1 00:00:15,078 --> 00:00:15,912 ♪ ¡Uno, dos! ♪ 2 00:00:16,496 --> 00:00:18,331 ♪ No nos digas Error de la naturaleza ♪ 3 00:00:18,414 --> 00:00:19,958 ♪ Somos más Que palos y piedras ♪ 4 00:00:20,041 --> 00:00:21,626 ♪ La vida tiene Más que ofrecer ♪ 5 00:00:21,709 --> 00:00:23,169 ♪ De lo que encontrarás solo ♪ 6 00:00:23,253 --> 00:00:26,005 ♪ No nos has visto últimamente Somos subestimados ♪ 7 00:00:26,089 --> 00:00:30,009 ♪ Nos podemos ver pequeños Y delicados, no, no, no ♪ 8 00:00:30,093 --> 00:00:33,012 ♪ Somos Los Poderosos ♪ 9 00:00:33,096 --> 00:00:35,932 ♪ Juntos nos sentimos Tan fuertes ♪ 10 00:00:36,266 --> 00:00:38,226 ♪ Tienes que conocernos ♪ 11 00:00:38,309 --> 00:00:40,645 ♪ ¡Somos Los Poderosos! ♪♪ 12 00:00:42,689 --> 00:00:45,149 UNA SITUACIÓN APESTOSA 13 00:00:49,737 --> 00:00:54,158 Qué asco. Tomates. ¿Qué uso práctico pueden tener? 14 00:00:54,409 --> 00:00:56,494 ¡Vamos, Rocksy! 15 00:00:56,786 --> 00:00:59,497 ¡Esta burbuja de hierba no revotará por sí sola! 16 00:01:02,834 --> 00:01:04,377 ¡Sí! 17 00:01:04,460 --> 00:01:07,755 ‐¡Nunca dejemos de hacer esto! ‐¡Oye, Twig, oye! 18 00:01:07,839 --> 00:01:09,966 ¿No crees que esto se ve divertido? 19 00:01:10,300 --> 00:01:11,676 No te desgastes, Rocksy. 20 00:01:13,803 --> 00:01:16,139 Todos sabemos que mi hermano es tan solo una... 21 00:01:16,222 --> 00:01:17,181 ramita asustada. 22 00:01:17,557 --> 00:01:21,394 ¿A qué te refieres? Soy extremadamente valiente. 23 00:01:27,775 --> 00:01:29,485 Bueno, no te veo saltando a ti. 24 00:01:29,569 --> 00:01:33,156 Todos sabemos que las hojas no saltan, hermano. 25 00:01:34,157 --> 00:01:36,159 ¡Planean! 26 00:01:37,243 --> 00:01:40,288 ¡Planeando! ¿Qué pasa allá abajo? 27 00:01:40,830 --> 00:01:43,041 Está bien, te demostraré quién es valiente. 28 00:01:43,124 --> 00:01:46,461 ¡Rocksy! ¡Cuenten conmigo! 29 00:01:46,878 --> 00:01:51,299 Gracias al cielo, ¡vas a divertirte mucho! 30 00:01:51,799 --> 00:01:53,718 Debo ser valiente. Debo ser valiente. 31 00:01:54,844 --> 00:01:56,846 ¡Debo ser valiente! ¡Debo ser valiente! 32 00:01:57,180 --> 00:01:58,890 Oye, esto no estuvo tan mal. 33 00:01:59,807 --> 00:02:02,643 ¡Oigan todos! ¡Esto no da miedo después de todo! 34 00:02:02,727 --> 00:02:04,354 ¡Seré valiente más seguido! 35 00:02:08,524 --> 00:02:09,484 ¿Qué fue eso? 36 00:02:14,489 --> 00:02:17,116 ¡Berry! ¡Twig! ¡Aléjense de esa cosa! 37 00:02:17,950 --> 00:02:20,244 ‐¡Eso intento, Rocksy! ‐¡Yo primero! 38 00:02:27,502 --> 00:02:28,711 ¡Twig! 39 00:02:32,173 --> 00:02:35,385 ¡Vete de aquí! ¿Por favor? 40 00:02:35,635 --> 00:02:38,596 ‐Twig, ¿qué estás haciendo? ‐Estoy siendo valiente. 41 00:02:38,680 --> 00:02:41,516 Oh, santos caracoles. No, Twig, pasito a pasito. 42 00:02:41,724 --> 00:02:43,768 ¡Aléjate de mis amigos! 43 00:02:47,814 --> 00:02:48,731 ¿Se fue? 44 00:02:50,858 --> 00:02:53,152 Bueno, al menos ya es una cara diferente. 45 00:03:05,331 --> 00:03:08,084 Se fue. Ser valiente realmente sirvió de algo. 46 00:03:08,376 --> 00:03:10,753 Viejo, creo que esa cosa era una pantera‐cebra. 