1 00:00:06,736 --> 00:00:09,197 [ grunting ] 2 00:00:09,197 --> 00:00:10,114 [ Leaf sneezes ] 3 00:00:10,114 --> 00:00:11,199 [ scream ] 4 00:00:11,533 --> 00:00:15,078 ♪ 5 00:00:15,078 --> 00:00:16,120 ♪ One, two! ♪ 6 00:00:16,621 --> 00:00:19,874 ♪ Don't call us Freaks of nature We're more than sticks and stones ♪ 7 00:00:19,874 --> 00:00:23,002 ♪ This life has more to offer Than you'll find on your own ♪ 8 00:00:23,002 --> 00:00:26,130 ♪ You haven't seen us lately We're underestimated ♪ 9 00:00:26,130 --> 00:00:30,176 ♪ We may look small and delicate No, no, no, no, no! ♪ 10 00:00:30,176 --> 00:00:33,304 ♪ We are The Mighty Ones ♪ 11 00:00:33,304 --> 00:00:36,307 ♪ Together we feel so strong ♪ 12 00:00:36,307 --> 00:00:38,309 ♪ You better get to know us ♪ 13 00:00:38,309 --> 00:00:40,687 ♪ We are The Mighty Ones! ♪♪ 14 00:00:42,397 --> 00:00:44,732 ♪ 15 00:00:44,732 --> 00:00:49,529 ‐ Mm. Is that veganberry pie? ‐ I gathered the veganberries myself. 16 00:00:49,529 --> 00:00:50,989 [ chuckles ] 17 00:00:50,989 --> 00:00:53,533 Uh, uh, uh. You gotta let it cool for a bit. 18 00:00:57,328 --> 00:01:03,126 ‐ Uh! An unguarded confection, laid out just for me! 19 00:01:03,126 --> 00:01:07,589 ‐ Yo! Und v at about us, boss? Ze Fresh Flyz will get some too, ja? 20 00:01:08,381 --> 00:01:09,549 [ retches ] 21 00:01:09,549 --> 00:01:13,177 ‐ Oh, why, yes, of course, Ricky Buzz. 22 00:01:13,177 --> 00:01:17,348 As my partners in crime, you three shall share in the spoils. 23 00:01:17,348 --> 00:01:18,433 [ retches ] 24 00:01:18,433 --> 00:01:21,144 Ugh! After me, of course. Uff! 25 00:01:21,936 --> 00:01:23,938 Ah! My fingies! 26 00:01:25,481 --> 00:01:29,819 ‐ Don't to worry, boss. Ve got it! Is that not right, MC Thorax? 27 00:01:29,819 --> 00:01:34,365 ‐ Ja, it's no problem. ‐ For Ze Fresh Flyz! 28 00:01:34,365 --> 00:01:37,952 [ buzzing ] 29 00:01:37,952 --> 00:01:39,162 [ sighs ] 30 00:01:39,162 --> 00:01:42,165 ‐ I am beleaguered by these incompetent knuckleheads. 31 00:01:42,165 --> 00:01:45,752 This situation needs real expertise. Hmm... 32 00:01:45,752 --> 00:01:51,299 Now who do I know has the skills necessary to retrieve that pie. 33 00:01:52,467 --> 00:01:56,971 ‐ Uh! ‐ Mr. Ladybug! That was incredible! 34 00:01:56,971 --> 00:01:59,849 I bet there's nothing you can't do. 35 00:01:59,849 --> 00:02:00,933 [ screams ] 36 00:02:00,933 --> 00:02:04,187 [ groaning ] 37 00:02:07,023 --> 00:02:09,901 [ screams ] 38 00:02:11,694 --> 00:02:12,612 [ gasps ] 39 00:02:12,612 --> 00:02:14,155 See? I was right! 40 00:02:14,155 --> 00:02:15,239 [ chuckles ] 41 00:02:15,239 --> 00:02:17,867 Hey, where'd you learn how to do all of this stuff? 42 00:02:17,867 --> 00:02:18,951 [ Mr. Ladybug grunts ] 43 00:02:18,951 --> 00:02:22,413 Come on! I'm always telling you stuff about me! 44 00:02:22,747 --> 00:02:27,752 Like that one time I accidentally farted in my own eye. And it got all infected. 45 00:02:27,752 --> 00:02:30,046 And started having a mind of its own. 46 00:02:30,046 --> 00:02:32,256 [ grunts ] 47 00:02:32,256 --> 00:02:37,720 It's almost like you have some kind of secret. 48 00:02:38,012 --> 00:02:39,305 [ grunts ] 49 00:02:39,305 --> 00:02:40,640 Identity! 50 00:02:41,140 --> 00:02:42,433 [ sighs ] 51 00:02:42,433 --> 00:02:44,727 Like a heroic crime fighter! 52 00:02:44,727 --> 00:02:45,603 [ chuckles ] 53 00:02:45,603 --> 00:02:48,981 One of those ultimate good guys chopping up the bad guys! 54 00:02:48,981 --> 00:02:50,566 Saving the day. 55 00:02:51,109 --> 00:02:53,653 Did you train at secret hero adventure school? 