1 00:00:10,615 --> 00:00:11,866 ♪ Podrías hacerlo solo ♪ 2 00:00:11,950 --> 00:00:13,952 ♪ Pero solo estarías tú ♪ 3 00:00:14,035 --> 00:00:17,997 ♪ Sería más divertido Compartirlo con alguien más ♪ 4 00:00:18,081 --> 00:00:21,751 ♪ Juntos cantaremos Por el cielo y más allá ♪ 5 00:00:21,834 --> 00:00:23,336 ♪ Preparen su voz ♪ 6 00:00:23,878 --> 00:00:25,672 ♪ Párense y cantemos ♪ 7 00:00:25,755 --> 00:00:27,674 ♪ Todas las voces diferentes ♪ ♪ Todos ♪ 8 00:00:27,757 --> 00:00:29,425 ♪ Suena la melodía ♪ 9 00:00:29,509 --> 00:00:31,177 ♪ Vivimos en armonía ♪ 10 00:00:31,344 --> 00:00:33,304 ♪ Sí, vivimos en armonía ♪ 11 00:00:33,388 --> 00:00:35,265 ♪ Nuestra canción Es más fuerte ♪ 12 00:00:35,348 --> 00:00:37,141 ♪ Con todos los troles Cantando ♪ 13 00:00:37,225 --> 00:00:39,686 ♪ Vivimos en armonía ♪♪ 14 00:00:41,020 --> 00:00:42,981 SORPRENDIENDO A GUST 15 00:00:45,233 --> 00:00:47,902 ¿Alguien dijo "día de playa"? 16 00:00:48,069 --> 00:00:49,571 ¡Vamos todos! 17 00:00:52,031 --> 00:00:54,117 ¡Sale el sol, salen mis pompas! 18 00:00:58,329 --> 00:01:02,000 ♪ Sí, nos estamos divirtiendo Bajo el sol ♪ 19 00:01:02,208 --> 00:01:05,920 ♪ Pasándola bien Pasándola bien ♪ 20 00:01:06,504 --> 00:01:08,548 ♪ Todo lo que quiero Es un día bajo el sol ♪ 21 00:01:08,631 --> 00:01:10,592 ♪ Con uno, dos, tres O cuatro amigos ♪ 22 00:01:10,675 --> 00:01:12,552 ♪ Pasando el rato, oh, oh ♪ 23 00:01:12,635 --> 00:01:14,887 ♪ Todo lo que necesito Es arena en mis pies ♪ 24 00:01:15,054 --> 00:01:18,141 ♪ Algo de música Y mi vida está completa ♪ 25 00:01:18,224 --> 00:01:20,518 ♪ Oh, oh ♪ 26 00:01:20,602 --> 00:01:22,979 ♪ Me estoy divirtiendo ♪ 27 00:01:23,896 --> 00:01:26,774 ♪ Oh, sí ♪ 28 00:01:27,025 --> 00:01:29,819 ♪ Me estoy divirtiendo ♪ 29 00:01:30,236 --> 00:01:32,363 ♪ Oh, sí Nos estamos divirtiendo ♪♪ 30 00:01:37,118 --> 00:01:40,121 ‐¡Ataque aéreo! ‐¡Ataque aéreo! 31 00:01:41,414 --> 00:01:42,248 ‐¡Oh! ‐¡Oh! 32 00:01:42,498 --> 00:01:43,333 ¡Ah! 33 00:01:49,505 --> 00:01:51,341 ¡Qué buena broma! 34 00:01:52,050 --> 00:01:54,135 Poppy, estabas como así: ¡ay, Dios mío! 35 00:01:54,218 --> 00:01:56,471 Y, Guy, tú estabas como: ¡ay, Dios mío! 36 00:01:56,846 --> 00:02:00,224 Y, Gust, tú estabas sosteniendo un paraguas para no mojarte 37 00:02:00,308 --> 00:02:03,644 porque de alguna forma sabías ¿de nuestra asombrosa broma? 38 00:02:05,438 --> 00:02:07,190 Ciertamente asombrosa, Smidge. 39 00:02:07,523 --> 00:02:09,650 Pero sí, debo admitirlo. 40 00:02:09,734 --> 00:02:11,861 Tenía la corazonada de que planeaban algo. 41 00:02:11,944 --> 00:02:13,988 ¡Eso fue más que una corazonada! 42 00:02:14,113 --> 00:02:15,156 Diles, Gust. 43 00:02:15,365 --> 00:02:16,199 Bueno, verán‐‐ 44 00:02:16,282 --> 00:02:18,451 Verán, todos esos años como sheriff 45 00:02:18,534 --> 00:02:21,704 le han dado a Gust agudos poderes de observación. 