47 00:03:10,837 --> 00:03:14,424 ‐¡Dame esos cinco! ‐Sí, te mereces chocar esa mano. 48 00:03:14,507 --> 00:03:16,300 ¡Esta mano de lujo va en camino! 49 00:03:16,509 --> 00:03:19,721 No puedo creer que alguien por fin me dé esos cinco. 50 00:03:25,226 --> 00:03:27,895 Dejaré que ustedes se encarguen de esto. Adiós. 51 00:03:29,397 --> 00:03:30,690 Oh, Berry. 52 00:03:31,190 --> 00:03:34,152 Detente o harás que yo también empiece a llorar. 53 00:03:37,029 --> 00:03:38,573 ‐Twig. ‐¿Sí, Berry? 54 00:03:38,656 --> 00:03:41,784 ¿Por qué no le cuentas a alguien más sobre tu heroísmo? 55 00:03:43,035 --> 00:03:44,120 ¡Por supuesto! 56 00:03:44,203 --> 00:03:46,873 ¡Debería contarle a todos sobre mi valiente hazaña! 57 00:03:47,331 --> 00:03:50,460 ¿Saben? Este es el mejor día de mi vida. 58 00:03:51,169 --> 00:03:53,796 No creo que Twig sepa que apesta. 59 00:03:53,880 --> 00:03:55,214 Debemos decirle. 60 00:03:55,298 --> 00:03:57,842 ‐¡Oye, Twig! ¡Apest‐‐ ‐¡No! 61 00:03:57,925 --> 00:04:01,137 Es decir, sí, huele a podrido, 62 00:04:01,220 --> 00:04:03,806 pero dijo que es el mejor día de su vida. 63 00:04:03,890 --> 00:04:06,642 Si le decimos que apesta, lo arruinaremos. 64 00:04:08,102 --> 00:04:09,854 Entonces, ¿qué deberíamos hacer? 65 00:04:09,937 --> 00:04:10,980 No lo sé. 66 00:04:12,315 --> 00:04:13,983 ¿Qué es eso? 67 00:04:17,445 --> 00:04:18,863 ¡Qué agradable! 68 00:04:18,946 --> 00:04:22,617 ¡Berry! Esta es la respuesta. Huele ese montón de flores. 69 00:04:22,700 --> 00:04:26,412 Genial, pero ¿en qué nos ayuda eso? 70 00:04:28,915 --> 00:04:31,626 Oh, amigo. Estoy muy hambriento. 71 00:04:38,966 --> 00:04:41,010 Ese sí que fue un emparedado sabroso. 72 00:04:42,470 --> 00:04:43,805 ¡Huelo horrible! 73 00:04:46,182 --> 00:04:48,142 Mejor me lavo antes de ir a casa. 74 00:04:49,352 --> 00:04:52,146 ¡Aquí vamos! ¡Eso sí que es refrescante! 75 00:04:52,855 --> 00:04:54,816 ¡Claro! Buena idea. 76 00:04:54,899 --> 00:04:58,486 Solo debemos decirle a Twig que se quite ese olor ahí. 77 00:04:58,569 --> 00:05:01,113 Pero no debe saber que le estamos quitando el olor. 78 00:05:02,406 --> 00:05:06,661 ¿Por qué debemos tener un elaborado plan para todo? 79 00:05:07,036 --> 00:05:09,789 Para proteger los sentimientos de los que quiero. 80 00:05:09,872 --> 00:05:12,124 ¿Mintiéndoles? 81 00:05:15,503 --> 00:05:16,879 Está bien. 82 00:05:17,088 --> 00:05:19,841 Pero si esto no funciona después de dos o tres intentos, 83 00:05:19,924 --> 00:05:23,427 ¡explotaré y le diré la verdad! 84 00:05:23,511 --> 00:05:25,555 Porque yo no puedo controlarme con eso. 85 00:05:25,638 --> 00:05:28,850 No será necesario, corazón, porque este plan... 86 00:05:30,309 --> 00:05:31,936 ¡funcionará! 87 00:05:32,228 --> 00:05:33,938 Entonces, la pantera‐cebra se fue 88 00:05:33,980 --> 00:05:36,858 y no tuve ninguna consecuencia. 89 00:05:36,941 --> 00:05:39,944 ¿Puedes creerlo? Oye, ¿quieres conocer a mis amigas? 