56 00:02:53,653 --> 00:02:57,615 And your teacher was like 100 years old? And could move things with their mind? 57 00:02:57,615 --> 00:02:59,450 Did your master teach you this move? 58 00:02:59,450 --> 00:03:01,619 [ screams ] 59 00:03:01,619 --> 00:03:03,996 Ah, I'm a natural. 60 00:03:03,996 --> 00:03:05,331 [ chuckles ] 61 00:03:05,331 --> 00:03:06,499 [ grunts ] 62 00:03:06,499 --> 00:03:10,044 ‐ Uh? ‐ Why! Hello there, ol' friend. 63 00:03:10,378 --> 00:03:12,004 [ grunts ] 64 00:03:12,255 --> 00:03:17,677 Aw, still sore after all these years? Well, maybe I can make it up to ya. 65 00:03:18,010 --> 00:03:23,641 See, I got a little pie situation and I need your expertise. 66 00:03:23,641 --> 00:03:24,809 [ Mr. Ladybug grunts ] 67 00:03:24,809 --> 00:03:26,227 Why the cold shoulder? 68 00:03:27,103 --> 00:03:28,646 [ mumbles ] 69 00:03:29,439 --> 00:03:34,277 Oh, I see. Hey, squishy‐headed child! 70 00:03:34,277 --> 00:03:35,987 Your pal here... 71 00:03:35,987 --> 00:03:37,655 [ grunts ] 72 00:03:38,281 --> 00:03:42,034 Look, you do this job for me and I'll keep my pretty lips sealed. 73 00:03:42,034 --> 00:03:46,497 Your little friend can go on thinking you're a "paragon of virtue." 74 00:03:46,789 --> 00:03:49,083 So whaddya say? Do we have a deal? 75 00:03:49,083 --> 00:03:50,501 [ sighs ] 76 00:03:51,627 --> 00:03:54,797 ‐ Hey! You talking about hero adventurer stuff? 77 00:03:54,797 --> 00:03:56,257 [ chuckling ] 78 00:03:56,257 --> 00:03:59,260 ‐ Adventure! I love it. 79 00:03:59,260 --> 00:04:00,344 [ Ladybug grunts ] 80 00:04:01,012 --> 00:04:04,390 Pleasure doing business with you, old partner. 81 00:04:05,725 --> 00:04:06,767 [ Berry chuckles ] 82 00:04:06,767 --> 00:04:07,643 [ gasps ] 83 00:04:07,643 --> 00:04:10,563 ♪ 84 00:04:10,563 --> 00:04:11,647 [ Mr. Ladybug grunts ] 85 00:04:11,647 --> 00:04:14,192 ‐ Ow! Jeez. 86 00:04:14,192 --> 00:04:15,151 [ chuckles ] 87 00:04:15,151 --> 00:04:18,613 ‐ Ultimate good guy saving the day again! 88 00:04:19,113 --> 00:04:20,615 [ grunts ] 89 00:04:22,533 --> 00:04:26,913 Packing, huh? Is it for the adventure? The cool secret hero adventure? 90 00:04:26,913 --> 00:04:29,832 [ grunts ] 91 00:04:31,125 --> 00:04:36,255 Wow. Good‐guy hat, good‐guy axe, good‐guy knockout gas? 92 00:04:36,255 --> 00:04:37,173 [ Berry chuckles ] 93 00:04:38,257 --> 00:04:43,137 [ grunting ] 94 00:04:43,137 --> 00:04:44,514 So! Where are we going? 95 00:04:45,598 --> 00:04:47,141 Aw, man! 96 00:04:47,141 --> 00:04:50,645 I bet this is way cooler than whatever the gang is up to! 97 00:04:50,645 --> 00:04:51,896 [ scream ] 98 00:04:52,396 --> 00:04:53,356 [ grunts ] 99 00:04:53,356 --> 00:04:54,273 Ow. 100 00:04:54,273 --> 00:04:55,775 [ whines ] 101 00:04:56,275 --> 00:04:58,152 [ sighs ] 102 00:05:02,114 --> 00:05:03,491 [ chuckles ] 103 00:05:03,491 --> 00:05:06,911 ♪ 104 00:05:06,911 --> 00:05:12,917 [ grunting ] 105 00:05:19,757 --> 00:05:22,510 ‐ Hey! Thanks for getting zat pie for us! 106 00:05:22,510 --> 00:05:26,222 ‐ Ve vill take it from here! ‐ Yo, Ricky Buzz! 107 00:05:27,265 --> 00:05:32,228 Is this not ze same Herr Ladybug who was ze baddest of ze bad, 108 00:05:32,228 --> 00:05:35,147 before he reformed and turned good? 109 00:05:35,648 --> 00:05:37,567 ‐ Das ist richtig, Günter. 110 00:05:38,025 --> 00:05:40,570 But all Rabbit had to do was threaten 111 00:05:40,570 --> 00:05:44,782 to reveal a little uncomfortable secret to his friend, 112 00:05:44,782 --> 00:05:47,535 und he flipped back real quick. 113 00:05:47,535 --> 00:05:49,036 ‐ He has no honor! 114 00:05:49,036 --> 00:05:50,204 [ retches ] 115 00:05:50,204 --> 00:05:51,414 [ grunts ] 116 00:05:51,414 --> 00:05:54,834 ‐ Let us complete this criminal transaction! 117 00:05:54,834 --> 00:05:56,043 [ Mr. Ladybug grunts ] 118 00:05:56,043 --> 00:06:00,590 ‐ Was? Double crosser! ‐ Let us teach him ein lesson! 