1
00:00:06,736 --> 00:00:09,197
[ grunting ]
2
00:00:09,197 --> 00:00:10,114
[ Leaf sneezes ]
3
00:00:10,114 --> 00:00:11,199
[ scream ]
4
00:00:11,533 --> 00:00:15,078
♪
5
00:00:15,078 --> 00:00:16,120
♪ One, two! ♪
6
00:00:16,621 --> 00:00:19,874
♪ Don't call us Freaks of nature
We're more than sticks and stones ♪
7
00:00:19,874 --> 00:00:23,002
♪ This life has more to offer
Than you'll find on your own ♪
8
00:00:23,002 --> 00:00:26,130
♪ You haven't seen us lately
We're underestimated ♪
9
00:00:26,130 --> 00:00:30,176
♪ We may look small and delicate
No, no, no, no, no! ♪
10
00:00:30,176 --> 00:00:33,304
♪ We are The Mighty Ones ♪
11
00:00:33,304 --> 00:00:36,307
♪ Together we feel so strong ♪
12
00:00:36,307 --> 00:00:38,309
♪ You better get to know us ♪
13
00:00:38,309 --> 00:00:40,687
♪ We are The Mighty Ones! ♪♪
14
00:00:42,397 --> 00:00:44,732
♪
15
00:00:44,732 --> 00:00:49,529
‐ Mm. Is that veganberry pie?
‐ I gathered the veganberries myself.
16
00:00:49,529 --> 00:00:50,989
[ chuckles ]
17
00:00:50,989 --> 00:00:53,533
Uh, uh, uh.
You gotta let it cool for a bit.
18
00:00:57,328 --> 00:01:03,126
‐ Uh! An unguarded confection,
laid out just for me!
19
00:01:03,126 --> 00:01:07,589
‐ Yo! Und v at about us, boss?
Ze Fresh Flyz will get some too, ja?
20
00:01:08,381 --> 00:01:09,549
[ retches ]
21
00:01:09,549 --> 00:01:13,177
‐ Oh, why, yes,
of course, Ricky Buzz.
22
00:01:13,177 --> 00:01:17,348
As my partners in crime,
you three shall share in the spoils.
23
00:01:17,348 --> 00:01:18,433
[ retches ]
24
00:01:18,433 --> 00:01:21,144
Ugh!
After me, of course. Uff!
25
00:01:21,936 --> 00:01:23,938
Ah! My fingies!
26
00:01:25,481 --> 00:01:29,819
‐ Don't to worry, boss. Ve got it!
Is that not right, MC Thorax?
27
00:01:29,819 --> 00:01:34,365
‐ Ja, it's no problem.
‐ For Ze Fresh Flyz!
28
00:01:34,365 --> 00:01:37,952
[ buzzing ]
29
00:01:37,952 --> 00:01:39,162
[ sighs ]
30
00:01:39,162 --> 00:01:42,165
‐ I am beleaguered
by these incompetent knuckleheads.
31
00:01:42,165 --> 00:01:45,752
This situation needs real expertise.
Hmm...
32
00:01:45,752 --> 00:01:51,299
Now who do I know has the skills necessary
to retrieve that pie.
33
00:01:52,467 --> 00:01:56,971
‐ Uh!
‐ Mr. Ladybug! That was incredible!
34
00:01:56,971 --> 00:01:59,849
I bet
there's nothing you can't do.
35
00:01:59,849 --> 00:02:00,933
[ screams ]
36
00:02:00,933 --> 00:02:04,187
[ groaning ]
37
00:02:07,023 --> 00:02:09,901
[ screams ]
38
00:02:11,694 --> 00:02:12,612
[ gasps ]
39
00:02:12,612 --> 00:02:14,155
See? I was right!
40
00:02:14,155 --> 00:02:15,239
[ chuckles ]
41
00:02:15,239 --> 00:02:17,867
Hey, where'd you learn
how to do all of this stuff?
42
00:02:17,867 --> 00:02:18,951
[ Mr. Ladybug grunts ]
43
00:02:18,951 --> 00:02:22,413
Come on!
I'm always telling you stuff about me!
44
00:02:22,747 --> 00:02:27,752
Like that one time I accidentally farted
in my own eye. And it got all infected.
45
00:02:27,752 --> 00:02:30,046
And started having a mind of its own.
46
00:02:30,046 --> 00:02:32,256
[ grunts ]
47
00:02:32,256 --> 00:02:37,720
It's almost like
you have some kind of secret.
48
00:02:38,012 --> 00:02:39,305
[ grunts ]
49
00:02:39,305 --> 00:02:40,640
Identity!
50
00:02:41,140 --> 00:02:42,433
[ sighs ]
51
00:02:42,433 --> 00:02:44,727
Like a heroic crime fighter!
52
00:02:44,727 --> 00:02:45,603
[ chuckles ]
53
00:02:45,603 --> 00:02:48,981
One of those ultimate good guys
chopping up the bad guys!
54
00:02:48,981 --> 00:02:50,566
Saving the day.
55
00:02:51,109 --> 00:02:53,653
Did you train
at secret hero adventure school?
56
00:02:53,653 --> 00:02:57,615
And your teacher was like 100 years old?
And could move things with their mind?
57
00:02:57,615 --> 00:02:59,450
Did your master teach you this move?
