1
00:00:10,594 --> 00:00:11,887
♪ Podrías hacerlo solo ♪
2
00:00:11,929 --> 00:00:13,931
♪ Pero solo estarías tú ♪
3
00:00:13,972 --> 00:00:17,935
♪ Sería más divertido
Compartirlo con alguien más ♪
4
00:00:18,060 --> 00:00:21,730
♪ Juntos cantaremos
Por el cielo y más allá ♪
5
00:00:21,813 --> 00:00:23,315
♪ Preparen su voz ♪
6
00:00:23,815 --> 00:00:25,609
♪ Párense y cantemos ♪
7
00:00:25,651 --> 00:00:27,653
♪ Todas las voces diferentes ♪
♪ Todos ♪
8
00:00:27,736 --> 00:00:29,363
♪ Suena la melodía ♪
9
00:00:29,488 --> 00:00:31,198
♪ Vivimos en armonía ♪
10
00:00:31,323 --> 00:00:33,158
♪ Sí, vivimos en armonía ♪
11
00:00:33,283 --> 00:00:35,160
♪ Nuestra canción
Es más fuerte ♪
12
00:00:35,285 --> 00:00:36,995
♪ Con todos los troles
Cantando ♪
13
00:00:37,120 --> 00:00:39,665
♪ Vivimos en armonía ♪♪
14
00:00:40,999 --> 00:00:42,876
TROLLELECCIÓN
15
00:00:44,086 --> 00:00:46,588
Por la presente,
me presento como voluntario
16
00:00:46,630 --> 00:00:49,967
para ser el nuevo Inspector
de Confeti de TrollsTopía.
17
00:00:50,092 --> 00:00:52,469
Firma, Lownote Jones.
18
00:00:52,886 --> 00:00:53,720
Nena.
19
00:00:53,804 --> 00:00:55,180
INSCRIPCIONES
20
00:00:57,349 --> 00:00:59,810
¡Y con eso se ha completado
el último trabajo!
21
00:00:59,893 --> 00:01:02,729
Las inscripciones de voluntarios
para TrollsTopía
22
00:01:02,813 --> 00:01:04,481
¡son todo un éxito!
23
00:01:07,484 --> 00:01:09,152
Ahora pueden decir "hurra".
24
00:01:09,319 --> 00:01:10,612
¡Hurra!
25
00:01:10,696 --> 00:01:11,822
¡Bien hecho, amigos!
26
00:01:11,863 --> 00:01:15,158
Ahora tenemos un Troll para
cada trabajo en TrollsTopía.
27
00:01:15,200 --> 00:01:17,202
Como Holly Darlin'
que es nuestra nueva
28
00:01:17,244 --> 00:01:18,495
Secretaria de Patines.
29
00:01:19,538 --> 00:01:20,706
¡Genial!
30
00:01:20,789 --> 00:01:23,959
Mi sueño de repartir patines
a todo el mundo
31
00:01:24,001 --> 00:01:25,836
por fin se ha cumplido.
32
00:01:26,587 --> 00:01:27,838
¡Espera un poco!
33
00:01:28,922 --> 00:01:30,132
No entiendo cómo,
34
00:01:30,173 --> 00:01:32,384
pero al parecer Biggie
también se inscribió
35
00:01:32,509 --> 00:01:34,011
para la Secretaría de Patines.
36
00:01:34,845 --> 00:01:35,846
Sí...
37
00:01:36,179 --> 00:01:39,349
no iba a decir nada,
pero así fue.
38
00:01:39,683 --> 00:01:42,978
Entonces, ¿tenemos dos trolls
para un trabajo?
39
00:01:45,063 --> 00:01:47,399
Ahora pueden sorprenderse.
40
00:01:49,818 --> 00:01:51,903
Holly, Biggie,
tras revisar nuevamente,
41
00:01:51,987 --> 00:01:53,739
al parecer
la Secretaría de Patines
42
00:01:53,864 --> 00:01:55,907
se incluyó dos veces
en la lista por error.
43
00:01:56,033 --> 00:01:58,660
Entonces, uno de ustedes será
Secretario de Patines
44
00:01:58,744 --> 00:02:01,747
mientras el otro hará el trabajo
que se dejó fuera de la lista.
45
00:02:02,080 --> 00:02:03,915
¿Qué trabajo
quedó fuera de la lista?
46
00:02:04,041 --> 00:02:06,543
Ah, Vicepresidente
de decirle a los niños
47
00:02:06,626 --> 00:02:09,212
que son muy pequeños
para subirse a una montaña rusa.
48
00:02:09,338 --> 00:02:12,007
Entonces, si yo quedo
como la Secretaria de Patines,
49
00:02:12,049 --> 00:02:13,383
Biggie tendrá que...
50
00:02:16,345 --> 00:02:19,056
¡Es por su seguridad!
51
00:02:22,684 --> 00:02:25,062
Poppy, Biggie debe ser
el Secretario de Patines.
52
00:02:25,187 --> 00:02:26,730
No, que sea mejor Holly.
53
00:02:27,105 --> 00:02:28,315
Lo supuse.
54
00:02:28,440 --> 00:02:30,859
Ambos quieren que el otro
tenga el mejor trabajo.
