1 00:00:10,594 --> 00:00:11,887 ♪ Podrías hacerlo solo ♪ 2 00:00:11,929 --> 00:00:13,931 ♪ Pero solo estarías tú ♪ 3 00:00:13,972 --> 00:00:17,935 ♪ Sería más divertido Compartirlo con alguien más ♪ 4 00:00:18,060 --> 00:00:21,730 ♪ Juntos cantaremos Por el cielo y más allá ♪ 5 00:00:21,813 --> 00:00:23,315 ♪ Preparen su voz ♪ 6 00:00:23,815 --> 00:00:25,609 ♪ Párense y cantemos ♪ 7 00:00:25,651 --> 00:00:27,653 ♪ Todas las voces diferentes ♪ ♪ Todos ♪ 8 00:00:27,736 --> 00:00:29,363 ♪ Suena la melodía ♪ 9 00:00:29,488 --> 00:00:31,198 ♪ Vivimos en armonía ♪ 10 00:00:31,323 --> 00:00:33,158 ♪ Sí, vivimos en armonía ♪ 11 00:00:33,283 --> 00:00:35,160 ♪ Nuestra canción Es más fuerte ♪ 12 00:00:35,285 --> 00:00:36,995 ♪ Con todos los troles Cantando ♪ 13 00:00:37,120 --> 00:00:39,665 ♪ Vivimos en armonía ♪♪ 14 00:00:40,999 --> 00:00:42,876 TROLLELECCIÓN 15 00:00:44,086 --> 00:00:46,588 Por la presente, me presento como voluntario 16 00:00:46,630 --> 00:00:49,967 para ser el nuevo Inspector de Confeti de TrollsTopía. 17 00:00:50,092 --> 00:00:52,469 Firma, Lownote Jones. 18 00:00:52,886 --> 00:00:53,720 Nena. 19 00:00:53,804 --> 00:00:55,180 INSCRIPCIONES 20 00:00:57,349 --> 00:00:59,810 ¡Y con eso se ha completado el último trabajo! 21 00:00:59,893 --> 00:01:02,729 Las inscripciones de voluntarios para TrollsTopía 22 00:01:02,813 --> 00:01:04,481 ¡son todo un éxito! 23 00:01:07,484 --> 00:01:09,152 Ahora pueden decir "hurra". 24 00:01:09,319 --> 00:01:10,612 ¡Hurra! 25 00:01:10,696 --> 00:01:11,822 ¡Bien hecho, amigos! 26 00:01:11,863 --> 00:01:15,158 Ahora tenemos un Troll para cada trabajo en TrollsTopía. 27 00:01:15,200 --> 00:01:17,202 Como Holly Darlin' que es nuestra nueva 28 00:01:17,244 --> 00:01:18,495 Secretaria de Patines. 29 00:01:19,538 --> 00:01:20,706 ¡Genial! 30 00:01:20,789 --> 00:01:23,959 Mi sueño de repartir patines a todo el mundo 31 00:01:24,001 --> 00:01:25,836 por fin se ha cumplido. 32 00:01:26,587 --> 00:01:27,838 ¡Espera un poco! 33 00:01:28,922 --> 00:01:30,132 No entiendo cómo, 34 00:01:30,173 --> 00:01:32,384 pero al parecer Biggie también se inscribió 35 00:01:32,509 --> 00:01:34,011 para la Secretaría de Patines. 36 00:01:34,845 --> 00:01:35,846 Sí... 37 00:01:36,179 --> 00:01:39,349 no iba a decir nada, pero así fue. 38 00:01:39,683 --> 00:01:42,978 Entonces, ¿tenemos dos trolls para un trabajo? 39 00:01:45,063 --> 00:01:47,399 Ahora pueden sorprenderse. 40 00:01:49,818 --> 00:01:51,903 Holly, Biggie, tras revisar nuevamente, 41 00:01:51,987 --> 00:01:53,739 al parecer la Secretaría de Patines 42 00:01:53,864 --> 00:01:55,907 se incluyó dos veces en la lista por error. 43 00:01:56,033 --> 00:01:58,660 Entonces, uno de ustedes será Secretario de Patines 44 00:01:58,744 --> 00:02:01,747 mientras el otro hará el trabajo que se dejó fuera de la lista. 45 00:02:02,080 --> 00:02:03,915 ¿Qué trabajo quedó fuera de la lista? 46 00:02:04,041 --> 00:02:06,543 Ah, Vicepresidente de decirle a los niños 47 00:02:06,626 --> 00:02:09,212 que son muy pequeños para subirse a una montaña rusa. 48 00:02:09,338 --> 00:02:12,007 Entonces, si yo quedo como la Secretaria de Patines, 49 00:02:12,049 --> 00:02:13,383 Biggie tendrá que... 50 00:02:16,345 --> 00:02:19,056 ¡Es por su seguridad! 51 00:02:22,684 --> 00:02:25,062 Poppy, Biggie debe ser el Secretario de Patines. 52 00:02:25,187 --> 00:02:26,730 No, que sea mejor Holly. 53 00:02:27,105 --> 00:02:28,315 Lo supuse. 