58
00:02:59,450 --> 00:03:01,619
[ screams ]
59
00:03:01,619 --> 00:03:03,996
Ah, I'm a natural.
60
00:03:03,996 --> 00:03:05,331
[ chuckles ]
61
00:03:05,331 --> 00:03:06,499
[ grunts ]
62
00:03:06,499 --> 00:03:10,044
‐ Uh?
‐ Why! Hello there, ol' friend.
63
00:03:10,378 --> 00:03:12,004
[ grunts ]
64
00:03:12,255 --> 00:03:17,677
Aw, still sore after all these years?
Well, maybe I can make it up to ya.
65
00:03:18,010 --> 00:03:23,641
See, I got a little pie situation
and I need your expertise.
66
00:03:23,641 --> 00:03:24,809
[ Mr. Ladybug grunts ]
67
00:03:24,809 --> 00:03:26,227
Why the cold shoulder?
68
00:03:27,103 --> 00:03:28,646
[ mumbles ]
69
00:03:29,439 --> 00:03:34,277
Oh, I see.
Hey, squishy‐headed child!
70
00:03:34,277 --> 00:03:35,987
Your pal here...
71
00:03:35,987 --> 00:03:37,655
[ grunts ]
72
00:03:38,281 --> 00:03:42,034
Look, you do this job for me
and I'll keep my pretty lips sealed.
73
00:03:42,034 --> 00:03:46,497
Your little friend can go on thinking
you're a "paragon of virtue."
74
00:03:46,789 --> 00:03:49,083
So whaddya say?
Do we have a deal?
75
00:03:49,083 --> 00:03:50,501
[ sighs ]
76
00:03:51,627 --> 00:03:54,797
‐ Hey! You talking
about hero adventurer stuff?
77
00:03:54,797 --> 00:03:56,257
[ chuckling ]
78
00:03:56,257 --> 00:03:59,260
‐ Adventure! I love it.
79
00:03:59,260 --> 00:04:00,344
[ Ladybug grunts ]
80
00:04:01,012 --> 00:04:04,390
Pleasure doing business
with you, old partner.
81
00:04:05,725 --> 00:04:06,767
[ Berry chuckles ]
82
00:04:06,767 --> 00:04:07,643
[ gasps ]
83
00:04:07,643 --> 00:04:10,563
♪
84
00:04:10,563 --> 00:04:11,647
[ Mr. Ladybug grunts ]
85
00:04:11,647 --> 00:04:14,192
‐ Ow! Jeez.
86
00:04:14,192 --> 00:04:15,151
[ chuckles ]
87
00:04:15,151 --> 00:04:18,613
‐ Ultimate good guy
saving the day again!
88
00:04:19,113 --> 00:04:20,615
[ grunts ]
89
00:04:22,533 --> 00:04:26,913
Packing, huh? Is it for the adventure?
The cool secret hero adventure?
90
00:04:26,913 --> 00:04:29,832
[ grunts ]
91
00:04:31,125 --> 00:04:36,255
Wow. Good‐guy hat, good‐guy axe,
good‐guy knockout gas?
92
00:04:36,255 --> 00:04:37,173
[ Berry chuckles ]
93
00:04:38,257 --> 00:04:43,137
[ grunting ]
94
00:04:43,137 --> 00:04:44,514
So! Where are we going?
95
00:04:45,598 --> 00:04:47,141
Aw, man!
96
00:04:47,141 --> 00:04:50,645
I bet this is way cooler
than whatever the gang is up to!
97
00:04:50,645 --> 00:04:51,896
[ scream ]
98
00:04:52,396 --> 00:04:53,356
[ grunts ]
99
00:04:53,356 --> 00:04:54,273
Ow.
100
00:04:54,273 --> 00:04:55,775
[ whines ]
101
00:04:56,275 --> 00:04:58,152
[ sighs ]
102
00:05:02,114 --> 00:05:03,491
[ chuckles ]
103
00:05:03,491 --> 00:05:06,911
♪
104
00:05:06,911 --> 00:05:12,917
[ grunting ]
105
00:05:19,757 --> 00:05:22,510
‐ Hey!
Thanks for getting zat pie for us!
106
00:05:22,510 --> 00:05:26,222
‐ Ve vill take it from here!
‐ Yo, Ricky Buzz!
107
00:05:27,265 --> 00:05:32,228
Is this not ze same Herr Ladybug
who was ze baddest of ze bad,
108
00:05:32,228 --> 00:05:35,147
before he reformed and turned good?
109
00:05:35,648 --> 00:05:37,567
‐ Das ist richtig, Günter.
110
00:05:38,025 --> 00:05:40,570
But all Rabbit
had to do was threaten
111
00:05:40,570 --> 00:05:44,782
to reveal a little uncomfortable secret
to his friend,
112
00:05:44,782 --> 00:05:47,535
und he flipped back real quick.
113
00:05:47,535 --> 00:05:49,036
‐ He has no honor!
114
00:05:49,036 --> 00:05:50,204
[ retches ]
115
00:05:50,204 --> 00:05:51,414
[ grunts ]
116
00:05:51,414 --> 00:05:54,834
‐ Let us complete
this criminal transaction!
