54,393 --> 00:06:56,395
Este lugar es maligno.
156
00:06:56,520 --> 00:06:58,731
Pero está a unos agradables
35 grados.
157
00:06:59,148 --> 00:07:00,816
Gracias por notarlo.
158
00:07:02,735 --> 00:07:03,903
Amigos abejas.
159
00:07:04,153 --> 00:07:05,905
Nos reunimos hoy aquí
160
00:07:05,905 --> 00:07:07,406
para hacer un ejemplo
161
00:07:07,531 --> 00:07:09,784
de la abeja
que hizo miel rosada.
162
00:07:09,784 --> 00:07:10,743
¡Ah!
163
00:07:10,910 --> 00:07:13,579
¡Berry, sal de ahí!
164
00:07:13,829 --> 00:07:17,208
Has revolucionado nuestro
proceso de producción de miel.
165
00:07:17,416 --> 00:07:21,587
Así que por la presente,
te nombramos abeja suprema.
166
00:07:24,215 --> 00:07:26,008
¡Be...! Oh, está bien.
167
00:07:26,342 --> 00:07:30,388
Ahora puedes realizar la danza
hipnótica de la abeja suprema
168
00:07:30,763 --> 00:07:33,808
y tomar el control de todas
las abejas de la colmena.
169
00:07:33,808 --> 00:07:37,228
Será un honor.
170
00:07:37,812 --> 00:07:38,854
Aleteo, aleteo...
171
00:07:38,854 --> 00:07:39,772
Lo está haciendo.
172
00:07:41,524 --> 00:07:42,733
Qué gracia.
173
00:07:42,817 --> 00:07:44,235
¡Haz la figura ocho!
174
00:07:44,610 --> 00:07:45,653
La figura ocho.
175
00:07:51,450 --> 00:07:52,910
¡Hagámoslo!
176
00:07:55,204 --> 00:07:57,331
‐No hizo la figura ocho.
‐Nos ha engañado.
177
00:07:57,415 --> 00:08:00,167
‐No es una abeja suprema.
‐¡Quiero vomitar!
178
00:08:00,668 --> 00:08:02,837
Lo siento, muchachos.
A la próxima me sale.
179
00:08:03,838 --> 00:08:06,465
¡Miren, no es una abeja!
180
00:08:06,674 --> 00:08:08,467
¡Oh! No de nuevo.
181
00:08:11,011 --> 00:08:11,887
¡Ah!
182
00:08:12,471 --> 00:08:13,264
¡No!
183
00:08:13,723 --> 00:08:15,015
Abejorroford.
184
00:08:15,099 --> 00:08:19,395
No había sentido tanta traición
desde la guerra de las abejas.
185
00:08:19,603 --> 00:08:23,816
Me heriste más profundo
que un sable BeeCossack.
186
00:08:24,483 --> 00:08:26,986
¡No! ¡Abejorroford!
187
00:08:27,486 --> 00:08:31,031
¡No puedo creer que pensé
que podía ser una abeja!
188
00:08:31,782 --> 00:08:33,826
Merezco estar encerrada aquí...
189
00:08:34,285 --> 00:08:35,286
sola.
190
00:08:35,411 --> 00:08:36,620
No estás sola.
191
00:08:36,704 --> 00:08:38,873
¡Ben está aquí!
192
00:08:38,873 --> 00:08:40,040
Sola.
193
00:08:42,918 --> 00:08:43,711
¡Berry!
194
00:08:44,086 --> 00:08:44,962
Y Ben.
195
00:08:45,337 --> 00:08:48,758
Genial, más gente
a la que no puedo ayudar.
196
00:08:49,759 --> 00:08:50,926
No paso entre las barras.
197
00:08:51,052 --> 00:08:52,011
Twig cabe.
198
00:08:52,094 --> 00:08:54,889
Oh, no.
No puedo volver tras las rejas.
199
00:08:56,515 --> 00:08:57,933
¡Rescate!
200
00:08:58,017 --> 00:08:59,143
Vamos, Berry.
201
00:08:59,769 --> 00:09:02,897
¡Berry! ¿Qué pasa?
¿Por qué no habla?