54 00:02:28,440 --> 00:02:30,859 Ambos quieren que el otro tenga el mejor trabajo. 55 00:02:30,942 --> 00:02:33,945 Así que Dante propuso que resolvamos esto con... 56 00:02:34,446 --> 00:02:35,447 ¿Cómo se llama? 57 00:02:35,572 --> 00:02:36,740 Una elección. 58 00:02:36,782 --> 00:02:37,949 Eso es. 59 00:02:38,325 --> 00:02:40,786 Disculpen, ¿qué es una elección? 60 00:02:40,911 --> 00:02:44,206 Es donde la gente decide quién obtiene el trabajo, 61 00:02:44,289 --> 00:02:46,625 ¡así la reina no tiene que decepcionar a nadie! 62 00:02:46,708 --> 00:02:49,419 Eso fue adorable, Poppy. Pero no es así. 63 00:02:49,461 --> 00:02:51,922 Una elección es la manera más justa de determinar 64 00:02:52,047 --> 00:02:53,924 quién es el mejor troll para un puesto. 65 00:02:54,216 --> 00:02:56,551 ¡Es una costumbre de los trolls del Clásico! 66 00:02:56,843 --> 00:02:59,554 Haremos un debate formal permitiendo a cada candidato 67 00:02:59,596 --> 00:03:00,764 expresar sus méritos. 68 00:03:00,889 --> 00:03:03,183 Luego toda TrollsTopía votará. 69 00:03:03,433 --> 00:03:04,601 ¿Qué opinan, chicos? 70 00:03:07,604 --> 00:03:10,065 ¡Bienvenidos a todos al Gran Debate 71 00:03:10,148 --> 00:03:12,359 de Patines de TrollsTopía! 72 00:03:14,277 --> 00:03:15,737 No lo sé, Minuet. 73 00:03:15,821 --> 00:03:18,657 No me gusta la idea de que Biggie pierda la elección 74 00:03:18,740 --> 00:03:22,452 y que le toque un horrible trabajo en la montaña rusa. 75 00:03:22,619 --> 00:03:24,079 Sí, es preocupante. 76 00:03:24,329 --> 00:03:26,540 Pero al ser tu jefa de campaña, 77 00:03:26,665 --> 00:03:29,584 solo diré que tienes todo mi apoyo, Holly. 78 00:03:31,128 --> 00:03:34,339 Biggie, como tu jefe de campaña, solo diré... 79 00:03:34,464 --> 00:03:37,509 que aún no sé lo que es un debate, pero por mis brillos, 80 00:03:37,634 --> 00:03:39,511 te verás genial haciéndolo. 81 00:03:41,972 --> 00:03:42,889 ¡Listo! 82 00:03:44,057 --> 00:03:45,809 La primera pregunta va para Holly. 83 00:03:46,309 --> 00:03:48,645 ¿Qué características te hacen una buena opción 84 00:03:48,770 --> 00:03:50,397 para la Secretaría de Patines? 85 00:03:50,772 --> 00:03:51,815 Bueno... 86 00:03:52,357 --> 00:03:54,651 diría que... 87 00:03:57,571 --> 00:03:58,697 la honestidad. 88 00:03:58,822 --> 00:04:01,575 Holly Darlin' les dice las cosas como son. 89 00:04:03,869 --> 00:04:06,705 Por ejemplo, algunos trolls dicen que mi oponente 90 00:04:06,788 --> 00:04:11,168 es dulce y un buen trabajador, y que sería un gran secretario. 91 00:04:12,502 --> 00:04:15,338 Pero Holly Darlin' es la única que tiene el coraje 92 00:04:15,422 --> 00:04:20,552 de decirles que esos trolls tienen toda la razón. 93 00:04:21,094 --> 00:04:21,928 ¿Ah? 94 00:04:25,515 --> 00:04:26,683 ¿Qué haces, Holly? 95 00:04:26,808 --> 00:04:28,935 Lo lamento, cariño, pero no puedo observar 96 00:04:29,019 --> 00:04:30,937 cómo esos niños te lloran por mi culpa. 97 00:04:31,021 --> 00:04:33,356 Así que me aseguro de que ganes esta elección. 98 00:04:33,398 --> 00:04:35,484 Incluso si tengo que jugar sucio... 99 00:04:35,901 --> 00:04:36,735 o limpio. 100 00:04:36,860 --> 00:04:39,070 No lo sé, ¡todo esto es muy confuso! 101 00:04:39,404 --> 00:04:40,906 La misma pregunta para Biggie. 102 00:04:41,615 --> 00:04:42,491 ¿Yo? 103 00:04:42,574 --> 00:04:43,617 Ah... 104 00:04:43,742 --> 00:04:44,576 Bueno... 105 00:04:44,701 --> 00:04:48,914 diría que las características que me hacen ser 106 00:04:48,997 --> 00:04:51,708 un buen secretario son... 107 00:04:53,543 --> 00:04:56,046 ¡mi encanto sureño y amabilidad! 