1
00:00:15,078 --> 00:00:15,912
♪ ¡Uno, dos! ♪
2
00:00:16,496 --> 00:00:18,331
♪ No nos digas
Error de la naturaleza ♪
3
00:00:18,414 --> 00:00:19,958
♪ Somos más
Que palos y piedras ♪
4
00:00:20,041 --> 00:00:21,626
♪ La vida tiene
Más que ofrecer ♪
5
00:00:21,709 --> 00:00:23,169
♪ De lo que encontrarás solo ♪
6
00:00:23,253 --> 00:00:26,005
♪ No nos has visto últimamente
Somos subestimados ♪
7
00:00:26,089 --> 00:00:30,009
♪ Nos podemos ver pequeños
Y delicados, no, no, no ♪
8
00:00:30,093 --> 00:00:33,012
♪ Somos Los Poderosos ♪
9
00:00:33,096 --> 00:00:35,932
♪ Juntos nos sentimos
Tan fuertes ♪
10
00:00:36,266 --> 00:00:38,226
♪ Tienes que conocernos ♪
11
00:00:38,309 --> 00:00:40,645
♪ ¡Somos Los Poderosos! ♪♪
12
00:00:42,689 --> 00:00:45,149
UNA SITUACIÓN APESTOSA
13
00:00:49,737 --> 00:00:54,158
Qué asco. Tomates.
¿Qué uso práctico pueden tener?
14
00:00:54,409 --> 00:00:56,494
¡Vamos, Rocksy!
15
00:00:56,786 --> 00:00:59,497
¡Esta burbuja de hierba
no revotará por sí sola!
16
00:01:02,834 --> 00:01:04,377
¡Sí!
17
00:01:04,460 --> 00:01:07,755
‐¡Nunca dejemos de hacer esto!
‐¡Oye, Twig, oye!
18
00:01:07,839 --> 00:01:09,966
¿No crees
que esto se ve divertido?
19
00:01:10,300 --> 00:01:11,676
No te desgastes, Rocksy.
20
00:01:13,803 --> 00:01:16,139
Todos sabemos que mi hermano
es tan solo una...
21
00:01:16,222 --> 00:01:17,181
ramita asustada.
22
00:01:17,557 --> 00:01:21,394
¿A qué te refieres?
Soy extremadamente valiente.
23
00:01:27,775 --> 00:01:29,485
Bueno, no te veo saltando a ti.
24
00:01:29,569 --> 00:01:33,156
Todos sabemos que las hojas
no saltan, hermano.
25
00:01:34,157 --> 00:01:36,159
¡Planean!
26
00:01:37,243 --> 00:01:40,288
¡Planeando!
¿Qué pasa allá abajo?
27
00:01:40,830 --> 00:01:43,041
Está bien,
te demostraré quién es valiente.
28
00:01:43,124 --> 00:01:46,461
¡Rocksy! ¡Cuenten conmigo!
29
00:01:46,878 --> 00:01:51,299
Gracias al cielo,
¡vas a divertirte mucho!
30
00:01:51,799 --> 00:01:53,718
Debo ser valiente.
Debo ser valiente.
31
00:01:54,844 --> 00:01:56,846
¡Debo ser valiente!
¡Debo ser valiente!
32
00:01:57,180 --> 00:01:58,890
Oye, esto no estuvo tan mal.
33
00:01:59,807 --> 00:02:02,643
¡Oigan todos! ¡Esto no da miedo
después de todo!
34
00:02:02,727 --> 00:02:04,354
¡Seré valiente más seguido!
35
00:02:08,524 --> 00:02:09,484
¿Qué fue eso?
36
00:02:14,489 --> 00:02:17,116
¡Berry! ¡Twig!
¡Aléjense de esa cosa!
37
00:02:17,950 --> 00:02:20,244
‐¡Eso intento, Rocksy!
‐¡Yo primero!
38
00:02:27,502 --> 00:02:28,711
¡Twig!
39
00:02:32,173 --> 00:02:35,385
¡Vete de aquí! ¿Por favor?
40
00:02:35,635 --> 00:02:38,596
‐Twig, ¿qué estás haciendo?
‐Estoy siendo valiente.
41
00:02:38,680 --> 00:02:41,516
Oh, santos caracoles.
No, Twig, pasito a pasito.
42
00:02:41,724 --> 00:02:43,768
¡Aléjate de mis amigos!
43
00:02:47,814 --> 00:02:48,731
¿Se fue?
44
00:02:50,858 --> 00:02:53,152
Bueno, al menos ya es
una cara diferente.