90 00:05:40,444 --> 00:05:43,114 ¡Rocksy! ¡Berry! ¡Les encantará este tipo! 91 00:05:43,322 --> 00:05:44,156 ¿Hola? 92 00:05:44,490 --> 00:05:45,950 ‐¡Ayuda! ‐¡Por aquí! 93 00:05:46,450 --> 00:05:49,078 ¡Las flores nos atacan! 94 00:05:49,495 --> 00:05:53,040 ¡Si tan solo alguien pudiera venir a rescatarnos! 95 00:05:53,124 --> 00:05:53,958 Bien. 96 00:05:54,625 --> 00:05:55,501 Oh, no. 97 00:05:55,585 --> 00:05:57,962 Ya he peleado contra una patera‐cebra, 98 00:05:58,045 --> 00:05:59,755 pero ¿flores? 99 00:05:59,839 --> 00:06:01,048 ¡Dios santo! 100 00:06:01,132 --> 00:06:04,135 ¡Ahora nos están devorando! ¡Ayuda! 101 00:06:09,390 --> 00:06:11,350 Debo ser valiente. Debo ser valiente. 102 00:06:11,434 --> 00:06:12,560 Puedes hacerlo, Twig. 103 00:06:15,646 --> 00:06:19,108 ¡Suelten a mis amigas, flores! 104 00:06:21,694 --> 00:06:23,070 ¡Rocksy! ¡Berry! 105 00:06:23,571 --> 00:06:25,656 ‐Diablos. ‐¿Vieron eso? 106 00:06:26,490 --> 00:06:30,077 ¡Estoy tan contento de que se encuentren bien! 107 00:06:31,078 --> 00:06:34,040 Gracias por salvarnos, héroe. 108 00:06:34,582 --> 00:06:35,791 ¿Héroe? 109 00:06:35,875 --> 00:06:39,420 ¿Héroe? Hé‐roe, hér‐oe... 110 00:06:40,254 --> 00:06:42,423 No estoy acostumbrado a decir esa palabra, 111 00:06:42,506 --> 00:06:44,759 pero supongo que acabé con una pantera‐cebra 112 00:06:44,842 --> 00:06:46,802 y estas flores nefastas se marchitaron 113 00:06:46,886 --> 00:06:48,137 ante mi valiente ataque. 114 00:06:48,220 --> 00:06:51,724 Así que, sí, supongo que soy un héroe. 115 00:06:52,099 --> 00:06:54,727 Me gustaría que hubiera una explicación más simple. 116 00:06:54,810 --> 00:06:57,813 Quizá sí hay una explicación más simple. 117 00:06:58,689 --> 00:06:59,523 Vamos. 118 00:07:00,650 --> 00:07:02,735 No, pero no puedo pensar en nada más. 119 00:07:04,028 --> 00:07:06,572 La verdad está por salir, Rocksy. 120 00:07:07,239 --> 00:07:10,326 Es eso o mis tripas. No sé cuál es. 121 00:07:10,534 --> 00:07:11,410 Aguanta, amiga. 122 00:07:11,702 --> 00:07:14,997 ¿Cuándo habías visto a Twig tan confiado? 123 00:07:15,081 --> 00:07:17,291 ¡Amigo, me siento estupendo! 124 00:07:17,708 --> 00:07:19,752 ¡Nada puede vencer a este campeón! 125 00:07:22,880 --> 00:07:28,469 ¿Podrá hacerlo? ¡Se comerá al sol! 126 00:07:29,595 --> 00:07:32,682 ¿Ves, Berry? Se comerá al sol. 127 00:07:32,765 --> 00:07:34,975 Sí, supongo que eso es supergenial. 128 00:07:35,059 --> 00:07:37,186 Pero aún debemos deshacernos de ese olor. 129 00:07:37,269 --> 00:07:40,731 ‐¿Qué deberíamos hacer ahora? ‐¿Para el olor? No lo sé. 130 00:07:40,815 --> 00:07:43,567 No soy la más limpia de por aquí. 131 00:07:45,403 --> 00:07:47,446 Espera, Rocksy, nunca apestas 132 00:07:47,530 --> 00:07:49,865 después de nuestros largos días de aventuras. 133 00:07:49,949 --> 00:07:51,617 Sí, ¿cuál es tu secreto? 134 00:07:52,284 --> 00:07:54,161 Pues, me da un poco de vergüenza. 135 00:07:54,245 --> 00:07:55,663 Cuéntanos. 