119 00:06:01,173 --> 00:06:02,675 Vatch out, he's got a veapon! 120 00:06:03,509 --> 00:06:04,552 [ honks ] 121 00:06:04,552 --> 00:06:05,386 ‐ Huh? 122 00:06:05,386 --> 00:06:07,263 [ laugh ] 123 00:06:07,263 --> 00:06:11,851 ‐ Wer ist das? Your sidekick? Wir are taking her and ze pie vit us! 124 00:06:11,851 --> 00:06:15,980 ‐ Alright! Time to fight some bad guys! 125 00:06:15,980 --> 00:06:17,273 [ grunts ] 126 00:06:17,565 --> 00:06:19,191 ‐ Oh, you want to dance, ja? 127 00:06:19,191 --> 00:06:20,192 [ retches ] 128 00:06:20,651 --> 00:06:22,486 ‐ Hey, that's pretty good. 129 00:06:22,486 --> 00:06:23,654 ‐ Danke. 130 00:06:23,654 --> 00:06:26,782 ‐ Whoa, you're really good. 131 00:06:26,782 --> 00:06:28,993 [ grunting ] 132 00:06:28,993 --> 00:06:31,037 ‐ Ja, ve did it! 133 00:06:33,289 --> 00:06:36,918 GÜNTER: I can't believe how easy it was to capture the Ladybug! 134 00:06:39,045 --> 00:06:41,631 [ grunt ] 135 00:06:42,465 --> 00:06:46,093 ‐ Thank you for stealing that pie, Mr. Ladybug. 136 00:06:46,093 --> 00:06:48,888 We couldn't have done it without your help. 137 00:06:48,888 --> 00:06:50,890 ‐ What? Hey! 138 00:06:51,515 --> 00:06:55,186 He's not a bad guy, he's a good guy! 139 00:06:55,186 --> 00:06:56,520 ‐ Good guy? 140 00:06:56,520 --> 00:06:57,730 [ chuckles ] 141 00:06:57,730 --> 00:07:00,858 Why, he's the best thief this side of the weeds! 142 00:07:00,858 --> 00:07:02,443 [ Berry gasps ] 143 00:07:02,443 --> 00:07:06,739 ‐ You mean Mr. Ladybug goes around and takes things from others? 144 00:07:06,739 --> 00:07:07,865 ‐ Yes! 145 00:07:07,865 --> 00:07:10,409 ‐ Without permission or payment? 146 00:07:10,409 --> 00:07:11,494 ‐ Yes! 147 00:07:11,494 --> 00:07:16,415 ‐ He takes things as his own with no intention of returning them? 148 00:07:16,415 --> 00:07:19,168 ‐ Yes, kid, what aren't you getting? 149 00:07:19,168 --> 00:07:22,380 ‐ Mr. Ladybug physically removes items 150 00:07:22,380 --> 00:07:25,341 from the possession of their rightful owner, 151 00:07:25,341 --> 00:07:29,387 and then tries to claim them as his own property? 152 00:07:29,387 --> 00:07:30,638 ‐ He's a thief! 153 00:07:30,638 --> 00:07:35,559 ‐ Say what? Is that true, Mr. Ladybug? 154 00:07:35,559 --> 00:07:36,727 [ Mr. Ladybug sighs ] 155 00:07:36,727 --> 00:07:39,397 So like, a bad guy? 156 00:07:40,147 --> 00:07:41,524 I need to think! 157 00:07:41,524 --> 00:07:43,192 ‐ Hey, quit squirming! 158 00:07:43,192 --> 00:07:44,235 ‐ Ugh! 159 00:07:44,235 --> 00:07:46,654 [ Berry cries ] 160 00:07:46,654 --> 00:07:47,655 [ Rabbit laughs ] 161 00:07:47,655 --> 00:07:48,948 [ grunts ] 162 00:07:48,948 --> 00:07:49,907 [ scream ] 163 00:07:49,907 --> 00:07:50,825 [ gasps ] 164 00:07:50,825 --> 00:07:51,992 [ chuckles ] 165 00:07:51,992 --> 00:07:53,369 ‐ Whoa, there! 166 00:07:53,369 --> 00:07:54,662 [ grunts ] 167 00:07:54,662 --> 00:07:57,581 Ha, yes! There it is! 168 00:07:57,832 --> 00:08:00,668 ‐ Huh? ‐ Do it! Hit me with all you got! 169 00:08:01,043 --> 00:08:05,881 And then take your place by my side as fellow bad guy, 170 00:08:05,881 --> 00:08:11,595 and together, we will steal more baked goods! 171 00:08:11,595 --> 00:08:13,514 [ laughs evilly ] 172 00:08:13,514 --> 00:08:14,974 [ grunts ] 173 00:08:14,974 --> 00:08:16,016 [ chuckles ] 174 00:08:16,016 --> 00:08:20,896 Leaving so soon? You'll be back, bad guy! 175 00:08:21,689 --> 00:08:24,316 [ buzzing ] 176 00:08:24,316 --> 00:08:29,822 Hey, we're not animals, go set the table! I'm feeling fancy. 