55
00:02:30,942 --> 00:02:33,945
Así que Dante propuso
que resolvamos esto con...
56
00:02:34,446 --> 00:02:35,447
¿Cómo se llama?
57
00:02:35,572 --> 00:02:36,740
Una elección.
58
00:02:36,782 --> 00:02:37,949
Eso es.
59
00:02:38,325 --> 00:02:40,786
Disculpen, ¿qué es una elección?
60
00:02:40,911 --> 00:02:44,206
Es donde la gente decide
quién obtiene el trabajo,
61
00:02:44,289 --> 00:02:46,625
¡así la reina no tiene
que decepcionar a nadie!
62
00:02:46,708 --> 00:02:49,419
Eso fue adorable, Poppy.
Pero no es así.
63
00:02:49,461 --> 00:02:51,922
Una elección es la manera
más justa de determinar
64
00:02:52,047 --> 00:02:53,924
quién es el mejor troll
para un puesto.
65
00:02:54,216 --> 00:02:56,551
¡Es una costumbre
de los trolls del Clásico!
66
00:02:56,843 --> 00:02:59,554
Haremos un debate formal
permitiendo a cada candidato
67
00:02:59,596 --> 00:03:00,764
expresar sus méritos.
68
00:03:00,889 --> 00:03:03,183
Luego toda TrollsTopía votará.
69
00:03:03,433 --> 00:03:04,601
¿Qué opinan, chicos?
70
00:03:07,604 --> 00:03:10,065
¡Bienvenidos a todos
al Gran Debate
71
00:03:10,148 --> 00:03:12,359
de Patines de TrollsTopía!
72
00:03:14,277 --> 00:03:15,737
No lo sé, Minuet.
73
00:03:15,821 --> 00:03:18,657
No me gusta la idea
de que Biggie pierda la elección
74
00:03:18,740 --> 00:03:22,452
y que le toque un horrible
trabajo en la montaña rusa.
75
00:03:22,619 --> 00:03:24,079
Sí, es preocupante.
76
00:03:24,329 --> 00:03:26,540
Pero al ser tu jefa de campaña,
77
00:03:26,665 --> 00:03:29,584
solo diré que tienes
todo mi apoyo, Holly.
78
00:03:31,128 --> 00:03:34,339
Biggie, como tu jefe de campaña,
solo diré...
79
00:03:34,464 --> 00:03:37,509
que aún no sé lo que es
un debate, pero por mis brillos,
80
00:03:37,634 --> 00:03:39,511
te verás genial haciéndolo.
81
00:03:41,972 --> 00:03:42,889
¡Listo!
82
00:03:44,057 --> 00:03:45,809
La primera pregunta
va para Holly.
83
00:03:46,309 --> 00:03:48,645
¿Qué características
te hacen una buena opción
84
00:03:48,770 --> 00:03:50,397
para la Secretaría de Patines?
85
00:03:50,772 --> 00:03:51,815
Bueno...
86
00:03:52,357 --> 00:03:54,651
diría que...
87
00:03:57,571 --> 00:03:58,697
la honestidad.
88
00:03:58,822 --> 00:04:01,575
Holly Darlin' les dice
las cosas como son.
89
00:04:03,869 --> 00:04:06,705
Por ejemplo, algunos trolls
dicen que mi oponente
90
00:04:06,788 --> 00:04:11,168
es dulce y un buen trabajador,
y que sería un gran secretario.
91
00:04:12,502 --> 00:04:15,338
Pero Holly Darlin'
es la única que tiene el coraje
92
00:04:15,422 --> 00:04:20,552
de decirles que esos trolls
tienen toda la razón.
93
00:04:21,094 --> 00:04:21,928
¿Ah?
94
00:04:25,515 --> 00:04:26,683
¿Qué haces, Holly?
95
00:04:26,808 --> 00:04:28,935
Lo lamento, cariño,
pero no puedo observar
96
00:04:29,019 --> 00:04:30,937
cómo esos niños te lloran
por mi culpa.
97
00:04:31,021 --> 00:04:33,356
Así que me aseguro
de que ganes esta elección.
98
00:04:33,398 --> 00:04:35,484
Incluso si tengo
que jugar sucio...
99
00:04:35,901 --> 00:04:36,735
o limpio.
100
00:04:36,860 --> 00:04:39,070
No lo sé,
¡todo esto es muy confuso!
101
00:04:39,404 --> 00:04:40,906
La misma pregunta para Biggie.
102
00:04:41,615 --> 00:04:42,491
¿Yo?
103
00:04:42,574 --> 00:04:43,617
Ah...
104
00:04:43,742 --> 00:04:44,576
Bueno...
105
00:04:44,701 --> 00:04:48,914
diría que las características
que me hacen ser
106
00:04:48,997 --> 00:04:51,708
un buen secretario son...
107
00:04:53,543 --> 00:04:56,046
¡mi encanto sureño y amabilidad!
108
00:04:56,546 --> 00:04:57,380
¿Qué?
109
00:04:58,006 --> 00:05:00,550
¿No son esas las características
de Holly Darlin'?
110
00:05:01,051 --> 00:05:02,302
Oh, ¿en serio?