136 00:07:55,996 --> 00:07:56,997 Yo... 137 00:07:57,081 --> 00:07:59,041 tengo a un tipo que me da loción. 138 00:07:59,125 --> 00:08:03,254 ¡Derek! ¡Derek! ¡Oye, Derek! 139 00:08:03,337 --> 00:08:05,089 ¿Dónde está? 140 00:08:05,172 --> 00:08:06,173 Ahí está. 141 00:08:06,424 --> 00:08:07,883 No ese sujeto. 142 00:08:10,928 --> 00:08:12,221 ¿Derek, Rocksy? 143 00:08:12,304 --> 00:08:13,681 Lo sé, lo sé. 144 00:08:14,056 --> 00:08:16,934 Derek, hola. Tendrás que disculparme, Berry, 145 00:08:17,017 --> 00:08:19,603 pero la baba de Derek es lo más fresco del patio. 146 00:08:19,687 --> 00:08:21,188 Olor a menta. 147 00:08:28,863 --> 00:08:32,032 Si algo puede curar el olor de Twig es esta cosa. 148 00:08:32,116 --> 00:08:35,161 Pero a Twig le aterra Derek, ¿no? 149 00:08:35,244 --> 00:08:38,914 Sí, pero supongo que tendrá que ser valiente. 150 00:08:39,498 --> 00:08:42,835 ¡Rocksy! ¡Berry! ¿Adónde se fueron? 151 00:08:43,127 --> 00:08:44,879 Espero que no les haya pasado nada. 152 00:08:45,129 --> 00:08:47,298 Adelante, Derek. Ve por él. 153 00:08:48,007 --> 00:08:49,592 ¡Derek! Debo esconderme. 154 00:08:50,301 --> 00:08:52,887 ¡No! Twig, hoy has sido valiente. 155 00:08:53,471 --> 00:08:54,555 Hola, Derek. 156 00:08:55,806 --> 00:08:57,892 ¿Has visto a Rocksy y Berry por aquí? 157 00:08:59,018 --> 00:09:00,352 ¿Por qué debería creerte? 158 00:09:01,645 --> 00:09:03,647 Les hiciste algo, ¿no? 159 00:09:05,441 --> 00:09:06,609 ¡Eres un monstruo! 160 00:09:06,692 --> 00:09:08,652 ¡No te dejaré salirte con la tuya! 161 00:09:08,736 --> 00:09:11,405 ¡Dime dónde están mis amigas ahora mismo! 162 00:09:11,947 --> 00:09:13,699 ¡Oye, quítate de encima! 163 00:09:15,659 --> 00:09:16,786 ¡Eres un monstruo! 164 00:09:22,958 --> 00:09:26,337 ¡Por Júpiter! Derroté a Derek, la bestia. 165 00:09:26,670 --> 00:09:30,800 En este momento, ¡creo que soy imparable! 166 00:09:30,883 --> 00:09:32,635 Esto se está saliendo de control. 167 00:09:32,718 --> 00:09:34,762 ¿A qué te refieres? Está bien. 168 00:09:36,847 --> 00:09:38,641 ¡Puedo hacer cualquier cosa! 169 00:09:38,891 --> 00:09:42,311 Y desafío a cualquiera que me diga lo contrario. 170 00:09:42,394 --> 00:09:45,189 ¡Twig! ¡Nos salvaste de nuevo! 171 00:09:47,149 --> 00:09:48,859 Discúlpame, Derek. 172 00:09:48,943 --> 00:09:51,195 ¡Vaya! ¡Solo al pensar en salvarlas, 173 00:09:51,278 --> 00:09:53,656 aparecen a mi lado! ¿Tendré magia? 174 00:09:53,739 --> 00:09:55,616 Claro, creo que sí. 175 00:09:56,033 --> 00:09:58,327 ‐¿No es así, Berry? ‐¡Ya basta de mentiras! 176 00:09:58,410 --> 00:09:59,995 ‐¿Mentiras? ‐¡Berry, no! 177 00:10:00,079 --> 00:10:01,705 ¡Apest‐‐ 178 00:10:04,792 --> 00:10:05,668 ¿Yo qué? 179 00:10:06,627 --> 00:10:09,296 Twig, ¡apest‐‐ 180 00:10:14,844 --> 00:10:16,720 Berry, ¿podrías esperarme un poco? 181 00:10:17,596 --> 00:10:21,350 Al parecer la pantera‐cebra ha vuelto por más. 182 00:10:21,976 --> 00:10:22,977 Twig, ¡detente! 183 00:10:23,435 --> 00:10:27,231 Hola, pantera‐cebra. Tengo algo que decirte. 