177 00:08:30,156 --> 00:08:31,407 ‐ Boo‐yah! 178 00:08:31,699 --> 00:08:34,326 ♪ 179 00:08:34,326 --> 00:08:35,369 [ grunts ] 180 00:08:35,661 --> 00:08:38,956 ‐ Ya know, I thought you were one of the good guys 181 00:08:38,956 --> 00:08:42,626 chopping up the bad guys with your good‐guy axe, 182 00:08:42,626 --> 00:08:47,506 but you were one of the bad guys chopping up the good guys 183 00:08:47,506 --> 00:08:49,175 with your bad‐guy axe! 184 00:08:49,175 --> 00:08:52,178 Or maybe even a good‐guy axe that you turned bad 185 00:08:52,178 --> 00:08:56,015 by chopping up a good guy! Uh! I don't think you care 186 00:08:56,015 --> 00:08:58,851 because you just stole all the axes anyway! 187 00:08:58,851 --> 00:09:02,980 And so none of it matters, 'cuz you're just chopping everyone up! 188 00:09:03,647 --> 00:09:04,732 [ grunts ] 189 00:09:04,732 --> 00:09:08,152 So it's like, messing with my mind, man! 190 00:09:08,611 --> 00:09:10,988 I need time to think about this. 191 00:09:12,990 --> 00:09:15,076 [ grunts ] 192 00:09:15,076 --> 00:09:18,079 [ cheering ] 193 00:09:18,079 --> 00:09:20,664 ‐ All right, all right, enough dinner theater. 194 00:09:20,664 --> 00:09:25,169 Get over here, it's time to eat! You washed your hands, right? 195 00:09:25,169 --> 00:09:26,545 ‐ Ja, boss! Ugh! 196 00:09:28,714 --> 00:09:30,424 ‐ Hmm! Huh? 197 00:09:31,300 --> 00:09:32,510 [ Mr. Ladybug grunts ] 198 00:09:32,510 --> 00:09:36,889 Oh, it's you. So you're back already, huh? 199 00:09:36,889 --> 00:09:38,516 I thought you'd be occupied 200 00:09:38,516 --> 00:09:40,810 with that little baby fruit you disappointed. 201 00:09:41,477 --> 00:09:46,440 Ugh! No! Fresh Flyz! He's absconding with my pie! 202 00:09:46,440 --> 00:09:48,859 [ buzzling ] 203 00:09:50,069 --> 00:09:53,906 ‐ Mr. Ladybug? Still stealing pies, huh? 204 00:09:53,906 --> 00:09:55,491 RICKY BUZZ: Come on, get him! 205 00:09:55,491 --> 00:09:57,118 GÜNTER: He's getting away! 206 00:09:57,118 --> 00:09:59,203 ‐ Hey, what's going on? 207 00:09:59,203 --> 00:10:02,456 [ panting ] 208 00:10:03,958 --> 00:10:05,459 ‐ Not so fast! 209 00:10:05,459 --> 00:10:11,465 [ grunting ] 210 00:10:12,508 --> 00:10:16,512 [ scream ] 211 00:10:17,680 --> 00:10:19,723 ‐ Wow, good guy. 212 00:10:21,100 --> 00:10:25,729 ‐ And where do you think you're going? Secret technique, corn toss! 213 00:10:28,274 --> 00:10:29,108 [ screams ] 214 00:10:31,777 --> 00:10:35,990 My pie! My precious stolen pie! 215 00:10:35,990 --> 00:10:39,869 ‐ Was is the deal, boss? ‐ Ja, that pie is kaput. 216 00:10:39,869 --> 00:10:41,912 ‐ Should we eat it anyways? 217 00:10:41,912 --> 00:10:42,746 [ retches ] 218 00:10:42,746 --> 00:10:46,167 ‐ Off the ground? We're animals, not monsters! 219 00:10:46,167 --> 00:10:48,961 ‐ Vait, so now we are animals? 220 00:10:48,961 --> 00:10:52,047 ‐ You need to be more consistent vit your similes. 221 00:10:52,047 --> 00:10:53,799 ‐ I zink you mean to say metaphors. 222 00:10:53,799 --> 00:10:56,802 ‐ Now ve all are hungry und confused. 223 00:10:57,553 --> 00:11:00,598 ‐ Yikes. Corn toss! Corn toss! Corn toss! 224 00:11:01,682 --> 00:11:02,975 [ grunts ] 225 00:11:02,975 --> 00:11:06,020 ‐ I saw the whole thing. ‐ Ow. 226 00:11:06,520 --> 00:11:10,774 ‐ And you were so cool! ‐ Huh? 227 00:11:10,774 --> 00:11:14,445 ‐ So I got to thinking, bad guy, good guy... 228 00:11:14,445 --> 00:11:20,409 What matters is who you are right now. And who you are is my friend. 229 00:11:20,409 --> 00:11:24,163 [ grunting ] 230 00:11:24,163 --> 00:11:27,958 And if you want, we can still play good guys. 231 00:11:29,251 --> 00:11:30,419 [ yawns ] 232 00:11:30,419 --> 00:11:34,131 ‐ Oh, boy! The pie should be nice and cool by now. 233 00:11:34,131 --> 00:11:35,049 [ gasps ] 234 00:11:35,049 --> 00:11:36,091 What the heck? 235 00:11:36,091 --> 00:11:38,802 ♪ 236 00:11:38,802 --> 00:11:39,637 Eh... 237 00:11:39,970 --> 00:11:40,804 SAMOSA: Hmm! 238 00:11:42,014 --> 00:11:42,848 [ retches ] 239 00:11:44,099 --> 00:11:45,893 ♪ 240 00:11:45,893 --> 00:11:47,019 ‐ Bats, quick! 