46 00:02:21,788 --> 00:02:24,957 Él ve detalles que la mayoría de los trolls pasan por alto. 47 00:02:25,041 --> 00:02:27,669 Mi primera sospecha de su ataque aéreo 48 00:02:27,752 --> 00:02:31,839 vino cuando vi ese rastro de gotas de agua. 49 00:02:33,800 --> 00:02:35,218 ‐Guau. ‐Guau. 50 00:02:35,385 --> 00:02:40,181 Y si miran más de cerca esas hermosas flores, 51 00:02:40,348 --> 00:02:44,519 verán que una de ellas ni siquiera es una flor. 52 00:02:45,144 --> 00:02:47,313 ‐¡Guau!Es un globo de agua roto. 53 00:02:47,397 --> 00:02:49,065 ¿Cómo se dio cuenta de eso? 54 00:02:49,273 --> 00:02:52,068 Y, entonces, noté pequeñas marcas 55 00:02:52,151 --> 00:02:54,070 en el dedo índice derecho de Smidge. 56 00:02:56,030 --> 00:02:58,449 Solo una sesión prolongada de atar globos de agua 57 00:02:58,533 --> 00:02:59,701 deja marcas así. 58 00:02:59,784 --> 00:03:03,496 Así que conecté todos esos puntos y, bueno... 59 00:03:03,579 --> 00:03:04,664 aquí estamos. 60 00:03:04,831 --> 00:03:06,457 ‐Guau. ‐Guau. 61 00:03:06,666 --> 00:03:09,752 Sí. Creo que es casi imposible 62 00:03:09,836 --> 00:03:12,296 tomar por sorpresa a Gust Tumbleweed. 63 00:03:12,964 --> 00:03:15,299 Espera, no puede ser imposible. 64 00:03:15,550 --> 00:03:17,802 ¿Y si alguien te hace una fiesta sorpresa? 65 00:03:18,261 --> 00:03:20,388 Bueno, la verdad es... 66 00:03:21,180 --> 00:03:23,641 que nunca he tenido una fiesta sorpresa. 67 00:03:24,600 --> 00:03:25,435 Oh... 68 00:03:25,518 --> 00:03:27,979 ‐Dios... ‐¡Mío! 69 00:03:29,856 --> 00:03:32,692 Sí, debido a mis poderes de descubrimiento, 70 00:03:32,775 --> 00:03:35,611 temo que cada vez que mis amigos lo intenten, 71 00:03:35,695 --> 00:03:38,156 sin querer arruine la diversión. 72 00:03:38,448 --> 00:03:40,783 ¡No! No puede ser. 73 00:03:41,242 --> 00:03:43,119 Que un troll no conozca la alegría 74 00:03:43,202 --> 00:03:44,537 de una fiesta sorpresa... 75 00:03:45,163 --> 00:03:46,581 es desgarrador. 76 00:03:46,664 --> 00:03:48,332 Ciertamente desgarrador. 77 00:03:48,541 --> 00:03:51,002 Pero no puedo evitar darme cuenta de las cosas. 78 00:03:51,085 --> 00:03:54,589 Como esa mirada en tus ojos, creo que estás por decir... 79 00:03:55,047 --> 00:03:58,301 Gust, prometo hacerte una fiesta sorpresa tan buena 80 00:03:58,384 --> 00:03:59,677 que no la verás venir. 81 00:03:59,844 --> 00:04:00,761 Guau. 82 00:04:01,095 --> 00:04:02,638 Te dije que era bueno. 83 00:04:03,181 --> 00:04:06,767 Poppy, nada me gustaría más que tú me sorprendieras. 84 00:04:07,185 --> 00:04:08,519 Pero no puedes. 85 00:04:08,853 --> 00:04:12,106 Y odiaría que pasaran por problemas innecesarios. 86 00:04:12,565 --> 00:04:13,900 Así que debo insistir. 87 00:04:14,275 --> 00:04:16,277 Por favor, no se molesten. 88 00:04:16,986 --> 00:04:19,405 Ahora, discúlpenme, pero estoy detectando 89 00:04:19,489 --> 00:04:22,283 la formación de una ola particularmente fuerte. 