184 00:10:31,610 --> 00:10:34,029 Twig, ¿qué haces? 185 00:10:37,241 --> 00:10:39,785 Estoy siendo valiente. 186 00:10:40,870 --> 00:10:42,371 ¡Apestas! ¡Hueles mal! 187 00:10:45,124 --> 00:10:48,043 ¿Podrá hacerlo de nuevo? Sí, yo creo que sí puede. 188 00:10:50,337 --> 00:10:53,048 No, ¡lo van a rociar de nuevo! 189 00:10:53,132 --> 00:10:55,050 No podremos aguantar el doble de olor. 190 00:10:55,134 --> 00:10:57,469 ¡Si lo rocía de nuevo, todos vamos a morir! 191 00:10:57,553 --> 00:10:59,889 ‐Es todo nuestra culpa. ‐Tu culpa. 192 00:11:00,931 --> 00:11:02,224 Aquí vamos. 193 00:11:04,727 --> 00:11:06,812 Ahí voy, Twig. 194 00:11:08,564 --> 00:11:10,524 Bien, chicos, volví. ¿Qué hacemos? 195 00:11:11,692 --> 00:11:13,068 Verdad, la pantera‐cebra. 196 00:11:13,861 --> 00:11:14,695 ¡Twig! 197 00:11:15,029 --> 00:11:15,863 ¿Rocksy? 198 00:11:23,746 --> 00:11:25,831 Estos tomates amortiguaron mi caída. 199 00:11:26,081 --> 00:11:28,459 Pero ahora estoy cubierto de jugo de tomate. 200 00:11:28,542 --> 00:11:31,462 Qué mal que este jugo de tomate no tenga un uso práctico. 201 00:11:34,757 --> 00:11:36,133 ¡Chicos! ¡Chicos! 202 00:11:38,219 --> 00:11:40,930 Oh, no, ¡apestan! 203 00:11:45,476 --> 00:11:47,394 Al parecer, está lloviendo de nuevo. 204 00:11:47,478 --> 00:11:49,480 ¿Sí? No me di ni cuenta. 205 00:11:50,481 --> 00:11:53,025 LUCIÉRNAGA 206 00:11:55,110 --> 00:11:56,362 No se preocupen, chicos. 207 00:11:56,445 --> 00:11:59,114 Quizá tengamos frío, pero al menos estaremos a salvo 208 00:11:59,198 --> 00:12:01,825 y secos bajo esta fornida brizna de pasto. 209 00:12:03,661 --> 00:12:04,662 Oh, diablos. 210 00:12:07,998 --> 00:12:11,835 Por otro lado, al menos vivimos al máximo. 211 00:12:13,128 --> 00:12:15,172 Me habría gustado aprender a hornear. 212 00:12:17,132 --> 00:12:18,717 ¿Escuchan esa música? 213 00:12:19,760 --> 00:12:23,389 ¿Será que por fin alcanzamos el más allá? 214 00:12:23,847 --> 00:12:26,600 No es que me entusiasme la idea. 215 00:12:28,978 --> 00:12:30,896 Creo que la música viene de allá. 216 00:12:37,444 --> 00:12:38,320 ¿Qué diablos? 217 00:12:40,322 --> 00:12:42,449 Hola, chicos. ¿Por qué se demoraron tanto? 218 00:12:42,533 --> 00:12:44,618 ‐Siéntanse como en casa. ‐¡Calor! 219 00:12:44,702 --> 00:12:46,537 Calor, calor, calor. 220 00:12:47,997 --> 00:12:48,914 ¡Calor! 221 00:12:49,248 --> 00:12:53,335 Leaf, ¡tu refugio es increíble! ¿De dónde sacaste fuego? 222 00:12:53,836 --> 00:12:54,795 De una luciérnaga. 223 00:12:54,878 --> 00:12:55,713 ¿Luz y qué? 224 00:12:55,921 --> 00:12:58,757 Espera, ¿qué es eso? ¿Es algo que existe? 225 00:12:58,841 --> 00:13:00,884 Espera, Rocksy. 226 00:13:00,968 --> 00:13:03,887 Debes relajarte y aceptar lo que te da la vida. 227 00:13:04,263 --> 00:13:05,764 ¿Sabes? Sigue la corriente. 228 00:13:06,307 --> 00:13:08,517 ¡Twig! ¿Qué rayos estás haciendo? 229 00:13:08,600 --> 00:13:11,645 Estoy muy impresionado por la integridad estructural 230 00:13:11,729 --> 00:13:12,646 de estas paredes. 