202
00:09:02,980 --> 00:09:04,607
La prisión cambia
a las personas.
203
00:09:04,690 --> 00:09:06,317
Nadie debería ser encarcelado.
204
00:09:06,442 --> 00:09:07,276
Chicos...
205
00:09:07,735 --> 00:09:09,528
Salgamos antes
de que nos descubran.
206
00:09:09,653 --> 00:09:10,905
No tiene caso.
207
00:09:11,030 --> 00:09:12,865
Las abejas son sensibles
al movimiento.
208
00:09:12,865 --> 00:09:14,658
Ya saben donde estamos.
209
00:09:14,867 --> 00:09:15,659
¡Fuga!
210
00:09:21,123 --> 00:09:22,249
No pueden vernos acá.
211
00:09:22,333 --> 00:09:24,752
Las abejas tienen ojos
arriba de su cabeza.
212
00:09:29,256 --> 00:09:31,926
Oh, oh, está todo pegajoso.
213
00:09:32,009 --> 00:09:32,968
¿Esto es...?
214
00:09:33,094 --> 00:09:34,887
¡Miel!
215
00:09:36,097 --> 00:09:38,516
¡Es real! ¡De verdad es real!
216
00:09:39,141 --> 00:09:41,143
¡Están en la cámara de la miel!
217
00:09:44,563 --> 00:09:45,356
¡Oh!
218
00:09:47,650 --> 00:09:48,901
¿Cómo las detenemos, Berry?
219
00:09:49,026 --> 00:09:51,529
La única forma es con la danza
de la abeja suprema,
220
00:09:51,737 --> 00:09:53,447
pero no puedo ayudar con eso.
221
00:09:53,531 --> 00:09:54,990
Entonces, yo lo intentaré.
222
00:09:56,075 --> 00:09:57,910
No, no, es así.
223
00:09:59,870 --> 00:10:01,956
Los dos lo hacen mal.
Déjenme intentarlo.
224
00:10:05,126 --> 00:10:06,418
¡Berry! ¡Anímate!
225
00:10:06,544 --> 00:10:08,003
No tiene caso.
226
00:10:08,129 --> 00:10:09,421
No soy importante.
227
00:10:09,547 --> 00:10:13,008
Puede que no para ellos,
pero sí para nosotros.
228
00:10:13,008 --> 00:10:14,552
¡Necesitamos a mamá abeja!
229
00:10:14,760 --> 00:10:16,011
¿Mamá abeja?
230
00:10:19,181 --> 00:10:21,142
¡Nadie toca a mis bebés abeja!
231
00:10:23,561 --> 00:10:25,187
Aleteo, aleteo, aleteo.
232
00:10:25,312 --> 00:10:27,606
Empujo, empujo, empujo.
233
00:10:29,483 --> 00:10:32,111
Pero ¿podrá hacer
la figura ocho?
234
00:10:32,319 --> 00:10:34,155
El paso más complicado.
235
00:10:42,496 --> 00:10:44,206
¿Esa es la figura ocho?
236
00:10:52,214 --> 00:10:53,048
¿Ah?
237
00:10:53,757 --> 00:10:56,343
Ella de verdad es
la abeja suprema.
238
00:10:56,760 --> 00:10:59,680
Mi confianza en las abejas
ha sido restaurada.
239
00:11:00,472 --> 00:11:01,348
¡Oh!
240
00:11:12,568 --> 00:11:14,195
¡Berry, lo hiciste!
241
00:11:18,365 --> 00:11:20,659
¡Harán lo que les pida!
242
00:11:20,784 --> 00:11:22,036
No nos toquen.
243
00:11:26,040 --> 00:11:27,041
Lo siento, chicos.
244
00:11:27,041 --> 00:11:31,045
Creo que no tengo que ser
una abeja para ser importante.
245
00:11:32,004 --> 00:11:34,715
Estaríamos muertos
si no fuera por mamá abeja.
246
00:11:34,840 --> 00:11:36,884
Sí, gracias, mamá abeja.
247
00:11:37,092 --> 00:11:39,261
Muestra un poco
de gratitud, Leaf.