90 00:04:26,788 --> 00:04:29,832 Chicos, tenemos que hacerle una fiesta sorpresa a Gus. 91 00:04:30,082 --> 00:04:32,043 ¡Absolutamente! 92 00:04:32,126 --> 00:04:34,670 No podríamos llamarnos trolls si no lo hiciéramos. 93 00:04:34,754 --> 00:04:37,298 ¡No puedo escuchar lo que están diciendo! 94 00:04:37,632 --> 00:04:39,884 ¡Bien! La clave es encontrar un momento 95 00:04:39,967 --> 00:04:41,177 en donde esté relajado, 96 00:04:41,260 --> 00:04:43,054 un momento en donde baje la guardia, 97 00:04:43,137 --> 00:04:44,096 un momento como... 98 00:04:44,388 --> 00:04:46,390 la clase semanal de arte de Harper. 99 00:04:47,183 --> 00:04:48,226 Eso es. 100 00:04:49,310 --> 00:04:51,687 No fuerces el pincel. 101 00:04:52,146 --> 00:04:54,106 Recuerda tu postura para pintar, Gust. 102 00:04:54,273 --> 00:04:57,318 Respira, mantente relajado y... 103 00:04:57,401 --> 00:04:59,237 ‐¡Sorpresa! ‐¡Sorpresa! 104 00:04:59,320 --> 00:05:00,321 ¡SORPRESA! 105 00:05:00,404 --> 00:05:02,615 !No hay forma de que lo vieras venir! 106 00:05:13,417 --> 00:05:16,379 Bien, chicos, la casa de Gust está justo arriba de nosotros. 107 00:05:16,462 --> 00:05:18,089 No puedo esperar a ver su alegría 108 00:05:18,172 --> 00:05:20,466 cuando aparezcamos justo debajo de sus pies. 109 00:05:20,550 --> 00:05:22,885 ‐¡Oh, sí! ‐¡Va a estar muy sorprendido! 110 00:05:22,969 --> 00:05:24,262 No lo sé, chicos. 111 00:05:24,345 --> 00:05:25,179 ‐¿Ah? ‐¿Ah? 112 00:05:25,263 --> 00:05:27,598 Creo que Gust sabe lo que tramamos, 113 00:05:27,682 --> 00:05:30,226 y es solo cuestión de tiempo para que nos descubra 114 00:05:30,309 --> 00:05:32,103 y nos pida amablemente que paremos. 115 00:05:32,186 --> 00:05:35,731 ¿Qué? Val, estamos a 100 metros bajo tierra, 116 00:05:35,815 --> 00:05:38,317 ¿qué te hace pensar que Gust sabe que estamos aquí? 117 00:05:38,401 --> 00:05:40,027 Porque... 118 00:05:41,195 --> 00:05:43,155 soy Gust. 119 00:05:44,699 --> 00:05:45,616 Sí... 120 00:05:46,534 --> 00:05:48,077 debí habérmelo imaginado. 121 00:05:49,579 --> 00:05:50,413 ¿Qué? 122 00:05:51,080 --> 00:05:53,916 Amigos, analicé la rutina de Gust, 123 00:05:54,000 --> 00:05:56,711 y encontré una ventana de siete segundos. 124 00:05:56,878 --> 00:05:58,838 Cada día, exactamente a la misma hora, 125 00:05:58,921 --> 00:06:01,007 Gust deja su escritorio, revisa su correo 126 00:06:01,090 --> 00:06:02,633 y vuelve a su oficina. 127 00:06:02,800 --> 00:06:05,845 Pero no estará volviendo a su oficina, 128 00:06:06,053 --> 00:06:08,931 sino a una réplica exacta de su oficina 129 00:06:09,015 --> 00:06:12,685 que ha sido decorada y llenada con sus amigos más cercanos. 130 00:06:12,768 --> 00:06:14,145 ‐¡Sorpresa! ‐¡Sorpresa! 131 00:06:15,479 --> 00:06:17,398 ¡Oh, Dios mío! 132 00:06:17,607 --> 00:06:18,983 ¡Pasó! 133 00:06:19,483 --> 00:06:20,735 ¿Te sorprendimos? 