111
00:05:02,552 --> 00:05:04,596
He cometido un error
muy vergonzoso.
112
00:05:08,892 --> 00:05:09,976
Ah, ¿sí?
113
00:05:10,060 --> 00:05:12,062
Bueno, la semana pasada
mi oponente dijo
114
00:05:12,145 --> 00:05:14,856
que ama TrollsTopía
porque puede pasar cada día
115
00:05:14,940 --> 00:05:16,358
con sus amigos.
116
00:05:16,441 --> 00:05:19,778
Pero ayer dijo que TrollsTopía
simboliza la esperanza
117
00:05:19,903 --> 00:05:21,363
de un mejor mañana.
118
00:05:21,446 --> 00:05:25,116
Entonces, ¿cuál es, Biggie?
¿La amistad o la esperanza?
119
00:05:25,951 --> 00:05:27,953
Bueno, Holly Darlin'
tiene un diario
120
00:05:28,078 --> 00:05:30,121
donde anota
las cosas favoritas de todos,
121
00:05:30,247 --> 00:05:32,290
¡para luego darles
buenos regalos!
122
00:05:33,667 --> 00:05:36,253
¡Te dije que era un secreto!
123
00:05:36,753 --> 00:05:38,922
¡Biggie es increíble!
124
00:05:39,047 --> 00:05:40,924
¡Holly Darlin' ayuda a todos!
125
00:05:41,007 --> 00:05:42,884
¡Canta como un ángel!
126
00:05:42,926 --> 00:05:44,511
¡Ella huele a pastel!
127
00:05:45,011 --> 00:05:45,929
¡No puede ser!
128
00:05:46,012 --> 00:05:48,557
¡Están discutiendo
sus mejores características!
129
00:05:48,598 --> 00:05:49,599
Está bien.
130
00:05:49,641 --> 00:05:51,935
¿Quieren saber por quién votar?
131
00:05:52,018 --> 00:05:53,103
Déjenme decirles.
132
00:06:01,403 --> 00:06:05,156
♪ ¿Sabían que este chico
Es experto en diversión? ♪
133
00:06:05,240 --> 00:06:09,244
♪ Holly es tan generosa
Que no hay comparación ♪
134
00:06:09,327 --> 00:06:11,162
♪ Él tiene un gran cerebro ♪
135
00:06:11,246 --> 00:06:13,164
♪ Y con su intuición
Yo me alegro ♪
136
00:06:13,290 --> 00:06:15,083
♪ Él es el mejor
De todos los tiempos ♪
137
00:06:15,166 --> 00:06:16,668
♪ Con ella avanzaremos ♪
138
00:06:16,793 --> 00:06:18,461
♪ Él es el mejor ♪
139
00:06:18,587 --> 00:06:20,463
♪ Tan listo y acogedor ♪
140
00:06:20,547 --> 00:06:24,384
♪ Voten por Biggie, sí ♪
141
00:06:24,467 --> 00:06:26,553
♪ Ella es la mejor ♪
142
00:06:26,636 --> 00:06:28,430
♪ Miren a su alrededor ♪
143
00:06:28,471 --> 00:06:32,142
♪ Voten por Holly, sí ♪
144
00:06:32,475 --> 00:06:35,103
♪ Ella es la mejor ♪♪
145
00:06:35,145 --> 00:06:36,646
VOTOS
146
00:06:39,691 --> 00:06:41,526
¿Y bien? ¿Cómo me fue?
147
00:06:42,527 --> 00:06:43,612
No muy bien.
148
00:06:44,195 --> 00:06:45,697
Llevas diez puntos de ventaja.
149
00:06:45,822 --> 00:06:46,865
¡No!
150
00:06:47,198 --> 00:06:48,116
Sí.
151
00:06:48,199 --> 00:06:50,201
Biggie nos superó
con las estadísticas
152
00:06:50,285 --> 00:06:51,995
de cuántas heridas has curado.
153
00:06:54,205 --> 00:06:55,999
Pero la elección
es en la mañana.
154
00:06:56,374 --> 00:06:59,336
Y si TrollsTopía vota por mí,
entonces... entonces...
155
00:07:01,338 --> 00:07:04,633
¡Soy un troll simpático!
156
00:07:07,969 --> 00:07:09,346
¡No me juzguen!
157
00:07:11,014 --> 00:07:12,140
¿Qué voy a hacer?
158
00:07:13,016 --> 00:07:13,975
¿Ah?
159
00:07:14,976 --> 00:07:17,312
Una carta anónima, ¿para mí?
160
00:07:19,064 --> 00:07:21,733
¡Quien sea que ha enviado esto
dice que me puede ayudar
161
00:07:21,858 --> 00:07:22,901
a perder la elección!
162
00:07:23,902 --> 00:07:26,571
Quiere que nos veamos
en la Piedra Negra
163
00:07:26,655 --> 00:07:28,740
y que vaya sola.
164
00:07:29,908 --> 00:07:33,995
O que lleve a una amiga,
cuantos más mejor.
165
00:07:40,126 --> 00:07:42,879
Oye, veo a alguien
en las sombras.