248
00:11:40,054 --> 00:11:41,096
¿Dónde está Leaf?
249
00:11:41,096 --> 00:11:43,057
¡Ah!
250
00:11:44,433 --> 00:11:46,101
¡Ah! ¡Me están atacando!
251
00:11:46,227 --> 00:11:47,478
¡Que alguien me ayude!
252
00:11:48,520 --> 00:11:50,105
¿Y ahora qué te está atacando?
253
00:11:50,189 --> 00:11:54,026
Una especie de gusano
transparente pegajoso.
254
00:11:55,069 --> 00:11:55,861
Voy.
255
00:11:55,986 --> 00:11:58,030
¡Ayuda! ¡Ayuda!
256
00:11:58,155 --> 00:11:59,823
Twig, deja de pelar.
257
00:11:59,907 --> 00:12:01,867
Lo intento,
pero ¿eso cómo va a ayud...?
258
00:12:02,117 --> 00:12:02,910
Oh.
259
00:12:03,035 --> 00:12:05,788
¿Ves, hermano?
Tu mente era la prisionera.
260
00:12:07,206 --> 00:12:10,960
Rayos, ¿por qué mi hermano chico
tiene que ser tan cobarde?
261
00:12:11,168 --> 00:12:13,879
Ojalá pudiera andar con alguien
que no le teme a la vida.
262
00:12:14,421 --> 00:12:15,214
¿Ah?
263
00:12:16,131 --> 00:12:18,050
¡Trucos!
264
00:12:18,133 --> 00:12:19,510
Alto, ¿ese es Vibez?
265
00:12:19,635 --> 00:12:21,762
¡Abraza la vida sin miedo!
266
00:12:21,887 --> 00:12:22,680
¡Bum!
267
00:12:22,846 --> 00:12:24,556
¿Levantamiento de hoja
con un dedo?
268
00:12:24,682 --> 00:12:27,101
Oh, ese definitivamente es
un movimiento de Vibez.
269
00:12:27,434 --> 00:12:29,061
Y ahora, para el gran final...
270
00:12:29,144 --> 00:12:30,062
Hola, Vibez.
271
00:12:31,021 --> 00:12:31,814
¡Oh!
272
00:12:31,897 --> 00:12:33,023
Oh, maldición, Leaf.
273
00:12:33,482 --> 00:12:34,608
Vibez, ¿estás bien?
274
00:12:34,900 --> 00:12:35,901
Te caíste.
275
00:12:36,443 --> 00:12:37,236
Oh, sí.
276
00:12:37,319 --> 00:12:38,320
Me encanta el dolor.
277
00:12:38,612 --> 00:12:40,072
¡Me siento tan bien!
278
00:12:41,490 --> 00:12:43,284
¡No puede ser!
279
00:12:43,826 --> 00:12:44,702
¿Leaf?
280
00:12:44,827 --> 00:12:45,703
Sabes que sí.
281
00:12:45,828 --> 00:12:47,413
‐Tanto tiempo.
‐Tanto tiempo.
282
00:12:56,171 --> 00:12:58,132
Ha sido
como una eternidad, Vibez.
283
00:12:58,132 --> 00:13:00,175
¿Recuerdas los problemas
que teníamos
284
00:13:00,175 --> 00:13:02,553
por hacer acrobacias
legendarias en el patio?
285
00:13:03,304 --> 00:13:05,597
Todo vuelve a mi cerebro.
286
00:13:05,723 --> 00:13:07,099
Al mío también.
287
00:13:07,933 --> 00:13:09,184
¡Cuidado, nerds!
288
00:13:09,310 --> 00:13:11,186
¡Estamos viviendo
la vida de hoja!
289
00:13:11,312 --> 00:13:16,567
Sí, estamos por hacer acrobacias
en este lugar.
290
00:13:16,692 --> 00:13:17,776
¡Graznido!
291
00:13:18,068 --> 00:13:19,278
¡Vida de hoja!
292
00:13:21,697 --> 00:13:25,576
‐Oh, ¿debería hacerlo?
‐Oh, sí, deberías.
293
00:13:29,121 --> 00:13:31,123
¡Vida de hoja!