45
00:03:05,331 --> 00:03:08,084
Se fue. Ser valiente
realmente sirvió de algo.
46
00:03:08,376 --> 00:03:10,753
Viejo, creo que esa cosa
era una pantera‐cebra.
47
00:03:10,837 --> 00:03:14,424
‐¡Dame esos cinco!
‐Sí, te mereces chocar esa mano.
48
00:03:14,507 --> 00:03:16,300
¡Esta mano de lujo va en camino!
49
00:03:16,509 --> 00:03:19,721
No puedo creer que alguien
por fin me dé esos cinco.
50
00:03:25,226 --> 00:03:27,895
Dejaré que ustedes
se encarguen de esto. Adiós.
51
00:03:29,397 --> 00:03:30,690
Oh, Berry.
52
00:03:31,190 --> 00:03:34,152
Detente o harás
que yo también empiece a llorar.
53
00:03:37,029 --> 00:03:38,573
‐Twig.
‐¿Sí, Berry?
54
00:03:38,656 --> 00:03:41,784
¿Por qué no le cuentas
a alguien más sobre tu heroísmo?
55
00:03:43,035 --> 00:03:44,120
¡Por supuesto!
56
00:03:44,203 --> 00:03:46,873
¡Debería contarle a todos
sobre mi valiente hazaña!
57
00:03:47,331 --> 00:03:50,460
¿Saben?
Este es el mejor día de mi vida.
58
00:03:51,169 --> 00:03:53,796
No creo
que Twig sepa que apesta.
59
00:03:53,880 --> 00:03:55,214
Debemos decirle.
60
00:03:55,298 --> 00:03:57,842
‐¡Oye, Twig! ¡Apest‐‐
‐¡No!
61
00:03:57,925 --> 00:04:01,137
Es decir, sí,
huele a podrido,
62
00:04:01,220 --> 00:04:03,806
pero dijo que es
el mejor día de su vida.
63
00:04:03,890 --> 00:04:06,642
Si le decimos que apesta,
lo arruinaremos.
64
00:04:08,102 --> 00:04:09,854
Entonces,
¿qué deberíamos hacer?
65
00:04:09,937 --> 00:04:10,980
No lo sé.
66
00:04:12,315 --> 00:04:13,983
¿Qué es eso?
67
00:04:17,445 --> 00:04:18,863
¡Qué agradable!
68
00:04:18,946 --> 00:04:22,617
¡Berry! Esta es la respuesta.
Huele ese montón de flores.
69
00:04:22,700 --> 00:04:26,412
Genial,
pero ¿en qué nos ayuda eso?
70
00:04:28,915 --> 00:04:31,626
Oh, amigo.
Estoy muy hambriento.
71
00:04:38,966 --> 00:04:41,010
Ese sí que fue
un emparedado sabroso.
72
00:04:42,470 --> 00:04:43,805
¡Huelo horrible!
73
00:04:46,182 --> 00:04:48,142
Mejor me lavo
antes de ir a casa.
74
00:04:49,352 --> 00:04:52,146
¡Aquí vamos!
¡Eso sí que es refrescante!
75
00:04:52,855 --> 00:04:54,816
¡Claro! Buena idea.
76
00:04:54,899 --> 00:04:58,486
Solo debemos decirle a Twig
que se quite ese olor ahí.
77
00:04:58,569 --> 00:05:01,113
Pero no debe saber
que le estamos quitando el olor.
78
00:05:02,406 --> 00:05:06,661
¿Por qué debemos tener
un elaborado plan para todo?
79
00:05:07,036 --> 00:05:09,789
Para proteger los sentimientos
de los que quiero.
80
00:05:09,872 --> 00:05:12,124
¿Mintiéndoles?
81
00:05:15,503 --> 00:05:16,879
Está bien.
82
00:05:17,088 --> 00:05:19,841
Pero si esto no funciona
después de dos o tres intentos,
83
00:05:19,924 --> 00:05:23,427
¡explotaré y le diré la verdad!
84
00:05:23,511 --> 00:05:25,555
Porque yo
no puedo controlarme con eso.
85
00:05:25,638 --> 00:05:28,850
No será necesario, corazón,
porque este plan...
86
00:05:30,309 --> 00:05:31,936
¡funcionará!
87
00:05:32,228 --> 00:05:33,938
Entonces,
la pantera‐cebra se fue
88
00:05:33,980 --> 00:05:36,858
y no tuve ninguna consecuencia.
89
00:05:36,941 --> 00:05:39,944
¿Puedes creerlo? Oye,
¿quieres conocer a mis amigas?