134 00:06:21,027 --> 00:06:22,445 ¡Seguro que sí! 135 00:06:23,237 --> 00:06:26,115 Y ahora el aire es mucho más dulce, 136 00:06:26,198 --> 00:06:28,075 ¡es todo lo que había imaginado! 137 00:06:28,534 --> 00:06:30,036 Oh, ¿de verdad? 138 00:06:30,119 --> 00:06:30,953 Sí... 139 00:06:31,037 --> 00:06:32,079 No. 140 00:06:34,457 --> 00:06:36,876 Solo fingía para que no lo intentaran más. 141 00:06:37,251 --> 00:06:39,503 Ya he pasado por esto antes, 142 00:06:39,629 --> 00:06:42,131 y, eventualmente, en el esfuerzo de sorprenderme 143 00:06:42,214 --> 00:06:44,717 algún troll bien intencionado va demasiado lejos 144 00:06:44,800 --> 00:06:46,344 y las cosas se salen de control. 145 00:06:46,427 --> 00:06:51,182 Así que por su propio bien, dejen de intentarlo. 146 00:06:52,558 --> 00:06:54,143 Puede que tenga razón. 147 00:06:54,560 --> 00:06:56,604 Además, ¿dónde está mi oficina real? 148 00:06:56,854 --> 00:06:59,857 ‐Oh, cierto, claro. ‐Perdón, fue mi culpa. 149 00:07:03,235 --> 00:07:06,822 No te sientas mal, Poppy, hiciste todo lo que pudiste. 150 00:07:07,740 --> 00:07:08,783 Sí. 151 00:07:08,991 --> 00:07:10,993 Gracias por tratar de animarme, pero... 152 00:07:11,619 --> 00:07:13,329 necesito ir a caminar. 153 00:07:16,916 --> 00:07:20,378 Dame uno doble. Hazlo doble en lo doble. 154 00:07:22,505 --> 00:07:23,422 ¡Ay, Dios mío! 155 00:07:23,839 --> 00:07:24,840 ¡Alguien! ¡Ayuda! 156 00:07:28,386 --> 00:07:30,554 Respira, fiera y diminuta. 157 00:07:30,638 --> 00:07:32,431 Solo dile a Gust cómo puede ayudar. 158 00:07:32,598 --> 00:07:35,309 Es Poppy, se fue a caminar, se cayó 159 00:07:35,476 --> 00:07:37,436 ¡y ahora está atrapada en un barranco! 160 00:07:37,561 --> 00:07:39,188 ¿Poppy atrapada en un barranco? 161 00:07:39,522 --> 00:07:40,398 No... 162 00:07:40,606 --> 00:07:41,607 ‐¿Ah? ‐¿Ah? 163 00:07:42,233 --> 00:07:43,484 No está atrapada. 164 00:07:43,818 --> 00:07:45,152 ‐¿No lo está? ‐¿No lo está? 165 00:07:45,444 --> 00:07:46,987 No, Gust, te lo juro. 166 00:07:47,071 --> 00:07:49,115 ¡Está en ese barranco ahora mismo! 167 00:07:49,490 --> 00:07:51,200 Oh, no tengo duda de que lo esté, 168 00:07:51,283 --> 00:07:52,910 pero no porque esté atrapada. 169 00:07:52,993 --> 00:07:56,205 Me está esperando para darme una fiesta sorpresa. 170 00:07:56,288 --> 00:07:57,206 ‐¿Ah? ‐¿Ah? 171 00:07:57,915 --> 00:07:59,750 ¿Q...? No, ella‐‐ 172 00:07:59,834 --> 00:08:02,420 Tienes glaseado de pastel en tu muñeca. 173 00:08:02,586 --> 00:08:04,171 Ah... eso no es mío. 174 00:08:04,588 --> 00:08:07,299 Hay cinta de embalaje en tu pie. 175 00:08:08,926 --> 00:08:12,012 Incluso tienes un trozo de confeti en tu moño. 176 00:08:15,850 --> 00:08:19,019 Está bien, lo dedujiste, otra vez. 177 00:08:19,145 --> 00:08:21,105 Pensamos que si ibas al barranco, 178 00:08:21,188 --> 00:08:22,565 ella podría sorprenderte. 