294
00:13:35,419 --> 00:13:37,171
¡Vida de hoja!
295
00:13:45,012 --> 00:13:46,180
¡Vida de hoja!
296
00:13:46,430 --> 00:13:47,723
Sí, como sea.
297
00:13:48,140 --> 00:13:48,932
Sí.
298
00:13:49,308 --> 00:13:52,061
Vibez, creo que este ha sido
el mejor verano de todos.
299
00:13:52,269 --> 00:13:53,604
Sí, no está mal.
300
00:13:53,854 --> 00:13:55,397
Pero será
el mejor verano de todos
301
00:13:55,522 --> 00:13:59,526
cuando finalmente
nos subamos ¡a la trituradora!
302
00:14:00,152 --> 00:14:01,487
¿La trituradora?
303
00:14:02,112 --> 00:14:06,784
¿Seguro? Hermano, eso parece
innecesariamente peligroso.
304
00:14:06,909 --> 00:14:09,328
¡Guau!
Amigo, ¿siquiera eres genial?
305
00:14:09,411 --> 00:14:10,788
¿Qué? Sí.
306
00:14:12,206 --> 00:14:13,415
¡Solo mira mis pantalones!
307
00:14:13,540 --> 00:14:15,167
¡Guau! ¡Son geniales!
308
00:14:15,626 --> 00:14:17,211
Eran geniales esos pantalones.
309
00:14:17,336 --> 00:14:18,837
Eran geniales esos tiempos.
310
00:14:18,962 --> 00:14:20,631
Oh, extraño esos pantalones.
311
00:14:20,756 --> 00:14:22,341
¿Cuándo dejé de usar pantalones?
312
00:14:22,424 --> 00:14:24,301
‐¿Y qué pasó?
‐¿A los pantalones?
313
00:14:24,426 --> 00:14:26,011
Oh, ya sabes. El estilo cambia.
314
00:14:26,095 --> 00:14:28,639
Hoy la llevan
las piernas flacas estáticas.
315
00:14:28,764 --> 00:14:30,474
Además, el que me los vendía
se mudó,
316
00:14:30,599 --> 00:14:33,393
y ya sabes lo difícil que es
encontrar a alguien que venda.
317
00:14:33,477 --> 00:14:35,437
No, amigo, me refiero
a la trituradora.
318
00:14:35,687 --> 00:14:38,190
Te esperé y nunca apareciste.
319
00:14:38,190 --> 00:14:40,150
No te pusiste aburrido, ¿verdad?
320
00:14:40,234 --> 00:14:43,362
Oh, sabes, estuve ocupado,
sabes, acrobacias...
321
00:14:43,445 --> 00:14:44,655
muchos pantalones...
322
00:14:44,822 --> 00:14:46,073
y...
323
00:14:46,198 --> 00:14:47,199
Aún soy genial.
324
00:14:47,574 --> 00:14:48,367
Genial.
325
00:14:48,450 --> 00:14:50,786
Deberíamos traer de vuelta
la "vida de hoja".
326
00:14:50,953 --> 00:14:53,080
‐Destrozar este patio.
‐¿Hablas en serio?
327
00:14:53,205 --> 00:14:55,249
O sea, sí, eso sería buenísimo.
328
00:14:55,415 --> 00:14:56,458
‐Supongo.
‐Voy primero.
329
00:14:57,584 --> 00:14:58,377
Espera, ¿qué?
330
00:14:59,086 --> 00:15:00,796
Nos traje mientras rememorabas.
331
00:15:00,879 --> 00:15:04,591
Oh, sí, o sea, esto es un poco
extremo como para empezar, ¿no?
332
00:15:05,259 --> 00:15:06,510
Vibez, espera, ¿qué hac...?
333
00:15:12,891 --> 00:15:13,851
¡Te toca, Leaf!
334
00:15:13,934 --> 00:15:15,853
Sí, vamos. Hagámoslo.
335
00:15:17,020 --> 00:15:18,397
Creo que recuerdo cómo se hace.
336
00:15:22,234 --> 00:15:23,402
Oh, esto es divertido.
337
00:15:24,653 --> 00:15:25,445
Acerté con esa.