90
00:05:40,444 --> 00:05:43,114
¡Rocksy! ¡Berry!
¡Les encantará este tipo!
91
00:05:43,322 --> 00:05:44,156
¿Hola?
92
00:05:44,490 --> 00:05:45,950
‐¡Ayuda!
‐¡Por aquí!
93
00:05:46,450 --> 00:05:49,078
¡Las flores nos atacan!
94
00:05:49,495 --> 00:05:53,040
¡Si tan solo alguien
pudiera venir a rescatarnos!
95
00:05:53,124 --> 00:05:53,958
Bien.
96
00:05:54,625 --> 00:05:55,501
Oh, no.
97
00:05:55,585 --> 00:05:57,962
Ya he peleado
contra una patera‐cebra,
98
00:05:58,045 --> 00:05:59,755
pero ¿flores?
99
00:05:59,839 --> 00:06:01,048
¡Dios santo!
100
00:06:01,132 --> 00:06:04,135
¡Ahora nos están devorando!
¡Ayuda!
101
00:06:09,390 --> 00:06:11,350
Debo ser valiente.
Debo ser valiente.
102
00:06:11,434 --> 00:06:12,560
Puedes hacerlo, Twig.
103
00:06:15,646 --> 00:06:19,108
¡Suelten a mis amigas, flores!
104
00:06:21,694 --> 00:06:23,070
¡Rocksy! ¡Berry!
105
00:06:23,571 --> 00:06:25,656
‐Diablos.
‐¿Vieron eso?
106
00:06:26,490 --> 00:06:30,077
¡Estoy tan contento
de que se encuentren bien!
107
00:06:31,078 --> 00:06:34,040
Gracias por salvarnos, héroe.
108
00:06:34,582 --> 00:06:35,791
¿Héroe?
109
00:06:35,875 --> 00:06:39,420
¿Héroe?
Hé‐roe, hér‐oe...
110
00:06:40,254 --> 00:06:42,423
No estoy acostumbrado
a decir esa palabra,
111
00:06:42,506 --> 00:06:44,759
pero supongo que acabé
con una pantera‐cebra
112
00:06:44,842 --> 00:06:46,802
y estas flores nefastas
se marchitaron
113
00:06:46,886 --> 00:06:48,137
ante mi valiente ataque.
114
00:06:48,220 --> 00:06:51,724
Así que, sí,
supongo que soy un héroe.
115
00:06:52,099 --> 00:06:54,727
Me gustaría que hubiera
una explicación más simple.
116
00:06:54,810 --> 00:06:57,813
Quizá sí hay una explicación
más simple.
117
00:06:58,689 --> 00:06:59,523
Vamos.
118
00:07:00,650 --> 00:07:02,735
No, pero no puedo pensar
en nada más.
119
00:07:04,028 --> 00:07:06,572
La verdad está por salir,
Rocksy.
120
00:07:07,239 --> 00:07:10,326
Es eso o mis tripas.
No sé cuál es.
121
00:07:10,534 --> 00:07:11,410
Aguanta, amiga.
122
00:07:11,702 --> 00:07:14,997
¿Cuándo habías visto
a Twig tan confiado?
123
00:07:15,081 --> 00:07:17,291
¡Amigo, me siento estupendo!
124
00:07:17,708 --> 00:07:19,752
¡Nada puede vencer
a este campeón!
125
00:07:22,880 --> 00:07:28,469
¿Podrá hacerlo?
¡Se comerá al sol!
126
00:07:29,595 --> 00:07:32,682
¿Ves, Berry?
Se comerá al sol.
127
00:07:32,765 --> 00:07:34,975
Sí,
supongo que eso es supergenial.
128
00:07:35,059 --> 00:07:37,186
Pero aún debemos deshacernos
de ese olor.
129
00:07:37,269 --> 00:07:40,731
‐¿Qué deberíamos hacer ahora?
‐¿Para el olor? No lo sé.
130
00:07:40,815 --> 00:07:43,567
No soy la más limpia
de por aquí.
131
00:07:45,403 --> 00:07:47,446
Espera, Rocksy,
nunca apestas
132
00:07:47,530 --> 00:07:49,865
después de nuestros largos días
de aventuras.
133
00:07:49,949 --> 00:07:51,617
Sí, ¿cuál es tu secreto?
134
00:07:52,284 --> 00:07:54,161
Pues,
me da un poco de vergüenza.
135
00:07:54,245 --> 00:07:55,663
Cuéntanos.
136
00:07:55,996 --> 00:07:56,997
Yo...
137
00:07:57,081 --> 00:07:59,041
tengo a un tipo
que me da loción.