108 00:04:56,546 --> 00:04:57,380 ¿Qué? 109 00:04:58,006 --> 00:05:00,550 ¿No son esas las características de Holly Darlin'? 110 00:05:01,051 --> 00:05:02,302 Oh, ¿en serio? 111 00:05:02,552 --> 00:05:04,596 He cometido un error muy vergonzoso. 112 00:05:08,892 --> 00:05:09,976 Ah, ¿sí? 113 00:05:10,060 --> 00:05:12,062 Bueno, la semana pasada mi oponente dijo 114 00:05:12,145 --> 00:05:14,856 que ama TrollsTopía porque puede pasar cada día 115 00:05:14,940 --> 00:05:16,358 con sus amigos. 116 00:05:16,441 --> 00:05:19,778 Pero ayer dijo que TrollsTopía simboliza la esperanza 117 00:05:19,903 --> 00:05:21,363 de un mejor mañana. 118 00:05:21,446 --> 00:05:25,116 Entonces, ¿cuál es, Biggie? ¿La amistad o la esperanza? 119 00:05:25,951 --> 00:05:27,953 Bueno, Holly Darlin' tiene un diario 120 00:05:28,078 --> 00:05:30,121 donde anota las cosas favoritas de todos, 121 00:05:30,247 --> 00:05:32,290 ¡para luego darles buenos regalos! 122 00:05:33,667 --> 00:05:36,253 ¡Te dije que era un secreto! 123 00:05:36,753 --> 00:05:38,922 ¡Biggie es increíble! 124 00:05:39,047 --> 00:05:40,924 ¡Holly Darlin' ayuda a todos! 125 00:05:41,007 --> 00:05:42,884 ¡Canta como un ángel! 126 00:05:42,926 --> 00:05:44,511 ¡Ella huele a pastel! 127 00:05:45,011 --> 00:05:45,929 ¡No puede ser! 128 00:05:46,012 --> 00:05:48,557 ¡Están discutiendo sus mejores características! 129 00:05:48,598 --> 00:05:49,599 Está bien. 130 00:05:49,641 --> 00:05:51,935 ¿Quieren saber por quién votar? 131 00:05:52,018 --> 00:05:53,103 Déjenme decirles. 132 00:06:01,403 --> 00:06:05,156 ♪ ¿Sabían que este chico Es experto en diversión? ♪ 133 00:06:05,240 --> 00:06:09,244 ♪ Holly es tan generosa Que no hay comparación ♪ 134 00:06:09,327 --> 00:06:11,162 ♪ Él tiene un gran cerebro ♪ 135 00:06:11,246 --> 00:06:13,164 ♪ Y con su intuición Yo me alegro ♪ 136 00:06:13,290 --> 00:06:15,083 ♪ Él es el mejor De todos los tiempos ♪ 137 00:06:15,166 --> 00:06:16,668 ♪ Con ella avanzaremos ♪ 138 00:06:16,793 --> 00:06:18,461 ♪ Él es el mejor ♪ 139 00:06:18,587 --> 00:06:20,463 ♪ Tan listo y acogedor ♪ 140 00:06:20,547 --> 00:06:24,384 ♪ Voten por Biggie, sí ♪ 141 00:06:24,467 --> 00:06:26,553 ♪ Ella es la mejor ♪ 142 00:06:26,636 --> 00:06:28,430 ♪ Miren a su alrededor ♪ 143 00:06:28,471 --> 00:06:32,142 ♪ Voten por Holly, sí ♪ 144 00:06:32,475 --> 00:06:35,103 ♪ Ella es la mejor ♪♪ 145 00:06:35,145 --> 00:06:36,646 VOTOS 146 00:06:39,691 --> 00:06:41,526 ¿Y bien? ¿Cómo me fue? 147 00:06:42,527 --> 00:06:43,612 No muy bien. 148 00:06:44,195 --> 00:06:45,697 Llevas diez puntos de ventaja. 149 00:06:45,822 --> 00:06:46,865 ¡No! 150 00:06:47,198 --> 00:06:48,116 Sí. 151 00:06:48,199 --> 00:06:50,201 Biggie nos superó con las estadísticas 152 00:06:50,285 --> 00:06:51,995 de cuántas heridas has curado. 153 00:06:54,205 --> 00:06:55,999 Pero la elección es en la mañana. 154 00:06:56,374 --> 00:06:59,336 Y si TrollsTopía vota por mí, entonces... entonces... 155 00:07:01,338 --> 00:07:04,633 ¡Soy un troll simpático! 156 00:07:07,969 --> 00:07:09,346 ¡No me juzguen! 157 00:07:11,014 --> 00:07:12,140 ¿Qué voy a hacer? 158 00:07:13,016 --> 00:07:13,975 ¿Ah? 159 00:07:14,976 --> 00:07:17,312 Una carta anónima, ¿para mí? 160 00:07:19,064 --> 00:07:21,733 ¡Quien sea que ha enviado esto dice que me puede ayudar 161 00:07:21,858 --> 00:07:22,901 a perder la elección! 