338
00:15:29,491 --> 00:15:31,201
¡Guau, hermano!
339
00:15:35,664 --> 00:15:37,249
¡Eso fue muy genial!
340
00:15:37,249 --> 00:15:40,294
Ah, ¿qué?
Ah, sí, sí, lo fue.
341
00:15:40,294 --> 00:15:41,503
Buen corte.
342
00:15:41,628 --> 00:15:44,840
Ah, gracias. También apruebo
este corte en mi cabeza.
343
00:15:44,923 --> 00:15:45,924
Leaf.
344
00:15:46,300 --> 00:15:48,635
‐Leaf, ¿eres tú?
‐Oh, ¿por qué ahora?
345
00:15:48,719 --> 00:15:50,470
¿Con quién hablas, Leafy?
346
00:15:53,307 --> 00:15:55,767
Buenos movimientos, hermanonino.
347
00:15:57,644 --> 00:15:59,104
¿Está bien? ¿Lo hago bien?
348
00:15:59,188 --> 00:16:01,899
No, amigo.
No más gusanos pegajosos, ¿sí?
349
00:16:02,232 --> 00:16:04,067
Leaf, ¿qué le pasó a tu cabeza?
350
00:16:04,151 --> 00:16:07,112
Uh, se ve muy mal.
¿Es doloroso?
351
00:16:07,237 --> 00:16:09,114
¿Te sostengo la mano
mientras lloras?
352
00:16:09,239 --> 00:16:10,324
Leafy, ¿quién es él?
353
00:16:10,449 --> 00:16:11,325
Sé genial.
354
00:16:11,325 --> 00:16:13,619
Oye, amigo palo,
buenos movimientos.
355
00:16:13,911 --> 00:16:14,912
Me gusta tu estilo.
356
00:16:16,413 --> 00:16:17,456
¿En serio?
357
00:16:17,831 --> 00:16:18,665
Claro, amigo.
358
00:16:19,166 --> 00:16:21,210
Oye, escucha, soy Vibez.
359
00:16:21,335 --> 00:16:22,127
¿Cómo te llamas?
360
00:16:22,211 --> 00:16:24,421
Soy Twig, soy hermano de Leaf.
361
00:16:24,671 --> 00:16:25,505
¿Hermano?
362
00:16:25,589 --> 00:16:28,717
Leaf, ¿cómo es que no sabía
que tenías un hermano de madera?
363
00:16:29,218 --> 00:16:34,514
Sí, estamos por hacer acrobacias
en este lugar.
364
00:16:34,598 --> 00:16:35,390
¡Graznido!
365
00:16:35,515 --> 00:16:38,352
Hola, hermano, ¿te importa
si me uno a la diversión?
366
00:16:38,435 --> 00:16:41,396
¡Oh, Twig! ¡Vete a casa, Twig!
367
00:16:41,521 --> 00:16:43,732
Pero quiero jugar
a las acrobacias.
368
00:16:43,857 --> 00:16:45,984
Las acrobacias no se juegan,
369
00:16:46,109 --> 00:16:49,196
Las acrobacias son la vida,
las acrobacias lo son todo.
370
00:16:49,321 --> 00:16:50,197
Yo soy acrobacia.
371
00:16:50,489 --> 00:16:53,408
Ah, sí. Bueno, creo que hay
mucho que no sabes de mí.
372
00:16:53,533 --> 00:16:54,534
Su nombre real es Bucky.
373
00:16:54,660 --> 00:16:56,411
‐¡Amigo!
‐¿Bucky?
374
00:16:56,536 --> 00:16:58,121
Sí, Leaf es solo un apodo.
375
00:16:59,081 --> 00:17:00,499
¿No tienes otro lado
a donde ir?
376
00:17:00,582 --> 00:17:03,252
¿Como a llorar a tu charco
de barro o algo así?
377
00:17:03,418 --> 00:17:06,421
Vibez y yo no nos hemos visto
en mucho tiempo,
378
00:17:06,546 --> 00:17:08,257
así que nos vamos a volver
extremos.
379
00:17:08,548 --> 00:17:09,424
¡Así es!