241 00:11:47,019 --> 00:11:49,438 Samosa's got her head stuck in the mailbox again! 242 00:11:49,438 --> 00:11:51,732 ‐ All right, all right, hold on. 243 00:11:51,732 --> 00:11:54,235 My mom's a veterinarian, she'll know what to do. 244 00:11:54,235 --> 00:12:00,241 ♪ 245 00:12:02,618 --> 00:12:03,744 [ yawns ] 246 00:12:03,744 --> 00:12:06,830 ‐ Enjoy the mud while it lasts, everybody. 247 00:12:06,830 --> 00:12:09,500 I'm sure it'll dry up soon. 248 00:12:09,500 --> 00:12:12,169 ‐ Dirt like this sure does a plant good. 249 00:12:12,169 --> 00:12:14,088 ‐ Doesn't do nothing for me. 250 00:12:14,088 --> 00:12:17,466 You know what I like? Gimme that dry, dusty dirt! 251 00:12:18,425 --> 00:12:22,888 There's always plenty of dry dirt around! Always has been, always will be! 252 00:12:22,888 --> 00:12:28,894 [ screaming ] 253 00:12:29,812 --> 00:12:30,980 [ Berry panting ] 254 00:12:30,980 --> 00:12:32,356 ‐ Where's Rocksy? 255 00:12:32,356 --> 00:12:34,733 [ grunts ] 256 00:12:34,733 --> 00:12:35,651 Yank! 257 00:12:35,651 --> 00:12:38,362 ‐ Whoa, whoa! What's happening to the yard? 258 00:12:38,362 --> 00:12:41,407 ‐ Wow! LEAF: Check it out. 259 00:12:42,157 --> 00:12:44,994 ‐ Huh, it's actually kinda beautiful. 260 00:12:46,078 --> 00:12:47,246 [ retches ] 261 00:12:47,246 --> 00:12:48,747 ‐ Are you okay, Twig? 262 00:12:48,747 --> 00:12:52,376 ‐ Yeah, I think all this rocking is getting me... 263 00:12:52,376 --> 00:12:53,627 kinda sick. 264 00:12:53,919 --> 00:12:57,381 ‐ There, there. Let's get you off this water, huh? 265 00:12:57,381 --> 00:13:00,718 Then you'll feel better. Berry! Any sign of land? 266 00:13:00,718 --> 00:13:02,886 ‐ Gaff the forecastle! 267 00:13:02,886 --> 00:13:07,766 There ain't be no signs of land abaft or alee the mizzen. 268 00:13:08,225 --> 00:13:11,145 ‐ Uh, what? ‐ She's gone nautical. 269 00:13:11,145 --> 00:13:14,565 The sea changes people, Rocksy. See? Look at me. 270 00:13:14,565 --> 00:13:17,860 ‐ Ugh! ‐ Guh! It's the bilge‐rot! 271 00:13:17,860 --> 00:13:20,612 The sea is no place for a land‐plant like he. 272 00:13:20,988 --> 00:13:25,743 ‐ He needs dry land I say! ‐ Yeah. And soon, please! 273 00:13:25,951 --> 00:13:28,495 ‐ Okay, so we just need to find some land. 274 00:13:28,495 --> 00:13:29,705 No problem. 275 00:13:30,205 --> 00:13:32,916 [ seagulls squawking ] 276 00:13:32,916 --> 00:13:34,793 ‐ Ugh. Oh, boy. 277 00:13:34,793 --> 00:13:36,712 BEN: Ahoy, sailors. 278 00:13:36,712 --> 00:13:39,882 I couldn't help, but overhear you guys needed to find land? 279 00:13:39,882 --> 00:13:41,508 ‐ Yeah, but everything's wet. 280 00:13:41,508 --> 00:13:44,553 ‐ Not everything. There's a secret dry patch. 281 00:13:44,553 --> 00:13:48,807 ‐ I've seen it. ‐ And where lies this "dry patch"? 282 00:13:48,807 --> 00:13:52,394 ‐ I don't remember where exactly, this boat spins a lot. 283 00:13:52,394 --> 00:13:53,312 [ chuckles ] 284 00:13:53,312 --> 00:13:54,730 But it should be that way. 285 00:13:54,730 --> 00:13:57,066 ‐ Oh, nice, thanks, Ben! I guess we go that way. 286 00:13:57,066 --> 00:14:00,736 ‐ Rocksy! Don't listen to that dastardly sea rover. 287 00:14:00,736 --> 00:14:02,112 We can't trust him! 288 00:14:02,112 --> 00:14:05,365 Everyone knows the Law of the Sea is betrayal! 289 00:14:05,365 --> 00:14:08,702 ‐ What? Ben's our friend. He would never betray us. 290 00:14:08,702 --> 00:14:10,037 ‐ Just look at him. 291 00:14:10,037 --> 00:14:13,415 The moment he gets a chance, he'll skeg us like a keg full of glarneys. 