162 00:07:23,902 --> 00:07:26,571 Quiere que nos veamos en la Piedra Negra 163 00:07:26,655 --> 00:07:28,740 y que vaya sola. 164 00:07:29,908 --> 00:07:33,995 O que lleve a una amiga, cuantos más mejor. 165 00:07:40,126 --> 00:07:42,879 Oye, veo a alguien en las sombras. 166 00:07:43,546 --> 00:07:44,881 ¿Quién eres, extraño? 167 00:07:47,509 --> 00:07:48,718 Está bien, no me digas. 168 00:07:49,052 --> 00:07:50,512 Dijiste que podías ayudar. 169 00:07:54,307 --> 00:07:56,226 Son fotografías de Biggie. 170 00:07:57,185 --> 00:08:01,106 ¡Ha estado regalando cachorros a bebés por años y en secreto! 171 00:08:02,232 --> 00:08:06,736 Cuando los votantes vean esto, ¡Biggie no podrá perder! 172 00:08:07,070 --> 00:08:09,906 Gracias, informador misterioso. Quien sea que seas. 173 00:08:13,034 --> 00:08:15,078 La votación comenzará en 20 minutos. 174 00:08:15,286 --> 00:08:17,789 Tenemos que llevar esto al centro de vota‐‐ 175 00:08:18,707 --> 00:08:20,417 ¡No tan rápido! 176 00:08:20,458 --> 00:08:22,085 ¡Sí, señorita centauro‐troll! 177 00:08:22,168 --> 00:08:24,838 El amigo de mi padre, Biggie, no quiere que se expongan 178 00:08:24,921 --> 00:08:27,841 esas fotografías que muestran su amabilidad abrumadora. 179 00:08:27,924 --> 00:08:28,758 ¿Me entienden? 180 00:08:28,842 --> 00:08:29,759 ¿Biggie? 181 00:08:29,843 --> 00:08:32,512 ¿Cómo sabías lo de las fotografías? 182 00:08:32,846 --> 00:08:36,057 Porque el Señor Dinkles nunca se va sin dejar una nota. 183 00:08:36,850 --> 00:08:39,936 "Fui a darle a Holly pruebas incriminatorias. 184 00:08:40,186 --> 00:08:41,271 Vuelvo enseguida". 185 00:08:43,314 --> 00:08:46,234 Es una gran traición y no sé por qué lo hizo, 186 00:08:46,317 --> 00:08:49,612 pero aprecio los pequeños corazones que puso en las íes 187 00:08:49,654 --> 00:08:50,822 en incriminatorio y‐‐ 188 00:08:51,448 --> 00:08:53,241 ¡Oigan! ¡Vuelvan aquí! 189 00:08:56,995 --> 00:08:58,496 Fin del trayecto, Holly. 190 00:09:08,298 --> 00:09:10,383 ¡Fiesta con luces estroboscópicas! 191 00:09:19,267 --> 00:09:20,143 ¡No! 192 00:09:27,609 --> 00:09:30,195 ¡La votación comenzará en cinco minutos! 193 00:09:32,530 --> 00:09:33,531 ¡Holly! 194 00:09:34,532 --> 00:09:36,618 Ya es tarde, Biggie. Asúmelo. 195 00:09:36,826 --> 00:09:38,036 Yo gano. 196 00:09:38,369 --> 00:09:39,788 O sea, yo pierdo. 197 00:09:40,121 --> 00:09:41,372 ¿Ves? ¡Es muy confuso! 198 00:09:41,539 --> 00:09:43,291 Te lo suplico, Holly. 199 00:09:43,374 --> 00:09:45,668 Por favor, no expongas esas fotografías. 200 00:09:45,752 --> 00:09:47,921 ¡Tú debes ser la Secretaria de Patines! 201 00:09:48,004 --> 00:09:49,089 No, Biggie. 202 00:09:49,172 --> 00:09:51,800 Aunque sea una acción noble, no me vas a ayudar a ganar 203 00:09:51,841 --> 00:09:53,802 tan solo para que seas amable conmigo. 204 00:09:54,594 --> 00:09:55,595 ¿Amable contigo? 205 00:09:55,762 --> 00:09:58,431 No te estoy ayudando a ganar para ser amable contigo. 206 00:09:59,015 --> 00:10:00,934 Espera.... ¿no? 207 00:10:01,142 --> 00:10:02,769 Entonces, ¿por qué? 208 00:10:03,645 --> 00:10:07,190 Porque eres una troll que está increíblemente calificada 209 00:10:07,232 --> 00:10:08,733 para servir a los demás. 210 00:10:08,817 --> 00:10:11,903 Y también eres una mejor patinadora que yo. 211 00:10:13,029 --> 00:10:17,492 Quiero decir, creo que eres la mejor troll para este puesto. 212 00:10:18,326 --> 00:10:19,369 Y al final, 213 00:10:19,410 --> 00:10:22,747 ¿no es así como todos deberían decidir por quién votar? 