138
00:07:59,125 --> 00:08:03,254
¡Derek! ¡Derek!
¡Oye, Derek!
139
00:08:03,337 --> 00:08:05,089
¿Dónde está?
140
00:08:05,172 --> 00:08:06,173
Ahí está.
141
00:08:06,424 --> 00:08:07,883
No ese sujeto.
142
00:08:10,928 --> 00:08:12,221
¿Derek, Rocksy?
143
00:08:12,304 --> 00:08:13,681
Lo sé, lo sé.
144
00:08:14,056 --> 00:08:16,934
Derek, hola.
Tendrás que disculparme, Berry,
145
00:08:17,017 --> 00:08:19,603
pero la baba de Derek
es lo más fresco del patio.
146
00:08:19,687 --> 00:08:21,188
Olor a menta.
147
00:08:28,863 --> 00:08:32,032
Si algo puede curar
el olor de Twig es esta cosa.
148
00:08:32,116 --> 00:08:35,161
Pero a Twig le aterra Derek,
¿no?
149
00:08:35,244 --> 00:08:38,914
Sí, pero supongo
que tendrá que ser valiente.
150
00:08:39,498 --> 00:08:42,835
¡Rocksy! ¡Berry!
¿Adónde se fueron?
151
00:08:43,127 --> 00:08:44,879
Espero
que no les haya pasado nada.
152
00:08:45,129 --> 00:08:47,298
Adelante, Derek.
Ve por él.
153
00:08:48,007 --> 00:08:49,592
¡Derek! Debo esconderme.
154
00:08:50,301 --> 00:08:52,887
¡No!
Twig, hoy has sido valiente.
155
00:08:53,471 --> 00:08:54,555
Hola, Derek.
156
00:08:55,806 --> 00:08:57,892
¿Has visto
a Rocksy y Berry por aquí?
157
00:08:59,018 --> 00:09:00,352
¿Por qué debería creerte?
158
00:09:01,645 --> 00:09:03,647
Les hiciste algo, ¿no?
159
00:09:05,441 --> 00:09:06,609
¡Eres un monstruo!
160
00:09:06,692 --> 00:09:08,652
¡No te dejaré salirte
con la tuya!
161
00:09:08,736 --> 00:09:11,405
¡Dime dónde están mis amigas
ahora mismo!
162
00:09:11,947 --> 00:09:13,699
¡Oye, quítate de encima!
163
00:09:15,659 --> 00:09:16,786
¡Eres un monstruo!
164
00:09:22,958 --> 00:09:26,337
¡Por Júpiter!
Derroté a Derek, la bestia.
165
00:09:26,670 --> 00:09:30,800
En este momento,
¡creo que soy imparable!
166
00:09:30,883 --> 00:09:32,635
Esto se está saliendo
de control.
167
00:09:32,718 --> 00:09:34,762
¿A qué te refieres?
Está bien.
168
00:09:36,847 --> 00:09:38,641
¡Puedo hacer cualquier cosa!
169
00:09:38,891 --> 00:09:42,311
Y desafío a cualquiera
que me diga lo contrario.
170
00:09:42,394 --> 00:09:45,189
¡Twig!
¡Nos salvaste de nuevo!
171
00:09:47,149 --> 00:09:48,859
Discúlpame, Derek.
172
00:09:48,943 --> 00:09:51,195
¡Vaya!
¡Solo al pensar en salvarlas,
173
00:09:51,278 --> 00:09:53,656
aparecen a mi lado!
¿Tendré magia?
174
00:09:53,739 --> 00:09:55,616
Claro, creo que sí.
175
00:09:56,033 --> 00:09:58,327
‐¿No es así, Berry?
‐¡Ya basta de mentiras!
176
00:09:58,410 --> 00:09:59,995
‐¿Mentiras?
‐¡Berry, no!
177
00:10:00,079 --> 00:10:01,705
¡Apest‐‐
178
00:10:04,792 --> 00:10:05,668
¿Yo qué?
179
00:10:06,627 --> 00:10:09,296
Twig, ¡apest‐‐
180
00:10:14,844 --> 00:10:16,720
Berry,
¿podrías esperarme un poco?
181
00:10:17,596 --> 00:10:21,350
Al parecer la pantera‐cebra
ha vuelto por más.
182
00:10:21,976 --> 00:10:22,977
Twig, ¡detente!
183
00:10:23,435 --> 00:10:27,231
Hola, pantera‐cebra.
Tengo algo que decirte.
184
00:10:31,610 --> 00:10:34,029
Twig, ¿qué haces?