166
00:07:43,546 --> 00:07:44,881
¿Quién eres, extraño?
167
00:07:47,509 --> 00:07:48,718
Está bien, no me digas.
168
00:07:49,052 --> 00:07:50,512
Dijiste que podías ayudar.
169
00:07:54,307 --> 00:07:56,226
Son fotografías de Biggie.
170
00:07:57,185 --> 00:08:01,106
¡Ha estado regalando cachorros
a bebés por años y en secreto!
171
00:08:02,232 --> 00:08:06,736
Cuando los votantes vean esto,
¡Biggie no podrá perder!
172
00:08:07,070 --> 00:08:09,906
Gracias, informador misterioso.
Quien sea que seas.
173
00:08:13,034 --> 00:08:15,078
La votación comenzará
en 20 minutos.
174
00:08:15,286 --> 00:08:17,789
Tenemos que llevar esto
al centro de vota‐‐
175
00:08:18,707 --> 00:08:20,417
¡No tan rápido!
176
00:08:20,458 --> 00:08:22,085
¡Sí, señorita centauro‐troll!
177
00:08:22,168 --> 00:08:24,838
El amigo de mi padre, Biggie,
no quiere que se expongan
178
00:08:24,921 --> 00:08:27,841
esas fotografías que muestran
su amabilidad abrumadora.
179
00:08:27,924 --> 00:08:28,758
¿Me entienden?
180
00:08:28,842 --> 00:08:29,759
¿Biggie?
181
00:08:29,843 --> 00:08:32,512
¿Cómo sabías
lo de las fotografías?
182
00:08:32,846 --> 00:08:36,057
Porque el Señor Dinkles
nunca se va sin dejar una nota.
183
00:08:36,850 --> 00:08:39,936
"Fui a darle a Holly
pruebas incriminatorias.
184
00:08:40,186 --> 00:08:41,271
Vuelvo enseguida".
185
00:08:43,314 --> 00:08:46,234
Es una gran traición
y no sé por qué lo hizo,
186
00:08:46,317 --> 00:08:49,612
pero aprecio los pequeños
corazones que puso en las íes
187
00:08:49,654 --> 00:08:50,822
en incriminatorio y‐‐
188
00:08:51,448 --> 00:08:53,241
¡Oigan! ¡Vuelvan aquí!
189
00:08:56,995 --> 00:08:58,496
Fin del trayecto, Holly.
190
00:09:08,298 --> 00:09:10,383
¡Fiesta con luces
estroboscópicas!
191
00:09:19,267 --> 00:09:20,143
¡No!
192
00:09:27,609 --> 00:09:30,195
¡La votación comenzará
en cinco minutos!
193
00:09:32,530 --> 00:09:33,531
¡Holly!
194
00:09:34,532 --> 00:09:36,618
Ya es tarde, Biggie.
Asúmelo.
195
00:09:36,826 --> 00:09:38,036
Yo gano.
196
00:09:38,369 --> 00:09:39,788
O sea, yo pierdo.
197
00:09:40,121 --> 00:09:41,372
¿Ves? ¡Es muy confuso!
198
00:09:41,539 --> 00:09:43,291
Te lo suplico, Holly.
199
00:09:43,374 --> 00:09:45,668
Por favor,
no expongas esas fotografías.
200
00:09:45,752 --> 00:09:47,921
¡Tú debes ser
la Secretaria de Patines!
201
00:09:48,004 --> 00:09:49,089
No, Biggie.
202
00:09:49,172 --> 00:09:51,800
Aunque sea una acción noble,
no me vas a ayudar a ganar
203
00:09:51,841 --> 00:09:53,802
tan solo para que seas
amable conmigo.
204
00:09:54,594 --> 00:09:55,595
¿Amable contigo?
205
00:09:55,762 --> 00:09:58,431
No te estoy ayudando a ganar
para ser amable contigo.
206
00:09:59,015 --> 00:10:00,934
Espera.... ¿no?
207
00:10:01,142 --> 00:10:02,769
Entonces, ¿por qué?
208
00:10:03,645 --> 00:10:07,190
Porque eres una troll que está
increíblemente calificada
209
00:10:07,232 --> 00:10:08,733
para servir a los demás.
210
00:10:08,817 --> 00:10:11,903
Y también eres
una mejor patinadora que yo.
211
00:10:13,029 --> 00:10:17,492
Quiero decir, creo que eres
la mejor troll para este puesto.
212
00:10:18,326 --> 00:10:19,369
Y al final,
213
00:10:19,410 --> 00:10:22,747
¿no es así como todos deberían
decidir por quién votar?
214
00:10:26,960 --> 00:10:29,379
Biggie, verás,
estoy aquí decidida
215
00:10:29,504 --> 00:10:32,882
y luego vienes y arruinas todo
diciendo cosas hermosas.
216
00:10:34,050 --> 00:10:35,051
Gracias, Biggie.
217
00:10:36,636 --> 00:10:37,554
Aquí tienes.
218
00:10:40,390 --> 00:10:42,725
Muy bien, TrollsTopía, ¡a votar!
219
00:10:48,940 --> 00:10:49,941
Patines para ti.
220
00:10:50,525 --> 00:10:51,776
Patines para ti.