292 00:14:13,415 --> 00:14:15,000 [ chuckles ] 293 00:14:15,000 --> 00:14:15,959 ‐ Wee! 294 00:14:16,710 --> 00:14:21,673 ‐ Hmm. Okay, fair point. But Leaf and Twig won't last much longer. 295 00:14:21,673 --> 00:14:24,176 [ grunts ] 296 00:14:24,176 --> 00:14:25,469 [ groan ] 297 00:14:25,469 --> 00:14:27,679 I think we gotta trust Ben on this one. 298 00:14:27,679 --> 00:14:30,307 ‐ Ah, you're a fool, Rocksy, but so be it. 299 00:14:30,599 --> 00:14:33,894 ‐ Ahoy, you scum! ‐ Hi, Berry. 300 00:14:33,894 --> 00:14:37,606 ‐ Don't you tell anyone where we're going, or so help me, 301 00:14:37,606 --> 00:14:40,400 I'll hoist your futtock meself! 302 00:14:40,400 --> 00:14:42,444 ‐ Okay, bye! Have a good trip! 303 00:14:42,444 --> 00:14:45,906 ♪ 304 00:14:45,906 --> 00:14:51,411 ‐ Look at my stems, they're withering! I need more dirt! Gimme more dirt, guys! 305 00:14:51,411 --> 00:14:53,247 ‐ We're all outta the dirt, boss! 306 00:14:53,247 --> 00:14:56,375 ‐ Ugh, we gotta find land before anyone else does. 307 00:14:56,375 --> 00:15:01,171 That's the only place to find fresh soil that plants like us need to survive. 308 00:15:01,171 --> 00:15:02,965 ‐ Ahoy, sailors! 309 00:15:02,965 --> 00:15:06,718 I couldn't help, but overhear you guys needed to find land? 310 00:15:06,718 --> 00:15:10,931 Oop! But I'm not supposed to tell anyone. 311 00:15:12,891 --> 00:15:16,353 ‐ Okay, according to Ben, the dry patch should be in the same direction 312 00:15:16,353 --> 00:15:17,980 as that little puffy cloud. 313 00:15:18,397 --> 00:15:21,024 ♪ 314 00:15:21,024 --> 00:15:27,030 [ screaming ] 315 00:15:35,789 --> 00:15:39,793 ‐ Ugh, The mainyard's been hawsed‐through at the fore‐block! 316 00:15:39,793 --> 00:15:42,588 We never should've trusted Ben! 317 00:15:42,588 --> 00:15:45,883 ‐ What? We're following the Rule of the Sea, Berry. 318 00:15:45,883 --> 00:15:49,469 Trust everyone. We're all in this together. 319 00:15:49,469 --> 00:15:54,558 ‐ Bah! The Rule of the Sea always was and shall be betrayal! 320 00:15:54,558 --> 00:15:57,895 And I'm beginning to believe that this dry patch 321 00:15:57,895 --> 00:16:01,857 may be nothing but a sea‐myth! Arg! 322 00:16:01,857 --> 00:16:02,691 ‐ Huh? 323 00:16:02,691 --> 00:16:03,525 [ gasps ] 324 00:16:04,359 --> 00:16:06,153 BERRY AND ROCKSY: The dry patch! 325 00:16:06,153 --> 00:16:07,529 ‐ Ben was right! 326 00:16:07,529 --> 00:16:09,823 See where a little trust can get you, Berry? 327 00:16:09,823 --> 00:16:13,869 ‐ Pff! Neptune may have stayed his trident for now, 328 00:16:14,161 --> 00:16:19,499 but take not this momentary fortune as a harbinger of tides turned. 329 00:16:19,499 --> 00:16:21,627 ‐ You're gonna keep doing this, aren't ya? 330 00:16:21,627 --> 00:16:23,420 Guys? Are you seeing this? 331 00:16:23,420 --> 00:16:27,257 ‐ Looks like a trash bag to me. ‐ All I see are barnacles. 332 00:16:27,257 --> 00:16:28,300 [ chuckles ] 333 00:16:28,300 --> 00:16:31,929 ‐ Let's float over to that dry patch and get you boys sorted out. 334 00:16:31,929 --> 00:16:33,096 [ screams ] 335 00:16:33,764 --> 00:16:38,227 ‐ Out of our way! Or whatever. ‐ What? Carder? 336 00:16:38,227 --> 00:16:41,813 ‐ This is our dry patch, find your own! 337 00:16:41,813 --> 00:16:45,025 ‐ I told ye there be pirates scouring these seas! 338 00:16:45,025 --> 00:16:46,401 ‐ How did they beat us here? 339 00:16:46,401 --> 00:16:49,196 ‐ Oh, we had a little, how should I say, 340 00:16:49,196 --> 00:16:53,116 "inside information". C'mon out! 341 00:16:53,742 --> 00:16:56,370 [ Pirate grunts ] 342 00:16:56,370 --> 00:16:58,163 ‐ Hey! 343 00:16:58,163 --> 00:16:59,164 ‐ Ben? 344 00:16:59,164 --> 00:17:02,876 ‐ Sorry, guys, you know how it is. Rule of the Sea and all that. 345 00:17:02,876 --> 00:17:06,171 ‐ What? The Rule of the Sea is trust everyone! 