117
00:05:54,834 --> 00:05:56,043
[ Mr. Ladybug grunts ]
118
00:05:56,043 --> 00:06:00,590
‐ Was? Double crosser!
‐ Let us teach him ein lesson!
119
00:06:01,173 --> 00:06:02,675
Vatch out, he's got a veapon!
120
00:06:03,509 --> 00:06:04,552
[ honks ]
121
00:06:04,552 --> 00:06:05,386
‐ Huh?
122
00:06:05,386 --> 00:06:07,263
[ laugh ]
123
00:06:07,263 --> 00:06:11,851
‐ Wer ist das? Your sidekick?
Wir are taking her and ze pie vit us!
124
00:06:11,851 --> 00:06:15,980
‐ Alright!
Time to fight some bad guys!
125
00:06:15,980 --> 00:06:17,273
[ grunts ]
126
00:06:17,565 --> 00:06:19,191
‐ Oh, you want to dance, ja?
127
00:06:19,191 --> 00:06:20,192
[ retches ]
128
00:06:20,651 --> 00:06:22,486
‐ Hey, that's pretty good.
129
00:06:22,486 --> 00:06:23,654
‐ Danke.
130
00:06:23,654 --> 00:06:26,782
‐ Whoa, you're really good.
131
00:06:26,782 --> 00:06:28,993
[ grunting ]
132
00:06:28,993 --> 00:06:31,037
‐ Ja, ve did it!
133
00:06:33,289 --> 00:06:36,918
GÜNTER: I can't believe how easy
it was to capture the Ladybug!
134
00:06:39,045 --> 00:06:41,631
[ grunt ]
135
00:06:42,465 --> 00:06:46,093
‐ Thank you for stealing that pie,
Mr. Ladybug.
136
00:06:46,093 --> 00:06:48,888
We couldn't have done it
without your help.
137
00:06:48,888 --> 00:06:50,890
‐ What? Hey!
138
00:06:51,515 --> 00:06:55,186
He's not a bad guy,
he's a good guy!
139
00:06:55,186 --> 00:06:56,520
‐ Good guy?
140
00:06:56,520 --> 00:06:57,730
[ chuckles ]
141
00:06:57,730 --> 00:07:00,858
Why, he's the best thief
this side of the weeds!
142
00:07:00,858 --> 00:07:02,443
[ Berry gasps ]
143
00:07:02,443 --> 00:07:06,739
‐ You mean Mr. Ladybug goes around
and takes things from others?
144
00:07:06,739 --> 00:07:07,865
‐ Yes!
145
00:07:07,865 --> 00:07:10,409
‐ Without permission or payment?
146
00:07:10,409 --> 00:07:11,494
‐ Yes!
147
00:07:11,494 --> 00:07:16,415
‐ He takes things as his own
with no intention of returning them?
148
00:07:16,415 --> 00:07:19,168
‐ Yes, kid,
what aren't you getting?
149
00:07:19,168 --> 00:07:22,380
‐ Mr. Ladybug
physically removes items
150
00:07:22,380 --> 00:07:25,341
from the possession
of their rightful owner,
151
00:07:25,341 --> 00:07:29,387
and then tries to claim them
as his own property?
152
00:07:29,387 --> 00:07:30,638
‐ He's a thief!
153
00:07:30,638 --> 00:07:35,559
‐ Say what?
Is that true, Mr. Ladybug?
154
00:07:35,559 --> 00:07:36,727
[ Mr. Ladybug sighs ]
155
00:07:36,727 --> 00:07:39,397
So like, a bad guy?
156
00:07:40,147 --> 00:07:41,524
I need to think!
157
00:07:41,524 --> 00:07:43,192
‐ Hey, quit squirming!
158
00:07:43,192 --> 00:07:44,235
‐ Ugh!
159
00:07:44,235 --> 00:07:46,654
[ Berry cries ]
160
00:07:46,654 --> 00:07:47,655
[ Rabbit laughs ]
161
00:07:47,655 --> 00:07:48,948
[ grunts ]
162
00:07:48,948 --> 00:07:49,907
[ scream ]
163
00:07:49,907 --> 00:07:50,825
[ gasps ]
164
00:07:50,825 --> 00:07:51,992
[ chuckles ]
165
00:07:51,992 --> 00:07:53,369
‐ Whoa, there!
166
00:07:53,369 --> 00:07:54,662
[ grunts ]
167
00:07:54,662 --> 00:07:57,581
Ha, yes! There it is!
168
00:07:57,832 --> 00:08:00,668
‐ Huh?
‐ Do it! Hit me with all you got!
169
00:08:01,043 --> 00:08:05,881
And then take your place by my side
as fellow bad guy,
170
00:08:05,881 --> 00:08:11,595
and together,
we will steal more baked goods!
171
00:08:11,595 --> 00:08:13,514
[ laughs evilly ]
172
00:08:13,514 --> 00:08:14,974
[ grunts ]
173
00:08:14,974 --> 00:08:16,016
[ chuckles ]
174
00:08:16,016 --> 00:08:20,896
Leaving so soon?
You'll be back, bad guy!
175
00:08:21,689 --> 00:08:24,316
[ buzzing ]
176
00:08:24,316 --> 00:08:29,822
Hey, we're not animals, go set the table!
I'm feeling fancy.