185
00:10:37,241 --> 00:10:39,785
Estoy siendo valiente.
186
00:10:40,870 --> 00:10:42,371
¡Apestas!
¡Hueles mal!
187
00:10:45,124 --> 00:10:48,043
¿Podrá hacerlo de nuevo?
Sí, yo creo que sí puede.
188
00:10:50,337 --> 00:10:53,048
No, ¡lo van a rociar de nuevo!
189
00:10:53,132 --> 00:10:55,050
No podremos aguantar
el doble de olor.
190
00:10:55,134 --> 00:10:57,469
¡Si lo rocía de nuevo,
todos vamos a morir!
191
00:10:57,553 --> 00:10:59,889
‐Es todo nuestra culpa.
‐Tu culpa.
192
00:11:00,931 --> 00:11:02,224
Aquí vamos.
193
00:11:04,727 --> 00:11:06,812
Ahí voy, Twig.
194
00:11:08,564 --> 00:11:10,524
Bien, chicos, volví.
¿Qué hacemos?
195
00:11:11,692 --> 00:11:13,068
Verdad, la pantera‐cebra.
196
00:11:13,861 --> 00:11:14,695
¡Twig!
197
00:11:15,029 --> 00:11:15,863
¿Rocksy?
198
00:11:23,746 --> 00:11:25,831
Estos tomates
amortiguaron mi caída.
199
00:11:26,081 --> 00:11:28,459
Pero ahora estoy cubierto
de jugo de tomate.
200
00:11:28,542 --> 00:11:31,462
Qué mal que este jugo de tomate
no tenga un uso práctico.
201
00:11:34,757 --> 00:11:36,133
¡Chicos! ¡Chicos!
202
00:11:38,219 --> 00:11:40,930
Oh, no, ¡apestan!
203
00:11:45,476 --> 00:11:47,394
Al parecer,
está lloviendo de nuevo.
204
00:11:47,478 --> 00:11:49,480
¿Sí? No me di ni cuenta.
205
00:11:50,481 --> 00:11:53,025
LUCIÉRNAGA
206
00:11:55,110 --> 00:11:56,362
No se preocupen, chicos.
207
00:11:56,445 --> 00:11:59,114
Quizá tengamos frío,
pero al menos estaremos a salvo
208
00:11:59,198 --> 00:12:01,825
y secos bajo esta fornida brizna
de pasto.
209
00:12:03,661 --> 00:12:04,662
Oh, diablos.
210
00:12:07,998 --> 00:12:11,835
Por otro lado,
al menos vivimos al máximo.
211
00:12:13,128 --> 00:12:15,172
Me habría gustado aprender
a hornear.
212
00:12:17,132 --> 00:12:18,717
¿Escuchan esa música?
213
00:12:19,760 --> 00:12:23,389
¿Será que por fin alcanzamos
el más allá?
214
00:12:23,847 --> 00:12:26,600
No es
que me entusiasme la idea.
215
00:12:28,978 --> 00:12:30,896
Creo que la música
viene de allá.
216
00:12:37,444 --> 00:12:38,320
¿Qué diablos?
217
00:12:40,322 --> 00:12:42,449
Hola, chicos.
¿Por qué se demoraron tanto?
218
00:12:42,533 --> 00:12:44,618
‐Siéntanse como en casa.
‐¡Calor!
219
00:12:44,702 --> 00:12:46,537
Calor, calor, calor.
220
00:12:47,997 --> 00:12:48,914
¡Calor!
221
00:12:49,248 --> 00:12:53,335
Leaf, ¡tu refugio es increíble!
¿De dónde sacaste fuego?
222
00:12:53,836 --> 00:12:54,795
De una luciérnaga.
223
00:12:54,878 --> 00:12:55,713
¿Luz y qué?
224
00:12:55,921 --> 00:12:58,757
Espera, ¿qué es eso?
¿Es algo que existe?
225
00:12:58,841 --> 00:13:00,884
Espera, Rocksy.
226
00:13:00,968 --> 00:13:03,887
Debes relajarte
y aceptar lo que te da la vida.
227
00:13:04,263 --> 00:13:05,764
¿Sabes?
Sigue la corriente.
228
00:13:06,307 --> 00:13:08,517
¡Twig!
¿Qué rayos estás haciendo?
229
00:13:08,600 --> 00:13:11,645
Estoy muy impresionado
por la integridad estructural
230
00:13:11,729 --> 00:13:12,646
de estas paredes.
231
00:13:12,730 --> 00:13:14,606
Nunca puedes estar
demasiado seguro.
232
00:13:14,690 --> 00:13:17,234
¡Sí! ¡Démosle una golpiza
a esta cosa!