221
00:10:53,528 --> 00:10:54,612
¡Tarán!
222
00:10:55,113 --> 00:10:56,739
¡Te ves bien!
223
00:10:56,781 --> 00:10:58,408
Madame Secretaria.
224
00:10:58,700 --> 00:11:00,952
Al parecer, todo terminó bien
para todos, ¿no?
225
00:11:01,077 --> 00:11:01,953
¡Sí!
226
00:11:02,704 --> 00:11:04,080
Para todos menos Biggie.
227
00:11:04,581 --> 00:11:05,790
¿Biggie? No...
228
00:11:06,541 --> 00:11:07,584
¿No te has enterado?
229
00:11:08,501 --> 00:11:10,086
¡Biggie ama su trabajo!
230
00:11:10,587 --> 00:11:13,756
La mejor parte
es que tienes algo
231
00:11:13,882 --> 00:11:16,759
por lo que esperar cuando seas
lo suficientemente alto.
232
00:11:16,885 --> 00:11:18,011
Pero por ahora...
233
00:11:18,845 --> 00:11:21,014
¿quién quiere helado?
234
00:11:21,097 --> 00:11:22,390
‐¡Sí!
‐¡Yo!
235
00:11:23,433 --> 00:11:24,851
Ay, caramba.
236
00:11:24,934 --> 00:11:26,728
Es muy bueno en eso.
237
00:11:26,769 --> 00:11:28,104
¿Quién lo diría?
238
00:11:32,775 --> 00:11:33,818
Así es.
239
00:11:33,943 --> 00:11:35,987
¿Quién lo diría?
240
00:11:40,158 --> 00:11:42,076
¡VAMOS, COMPADRE!
241
00:11:43,328 --> 00:11:45,163
Bienvenidos,
amantes del deporte,
242
00:11:45,288 --> 00:11:47,498
al desempate de uno
de los juegos favoritos
243
00:11:47,582 --> 00:11:48,833
de TrollsTopía:
244
00:11:49,000 --> 00:11:50,293
¡Abraza‐balón!
245
00:11:56,299 --> 00:11:57,717
¡Sí!
246
00:11:57,800 --> 00:12:00,720
De este lado, con una visión
maravillosamente folclórica
247
00:12:00,803 --> 00:12:03,473
del juego, ¡Holly Darlin'!
248
00:12:03,598 --> 00:12:05,558
¡Así es!
249
00:12:05,642 --> 00:12:07,936
¡Tenemos una final
en llamas, Poppy!
250
00:12:07,977 --> 00:12:10,355
¡El equipo azul anotó más rápido
que un insecto
251
00:12:10,438 --> 00:12:12,440
jugando ping‐pong
en las vías del tren!
252
00:12:12,523 --> 00:12:13,650
¿Eso es un dicho?
253
00:12:14,359 --> 00:12:16,694
¿Acaso los búfalos toman sopa
con una bombilla?
254
00:12:17,654 --> 00:12:19,030
No lo creo.
255
00:12:19,113 --> 00:12:19,989
¡Mira!
256
00:12:20,031 --> 00:12:22,617
Pronto entrará la mejor estrella
del equipo rojo:
257
00:12:23,201 --> 00:12:24,035
¡Synth!
258
00:12:24,160 --> 00:12:26,537
Synth es el troll
que todo el mundo quiere ver
259
00:12:26,621 --> 00:12:29,040
por sus habilidades únicas.
260
00:12:30,500 --> 00:12:32,335
¡Habilidades de porrista!
261
00:12:37,173 --> 00:12:38,841
¡Casi lo podemos tocar!
262
00:12:38,967 --> 00:12:41,678
¡No puedo creer que tengamos
asientos en primera fila!
263
00:12:41,803 --> 00:12:44,180
¡Si están animados,
quiero escucharlos!
264
00:12:44,347 --> 00:12:46,307
¡Equipo rojo! ¡Equipo rojo!
265
00:12:46,349 --> 00:12:47,517
¡Sí!
266
00:12:47,600 --> 00:12:49,519
El liderar las fiestas del Tecno
267
00:12:49,602 --> 00:12:52,021
ha hecho que Synth sea genial
animando público.
268
00:12:52,063 --> 00:12:56,901
Y una vez que lo hace,
preocúpense de sus peinados,
269
00:12:56,985 --> 00:12:59,570
¡porque el equipo rojo
juega mucho mejor!
270
00:13:02,198 --> 00:13:04,867
¡No los escucho!
271
00:13:11,916 --> 00:13:13,710
‐¡Denme una "R"!
‐¡R!
272
00:13:13,793 --> 00:13:15,378
‐¡Denme una "O"!
‐¡O!
273
00:13:15,503 --> 00:13:16,963
¡Y la "J" y la "O", dicen...!
274
00:13:17,130 --> 00:13:18,715
¡Equipo Rojo!
275
00:13:25,888 --> 00:13:28,057
Solo quedan 30 segundos.
276
00:13:28,349 --> 00:13:30,143
Y si conozco bien a Synth,
277
00:13:30,226 --> 00:13:33,563
¡apaguen la música
y preparen sus oídos
278
00:13:33,646 --> 00:13:36,065
porque tiene preparado
un grito muy especial!