177
00:08:30,156 --> 00:08:31,407
‐ Boo‐yah!
178
00:08:31,699 --> 00:08:34,326
♪
179
00:08:34,326 --> 00:08:35,369
[ grunts ]
180
00:08:35,661 --> 00:08:38,956
‐ Ya know, I thought
you were one of the good guys
181
00:08:38,956 --> 00:08:42,626
chopping up the bad guys
with your good‐guy axe,
182
00:08:42,626 --> 00:08:47,506
but you were one of the bad guys
chopping up the good guys
183
00:08:47,506 --> 00:08:49,175
with your bad‐guy axe!
184
00:08:49,175 --> 00:08:52,178
Or maybe even a good‐guy axe
that you turned bad
185
00:08:52,178 --> 00:08:56,015
by chopping up a good guy!
Uh! I don't think you care
186
00:08:56,015 --> 00:08:58,851
because you just stole
all the axes anyway!
187
00:08:58,851 --> 00:09:02,980
And so none of it matters,
'cuz you're just chopping everyone up!
188
00:09:03,647 --> 00:09:04,732
[ grunts ]
189
00:09:04,732 --> 00:09:08,152
So it's like,
messing with my mind, man!
190
00:09:08,611 --> 00:09:10,988
I need time to think about this.
191
00:09:12,990 --> 00:09:15,076
[ grunts ]
192
00:09:15,076 --> 00:09:18,079
[ cheering ]
193
00:09:18,079 --> 00:09:20,664
‐ All right, all right,
enough dinner theater.
194
00:09:20,664 --> 00:09:25,169
Get over here, it's time to eat!
You washed your hands, right?
195
00:09:25,169 --> 00:09:26,545
‐ Ja, boss! Ugh!
196
00:09:28,714 --> 00:09:30,424
‐ Hmm! Huh?
197
00:09:31,300 --> 00:09:32,510
[ Mr. Ladybug grunts ]
198
00:09:32,510 --> 00:09:36,889
Oh, it's you.
So you're back already, huh?
199
00:09:36,889 --> 00:09:38,516
I thought you'd be occupied
200
00:09:38,516 --> 00:09:40,810
with that little baby fruit
you disappointed.
201
00:09:41,477 --> 00:09:46,440
Ugh! No! Fresh Flyz!
He's absconding with my pie!
202
00:09:46,440 --> 00:09:48,859
[ buzzling ]
203
00:09:50,069 --> 00:09:53,906
‐ Mr. Ladybug?
Still stealing pies, huh?
204
00:09:53,906 --> 00:09:55,491
RICKY BUZZ:
Come on, get him!
205
00:09:55,491 --> 00:09:57,118
GÜNTER:
He's getting away!
206
00:09:57,118 --> 00:09:59,203
‐ Hey, what's going on?
207
00:09:59,203 --> 00:10:02,456
[ panting ]
208
00:10:03,958 --> 00:10:05,459
‐ Not so fast!
209
00:10:05,459 --> 00:10:11,465
[ grunting ]
210
00:10:12,508 --> 00:10:16,512
[ scream ]
211
00:10:17,680 --> 00:10:19,723
‐ Wow, good guy.
212
00:10:21,100 --> 00:10:25,729
‐ And where do you think you're going?
Secret technique, corn toss!
213
00:10:28,274 --> 00:10:29,108
[ screams ]
214
00:10:31,777 --> 00:10:35,990
My pie!
My precious stolen pie!
215
00:10:35,990 --> 00:10:39,869
‐ Was is the deal, boss?
‐ Ja, that pie is kaput.
216
00:10:39,869 --> 00:10:41,912
‐ Should we eat it anyways?
217
00:10:41,912 --> 00:10:42,746
[ retches ]
218
00:10:42,746 --> 00:10:46,167
‐ Off the ground?
We're animals, not monsters!
219
00:10:46,167 --> 00:10:48,961
‐ Vait, so now we are animals?
220
00:10:48,961 --> 00:10:52,047
‐ You need to be more consistent
vit your similes.
221
00:10:52,047 --> 00:10:53,799
‐ I zink
you mean to say metaphors.
222
00:10:53,799 --> 00:10:56,802
‐ Now ve all are hungry
und confused.
223
00:10:57,553 --> 00:11:00,598
‐ Yikes. Corn toss!
Corn toss! Corn toss!
224
00:11:01,682 --> 00:11:02,975
[ grunts ]
225
00:11:02,975 --> 00:11:06,020
‐ I saw the whole thing.
‐ Ow.
226
00:11:06,520 --> 00:11:10,774
‐ And you were so cool!
‐ Huh?
227
00:11:10,774 --> 00:11:14,445
‐ So I got to thinking,
bad guy, good guy...
228
00:11:14,445 --> 00:11:20,409
What matters is who you are right now.
And who you are is my friend.
229
00:11:20,409 --> 00:11:24,163
[ grunting ]
230
00:11:24,163 --> 00:11:27,958
And if you want,
we can still play good guys.
231
00:11:29,251 --> 00:11:30,419
[ yawns ]
232
00:11:30,419 --> 00:11:34,131
‐ Oh, boy!
The pie should be nice and cool by now.
233
00:11:34,131 --> 00:11:35,049
[ gasps ]
234
00:11:35,049 --> 00:11:36,091
What the heck?