231 00:13:12,730 --> 00:13:14,606 Nunca puedes estar demasiado seguro. 232 00:13:14,690 --> 00:13:17,234 ¡Sí! ¡Démosle una golpiza a esta cosa! 233 00:13:19,028 --> 00:13:20,112 Deberías detenerte. 234 00:13:20,195 --> 00:13:22,197 Creo que estos chicos saben lo que hacen. 235 00:13:33,417 --> 00:13:37,588 ¡Oh, no! ¡Chicos, el fuego se apagó! 236 00:13:38,297 --> 00:13:41,008 ¿Qué vamos a hacer? ¡Qué vamos a hacer! 237 00:13:43,510 --> 00:13:44,428 No, Twig. 238 00:13:44,511 --> 00:13:47,639 No te hiperventiles o vas a hacer que yo también lo haga. 239 00:13:57,524 --> 00:14:01,320 ‐Bueno, me largo de aquí. ‐Leaf, ¿adónde vas? 240 00:14:01,403 --> 00:14:04,031 No se preocupen, me iré a... 241 00:14:05,365 --> 00:14:08,744 ¿Qué? No escuché lo que dijiste. 242 00:14:08,827 --> 00:14:11,330 Debemos buscar calor o nos congelaremos. 243 00:14:11,413 --> 00:14:12,247 Rocksy, 244 00:14:12,331 --> 00:14:15,751 la solución a tus problemas está en una sola palabra. 245 00:14:16,543 --> 00:14:17,795 "Luciérnaga". 246 00:14:20,464 --> 00:14:23,967 ¡Leaf, nada de lo que dices tiene sentido! 247 00:14:24,718 --> 00:14:26,303 ¿Leaf nos abandonó? 248 00:14:26,386 --> 00:14:30,432 Está bien, vamos a calmarnos, no hay necesidad de enloquecer. 249 00:14:30,516 --> 00:14:33,227 No estamos enloqueciendo, ¿verdad? 250 00:14:33,310 --> 00:14:34,603 ‐No. ‐¡Bien! 251 00:14:35,562 --> 00:14:39,525 ‐Todos vamos a morir. ‐Vamos a estar bien. 252 00:14:40,359 --> 00:14:41,360 Lo último que dijo 253 00:14:41,443 --> 00:14:43,862 antes de salir volando fue "Luciérnaga". 254 00:14:43,946 --> 00:14:46,115 Solo debemos encontrar a esa luciérnaga. 255 00:14:46,198 --> 00:14:47,407 ¿Quién está conmigo? 256 00:14:47,491 --> 00:14:48,784 ¡Nosotros! 257 00:14:49,743 --> 00:14:51,829 Oye, ¿qué es una luciérnaga? 258 00:14:51,912 --> 00:14:53,413 No tengo la menor idea. 259 00:14:57,209 --> 00:14:59,795 Disculpen, ¿ustedes son luciérnagas? 260 00:14:59,878 --> 00:15:01,463 No, amiga. Somos... 261 00:15:01,547 --> 00:15:02,965 ¡moscardas! 262 00:15:03,048 --> 00:15:04,675 Pero ve a revisar en ese tronco. 263 00:15:04,758 --> 00:15:06,301 Bien, disculpen las molestias 264 00:15:06,385 --> 00:15:08,178 y cuidado con esta gota de lluvia. 265 00:15:08,262 --> 00:15:09,221 ¿Qué? Oh, nein. 266 00:15:13,433 --> 00:15:15,727 ¿Hay alguna luciérnaga por aquí? 267 00:15:15,811 --> 00:15:19,815 ¿Luciérnaga? Oh, cielos. 268 00:15:26,572 --> 00:15:30,868 ‐Es muy lento. ‐Apresúrate. ¡Apresúrate! 269 00:15:30,951 --> 00:15:33,162 Olvídenlo. Vamos a ver al escusado. 270 00:15:35,122 --> 00:15:41,086 No tengo ninguna luciérnaga, pero si tengo una fogata. 271 00:15:43,797 --> 00:15:44,798 Se fueron. 272 00:15:45,591 --> 00:15:46,425 Oh, bueno. 273 00:15:47,467 --> 00:15:51,221 Oye, ¿ustedes por casualidad son luciérnagas? 274 00:15:54,057 --> 00:15:56,143 ¡Sigan buscando por allá! ¡En las fosas! 275 00:16:03,025 --> 00:16:05,569 Chicos, ¡creo que la encontré! 