233
00:13:19,028 --> 00:13:20,112
Deberías detenerte.
234
00:13:20,195 --> 00:13:22,197
Creo que estos chicos
saben lo que hacen.
235
00:13:33,417 --> 00:13:37,588
¡Oh, no!
¡Chicos, el fuego se apagó!
236
00:13:38,297 --> 00:13:41,008
¿Qué vamos a hacer?
¡Qué vamos a hacer!
237
00:13:43,510 --> 00:13:44,428
No, Twig.
238
00:13:44,511 --> 00:13:47,639
No te hiperventiles o vas
a hacer que yo también lo haga.
239
00:13:57,524 --> 00:14:01,320
‐Bueno, me largo de aquí.
‐Leaf, ¿adónde vas?
240
00:14:01,403 --> 00:14:04,031
No se preocupen,
me iré a...
241
00:14:05,365 --> 00:14:08,744
¿Qué?
No escuché lo que dijiste.
242
00:14:08,827 --> 00:14:11,330
Debemos buscar calor
o nos congelaremos.
243
00:14:11,413 --> 00:14:12,247
Rocksy,
244
00:14:12,331 --> 00:14:15,751
la solución a tus problemas
está en una sola palabra.
245
00:14:16,543 --> 00:14:17,795
"Luciérnaga".
246
00:14:20,464 --> 00:14:23,967
¡Leaf, nada
de lo que dices tiene sentido!
247
00:14:24,718 --> 00:14:26,303
¿Leaf nos abandonó?
248
00:14:26,386 --> 00:14:30,432
Está bien, vamos a calmarnos,
no hay necesidad de enloquecer.
249
00:14:30,516 --> 00:14:33,227
No estamos enloqueciendo,
¿verdad?
250
00:14:33,310 --> 00:14:34,603
‐No.
‐¡Bien!
251
00:14:35,562 --> 00:14:39,525
‐Todos vamos a morir.
‐Vamos a estar bien.
252
00:14:40,359 --> 00:14:41,360
Lo último que dijo
253
00:14:41,443 --> 00:14:43,862
antes de salir volando
fue "Luciérnaga".
254
00:14:43,946 --> 00:14:46,115
Solo debemos encontrar
a esa luciérnaga.
255
00:14:46,198 --> 00:14:47,407
¿Quién está conmigo?
256
00:14:47,491 --> 00:14:48,784
¡Nosotros!
257
00:14:49,743 --> 00:14:51,829
Oye, ¿qué es una luciérnaga?
258
00:14:51,912 --> 00:14:53,413
No tengo la menor idea.
259
00:14:57,209 --> 00:14:59,795
Disculpen,
¿ustedes son luciérnagas?
260
00:14:59,878 --> 00:15:01,463
No, amiga. Somos...
261
00:15:01,547 --> 00:15:02,965
¡moscardas!
262
00:15:03,048 --> 00:15:04,675
Pero ve a revisar
en ese tronco.
263
00:15:04,758 --> 00:15:06,301
Bien,
disculpen las molestias
264
00:15:06,385 --> 00:15:08,178
y cuidado
con esta gota de lluvia.
265
00:15:08,262 --> 00:15:09,221
¿Qué?
Oh, nein.
266
00:15:13,433 --> 00:15:15,727
¿Hay alguna luciérnaga
por aquí?
267
00:15:15,811 --> 00:15:19,815
¿Luciérnaga?
Oh, cielos.
268
00:15:26,572 --> 00:15:30,868
‐Es muy lento.
‐Apresúrate. ¡Apresúrate!
269
00:15:30,951 --> 00:15:33,162
Olvídenlo.
Vamos a ver al escusado.
270
00:15:35,122 --> 00:15:41,086
No tengo ninguna luciérnaga,
pero si tengo una fogata.
271
00:15:43,797 --> 00:15:44,798
Se fueron.
272
00:15:45,591 --> 00:15:46,425
Oh, bueno.
273
00:15:47,467 --> 00:15:51,221
Oye, ¿ustedes por casualidad
son luciérnagas?
274
00:15:54,057 --> 00:15:56,143
¡Sigan buscando por allá!
¡En las fosas!
275
00:16:03,025 --> 00:16:05,569
Chicos,
¡creo que la encontré!
276
00:16:06,528 --> 00:16:11,200
Miren a este sujeto guapo.
Seguro debe ser una luciérnaga.
277
00:16:11,909 --> 00:16:13,202
No tengo idea de qué es,
278
00:16:13,827 --> 00:16:17,289
pero estoy bastante seguro
de que no es una luciérnaga.