279
00:13:36,107 --> 00:13:37,066
¡Oigan!
280
00:13:37,108 --> 00:13:39,777
¡Cuando diga "corazones",
ustedes dicen "listos"!
281
00:13:39,861 --> 00:13:41,112
‐¡Corazones!
‐¡Listos!
282
00:13:41,237 --> 00:13:42,572
‐¡Corazones!
‐¡Listos!
283
00:13:42,613 --> 00:13:43,740
¡Corazones! ¡Ah!
284
00:13:45,616 --> 00:13:46,534
¿Ah?
285
00:13:46,617 --> 00:13:47,452
¡Oye!
286
00:13:51,748 --> 00:13:54,125
Parece que el grito de alegría
rompió el encanto
287
00:13:54,208 --> 00:13:55,001
del equipo rojo.
288
00:13:55,084 --> 00:13:57,754
¡Pero estoy segura
de que Synth lo puede arreglar!
289
00:13:58,254 --> 00:14:01,215
¡Ah! ¡Hermano,
lo estamos arruinando!
290
00:14:01,257 --> 00:14:04,093
¡Tenemos que arreglarlo juntos!
¡Juntos!
291
00:14:08,222 --> 00:14:10,558
¡Cuando diga "vamos",
ustedes dicen "pedos"!
292
00:14:10,600 --> 00:14:12,769
‐¡Vamos!
‐¿Pedos?
293
00:14:18,149 --> 00:14:19,233
¿Qué? ¡Eso fue peor!
294
00:14:19,317 --> 00:14:21,903
¡Tenemos que gritar
la mejor animación, compadre!
295
00:14:21,986 --> 00:14:22,820
¡Ahora!
296
00:14:25,740 --> 00:14:29,118
¡Muéstrenme el espíritu!
¡No, ese no! ¡Defensa!
297
00:14:29,494 --> 00:14:30,661
¿Cuál de los dos?
298
00:14:30,745 --> 00:14:32,330
¿Espíritu o defensa?
299
00:14:32,622 --> 00:14:34,415
No... No lo sé.
300
00:14:34,582 --> 00:14:36,584
Solo denme...
Solo denme...
301
00:14:36,626 --> 00:14:38,461
‐¿Darte qué?
‐¿Una "T"?
302
00:14:38,544 --> 00:14:39,796
¿Y si mejor una "A"?
303
00:14:40,088 --> 00:14:42,381
‐¿Una "F"?
‐¡Toma esta "J", por favor!
304
00:14:48,137 --> 00:14:49,722
Toma esta "J", ¿por favor?
305
00:14:55,478 --> 00:14:56,604
Lo lamento, Synth.
306
00:14:56,646 --> 00:14:58,815
Pero el equipo rojo
sigue en el desempate.
307
00:14:58,856 --> 00:15:01,192
Seguro te recuperarás
para el juego de mañana.
308
00:15:01,275 --> 00:15:02,860
No, no, Poppy.
309
00:15:03,152 --> 00:15:04,862
No vendré porque...
310
00:15:05,655 --> 00:15:07,198
renuncio a mis pompones.
311
00:15:12,495 --> 00:15:13,871
No, cariño.
312
00:15:13,996 --> 00:15:16,040
¡No te rindas a ser porrista!
313
00:15:16,207 --> 00:15:18,835
No me animaré a mí misma
a no ser que digas lo contrario.
314
00:15:19,752 --> 00:15:20,670
¿No?
315
00:15:20,753 --> 00:15:22,964
No es tu culpa
que ese balón te golpeara.
316
00:15:23,131 --> 00:15:24,173
Claro que sí.
317
00:15:24,257 --> 00:15:25,925
Es la regla 101:
318
00:15:26,008 --> 00:15:28,302
Siempre ten en cuenta
la ubicación del balón‐‐
319
00:15:28,344 --> 00:15:29,428
¡Ah!
320
00:15:31,681 --> 00:15:33,933
¡No puede ser!
¡Lo hice otra vez!
321
00:15:34,851 --> 00:15:37,353
Synth, estás siendo
demasiado duro contigo.
322
00:15:37,937 --> 00:15:41,482
Y no puedes animar a otros
si no puedes animarte.
323
00:15:41,732 --> 00:15:43,734
Lo que necesitas
es un "porrista‐torio"
324
00:15:43,860 --> 00:15:45,236
de lo fantástico que eres.
325
00:15:45,903 --> 00:15:47,738
Un "porrista‐torio", ¿eh?
326
00:15:48,197 --> 00:15:50,658
Suena intrigante e inventado.
327
00:15:51,075 --> 00:15:53,536
Está bien, ¿cómo funciona
el "porrista‐torio"?
328
00:15:57,248 --> 00:15:58,916
Hagámoslo sencillo.
329
00:15:59,000 --> 00:16:00,793
Sin público, sin presiones.
330
00:16:00,877 --> 00:16:03,129
Todo lo que tienes que hacer
es animar a Branch
331
00:16:03,212 --> 00:16:04,547
mientras trata de anotar.
332
00:16:04,630 --> 00:16:05,548
¡Entendido!