214 00:10:26,960 --> 00:10:29,379 Biggie, verás, estoy aquí decidida 215 00:10:29,504 --> 00:10:32,882 y luego vienes y arruinas todo diciendo cosas hermosas. 216 00:10:34,050 --> 00:10:35,051 Gracias, Biggie. 217 00:10:36,636 --> 00:10:37,554 Aquí tienes. 218 00:10:40,390 --> 00:10:42,725 Muy bien, TrollsTopía, ¡a votar! 219 00:10:48,940 --> 00:10:49,941 Patines para ti. 220 00:10:50,525 --> 00:10:51,776 Patines para ti. 221 00:10:53,528 --> 00:10:54,612 ¡Tarán! 222 00:10:55,113 --> 00:10:56,739 ¡Te ves bien! 223 00:10:56,781 --> 00:10:58,408 Madame Secretaria. 224 00:10:58,700 --> 00:11:00,952 Al parecer, todo terminó bien para todos, ¿no? 225 00:11:01,077 --> 00:11:01,953 ¡Sí! 226 00:11:02,704 --> 00:11:04,080 Para todos menos Biggie. 227 00:11:04,581 --> 00:11:05,790 ¿Biggie? No... 228 00:11:06,541 --> 00:11:07,584 ¿No te has enterado? 229 00:11:08,501 --> 00:11:10,086 ¡Biggie ama su trabajo! 230 00:11:10,587 --> 00:11:13,756 La mejor parte es que tienes algo 231 00:11:13,882 --> 00:11:16,759 por lo que esperar cuando seas lo suficientemente alto. 232 00:11:16,885 --> 00:11:18,011 Pero por ahora... 233 00:11:18,845 --> 00:11:21,014 ¿quién quiere helado? 234 00:11:21,097 --> 00:11:22,390 ‐¡Sí! ‐¡Yo! 235 00:11:23,433 --> 00:11:24,851 Ay, caramba. 236 00:11:24,934 --> 00:11:26,728 Es muy bueno en eso. 237 00:11:26,769 --> 00:11:28,104 ¿Quién lo diría? 238 00:11:32,775 --> 00:11:33,818 Así es. 239 00:11:33,943 --> 00:11:35,987 ¿Quién lo diría? 240 00:11:40,158 --> 00:11:42,076 ¡VAMOS, COMPADRE! 241 00:11:43,328 --> 00:11:45,163 Bienvenidos, amantes del deporte, 242 00:11:45,288 --> 00:11:47,498 al desempate de uno de los juegos favoritos 243 00:11:47,582 --> 00:11:48,833 de TrollsTopía: 244 00:11:49,000 --> 00:11:50,293 ¡Abraza‐balón! 245 00:11:56,299 --> 00:11:57,717 ¡Sí! 246 00:11:57,800 --> 00:12:00,720 De este lado, con una visión maravillosamente folclórica 247 00:12:00,803 --> 00:12:03,473 del juego, ¡Holly Darlin'! 248 00:12:03,598 --> 00:12:05,558 ¡Así es! 249 00:12:05,642 --> 00:12:07,936 ¡Tenemos una final en llamas, Poppy! 250 00:12:07,977 --> 00:12:10,355 ¡El equipo azul anotó más rápido que un insecto 251 00:12:10,438 --> 00:12:12,440 jugando ping‐pong en las vías del tren! 252 00:12:12,523 --> 00:12:13,650 ¿Eso es un dicho? 253 00:12:14,359 --> 00:12:16,694 ¿Acaso los búfalos toman sopa con una bombilla? 254 00:12:17,654 --> 00:12:19,030 No lo creo. 255 00:12:19,113 --> 00:12:19,989 ¡Mira! 256 00:12:20,031 --> 00:12:22,617 Pronto entrará la mejor estrella del equipo rojo: 257 00:12:23,201 --> 00:12:24,035 ¡Synth! 258 00:12:24,160 --> 00:12:26,537 Synth es el troll que todo el mundo quiere ver 259 00:12:26,621 --> 00:12:29,040 por sus habilidades únicas. 260 00:12:30,500 --> 00:12:32,335 ¡Habilidades de porrista! 261 00:12:37,173 --> 00:12:38,841 ¡Casi lo podemos tocar! 262 00:12:38,967 --> 00:12:41,678 ¡No puedo creer que tengamos asientos en primera fila! 263 00:12:41,803 --> 00:12:44,180 ¡Si están animados, quiero escucharlos! 264 00:12:44,347 --> 00:12:46,307 ¡Equipo rojo! ¡Equipo rojo! 265 00:12:46,349 --> 00:12:47,517 ¡Sí! 266 00:12:47,600 --> 00:12:49,519 El liderar las fiestas del Tecno 267 00:12:49,602 --> 00:12:52,021 ha hecho que Synth sea genial animando público. 268 00:12:52,063 --> 00:12:56,901 Y una vez que lo hace, preocúpense de sus peinados, 269 00:12:56,985 --> 00:12:59,570 ¡porque el equipo rojo juega mucho mejor! 270 00:13:02,198 --> 00:13:04,867 ¡No los escucho! 