235
00:11:36,091 --> 00:11:38,802
♪
236
00:11:38,802 --> 00:11:39,637
Eh...
237
00:11:39,970 --> 00:11:40,804
SAMOSA:
Hmm!
238
00:11:42,014 --> 00:11:42,848
[ retches ]
239
00:11:44,099 --> 00:11:45,893
♪
240
00:11:45,893 --> 00:11:47,019
‐ Bats, quick!
241
00:11:47,019 --> 00:11:49,438
Samosa's got her head stuck
in the mailbox again!
242
00:11:49,438 --> 00:11:51,732
‐ All right, all right, hold on.
243
00:11:51,732 --> 00:11:54,235
My mom's a veterinarian,
she'll know what to do.
244
00:11:54,235 --> 00:12:00,241
♪
245
00:12:02,618 --> 00:12:03,744
[ yawns ]
246
00:12:03,744 --> 00:12:06,830
‐ Enjoy the mud while it lasts,
everybody.
247
00:12:06,830 --> 00:12:09,500
I'm sure it'll dry up soon.
248
00:12:09,500 --> 00:12:12,169
‐ Dirt like this
sure does a plant good.
249
00:12:12,169 --> 00:12:14,088
‐ Doesn't do nothing for me.
250
00:12:14,088 --> 00:12:17,466
You know what I like?
Gimme that dry, dusty dirt!
251
00:12:18,425 --> 00:12:22,888
There's always plenty of dry dirt around!
Always has been, always will be!
252
00:12:22,888 --> 00:12:28,894
[ screaming ]
253
00:12:29,812 --> 00:12:30,980
[ Berry panting ]
254
00:12:30,980 --> 00:12:32,356
‐ Where's Rocksy?
255
00:12:32,356 --> 00:12:34,733
[ grunts ]
256
00:12:34,733 --> 00:12:35,651
Yank!
257
00:12:35,651 --> 00:12:38,362
‐ Whoa, whoa!
What's happening to the yard?
258
00:12:38,362 --> 00:12:41,407
‐ Wow!
LEAF: Check it out.
259
00:12:42,157 --> 00:12:44,994
‐ Huh, it's actually kinda beautiful.
260
00:12:46,078 --> 00:12:47,246
[ retches ]
261
00:12:47,246 --> 00:12:48,747
‐ Are you okay, Twig?
262
00:12:48,747 --> 00:12:52,376
‐ Yeah, I think all this rocking
is getting me...
263
00:12:52,376 --> 00:12:53,627
kinda sick.
264
00:12:53,919 --> 00:12:57,381
‐ There, there.
Let's get you off this water, huh?
265
00:12:57,381 --> 00:13:00,718
Then you'll feel better.
Berry! Any sign of land?
266
00:13:00,718 --> 00:13:02,886
‐ Gaff the forecastle!
267
00:13:02,886 --> 00:13:07,766
There ain't be no signs of land abaft
or alee the mizzen.
268
00:13:08,225 --> 00:13:11,145
‐ Uh, what?
‐ She's gone nautical.
269
00:13:11,145 --> 00:13:14,565
The sea changes people, Rocksy.
See? Look at me.
270
00:13:14,565 --> 00:13:17,860
‐ Ugh!
‐ Guh! It's the bilge‐rot!
271
00:13:17,860 --> 00:13:20,612
The sea is no place
for a land‐plant like he.
272
00:13:20,988 --> 00:13:25,743
‐ He needs dry land I say!
‐ Yeah. And soon, please!
273
00:13:25,951 --> 00:13:28,495
‐ Okay,
so we just need to find some land.
274
00:13:28,495 --> 00:13:29,705
No problem.
275
00:13:30,205 --> 00:13:32,916
[ seagulls squawking ]
276
00:13:32,916 --> 00:13:34,793
‐ Ugh. Oh, boy.
277
00:13:34,793 --> 00:13:36,712
BEN:
Ahoy, sailors.
278
00:13:36,712 --> 00:13:39,882
I couldn't help,
but overhear you guys needed to find land?
279
00:13:39,882 --> 00:13:41,508
‐ Yeah, but everything's wet.
280
00:13:41,508 --> 00:13:44,553
‐ Not everything.
There's a secret dry patch.
281
00:13:44,553 --> 00:13:48,807
‐ I've seen it.
‐ And where lies this "dry patch"?
282
00:13:48,807 --> 00:13:52,394
‐ I don't remember where exactly,
this boat spins a lot.
283
00:13:52,394 --> 00:13:53,312
[ chuckles ]
284
00:13:53,312 --> 00:13:54,730
But it should be that way.
285
00:13:54,730 --> 00:13:57,066
‐ Oh, nice, thanks, Ben!
I guess we go that way.
286
00:13:57,066 --> 00:14:00,736
‐ Rocksy! Don't listen
to that dastardly sea rover.
287
00:14:00,736 --> 00:14:02,112
We can't trust him!
288
00:14:02,112 --> 00:14:05,365
Everyone knows
the Law of the Sea is betrayal!
289
00:14:05,365 --> 00:14:08,702
‐ What? Ben's our friend.
He would never betray us.
290
00:14:08,702 --> 00:14:10,037
‐ Just look at him.