279
00:16:17,372 --> 00:16:20,167
No le hagas caso,
sujeto guapo.
280
00:16:25,297 --> 00:16:28,217
No está aquí.
Aquí no hay luciérnaga.
281
00:16:28,300 --> 00:16:29,134
No.
282
00:16:29,718 --> 00:16:30,594
No.
283
00:16:30,677 --> 00:16:33,347
¡Esto no es una luciérnaga!
Esto no es una luciérnaga!
284
00:16:34,097 --> 00:16:36,850
¡Tengo mucho frío!
285
00:16:37,601 --> 00:16:41,980
Oye, ¿qué es eso a la distancia?
Creo que es Sr. Ladybug.
286
00:16:45,901 --> 00:16:47,110
¡Esto no tiene sentido!
287
00:16:47,319 --> 00:16:49,821
Sr. Ladybug
no es una luciérnaga.
288
00:16:49,905 --> 00:16:52,282
Pero podríamos preguntarle
si ha visto alguna.
289
00:16:52,741 --> 00:16:56,578
Hola, Sr. Ladybug.
¿Sabes dónde está la luciérnaga?
290
00:16:59,623 --> 00:17:00,457
Vaya.
291
00:17:04,461 --> 00:17:07,089
Creo que quiere
que lo sigamos.
292
00:17:08,423 --> 00:17:10,175
Oye, ¡espéranos!
293
00:17:13,095 --> 00:17:14,554
‐Vaya.
‐¿Qué?
294
00:17:14,972 --> 00:17:17,474
¿Estás seguro de que estamos
en el lugar indicado?
295
00:17:17,557 --> 00:17:20,143
No parece de la onda
de Sr. Ladybug.
296
00:17:27,567 --> 00:17:28,402
¿La contraseña?
297
00:17:31,113 --> 00:17:32,531
Está bien, puedes pasar.
298
00:17:38,453 --> 00:17:39,871
¡Vaya!
299
00:17:43,041 --> 00:17:44,876
‐¡Sí!
‐¡Sí, sí, sí!
300
00:17:44,960 --> 00:17:48,589
Está bien, todos.
¡Prepárense para el ritmo!
301
00:17:48,922 --> 00:17:54,094
¡Aquí vamos!
302
00:17:55,596 --> 00:17:56,555
Ahora, Tommy.
303
00:18:05,480 --> 00:18:06,481
¡Sí!
304
00:18:09,651 --> 00:18:10,694
¡Sí!
305
00:18:11,528 --> 00:18:13,238
¡El baile del gusano!
306
00:18:14,114 --> 00:18:15,991
¡Sí, sí, oh, sí!
307
00:18:17,784 --> 00:18:22,164
‐¡La estoy pasando de lujo!
‐¡Sí, yo también!
308
00:18:23,081 --> 00:18:23,999
Hijo.
309
00:18:26,710 --> 00:18:28,670
¡Sí, qué bien!
310
00:18:29,796 --> 00:18:33,508
‐¡Este lugar fue creado para mí!
‐¡Berry, espera!
311
00:18:33,592 --> 00:18:35,344
Y ya se fue.
312
00:18:35,677 --> 00:18:37,471
¡Oye, Mr. Ladybug!
313
00:18:37,554 --> 00:18:39,598
¿Aquí encontraremos
a la luciérnaga?
314
00:18:42,559 --> 00:18:44,061
¡Vamos, vamos!
315
00:18:44,144 --> 00:18:45,979
Y ya se fue.
316
00:18:46,063 --> 00:18:48,607
¿Por qué no nos quedamos aquí,
Rocksy?
317
00:18:48,690 --> 00:18:52,027
Está calentito y acogedor.
318
00:18:52,277 --> 00:18:53,320
¡Qué bien!
319
00:18:53,654 --> 00:18:55,739
Me pregunto
de dónde sacan tanto calor.
320
00:18:55,822 --> 00:19:01,411
¡Quémalo! ¡Quémalo! ¡Quémalo!
¡Quémalo! ¡Quémalo! ¡Quémalo!
321
00:19:07,417 --> 00:19:09,628
¡Rocksy, debemos encontrar
a la luciérnaga
322
00:19:09,711 --> 00:19:11,004
y salir de aquí antes de‐‐
323
00:19:11,088 --> 00:19:13,924
‐¡Quémenlo! ¡Quémenlo!
‐¡Qué divertido!
324
00:19:15,175 --> 00:19:17,719
¡Rocksy! Oh, no,
no puede escucharme.
325
00:19:17,803 --> 00:19:19,137
Ahí está Sr. Ladybug.