271 00:13:11,916 --> 00:13:13,710 ‐¡Denme una "R"! ‐¡R! 272 00:13:13,793 --> 00:13:15,378 ‐¡Denme una "O"! ‐¡O! 273 00:13:15,503 --> 00:13:16,963 ¡Y la "J" y la "O", dicen...! 274 00:13:17,130 --> 00:13:18,715 ¡Equipo Rojo! 275 00:13:25,888 --> 00:13:28,057 Solo quedan 30 segundos. 276 00:13:28,349 --> 00:13:30,143 Y si conozco bien a Synth, 277 00:13:30,226 --> 00:13:33,563 ¡apaguen la música y preparen sus oídos 278 00:13:33,646 --> 00:13:36,065 porque tiene preparado un grito muy especial! 279 00:13:36,107 --> 00:13:37,066 ¡Oigan! 280 00:13:37,108 --> 00:13:39,777 ¡Cuando diga "corazones", ustedes dicen "listos"! 281 00:13:39,861 --> 00:13:41,112 ‐¡Corazones! ‐¡Listos! 282 00:13:41,237 --> 00:13:42,572 ‐¡Corazones! ‐¡Listos! 283 00:13:42,613 --> 00:13:43,740 ¡Corazones! ¡Ah! 284 00:13:45,616 --> 00:13:46,534 ¿Ah? 285 00:13:46,617 --> 00:13:47,452 ¡Oye! 286 00:13:51,748 --> 00:13:54,125 Parece que el grito de alegría rompió el encanto 287 00:13:54,208 --> 00:13:55,001 del equipo rojo. 288 00:13:55,084 --> 00:13:57,754 ¡Pero estoy segura de que Synth lo puede arreglar! 289 00:13:58,254 --> 00:14:01,215 ¡Ah! ¡Hermano, lo estamos arruinando! 290 00:14:01,257 --> 00:14:04,093 ¡Tenemos que arreglarlo juntos! ¡Juntos! 291 00:14:08,222 --> 00:14:10,558 ¡Cuando diga "vamos", ustedes dicen "pedos"! 292 00:14:10,600 --> 00:14:12,769 ‐¡Vamos! ‐¿Pedos? 293 00:14:18,149 --> 00:14:19,233 ¿Qué? ¡Eso fue peor! 294 00:14:19,317 --> 00:14:21,903 ¡Tenemos que gritar la mejor animación, compadre! 295 00:14:21,986 --> 00:14:22,820 ¡Ahora! 296 00:14:25,740 --> 00:14:29,118 ¡Muéstrenme el espíritu! ¡No, ese no! ¡Defensa! 297 00:14:29,494 --> 00:14:30,661 ¿Cuál de los dos? 298 00:14:30,745 --> 00:14:32,330 ¿Espíritu o defensa? 299 00:14:32,622 --> 00:14:34,415 No... No lo sé. 300 00:14:34,582 --> 00:14:36,584 Solo denme... Solo denme... 301 00:14:36,626 --> 00:14:38,461 ‐¿Darte qué? ‐¿Una "T"? 302 00:14:38,544 --> 00:14:39,796 ¿Y si mejor una "A"? 303 00:14:40,088 --> 00:14:42,381 ‐¿Una "F"? ‐¡Toma esta "J", por favor! 304 00:14:48,137 --> 00:14:49,722 Toma esta "J", ¿por favor? 305 00:14:55,478 --> 00:14:56,604 Lo lamento, Synth. 306 00:14:56,646 --> 00:14:58,815 Pero el equipo rojo sigue en el desempate. 307 00:14:58,856 --> 00:15:01,192 Seguro te recuperarás para el juego de mañana. 308 00:15:01,275 --> 00:15:02,860 No, no, Poppy. 309 00:15:03,152 --> 00:15:04,862 No vendré porque... 310 00:15:05,655 --> 00:15:07,198 renuncio a mis pompones. 311 00:15:12,495 --> 00:15:13,871 No, cariño. 312 00:15:13,996 --> 00:15:16,040 ¡No te rindas a ser porrista! 313 00:15:16,207 --> 00:15:18,835 No me animaré a mí misma a no ser que digas lo contrario. 314 00:15:19,752 --> 00:15:20,670 ¿No? 315 00:15:20,753 --> 00:15:22,964 No es tu culpa que ese balón te golpeara. 316 00:15:23,131 --> 00:15:24,173 Claro que sí. 317 00:15:24,257 --> 00:15:25,925 Es la regla 101: 318 00:15:26,008 --> 00:15:28,302 Siempre ten en cuenta la ubicación del balón‐‐ 319 00:15:28,344 --> 00:15:29,428 ¡Ah! 320 00:15:31,681 --> 00:15:33,933 ¡No puede ser! ¡Lo hice otra vez! 321 00:15:34,851 --> 00:15:37,353 Synth, estás siendo demasiado duro contigo. 322 00:15:37,937 --> 00:15:41,482 Y no puedes animar a otros si no puedes animarte. 323 00:15:41,732 --> 00:15:43,734 Lo que necesitas es un "porrista‐torio" 324 00:15:43,860 --> 00:15:45,236 de lo fantástico que eres. 325 00:15:45,903 --> 00:15:47,738 Un "porrista‐torio", ¿eh? 326 00:15:48,197 --> 00:15:50,658 Suena intrigante e inventado. 