291
00:14:10,037 --> 00:14:13,415
The moment he gets a chance,
he'll skeg us like a keg full of glarneys.
292
00:14:13,415 --> 00:14:15,000
[ chuckles ]
293
00:14:15,000 --> 00:14:15,959
‐ Wee!
294
00:14:16,710 --> 00:14:21,673
‐ Hmm. Okay, fair point.
But Leaf and Twig won't last much longer.
295
00:14:21,673 --> 00:14:24,176
[ grunts ]
296
00:14:24,176 --> 00:14:25,469
[ groan ]
297
00:14:25,469 --> 00:14:27,679
I think we gotta trust Ben
on this one.
298
00:14:27,679 --> 00:14:30,307
‐ Ah, you're a fool, Rocksy,
but so be it.
299
00:14:30,599 --> 00:14:33,894
‐ Ahoy, you scum!
‐ Hi, Berry.
300
00:14:33,894 --> 00:14:37,606
‐ Don't you tell anyone where we're going,
or so help me,
301
00:14:37,606 --> 00:14:40,400
I'll hoist your futtock meself!
302
00:14:40,400 --> 00:14:42,444
‐ Okay, bye!
Have a good trip!
303
00:14:42,444 --> 00:14:45,906
♪
304
00:14:45,906 --> 00:14:51,411
‐ Look at my stems, they're withering!
I need more dirt! Gimme more dirt, guys!
305
00:14:51,411 --> 00:14:53,247
‐ We're all outta the dirt, boss!
306
00:14:53,247 --> 00:14:56,375
‐ Ugh, we gotta find land
before anyone else does.
307
00:14:56,375 --> 00:15:01,171
That's the only place to find fresh soil
that plants like us need to survive.
308
00:15:01,171 --> 00:15:02,965
‐ Ahoy, sailors!
309
00:15:02,965 --> 00:15:06,718
I couldn't help, but overhear
you guys needed to find land?
310
00:15:06,718 --> 00:15:10,931
Oop!
But I'm not supposed to tell anyone.
311
00:15:12,891 --> 00:15:16,353
‐ Okay, according to Ben, the dry patch
should be in the same direction
312
00:15:16,353 --> 00:15:17,980
as that little puffy cloud.
313
00:15:18,397 --> 00:15:21,024
♪
314
00:15:21,024 --> 00:15:27,030
[ screaming ]
315
00:15:35,789 --> 00:15:39,793
‐ Ugh, The mainyard's
been hawsed‐through at the fore‐block!
316
00:15:39,793 --> 00:15:42,588
We never should've trusted Ben!
317
00:15:42,588 --> 00:15:45,883
‐ What? We're following
the Rule of the Sea, Berry.
318
00:15:45,883 --> 00:15:49,469
Trust everyone.
We're all in this together.
319
00:15:49,469 --> 00:15:54,558
‐ Bah! The Rule of the Sea
always was and shall be betrayal!
320
00:15:54,558 --> 00:15:57,895
And I'm beginning
to believe that this dry patch
321
00:15:57,895 --> 00:16:01,857
may be nothing
but a sea‐myth! Arg!
322
00:16:01,857 --> 00:16:02,691
‐ Huh?
323
00:16:02,691 --> 00:16:03,525
[ gasps ]
324
00:16:04,359 --> 00:16:06,153
BERRY AND ROCKSY:
The dry patch!
325
00:16:06,153 --> 00:16:07,529
‐ Ben was right!
326
00:16:07,529 --> 00:16:09,823
See where a little trust
can get you, Berry?
327
00:16:09,823 --> 00:16:13,869
‐ Pff! Neptune
may have stayed his trident for now,
328
00:16:14,161 --> 00:16:19,499
but take not this momentary fortune
as a harbinger of tides turned.
329
00:16:19,499 --> 00:16:21,627
‐ You're gonna keep doing this,
aren't ya?
330
00:16:21,627 --> 00:16:23,420
Guys? Are you seeing this?
331
00:16:23,420 --> 00:16:27,257
‐ Looks like a trash bag to me.
‐ All I see are barnacles.
332
00:16:27,257 --> 00:16:28,300
[ chuckles ]
333
00:16:28,300 --> 00:16:31,929
‐ Let's float over to that dry patch
and get you boys sorted out.
334
00:16:31,929 --> 00:16:33,096
[ screams ]
335
00:16:33,764 --> 00:16:38,227
‐ Out of our way! Or whatever.
‐ What? Carder?
336
00:16:38,227 --> 00:16:41,813
‐ This is our dry patch,
find your own!
337
00:16:41,813 --> 00:16:45,025
‐ I told ye there be pirates
scouring these seas!
338
00:16:45,025 --> 00:16:46,401
‐ How did they beat us here?
339
00:16:46,401 --> 00:16:49,196
‐ Oh, we had a little,
how should I say,
340
00:16:49,196 --> 00:16:53,116
"inside information".
C'mon out!
341
00:16:53,742 --> 00:16:56,370
[ Pirate grunts ]
342
00:16:56,370 --> 00:16:58,163
‐ Hey!
343
00:16:58,163 --> 00:16:59,164
‐ Ben?
344
00:16:59,164 --> 00:17:02,876
‐ Sorry, guys, you know how it is.
Rule of the Sea and all that.