380
00:17:09,549 --> 00:17:12,594
Twig, ¿por qué no vienes
con nosotros, mi amigo?
381
00:17:13,428 --> 00:17:14,471
"Mi amigo".
382
00:17:15,430 --> 00:17:19,434
Bueno, de hecho sí tengo
un llanto suave y jadeante
383
00:17:19,559 --> 00:17:20,769
programado para más tarde.
384
00:17:21,019 --> 00:17:21,812
Pero...
385
00:17:22,521 --> 00:17:23,563
Pero...
386
00:17:24,815 --> 00:17:25,691
Pero...
387
00:17:27,109 --> 00:17:28,527
puedo posponerlo.
388
00:17:28,610 --> 00:17:29,945
¡Vamos!
389
00:17:30,028 --> 00:17:33,532
Twig, por favor, no hagas nada
que me avergüence.
390
00:17:33,615 --> 00:17:36,827
¿Yo? Yo nunca avergonzaría
a mi amado y querido hermano.
391
00:17:36,952 --> 00:17:37,744
Ven aquí.
392
00:17:38,996 --> 00:17:39,788
¡Twig!
393
00:17:41,415 --> 00:17:42,624
Oh, sí.
394
00:17:44,084 --> 00:17:45,002
Voy primero.
395
00:17:45,419 --> 00:17:48,422
¡Vida de hoja!
396
00:17:51,592 --> 00:17:52,759
¡Buena, Vibez!
397
00:17:52,843 --> 00:17:55,220
Pero creo que puedo
hacerlo mejor.
398
00:17:55,429 --> 00:17:57,389
Lo sacaré de los archivos.
399
00:17:58,015 --> 00:17:59,808
¡Vida de hoja!
400
00:18:00,559 --> 00:18:02,102
Espera, ¿cómo se hacía esto?
401
00:18:04,605 --> 00:18:05,564
¡De cara!
402
00:18:05,647 --> 00:18:07,858
Muy bien, Twig,
a ver qué tienes.
403
00:18:08,817 --> 00:18:09,651
Está bien.
404
00:18:13,864 --> 00:18:15,866
Leaf.
405
00:18:15,991 --> 00:18:16,783
¡Twig!
406
00:18:17,284 --> 00:18:19,620
El gusano pegajoso
me encontró de nuevo.
407
00:18:21,246 --> 00:18:23,665
¡Twig, eres el mejor!
408
00:18:24,207 --> 00:18:25,459
¿"El mejor"?
409
00:18:28,587 --> 00:18:30,464
‐¿Qué sigue?
‐Vibez y yo vamos...
410
00:18:30,464 --> 00:18:32,424
¿Qué quieres hacer, Twig?
411
00:18:32,549 --> 00:18:34,926
¿Saltar aspas de ventilador?
¿Rodeo en ardillas?
412
00:18:35,302 --> 00:18:37,262
‐¿Qué tal...?
‐¿Montar las canaletas?
413
00:18:37,346 --> 00:18:38,472
¿Salar aspersores?
414
00:18:38,555 --> 00:18:40,349
‐Sería bueno...
‐Molestar un panal.
415
00:18:40,474 --> 00:18:41,475
Las abejas hacen miel.
416
00:18:41,475 --> 00:18:42,809
‐Deberíamos‐‐
‐¡Twig!
417
00:18:43,435 --> 00:18:45,687
No sabía que la información
podía ser tan genial.
418
00:18:52,027 --> 00:18:56,823
Oh, no.
419
00:18:59,326 --> 00:19:00,827
¡Haremos lo de la trituradora!
420
00:19:00,911 --> 00:19:02,704
¿La trituradora?
¿Qué es eso?
421
00:19:02,829 --> 00:19:03,622
¡Oh, Twig!
422
00:19:03,705 --> 00:19:06,208
Es solo el truco más enfermizo,
retorcido
423
00:19:06,291 --> 00:19:08,502
y no regulado del patio.
424
00:19:08,585 --> 00:19:09,503
¡Oh, sí!
425
00:19:09,503 --> 00:19:11,880
¡Vida de hoja!
Vamos, amigos.