326
00:19:19,221 --> 00:19:21,932
¡Ayuda! ¡Ayuda, Sr. Ladybug!
¡Ayuda!
327
00:19:23,392 --> 00:19:24,685
Oh, no.
328
00:19:25,352 --> 00:19:27,938
¡Berry!
¡Berry, ayúdame! ¡Ayuda!
329
00:19:31,274 --> 00:19:33,527
‐¡Quémenlo! ¡Quémenlo!
‐¡Quemen los palos!
330
00:19:33,610 --> 00:19:35,445
Bueno,
al menos moriré calentito.
331
00:19:37,906 --> 00:19:40,367
‐¡Miren eso!
‐¡Es hora de la luciérnaga!
332
00:19:40,450 --> 00:19:44,079
¡Luciérnaga! ¡Luciérnaga!
¡Luciérnaga!
333
00:19:58,009 --> 00:19:59,720
¡Te amamos!
334
00:19:59,803 --> 00:20:04,015
Busquen su esencia
en mi luminiscencia.
335
00:20:04,224 --> 00:20:08,186
¡Hagamos mucho boche
y los iluminaré toda la noche!
336
00:20:09,604 --> 00:20:13,734
¡Vamos a bailar
y el mundo va a girar!
337
00:20:13,817 --> 00:20:14,985
¡Es ella!
338
00:20:17,320 --> 00:20:21,783
¡Bamboléense
y bajo esta luna llena menéense!
339
00:20:25,537 --> 00:20:26,955
¡Luciérnaga!
340
00:20:28,123 --> 00:20:29,374
Oh, sí.
341
00:20:30,751 --> 00:20:33,211
Oh, sí.
¡Vamos! ¡Sí!
342
00:20:36,131 --> 00:20:38,258
¿Sienten calor, chicos?
343
00:20:38,508 --> 00:20:45,098
No siento el calor,
pero podría verla por horas.
344
00:20:45,182 --> 00:20:46,016
Sí.
345
00:21:06,328 --> 00:21:08,288
Oigan, ustedes, discúlpenme.
346
00:21:08,371 --> 00:21:10,582
¿Quién los dejó subir
a mi escenario?
347
00:21:10,665 --> 00:21:12,584
¿Quién dejó entrar
a estos fenómenos?
348
00:21:12,667 --> 00:21:14,961
Nuestro amigo, Mr. Ladybug,
nos dejó entrar.
349
00:21:15,045 --> 00:21:18,089
‐Ahí está.
‐¡Hola, Sr. Ladybug!
350
00:21:23,637 --> 00:21:25,889
¿Qué haremos, Rocksy?
351
00:21:31,937 --> 00:21:33,939
No les caímos bien.
352
00:21:35,774 --> 00:21:39,069
No se preocupen, chicas.
Todo terminará pronto.
353
00:21:39,402 --> 00:21:41,196
Esperen. Eso es...
354
00:21:42,364 --> 00:21:43,198
¡Sí, lo es!
355
00:21:44,699 --> 00:21:46,076
¡Es Leaf!
356
00:21:46,159 --> 00:21:48,787
Ahí están, chicos.
¿Por qué me dejaron solo?
357
00:21:48,870 --> 00:21:51,581
¿Estás bromeando?
Tú te fuiste volando.
358
00:21:51,665 --> 00:21:54,459
Pero está bien.
Los perdono, chicos.
359
00:21:57,254 --> 00:21:58,797
Hermano,
¿qué estás haciendo?
360
00:21:58,880 --> 00:22:01,216
Está bien, Leaf.
Ya es hora de bajar.
361
00:22:01,633 --> 00:22:05,303
De ninguna manera, chica.
¡Vuelo hacia la luz y energía!
362
00:22:09,266 --> 00:22:10,267
¡Leaf!
363
00:22:12,686 --> 00:22:13,520
Estoy bien.
364
00:22:16,439 --> 00:22:20,193
Luz‐y‐energía.
Ahora entiendo qué dijiste.
365
00:22:20,277 --> 00:22:23,154
‐Oh, claro, luz y energía.
‐Sí, genial.
366
00:22:24,990 --> 00:22:29,452
Amigo, dimos muchas vueltas
siguiendo a la luciérnaga, Leaf.
367
00:22:29,536 --> 00:22:33,415
Está bien, algún día,
tendrán mi sabiduría y técnica.
368
00:22:33,498 --> 00:22:36,334
No te preocupes,
creo que ya la tengo.
369
00:22:36,418 --> 00:22:38,837
Solo tengo
que seguir la corriente.