327 00:15:51,075 --> 00:15:53,536 Está bien, ¿cómo funciona el "porrista‐torio"? 328 00:15:57,248 --> 00:15:58,916 Hagámoslo sencillo. 329 00:15:59,000 --> 00:16:00,793 Sin público, sin presiones. 330 00:16:00,877 --> 00:16:03,129 Todo lo que tienes que hacer es animar a Branch 331 00:16:03,212 --> 00:16:04,547 mientras trata de anotar. 332 00:16:04,630 --> 00:16:05,548 ¡Entendido! 333 00:16:09,635 --> 00:16:10,970 No te desanimes. 334 00:16:11,053 --> 00:16:14,056 Todos confían en que no lo arruinaremos, compadre. 335 00:16:14,182 --> 00:16:16,559 Así que no lo arruines. No lo arruines. 336 00:16:16,642 --> 00:16:18,019 ¡No lo arruines! 337 00:16:19,395 --> 00:16:20,813 ¡No lo arruines! 338 00:16:31,574 --> 00:16:33,034 Hagámoslo aún más sencillo. 339 00:16:33,284 --> 00:16:36,787 Cooper jugará con el yoyo y tú lo animarás. 340 00:16:43,377 --> 00:16:45,922 ¡Por favor! ¡Es solo un yoyo, compadre! 341 00:16:46,005 --> 00:16:47,506 ¡Tenemos que decir algo! 342 00:16:47,590 --> 00:16:48,674 ¡Lo que sea! 343 00:16:49,425 --> 00:16:51,761 Eh... ¡Así se hace, compadre yoyo! 344 00:16:52,053 --> 00:16:54,347 O sea... ¡Yoyo, vamos, compadre! 345 00:16:55,097 --> 00:16:55,932 ¿Ah? 346 00:16:56,057 --> 00:16:58,100 ¡Vamos, yo‐yo so fomo konomo lobo! 347 00:16:59,352 --> 00:17:03,314 ¡Toe yo‐yo go doe blou fo somo slou froyo gobobo! 348 00:17:03,439 --> 00:17:04,440 ¡No! 349 00:17:06,484 --> 00:17:10,071 Eso fue más confuso que alentador. 350 00:17:13,074 --> 00:17:16,953 Necesitamos un escenario que sea tan simple que no pueda fallar. 351 00:17:20,248 --> 00:17:23,042 ¿Quieren que anime a una roca? 352 00:17:23,125 --> 00:17:25,086 No puede ser más simple que eso. 353 00:17:42,103 --> 00:17:46,190 Poppy, Holly, aprecio lo que tratan de hacer, 354 00:17:46,524 --> 00:17:48,276 pero no puedo animar de esta forma. 355 00:17:48,526 --> 00:17:50,611 Este compadre no es bueno en esto. 356 00:17:53,489 --> 00:17:55,366 No, Synth, no te puedes rendir. 357 00:17:55,783 --> 00:17:58,869 Nada en este mundo puede animar a las personas como tú lo haces. 358 00:17:58,953 --> 00:18:02,873 ¿Sabes? De hecho, quizás haya algo... 359 00:18:03,499 --> 00:18:05,585 ¡Espectáculo puro! 360 00:18:13,092 --> 00:18:14,427 ¡Vamos, equipo! 361 00:18:18,514 --> 00:18:21,267 Synth regresó con una estrategia completamente nueva 362 00:18:21,350 --> 00:18:23,686 ¡y está animando muy bien al público! 363 00:18:24,020 --> 00:18:26,397 Animando como... 364 00:18:26,981 --> 00:18:31,235 ¿Como un payaso de rodeo en un paseo con la abuela? 365 00:18:31,360 --> 00:18:32,403 ¡Me gusta! 366 00:18:32,486 --> 00:18:33,529 ‐¡Sí! ‐¡Sí! 367 00:18:39,201 --> 00:18:40,745 ♪ Animaré esto ♪ 368 00:18:41,704 --> 00:18:42,538 ♪ Así es ♪ 369 00:18:43,205 --> 00:18:44,248 ♪ Vamos ♪ 370 00:18:46,917 --> 00:18:48,461 ♪ Animaré esto ♪ 371 00:18:53,215 --> 00:18:54,216 ♪ Vamos ♪ 372 00:18:54,550 --> 00:18:56,135 ♪ Animaré esto ♪ 373 00:18:57,011 --> 00:18:57,887 ♪ ¡Sí! ♪ 374 00:18:58,387 --> 00:19:00,056 ♪ Animaré esto ♪ 375 00:19:00,681 --> 00:19:01,724 ♪ Ajá ♪ 376 00:19:02,224 --> 00:19:03,726 ♪ ¡Animaré esto! ♪♪ 377 00:19:06,854 --> 00:19:08,064 ¡Sí! 378 00:19:11,567 --> 00:19:12,902 ¡Vamos, compadre! 379 00:19:12,943 --> 00:19:15,237 Solo concéntrate por dos minutos más. 380 00:19:15,279 --> 00:19:17,281 ¡Y no se te ocurra pensar 381 00:19:17,406 --> 00:19:19,116 cómo lo arruinamos la última vez! 382 00:19:20,785 --> 00:19:22,703 Rayos. ¡Olvida lo que dije! 383 00:19:31,837 --> 00:19:33,339 ¡Sí! 384 00:19:55,236 --> 00:19:57,071 ¡Synth, espera! ¿A dónde vas? 385 00:19:57,988 --> 00:19:59,156 ¡Me rindo, Poppy! 