345
00:17:02,876 --> 00:17:06,171
‐ What?
The Rule of the Sea is trust everyone!
346
00:17:06,171 --> 00:17:10,968
‐ Trust? No, the Rule of the Sea
is betray everyone.
347
00:17:10,968 --> 00:17:13,512
‐ What?
‐ That's what I've been tellin' ye!
348
00:17:13,804 --> 00:17:16,181
That scabbard's been purloining
our ratline
349
00:17:16,181 --> 00:17:19,476
and we've been ballyhooed
like twice‐laid turtlebacks!
350
00:17:19,476 --> 00:17:23,605
‐ Ugh! What's your point, Berry?
‐ Ben, you're garbage!
351
00:17:23,605 --> 00:17:28,068
‐ Oh, I get it now, I'm the bad guy?
For respecting the rules?
352
00:17:28,068 --> 00:17:31,613
I live by the rules.
I'm a good person!
353
00:17:31,613 --> 00:17:34,157
‐ Okay, Rule of the Sea.
I'm betraying you.
354
00:17:34,157 --> 00:17:37,661
BEN:
This is totally valid!
355
00:17:38,120 --> 00:17:39,705
‐ And with that,
356
00:17:39,705 --> 00:17:42,291
we'll be taking the dry patch
for ourselves!
357
00:17:42,291 --> 00:17:46,003
I can smell that sweet soil already.
358
00:17:46,295 --> 00:17:49,798
‐ What be your orders, Cap'n?
Do we rig for battle?
359
00:17:49,798 --> 00:17:51,049
[ Rocksy groaning ]
360
00:17:51,049 --> 00:17:53,719
[ Twig screaming ]
361
00:17:55,887 --> 00:17:58,015
‐ Fine! We'll do it your way.
362
00:17:58,015 --> 00:18:00,434
But I'm still going
to advocate for cooperation!
363
00:18:00,434 --> 00:18:04,605
‐ Ha‐ha! Beat to quarters,
we prepare for battle!
364
00:18:04,605 --> 00:18:07,441
Avast, ye scallywags!
365
00:18:07,441 --> 00:18:11,361
‐ Ew, what does that mean even?
‐ Fire!
366
00:18:12,321 --> 00:18:14,448
[ screams ]
367
00:18:14,990 --> 00:18:18,535
‐ Fire that rock back at her friends!
368
00:18:19,161 --> 00:18:21,997
‐ So I say, let trust be‐‐
369
00:18:21,997 --> 00:18:23,832
[ screams ]
370
00:18:23,832 --> 00:18:25,417
‐ Well, if it's a tussle
371
00:18:25,417 --> 00:18:29,129
you be after you've come
to the right place!
372
00:18:29,129 --> 00:18:31,214
‐ Or alternately,
we could have a truce.
373
00:18:31,214 --> 00:18:34,801
[ screaming ]
374
00:18:34,801 --> 00:18:35,761
Fighting is wrong!
375
00:18:36,428 --> 00:18:37,471
Peace is good!
376
00:18:42,476 --> 00:18:43,602
‐ Quick, mateys!
377
00:18:43,602 --> 00:18:45,937
We can still beat them
to the dry patch!
378
00:18:45,937 --> 00:18:47,689
‐ Oh, no, you don't!
379
00:18:47,689 --> 00:18:50,901
Keep your little filthy little hands
off my dry patch!
380
00:18:53,278 --> 00:18:55,238
‐ Ah. Trash bag, told you.
381
00:18:55,739 --> 00:18:59,493
‐ Oh, no!
I can't swim!
382
00:18:59,493 --> 00:19:03,705
‐ See where betrayal got us, Berry?
‐ All I see are barnacles.
383
00:19:03,705 --> 00:19:08,752
‐ Guys, we can help you!
Trust me, and we'll all survive together!
384
00:19:08,752 --> 00:19:10,545
‐ Never!
385
00:19:11,129 --> 00:19:14,925
‐ Boss!
‐ Oh, don't you do this.
386
00:19:14,925 --> 00:19:17,344
‐ Oh, hey, Boppo,
we goin' under now?
387
00:19:17,344 --> 00:19:19,137
Okay! Wee!
388
00:19:19,137 --> 00:19:23,725
‐ No, you idiots!
Ugh! Fine! Truce!
389
00:19:24,476 --> 00:19:25,769
[ coughs ]
390
00:19:25,769 --> 00:19:26,812
[ Berry grunts ]
391
00:19:27,145 --> 00:19:28,980
‐ We're alive!
392
00:19:28,980 --> 00:19:31,483
‐ We can make a new boat
out of this debris!
393
00:19:31,483 --> 00:19:35,487
Now that we're working together,
we're gonna be okay!
394
00:19:35,487 --> 00:19:38,198
[ gasping ]
395
00:19:40,325 --> 00:19:43,495
Dearest Rocksy, it's me, Rocksy.
396
00:19:43,495 --> 00:19:45,497
I really messed up this time.
397
00:19:45,831 --> 00:19:50,085
I truly thought we could all work together
and make it to the dry patch.
398
00:19:50,293 --> 00:19:52,504
But the dry patch was a lie.
399
00:19:52,504 --> 00:19:54,339
Maybe Berry was right.
400
00:19:54,631 --> 00:19:57,718
Maybe we should just be fending
for ourselves here.