426
00:19:11,963 --> 00:19:13,131
¡Vida de hoja!
427
00:19:16,134 --> 00:19:17,177
Oh, sí.
428
00:19:17,719 --> 00:19:18,762
Ahí está.
429
00:19:18,887 --> 00:19:20,055
La trituradora.
430
00:19:20,138 --> 00:19:21,473
¡Guau!
431
00:19:21,598 --> 00:19:23,558
Había olvidado
lo enorme que es.
432
00:19:24,726 --> 00:19:26,103
Lo que está bien.
433
00:19:26,728 --> 00:19:29,523
Qué extraño que no hayamos visto
esto antes en el patio.
434
00:19:30,148 --> 00:19:32,567
Ah, esto se ve
un poco peligroso, chicos.
435
00:19:32,693 --> 00:19:34,653
Cuidado, buscador de aventuras.
436
00:19:35,612 --> 00:19:38,323
La trituradora es implacable.
437
00:19:38,490 --> 00:19:42,035
Y la genialidad dura muy poco.
438
00:19:42,119 --> 00:19:42,911
¿De qué hablas?
439
00:19:43,036 --> 00:19:46,248
La genialidad, viejo.
¡Dura poco!
440
00:19:46,331 --> 00:19:47,624
Como un truco corto y seguro.
441
00:19:47,708 --> 00:19:49,209
¿Qué? No, viejo.
442
00:19:49,334 --> 00:19:51,002
Esa cosa te destruye.
¡Mírame a mí!
443
00:19:51,128 --> 00:19:52,879
¿Por qué?
¿Porque estás en pedazos?
444
00:19:52,963 --> 00:19:54,756
No tienes que ser
maleducado, amigo.
445
00:19:54,881 --> 00:19:56,591
¿Sabes qué?
Solo olvídalo.
446
00:19:56,591 --> 00:19:58,885
No, lo siento.
Sí quiero oír la advertencia.
447
00:19:58,969 --> 00:20:01,221
‐Se siente tonto ahora.
‐No, lo hacías bien.
448
00:20:01,346 --> 00:20:02,764
Solo ten cuidado, ¿está bien?
449
00:20:02,889 --> 00:20:05,517
Bien, lo tendré.
Gracias. Que tengas un buen día.
450
00:20:05,600 --> 00:20:06,935
Sí, tú también.
451
00:20:07,018 --> 00:20:07,894
¡Ah!
452
00:20:09,604 --> 00:20:11,940
¡Guau! Eso es muy extremo.
453
00:20:15,193 --> 00:20:16,653
Leaf, no lo hagas.
454
00:20:16,737 --> 00:20:18,280
No tengo alternativa.
455
00:20:18,363 --> 00:20:20,741
Es forma de mostrarle
que recuperé mi genialidad.
456
00:20:20,866 --> 00:20:22,492
¿De qué hablas?
457
00:20:22,576 --> 00:20:24,327
Eres el tipo más genial
que conozco.
458
00:20:24,411 --> 00:20:26,413
Sí, bien,
eso no dice mucho, Twig.
459
00:20:26,538 --> 00:20:28,415
Bla, bla, bla.
¡Hagámoslo!
460
00:20:31,209 --> 00:20:32,627
¡Vida de hoja!
461
00:20:32,753 --> 00:20:33,795
¡Ah!
462
00:20:35,338 --> 00:20:37,924
Bien, ¡hagámoslo!
463
00:20:38,008 --> 00:20:41,553
Leaf, ella no puede verte.
¡Ya ni siquiera tiene ojos!
464
00:20:42,179 --> 00:20:44,765
¡Vida de hoja!
465
00:20:44,848 --> 00:20:45,724
¡Oh!
466
00:20:46,183 --> 00:20:47,434
¡Ah!
467
00:20:47,601 --> 00:20:48,393
¡Oh, no!
468
00:20:48,477 --> 00:20:50,228
¡No, no, no!
469
00:20:50,562 --> 00:20:52,314
¡Ah!
470
00:20:52,397 --> 00:20:53,648
¡Ah! ¡Ah!
471
00:20:53,815 --> 00:20:54,983
¡Aguanta, hermano!