333
00:16:09,635 --> 00:16:10,970
No te desanimes.
334
00:16:11,053 --> 00:16:14,056
Todos confían en que no
lo arruinaremos, compadre.
335
00:16:14,182 --> 00:16:16,559
Así que no lo arruines.
No lo arruines.
336
00:16:16,642 --> 00:16:18,019
¡No lo arruines!
337
00:16:19,395 --> 00:16:20,813
¡No lo arruines!
338
00:16:31,574 --> 00:16:33,034
Hagámoslo aún más sencillo.
339
00:16:33,284 --> 00:16:36,787
Cooper jugará con el yoyo
y tú lo animarás.
340
00:16:43,377 --> 00:16:45,922
¡Por favor!
¡Es solo un yoyo, compadre!
341
00:16:46,005 --> 00:16:47,506
¡Tenemos que decir algo!
342
00:16:47,590 --> 00:16:48,674
¡Lo que sea!
343
00:16:49,425 --> 00:16:51,761
Eh...
¡Así se hace, compadre yoyo!
344
00:16:52,053 --> 00:16:54,347
O sea... ¡Yoyo, vamos, compadre!
345
00:16:55,097 --> 00:16:55,932
¿Ah?
346
00:16:56,057 --> 00:16:58,100
¡Vamos, yo‐yo
so fomo konomo lobo!
347
00:16:59,352 --> 00:17:03,314
¡Toe yo‐yo go doe blou
fo somo slou froyo gobobo!
348
00:17:03,439 --> 00:17:04,440
¡No!
349
00:17:06,484 --> 00:17:10,071
Eso fue más confuso
que alentador.
350
00:17:13,074 --> 00:17:16,953
Necesitamos un escenario que sea
tan simple que no pueda fallar.
351
00:17:20,248 --> 00:17:23,042
¿Quieren que anime a una roca?
352
00:17:23,125 --> 00:17:25,086
No puede ser más simple que eso.
353
00:17:42,103 --> 00:17:46,190
Poppy, Holly,
aprecio lo que tratan de hacer,
354
00:17:46,524 --> 00:17:48,276
pero no puedo animar
de esta forma.
355
00:17:48,526 --> 00:17:50,611
Este compadre
no es bueno en esto.
356
00:17:53,489 --> 00:17:55,366
No, Synth, no te puedes rendir.
357
00:17:55,783 --> 00:17:58,869
Nada en este mundo puede animar
a las personas como tú lo haces.
358
00:17:58,953 --> 00:18:02,873
¿Sabes? De hecho,
quizás haya algo...
359
00:18:03,499 --> 00:18:05,585
¡Espectáculo puro!
360
00:18:13,092 --> 00:18:14,427
¡Vamos, equipo!
361
00:18:18,514 --> 00:18:21,267
Synth regresó con una estrategia
completamente nueva
362
00:18:21,350 --> 00:18:23,686
¡y está animando muy bien
al público!
363
00:18:24,020 --> 00:18:26,397
Animando como...
364
00:18:26,981 --> 00:18:31,235
¿Como un payaso de rodeo
en un paseo con la abuela?
365
00:18:31,360 --> 00:18:32,403
¡Me gusta!
366
00:18:32,486 --> 00:18:33,529
‐¡Sí!
‐¡Sí!
367
00:18:39,201 --> 00:18:40,745
♪ Animaré esto ♪
368
00:18:41,704 --> 00:18:42,538
♪ Así es ♪
369
00:18:43,205 --> 00:18:44,248
♪ Vamos ♪
370
00:18:46,917 --> 00:18:48,461
♪ Animaré esto ♪
371
00:18:53,215 --> 00:18:54,216
♪ Vamos ♪
372
00:18:54,550 --> 00:18:56,135
♪ Animaré esto ♪
373
00:18:57,011 --> 00:18:57,887
♪ ¡Sí! ♪
374
00:18:58,387 --> 00:19:00,056
♪ Animaré esto ♪
375
00:19:00,681 --> 00:19:01,724
♪ Ajá ♪
376
00:19:02,224 --> 00:19:03,726
♪ ¡Animaré esto! ♪♪
377
00:19:06,854 --> 00:19:08,064
¡Sí!
378
00:19:11,567 --> 00:19:12,902
¡Vamos, compadre!
379
00:19:12,943 --> 00:19:15,237
Solo concéntrate
por dos minutos más.
380
00:19:15,279 --> 00:19:17,281
¡Y no se te ocurra pensar
381
00:19:17,406 --> 00:19:19,116
cómo lo arruinamos
la última vez!
382
00:19:20,785 --> 00:19:22,703
Rayos. ¡Olvida lo que dije!
383
00:19:31,837 --> 00:19:33,339
¡Sí!
384
00:19:55,236 --> 00:19:57,071
¡Synth, espera!
¿A dónde vas?
385
00:19:57,988 --> 00:19:59,156
¡Me rindo, Poppy!
386
00:19:59,573 --> 00:20:00,658
¡Lo arruiné otra vez!
387
00:20:01,242 --> 00:20:02,910
¡Es un fracaso total!