276 00:16:06,528 --> 00:16:11,200 Miren a este sujeto guapo. Seguro debe ser una luciérnaga. 277 00:16:11,909 --> 00:16:13,202 No tengo idea de qué es, 278 00:16:13,827 --> 00:16:17,289 pero estoy bastante seguro de que no es una luciérnaga. 279 00:16:17,372 --> 00:16:20,167 No le hagas caso, sujeto guapo. 280 00:16:25,297 --> 00:16:28,217 No está aquí. Aquí no hay luciérnaga. 281 00:16:28,300 --> 00:16:29,134 No. 282 00:16:29,718 --> 00:16:30,594 No. 283 00:16:30,677 --> 00:16:33,347 ¡Esto no es una luciérnaga! Esto no es una luciérnaga! 284 00:16:34,097 --> 00:16:36,850 ¡Tengo mucho frío! 285 00:16:37,601 --> 00:16:41,980 Oye, ¿qué es eso a la distancia? Creo que es Sr. Ladybug. 286 00:16:45,901 --> 00:16:47,110 ¡Esto no tiene sentido! 287 00:16:47,319 --> 00:16:49,821 Sr. Ladybug no es una luciérnaga. 288 00:16:49,905 --> 00:16:52,282 Pero podríamos preguntarle si ha visto alguna. 289 00:16:52,741 --> 00:16:56,578 Hola, Sr. Ladybug. ¿Sabes dónde está la luciérnaga? 290 00:16:59,623 --> 00:17:00,457 Vaya. 291 00:17:04,461 --> 00:17:07,089 Creo que quiere que lo sigamos. 292 00:17:08,423 --> 00:17:10,175 Oye, ¡espéranos! 293 00:17:13,095 --> 00:17:14,554 ‐Vaya. ‐¿Qué? 294 00:17:14,972 --> 00:17:17,474 ¿Estás seguro de que estamos en el lugar indicado? 295 00:17:17,557 --> 00:17:20,143 No parece de la onda de Sr. Ladybug. 296 00:17:27,567 --> 00:17:28,402 ¿La contraseña? 297 00:17:31,113 --> 00:17:32,531 Está bien, puedes pasar. 298 00:17:38,453 --> 00:17:39,871 ¡Vaya! 299 00:17:43,041 --> 00:17:44,876 ‐¡Sí! ‐¡Sí, sí, sí! 300 00:17:44,960 --> 00:17:48,589 Está bien, todos. ¡Prepárense para el ritmo! 301 00:17:48,922 --> 00:17:54,094 ¡Aquí vamos! 302 00:17:55,596 --> 00:17:56,555 Ahora, Tommy. 303 00:18:05,480 --> 00:18:06,481 ¡Sí! 304 00:18:09,651 --> 00:18:10,694 ¡Sí! 305 00:18:11,528 --> 00:18:13,238 ¡El baile del gusano! 306 00:18:14,114 --> 00:18:15,991 ¡Sí, sí, oh, sí! 307 00:18:17,784 --> 00:18:22,164 ‐¡La estoy pasando de lujo! ‐¡Sí, yo también! 308 00:18:23,081 --> 00:18:23,999 Hijo. 309 00:18:26,710 --> 00:18:28,670 ¡Sí, qué bien! 310 00:18:29,796 --> 00:18:33,508 ‐¡Este lugar fue creado para mí! ‐¡Berry, espera! 311 00:18:33,592 --> 00:18:35,344 Y ya se fue. 312 00:18:35,677 --> 00:18:37,471 ¡Oye, Mr. Ladybug! 313 00:18:37,554 --> 00:18:39,598 ¿Aquí encontraremos a la luciérnaga? 314 00:18:42,559 --> 00:18:44,061 ¡Vamos, vamos! 315 00:18:44,144 --> 00:18:45,979 Y ya se fue. 316 00:18:46,063 --> 00:18:48,607 ¿Por qué no nos quedamos aquí, Rocksy? 317 00:18:48,690 --> 00:18:52,027 Está calentito y acogedor. 318 00:18:52,277 --> 00:18:53,320 ¡Qué bien! 319 00:18:53,654 --> 00:18:55,739 Me pregunto de dónde sacan tanto calor. 320 00:18:55,822 --> 00:19:01,411 ¡Quémalo! ¡Quémalo! ¡Quémalo! ¡Quémalo! ¡Quémalo! ¡Quémalo! 321 00:19:07,417 --> 00:19:09,628 ¡Rocksy, debemos encontrar a la luciérnaga 322 00:19:09,711 --> 00:19:11,004 y salir de aquí antes de‐‐ 323 00:19:11,088 --> 00:19:13,924 ‐¡Quémenlo! ¡Quémenlo! ‐¡Qué divertido! 