386 00:19:59,573 --> 00:20:00,658 ¡Lo arruiné otra vez! 387 00:20:01,242 --> 00:20:02,910 ¡Es un fracaso total! 388 00:20:04,161 --> 00:20:06,831 Y ahí estás otra vez siendo duro contigo. 389 00:20:06,956 --> 00:20:08,791 ¿Qué fue lo que te dijo Poppy antes? 390 00:20:09,250 --> 00:20:12,586 No puedes animar a otros si no te animas a ti mismo. 391 00:20:13,796 --> 00:20:16,048 Sí, sí, lo sé. Las escuché. 392 00:20:16,757 --> 00:20:18,050 ¿Nos escuchaste, Synth? 393 00:20:18,384 --> 00:20:19,802 Escucha bien lo que decimos. 394 00:20:20,386 --> 00:20:22,888 Tienes que animarte a ti mismo. 395 00:20:23,931 --> 00:20:26,809 ¿Animarme a mí mismo? 396 00:20:29,145 --> 00:20:31,313 ¡Oh! 397 00:20:31,355 --> 00:20:33,524 ¡Oh! 398 00:20:36,193 --> 00:20:38,779 ¡Oh! 399 00:20:40,823 --> 00:20:42,116 ¡Ahora entiendo! 400 00:20:42,199 --> 00:20:44,702 Tendríamos que haberlo hecho desde un principio. 401 00:20:44,785 --> 00:20:46,620 Creo que podemos hacerlo, compadre. 402 00:20:46,704 --> 00:20:48,205 ¡Vamos, Synth! 403 00:20:48,289 --> 00:20:51,375 ¡Vamos, Synth! ¡Vamos, Synth! 404 00:20:51,459 --> 00:20:52,835 ¡Vamos, Synth! 405 00:20:53,419 --> 00:20:54,670 ¡Vamos, Synth! 406 00:20:57,173 --> 00:20:59,508 ¡Si tienen espíritu, griten mucho! 407 00:21:01,427 --> 00:21:05,181 ¡Equipo rojo! ¡Equipo rojo! ¡Equipo rojo! ¡Equipo rojo! 408 00:21:10,686 --> 00:21:11,687 ¡Sí! 409 00:21:16,066 --> 00:21:17,485 ¡Ataquen! 410 00:21:30,331 --> 00:21:33,042 ¡No los escucho! 411 00:21:33,125 --> 00:21:37,963 ¡Sí! ¡Equipo rojo! ¡Equipo rojo! ¡Equipo rojo! 412 00:21:40,341 --> 00:21:42,051 Todo se reduce a esto. 413 00:21:48,224 --> 00:21:49,058 ¡Oigan! 414 00:21:49,141 --> 00:21:51,727 ¡Cuando diga "corazones", ustedes dicen "listos"! 415 00:21:51,852 --> 00:21:54,104 ‐¡Corazones! ‐¡Listos! 416 00:21:54,188 --> 00:21:55,439 ‐¡Corazones! ‐¡Listos! 417 00:21:55,523 --> 00:21:57,066 ‐¡Corazones! ‐¡Listos! 418 00:22:02,446 --> 00:22:03,614 ¡Sí! 419 00:22:04,281 --> 00:22:07,076 ¡Equipo rojo! ¡Equipo rojo! ¡Equipo rojo! 420 00:22:07,535 --> 00:22:09,620 ¡Lo logró! ¡Lo logró! 421 00:22:09,703 --> 00:22:12,540 ¡Synth animó como... como...! 422 00:22:12,623 --> 00:22:14,625 ¡Como una galleta dulce con mantequilla 423 00:22:14,708 --> 00:22:16,252 en un lunes sin galletas! 424 00:22:16,752 --> 00:22:17,920 ¡Sí! 425 00:22:20,214 --> 00:22:23,259 ¡Equipo rojo! ¡Equipo rojo! ¡Equipo rojo! 426 00:22:23,342 --> 00:22:24,593 ¡Sí! 427 00:22:25,594 --> 00:22:26,929 Gran jugada, compadre. 428 00:22:27,179 --> 00:22:28,848 Estoy orgulloso de nosotros. 429 00:22:29,431 --> 00:22:30,432 ¡Ah! 430 00:22:30,516 --> 00:22:31,600 ¡Cuidado! 431 00:22:32,351 --> 00:22:34,603 No sé cómo llegué aquí. 432 00:22:38,649 --> 00:22:40,317 ♪ Él tiene un gran cerebro ♪ 433 00:22:40,442 --> 00:22:42,486 ♪ Y con su intuición Yo me alegro ♪ 434 00:22:42,611 --> 00:22:44,405 ♪ Él es el mejor De todos los tiempos ♪ 435 00:22:44,488 --> 00:22:45,990 ♪ Con ella avanzaremos ♪ 436 00:22:46,115 --> 00:22:47,825 ♪ Él es el mejor ♪ 437 00:22:47,950 --> 00:22:49,827 ♪ Tan listo y acogedor ♪ 438 00:22:49,952 --> 00:22:53,747 ♪ Voten por Biggie, sí ♪ 439 00:22:53,831 --> 00:22:55,833 ♪ Ella es la mejor ♪ 440 00:22:55,958 --> 00:22:57,751 ♪ Miren a su alrededor ♪ 441 00:22:57,793 --> 00:23:01,422 ♪ Voten por Holly, sí ♪ 442 00:23:01,755 --> 00:23:04,633 ♪ Ella es la mejor ♪♪