346 00:17:06,171 --> 00:17:10,968 ‐ Trust? No, the Rule of the Sea is betray everyone. 347 00:17:10,968 --> 00:17:13,512 ‐ What? ‐ That's what I've been tellin' ye! 348 00:17:13,804 --> 00:17:16,181 That scabbard's been purloining our ratline 349 00:17:16,181 --> 00:17:19,476 and we've been ballyhooed like twice‐laid turtlebacks! 350 00:17:19,476 --> 00:17:23,605 ‐ Ugh! What's your point, Berry? ‐ Ben, you're garbage! 351 00:17:23,605 --> 00:17:28,068 ‐ Oh, I get it now, I'm the bad guy? For respecting the rules? 352 00:17:28,068 --> 00:17:31,613 I live by the rules. I'm a good person! 353 00:17:31,613 --> 00:17:34,157 ‐ Okay, Rule of the Sea. I'm betraying you. 354 00:17:34,157 --> 00:17:37,661 BEN: This is totally valid! 355 00:17:38,120 --> 00:17:39,705 ‐ And with that, 356 00:17:39,705 --> 00:17:42,291 we'll be taking the dry patch for ourselves! 357 00:17:42,291 --> 00:17:46,003 I can smell that sweet soil already. 358 00:17:46,295 --> 00:17:49,798 ‐ What be your orders, Cap'n? Do we rig for battle? 359 00:17:49,798 --> 00:17:51,049 [ Rocksy groaning ] 360 00:17:51,049 --> 00:17:53,719 [ Twig screaming ] 361 00:17:55,887 --> 00:17:58,015 ‐ Fine! We'll do it your way. 362 00:17:58,015 --> 00:18:00,434 But I'm still going to advocate for cooperation! 363 00:18:00,434 --> 00:18:04,605 ‐ Ha‐ha! Beat to quarters, we prepare for battle! 364 00:18:04,605 --> 00:18:07,441 Avast, ye scallywags! 365 00:18:07,441 --> 00:18:11,361 ‐ Ew, what does that mean even? ‐ Fire! 366 00:18:12,321 --> 00:18:14,448 [ screams ] 367 00:18:14,990 --> 00:18:18,535 ‐ Fire that rock back at her friends! 368 00:18:19,161 --> 00:18:21,997 ‐ So I say, let trust be‐‐ 369 00:18:21,997 --> 00:18:23,832 [ screams ] 370 00:18:23,832 --> 00:18:25,417 ‐ Well, if it's a tussle 371 00:18:25,417 --> 00:18:29,129 you be after you've come to the right place! 372 00:18:29,129 --> 00:18:31,214 ‐ Or alternately, we could have a truce. 373 00:18:31,214 --> 00:18:34,801 [ screaming ] 374 00:18:34,801 --> 00:18:35,761 Fighting is wrong! 375 00:18:36,428 --> 00:18:37,471 Peace is good! 376 00:18:42,476 --> 00:18:43,602 ‐ Quick, mateys! 377 00:18:43,602 --> 00:18:45,937 We can still beat them to the dry patch! 378 00:18:45,937 --> 00:18:47,689 ‐ Oh, no, you don't! 379 00:18:47,689 --> 00:18:50,901 Keep your little filthy little hands off my dry patch! 380 00:18:53,278 --> 00:18:55,238 ‐ Ah. Trash bag, told you. 381 00:18:55,739 --> 00:18:59,493 ‐ Oh, no! I can't swim! 382 00:18:59,493 --> 00:19:03,705 ‐ See where betrayal got us, Berry? ‐ All I see are barnacles. 383 00:19:03,705 --> 00:19:08,752 ‐ Guys, we can help you! Trust me, and we'll all survive together! 384 00:19:08,752 --> 00:19:10,545 ‐ Never! 385 00:19:11,129 --> 00:19:14,925 ‐ Boss! ‐ Oh, don't you do this. 386 00:19:14,925 --> 00:19:17,344 ‐ Oh, hey, Boppo, we goin' under now? 387 00:19:17,344 --> 00:19:19,137 Okay! Wee! 388 00:19:19,137 --> 00:19:23,725 ‐ No, you idiots! Ugh! Fine! Truce! 389 00:19:24,476 --> 00:19:25,769 [ coughs ] 390 00:19:25,769 --> 00:19:26,812 [ Berry grunts ] 391 00:19:27,145 --> 00:19:28,980 ‐ We're alive! 392 00:19:28,980 --> 00:19:31,483 ‐ We can make a new boat out of this debris! 393 00:19:31,483 --> 00:19:35,487 Now that we're working together, we're gonna be okay! 394 00:19:35,487 --> 00:19:38,198 [ gasping ] 395 00:19:40,325 --> 00:19:43,495 Dearest Rocksy, it's me, Rocksy. 396 00:19:43,495 --> 00:19:45,497 I really messed up this time. 397 00:19:45,831 --> 00:19:50,085 I truly thought we could all work together and make it to the dry patch. 