324 00:19:15,175 --> 00:19:17,719 ¡Rocksy! Oh, no, no puede escucharme. 325 00:19:17,803 --> 00:19:19,137 Ahí está Sr. Ladybug. 326 00:19:19,221 --> 00:19:21,932 ¡Ayuda! ¡Ayuda, Sr. Ladybug! ¡Ayuda! 327 00:19:23,392 --> 00:19:24,685 Oh, no. 328 00:19:25,352 --> 00:19:27,938 ¡Berry! ¡Berry, ayúdame! ¡Ayuda! 329 00:19:31,274 --> 00:19:33,527 ‐¡Quémenlo! ¡Quémenlo! ‐¡Quemen los palos! 330 00:19:33,610 --> 00:19:35,445 Bueno, al menos moriré calentito. 331 00:19:37,906 --> 00:19:40,367 ‐¡Miren eso! ‐¡Es hora de la luciérnaga! 332 00:19:40,450 --> 00:19:44,079 ¡Luciérnaga! ¡Luciérnaga! ¡Luciérnaga! 333 00:19:58,009 --> 00:19:59,720 ¡Te amamos! 334 00:19:59,803 --> 00:20:04,015 Busquen su esencia en mi luminiscencia. 335 00:20:04,224 --> 00:20:08,186 ¡Hagamos mucho boche y los iluminaré toda la noche! 336 00:20:09,604 --> 00:20:13,734 ¡Vamos a bailar y el mundo va a girar! 337 00:20:13,817 --> 00:20:14,985 ¡Es ella! 338 00:20:17,320 --> 00:20:21,783 ¡Bamboléense y bajo esta luna llena menéense! 339 00:20:25,537 --> 00:20:26,955 ¡Luciérnaga! 340 00:20:28,123 --> 00:20:29,374 Oh, sí. 341 00:20:30,751 --> 00:20:33,211 Oh, sí. ¡Vamos! ¡Sí! 342 00:20:36,131 --> 00:20:38,258 ¿Sienten calor, chicos? 343 00:20:38,508 --> 00:20:45,098 No siento el calor, pero podría verla por horas. 344 00:20:45,182 --> 00:20:46,016 Sí. 345 00:21:06,328 --> 00:21:08,288 Oigan, ustedes, discúlpenme. 346 00:21:08,371 --> 00:21:10,582 ¿Quién los dejó subir a mi escenario? 347 00:21:10,665 --> 00:21:12,584 ¿Quién dejó entrar a estos fenómenos? 348 00:21:12,667 --> 00:21:14,961 Nuestro amigo, Mr. Ladybug, nos dejó entrar. 349 00:21:15,045 --> 00:21:18,089 ‐Ahí está. ‐¡Hola, Sr. Ladybug! 350 00:21:23,637 --> 00:21:25,889 ¿Qué haremos, Rocksy? 351 00:21:31,937 --> 00:21:33,939 No les caímos bien. 352 00:21:35,774 --> 00:21:39,069 No se preocupen, chicas. Todo terminará pronto. 353 00:21:39,402 --> 00:21:41,196 Esperen. Eso es... 354 00:21:42,364 --> 00:21:43,198 ¡Sí, lo es! 355 00:21:44,699 --> 00:21:46,076 ¡Es Leaf! 356 00:21:46,159 --> 00:21:48,787 Ahí están, chicos. ¿Por qué me dejaron solo? 357 00:21:48,870 --> 00:21:51,581 ¿Estás bromeando? Tú te fuiste volando. 358 00:21:51,665 --> 00:21:54,459 Pero está bien. Los perdono, chicos. 359 00:21:57,254 --> 00:21:58,797 Hermano, ¿qué estás haciendo? 360 00:21:58,880 --> 00:22:01,216 Está bien, Leaf. Ya es hora de bajar. 361 00:22:01,633 --> 00:22:05,303 De ninguna manera, chica. ¡Vuelo hacia la luz y energía! 362 00:22:09,266 --> 00:22:10,267 ¡Leaf! 363 00:22:12,686 --> 00:22:13,520 Estoy bien. 364 00:22:16,439 --> 00:22:20,193 Luz‐y‐energía. Ahora entiendo qué dijiste. 365 00:22:20,277 --> 00:22:23,154 ‐Oh, claro, luz y energía. ‐Sí, genial. 366 00:22:24,990 --> 00:22:29,452 Amigo, dimos muchas vueltas siguiendo a la luciérnaga, Leaf. 367 00:22:29,536 --> 00:22:33,415 Está bien, algún día, tendrán mi sabiduría y técnica. 368 00:22:33,498 --> 00:22:36,334 No te preocupes, creo que ya la tengo. 369 00:22:36,418 --> 00:22:38,837 Solo tengo que seguir la corriente.