401
00:19:57,718 --> 00:19:59,386
[ coughs ]
402
00:19:59,386 --> 00:20:02,347
I grow weak.
We don't have...
403
00:20:03,014 --> 00:20:04,182
much...
404
00:20:04,182 --> 00:20:05,434
time...
405
00:20:05,767 --> 00:20:06,935
left...
406
00:20:06,935 --> 00:20:08,353
Forever yours, Rocksy!
407
00:20:09,896 --> 00:20:15,861
♪
408
00:20:16,111 --> 00:20:18,780
What's that bumping?
409
00:20:18,780 --> 00:20:21,575
‐ Guys,
I think I see something.
410
00:20:21,908 --> 00:20:23,326
[ grunts ]
411
00:20:24,035 --> 00:20:24,870
Look.
412
00:20:28,749 --> 00:20:29,708
[ gasp ]
413
00:20:30,041 --> 00:20:31,501
[ cheering ]
414
00:20:31,501 --> 00:20:34,504
ROCKSY: Sweet, sweet land!
CARDER: See ya later, losers!
415
00:20:34,504 --> 00:20:37,299
LEAF: And going in.
‐ The dry patch is all mine!
416
00:20:37,299 --> 00:20:39,926
Oh! Sweet, sweet soil!
417
00:20:39,926 --> 00:20:40,927
[ sigh ]
418
00:20:41,261 --> 00:20:43,138
Ah, this feels amazing.
419
00:20:43,138 --> 00:20:46,349
‐ Hey!
What's the big idea pushing us?
420
00:20:46,349 --> 00:20:47,601
We had a truce!
421
00:20:47,601 --> 00:20:49,811
[ Carder laughs ]
422
00:20:49,811 --> 00:20:53,440
CARDER: Did we now?
‐ We made a pact based on trust!
423
00:20:53,440 --> 00:20:54,816
‐ Rocksy!
424
00:20:54,816 --> 00:20:58,695
‐ Seems as though you lot
are forgetting the Rule of the Sea!
425
00:20:58,695 --> 00:20:59,946
‐ It be betrayal!
426
00:20:59,946 --> 00:21:02,741
‐ Yeah, you made your point,
it's betrayal, I got it.
427
00:21:02,741 --> 00:21:07,788
‐ I think it's time your awful,
awful little group said goodbye!
428
00:21:08,163 --> 00:21:11,958
‐ Never! Prepare to be boarded!
429
00:21:11,958 --> 00:21:13,919
[ grunts ]
430
00:21:13,919 --> 00:21:15,337
♪
431
00:21:16,630 --> 00:21:18,048
[ screams ]
432
00:21:19,216 --> 00:21:20,383
[ Rocksy screaming ]
433
00:21:20,383 --> 00:21:21,426
Rocksy!
434
00:21:21,426 --> 00:21:22,969
‐ Whoa, not the face! Oh!
435
00:21:23,220 --> 00:21:25,639
‐ Ah!
436
00:21:25,639 --> 00:21:28,016
‐ Ahoy, sailors!
437
00:21:28,016 --> 00:21:31,394
Whoa!
438
00:21:38,026 --> 00:21:41,154
‐ Wow!
‐ Oh, dirt!
439
00:21:43,532 --> 00:21:44,616
[ chuckles ]
440
00:21:44,616 --> 00:21:48,370
‐ Land!
Oh, sweet, unmoving land!
441
00:21:49,120 --> 00:21:51,998
Yeah! Oh! Mm.
442
00:21:52,374 --> 00:21:55,585
LEAF: Ew.
‐ Guys! You're all okay!
443
00:21:55,585 --> 00:21:57,671
‐ Rocksy, you saved us!
‐ Rocksy!
444
00:21:57,671 --> 00:21:59,714
‐ You did it!
‐ Well, Berry.
445
00:21:59,714 --> 00:22:04,803
We've reached port, time to drop anchor
and shore up those sails!
446
00:22:04,803 --> 00:22:06,763
‐ Why are you talking like that?
447
00:22:07,013 --> 00:22:08,223
CARDER:
Hey!
448
00:22:08,223 --> 00:22:11,560
Don't think you've seen the last of us!
We'll be back!
449
00:22:11,560 --> 00:22:12,686
‐ Yeah!
450
00:22:14,020 --> 00:22:17,482
‐ Uh! Boys, run!
WHEEZY: Watch out, she's got a stick!
451
00:22:17,983 --> 00:22:20,527
‐ They are so weird.
‐ So now what?
452
00:22:20,527 --> 00:22:22,696
‐ Ahoy, landlubbers!
453
00:22:22,696 --> 00:22:28,368
Might I offer ye kids the secret location
of the only wet patch in the yard?
454
00:22:28,368 --> 00:22:30,078
‐ Hmm, I dunno.
455
00:22:30,495 --> 00:22:32,706
Berry, should we trust him?
456
00:22:32,706 --> 00:22:35,250
‐ We aren't at sea anymore!
457
00:22:35,250 --> 00:22:40,088
‐ Let's go!
458
00:22:40,088 --> 00:22:43,174
♪
459
00:22:43,174 --> 00:22:44,175
‐ Please fall down.
460
00:22:45,802 --> 00:22:51,808
♪