398 00:19:50,293 --> 00:19:52,504 But the dry patch was a lie. 399 00:19:52,504 --> 00:19:54,339 Maybe Berry was right. 400 00:19:54,631 --> 00:19:57,718 Maybe we should just be fending for ourselves here. 401 00:19:57,718 --> 00:19:59,386 [ coughs ] 402 00:19:59,386 --> 00:20:02,347 I grow weak. We don't have... 403 00:20:03,014 --> 00:20:04,182 much... 404 00:20:04,182 --> 00:20:05,434 time... 405 00:20:05,767 --> 00:20:06,935 left... 406 00:20:06,935 --> 00:20:08,353 Forever yours, Rocksy! 407 00:20:09,896 --> 00:20:15,861 ♪ 408 00:20:16,111 --> 00:20:18,780 What's that bumping? 409 00:20:18,780 --> 00:20:21,575 ‐ Guys, I think I see something. 410 00:20:21,908 --> 00:20:23,326 [ grunts ] 411 00:20:24,035 --> 00:20:24,870 Look. 412 00:20:28,749 --> 00:20:29,708 [ gasp ] 413 00:20:30,041 --> 00:20:31,501 [ cheering ] 414 00:20:31,501 --> 00:20:34,504 ROCKSY: Sweet, sweet land! CARDER: See ya later, losers! 415 00:20:34,504 --> 00:20:37,299 LEAF: And going in. ‐ The dry patch is all mine! 416 00:20:37,299 --> 00:20:39,926 Oh! Sweet, sweet soil! 417 00:20:39,926 --> 00:20:40,927 [ sigh ] 418 00:20:41,261 --> 00:20:43,138 Ah, this feels amazing. 419 00:20:43,138 --> 00:20:46,349 ‐ Hey! What's the big idea pushing us? 420 00:20:46,349 --> 00:20:47,601 We had a truce! 421 00:20:47,601 --> 00:20:49,811 [ Carder laughs ] 422 00:20:49,811 --> 00:20:53,440 CARDER: Did we now? ‐ We made a pact based on trust! 423 00:20:53,440 --> 00:20:54,816 ‐ Rocksy! 424 00:20:54,816 --> 00:20:58,695 ‐ Seems as though you lot are forgetting the Rule of the Sea! 425 00:20:58,695 --> 00:20:59,946 ‐ It be betrayal! 426 00:20:59,946 --> 00:21:02,741 ‐ Yeah, you made your point, it's betrayal, I got it. 427 00:21:02,741 --> 00:21:07,788 ‐ I think it's time your awful, awful little group said goodbye! 428 00:21:08,163 --> 00:21:11,958 ‐ Never! Prepare to be boarded! 429 00:21:11,958 --> 00:21:13,919 [ grunts ] 430 00:21:13,919 --> 00:21:15,337 ♪ 431 00:21:16,630 --> 00:21:18,048 [ screams ] 432 00:21:19,216 --> 00:21:20,383 [ Rocksy screaming ] 433 00:21:20,383 --> 00:21:21,426 Rocksy! 434 00:21:21,426 --> 00:21:22,969 ‐ Whoa, not the face! Oh! 435 00:21:23,220 --> 00:21:25,639 ‐ Ah! 436 00:21:25,639 --> 00:21:28,016 ‐ Ahoy, sailors! 437 00:21:28,016 --> 00:21:31,394 Whoa! 438 00:21:38,026 --> 00:21:41,154 ‐ Wow! ‐ Oh, dirt! 439 00:21:43,532 --> 00:21:44,616 [ chuckles ] 440 00:21:44,616 --> 00:21:48,370 ‐ Land! Oh, sweet, unmoving land! 441 00:21:49,120 --> 00:21:51,998 Yeah! Oh! Mm. 442 00:21:52,374 --> 00:21:55,585 LEAF: Ew. ‐ Guys! You're all okay! 443 00:21:55,585 --> 00:21:57,671 ‐ Rocksy, you saved us! ‐ Rocksy! 444 00:21:57,671 --> 00:21:59,714 ‐ You did it! ‐ Well, Berry. 445 00:21:59,714 --> 00:22:04,803 We've reached port, time to drop anchor and shore up those sails! 446 00:22:04,803 --> 00:22:06,763 ‐ Why are you talking like that? 447 00:22:07,013 --> 00:22:08,223 CARDER: Hey! 448 00:22:08,223 --> 00:22:11,560 Don't think you've seen the last of us! We'll be back! 449 00:22:11,560 --> 00:22:12,686 ‐ Yeah! 450 00:22:14,020 --> 00:22:17,482 ‐ Uh! Boys, run! WHEEZY: Watch out, she's got a stick! 451 00:22:17,983 --> 00:22:20,527 ‐ They are so weird. ‐ So now what? 452 00:22:20,527 --> 00:22:22,696 ‐ Ahoy, landlubbers! 453 00:22:22,696 --> 00:22:28,368 Might I offer ye kids the secret location of the only wet patch in the yard? 454 00:22:28,368 --> 00:22:30,078 ‐ Hmm, I dunno. 455 00:22:30,495 --> 00:22:32,706 Berry, should we trust him? 456 00:22:32,706 --> 00:22:35,250 ‐ We aren't at sea anymore! 457 00:22:35,250 --> 00:22:40,088 ‐ Let's go! 458 00:22:40,088 --> 00:22:43,174 ♪ 459 00:22:43,174 --> 00:22:44,175 ‐ Please fall down. 460 00:22:45,802 --> 00:22:51,808 ♪