388
00:20:04,161 --> 00:20:06,831
Y ahí estás otra vez
siendo duro contigo.
389
00:20:06,956 --> 00:20:08,791
¿Qué fue lo que te dijo
Poppy antes?
390
00:20:09,250 --> 00:20:12,586
No puedes animar a otros
si no te animas a ti mismo.
391
00:20:13,796 --> 00:20:16,048
Sí, sí, lo sé. Las escuché.
392
00:20:16,757 --> 00:20:18,050
¿Nos escuchaste, Synth?
393
00:20:18,384 --> 00:20:19,802
Escucha bien lo que decimos.
394
00:20:20,386 --> 00:20:22,888
Tienes que animarte a ti mismo.
395
00:20:23,931 --> 00:20:26,809
¿Animarme a mí mismo?
396
00:20:29,145 --> 00:20:31,313
¡Oh!
397
00:20:31,355 --> 00:20:33,524
¡Oh!
398
00:20:36,193 --> 00:20:38,779
¡Oh!
399
00:20:40,823 --> 00:20:42,116
¡Ahora entiendo!
400
00:20:42,199 --> 00:20:44,702
Tendríamos que haberlo hecho
desde un principio.
401
00:20:44,785 --> 00:20:46,620
Creo que podemos hacerlo,
compadre.
402
00:20:46,704 --> 00:20:48,205
¡Vamos, Synth!
403
00:20:48,289 --> 00:20:51,375
¡Vamos, Synth! ¡Vamos, Synth!
404
00:20:51,459 --> 00:20:52,835
¡Vamos, Synth!
405
00:20:53,419 --> 00:20:54,670
¡Vamos, Synth!
406
00:20:57,173 --> 00:20:59,508
¡Si tienen espíritu,
griten mucho!
407
00:21:01,427 --> 00:21:05,181
¡Equipo rojo! ¡Equipo rojo!
¡Equipo rojo! ¡Equipo rojo!
408
00:21:10,686 --> 00:21:11,687
¡Sí!
409
00:21:16,066 --> 00:21:17,485
¡Ataquen!
410
00:21:30,331 --> 00:21:33,042
¡No los escucho!
411
00:21:33,125 --> 00:21:37,963
¡Sí! ¡Equipo rojo!
¡Equipo rojo! ¡Equipo rojo!
412
00:21:40,341 --> 00:21:42,051
Todo se reduce a esto.
413
00:21:48,224 --> 00:21:49,058
¡Oigan!
414
00:21:49,141 --> 00:21:51,727
¡Cuando diga "corazones",
ustedes dicen "listos"!
415
00:21:51,852 --> 00:21:54,104
‐¡Corazones!
‐¡Listos!
416
00:21:54,188 --> 00:21:55,439
‐¡Corazones!
‐¡Listos!
417
00:21:55,523 --> 00:21:57,066
‐¡Corazones!
‐¡Listos!
418
00:22:02,446 --> 00:22:03,614
¡Sí!
419
00:22:04,281 --> 00:22:07,076
¡Equipo rojo! ¡Equipo rojo!
¡Equipo rojo!
420
00:22:07,535 --> 00:22:09,620
¡Lo logró! ¡Lo logró!
421
00:22:09,703 --> 00:22:12,540
¡Synth animó como... como...!
422
00:22:12,623 --> 00:22:14,625
¡Como una galleta dulce
con mantequilla
423
00:22:14,708 --> 00:22:16,252
en un lunes sin galletas!
424
00:22:16,752 --> 00:22:17,920
¡Sí!
425
00:22:20,214 --> 00:22:23,259
¡Equipo rojo! ¡Equipo rojo!
¡Equipo rojo!
426
00:22:23,342 --> 00:22:24,593
¡Sí!
427
00:22:25,594 --> 00:22:26,929
Gran jugada, compadre.
428
00:22:27,179 --> 00:22:28,848
Estoy orgulloso de nosotros.
429
00:22:29,431 --> 00:22:30,432
¡Ah!
430
00:22:30,516 --> 00:22:31,600
¡Cuidado!
431
00:22:32,351 --> 00:22:34,603
No sé cómo llegué aquí.
432
00:22:38,649 --> 00:22:40,317
♪ Él tiene un gran cerebro ♪
433
00:22:40,442 --> 00:22:42,486
♪ Y con su intuición
Yo me alegro ♪
434
00:22:42,611 --> 00:22:44,405
♪ Él es el mejor
De todos los tiempos ♪
435
00:22:44,488 --> 00:22:45,990
♪ Con ella avanzaremos ♪
436
00:22:46,115 --> 00:22:47,825
♪ Él es el mejor ♪
437
00:22:47,950 --> 00:22:49,827
♪ Tan listo y acogedor ♪
438
00:22:49,952 --> 00:22:53,747
♪ Voten por Biggie, sí ♪
439
00:22:53,831 --> 00:22:55,833
♪ Ella es la mejor ♪
440
00:22:55,958 --> 00:22:57,751
♪ Miren a su alrededor ♪
441
00:22:57,793 --> 00:23:01,422
♪ Voten por Holly, sí ♪
442
00:23:01,755 --> 00:23:04,633
♪ Ella es la mejor ♪♪