472
00:20:55,192 --> 00:20:56,902
¡Oh, Twig!
473
00:20:57,319 --> 00:20:59,112
‐Oh, hermano, me tienes.
‐Siempre.
474
00:20:59,196 --> 00:21:01,323
Bien, súbeme ahora.
475
00:21:04,409 --> 00:21:05,202
Solo resiste.
476
00:21:05,535 --> 00:21:06,578
Haré la señal de ayuda.
477
00:21:12,167 --> 00:21:13,043
¡La señal!
478
00:21:13,627 --> 00:21:15,670
Esperen, ¿qué señal era esa?
479
00:21:15,670 --> 00:21:18,298
Sonaba como sorpresa de piña.
480
00:21:18,590 --> 00:21:20,175
No sé, sonaba más como:
481
00:21:20,258 --> 00:21:22,886
"Ayuda,
las almejas nos invaden".
482
00:21:24,221 --> 00:21:25,889
No sé cuánto más pueda resistir.
483
00:21:26,014 --> 00:21:27,224
Dame tu otra mano.
484
00:21:27,432 --> 00:21:28,683
¡Tienes que aguantar!
485
00:21:28,683 --> 00:21:30,101
¡La ayuda viene en camino!
486
00:21:30,477 --> 00:21:31,895
Debí haberte escuchado, Twig.
487
00:21:32,437 --> 00:21:34,564
Debí saber que solo estabas
cuidándome.
488
00:21:34,648 --> 00:21:36,441
¡Oh, no! ¡Me resbalo!
489
00:21:36,983 --> 00:21:38,568
¡No te soltaré!
490
00:21:39,277 --> 00:21:40,195
¡Oh, maldición!
491
00:21:40,278 --> 00:21:42,280
‐¡No!
‐¡No!
492
00:21:43,657 --> 00:21:44,783
¡Aquí viene la ayuda!
493
00:21:51,623 --> 00:21:53,083
Chicos, oyeron la señal.
494
00:21:53,500 --> 00:21:54,668
Gracias por salvarnos.
495
00:21:54,668 --> 00:21:56,044
Nuestro placer.
496
00:21:56,336 --> 00:21:58,046
Ojalá hubieran sido las almejas.
497
00:21:58,296 --> 00:21:59,297
Nos vamos.
498
00:22:01,633 --> 00:22:03,009
‐Guau.
‐¿Ah?
499
00:22:03,093 --> 00:22:05,846
No puedo creer que no saltaras
a la trituradora de nuevo,
500
00:22:05,929 --> 00:22:06,721
Bucky.
501
00:22:06,847 --> 00:22:09,766
Parece que mejor andaré
con este amigo fabuloso.
502
00:22:09,891 --> 00:22:11,685
‐Él lo entiendo.
‐Hola a todos.
503
00:22:12,561 --> 00:22:13,520
Paz, nerd.
504
00:22:16,273 --> 00:22:18,859
No, Vibez, aún soy genial.
505
00:22:18,984 --> 00:22:21,778
¿Recuerdas los pantalones?
¿Recuerdas los pantalones?
506
00:22:22,487 --> 00:22:23,864
Yo recuerdo esos pantalones.
507
00:22:23,989 --> 00:22:25,407
‐¿Sí?
‐Claro.
508
00:22:25,740 --> 00:22:27,492
Aunque se veían muy incómodos.
509
00:22:28,785 --> 00:22:29,703
Lo eran.
510
00:22:29,703 --> 00:22:30,662
Lo siento, Twig.
511
00:22:30,787 --> 00:22:33,498
Creo que buscaba reencontrarme
con mi genialidad.
512
00:22:33,874 --> 00:22:35,125
Pero ahora tengo algo mejor.
513
00:22:35,250 --> 00:22:36,376
¿Pantalones cortos?
514
00:22:36,585 --> 00:22:38,920
Sí, míralos,
están geniales, ¿no?
515
00:22:39,170 --> 00:22:41,590
Pero también un hermano
que se preocupa por...
516
00:22:41,715 --> 00:22:43,884
‐¡Almejas!
‐¡Ah!