179 00:08:22,648 --> 00:08:24,358 Así que ella está bien. 180 00:08:24,775 --> 00:08:26,569 No, no lo está. 181 00:08:26,944 --> 00:08:27,778 ‐¿Qué? ‐¿Qué? 182 00:08:28,362 --> 00:08:30,489 ¡Esto no es confeti! 183 00:08:30,573 --> 00:08:32,992 ¡Es la escama de una serpiente maraca! 184 00:08:33,284 --> 00:08:34,577 ¿Una serpiente maraca? 185 00:08:35,119 --> 00:08:36,370 ¿Qué estás diciendo? 186 00:08:36,704 --> 00:08:38,914 Que al ir a ese barranco, 187 00:08:39,290 --> 00:08:42,543 Poppy se tropezó con el agujero de una serpiente maraca. 188 00:08:42,918 --> 00:08:45,254 ¡Ay, Dios mío! Al fingir estar en peligro, 189 00:08:45,337 --> 00:08:47,798 ¡Poppy se puso en peligro de verdad! 190 00:08:48,174 --> 00:08:51,093 Podemos marinar esa deliciosa ironía cuando esté a salvo. 191 00:08:51,177 --> 00:08:53,095 ¡Ahora, tengo que ir a ese barranco! 192 00:08:57,183 --> 00:08:58,225 ¡Poppy! 193 00:08:58,851 --> 00:08:59,894 ¡Reina Poppy! 194 00:09:01,062 --> 00:09:03,439 ¡Poppy! ¡Reina Poppy! 195 00:09:04,482 --> 00:09:05,483 ¿Ah? 196 00:09:08,652 --> 00:09:11,822 ¡La serpiente maraca! Poppy, ¿estás bien? 197 00:09:12,323 --> 00:09:14,075 Gust, traté de explicarle 198 00:09:14,158 --> 00:09:16,285 que no fue mi intención invadir su espacio, 199 00:09:16,368 --> 00:09:18,746 pero está muy enojada. 200 00:09:21,040 --> 00:09:23,626 Sí, las serpientes maracas son así por naturaleza. 201 00:09:23,834 --> 00:09:26,420 Solo hay una forma de sacarte de ahí, 202 00:09:26,504 --> 00:09:27,838 ¡y no es hablando! 203 00:09:34,136 --> 00:09:35,554 Es escuchando. 204 00:09:37,056 --> 00:09:37,973 ¿Ah? 205 00:09:38,182 --> 00:09:40,768 Dime qué es lo que de verdad te molesta, amiga. 206 00:09:40,976 --> 00:09:43,187 Este es un espacio seguro. 207 00:09:46,482 --> 00:09:48,901 No, ¡no! ¡No me calles! 208 00:09:55,366 --> 00:09:57,159 Ahora sí vamos bien. 209 00:10:00,287 --> 00:10:03,290 Hay que ser una serpiente maraca de verdad para admitir eso. 210 00:10:05,918 --> 00:10:07,711 Sí, eso sería frustrante. 211 00:10:07,920 --> 00:10:10,548 Pero ¿no hay una manera más saludable y constructiva 212 00:10:10,631 --> 00:10:12,508 en la que podrías haberte expresado? 213 00:10:15,845 --> 00:10:18,681 Sí, mi papá también era así. 214 00:10:20,307 --> 00:10:23,352 Hoy diste un gran paso hacia adelante al abrirte así. 215 00:10:23,602 --> 00:10:26,522 Y puedo decirte que cualquier paso adelante 216 00:10:26,605 --> 00:10:27,565 es progreso. 217 00:10:27,940 --> 00:10:29,900 Considerando que eres una serpiente. 218 00:10:33,654 --> 00:10:36,407 Ahora, en cuanto a la sorpresa, 219 00:10:36,490 --> 00:10:38,284 Poppy podrías haber salido herida. 220 00:10:38,784 --> 00:10:41,871 Sí, creo que las cosas sí se salieron de control. 221 00:10:42,329 --> 00:10:45,499 Es que es tan injusto que nunca hayas tenido la experiencia 222 00:10:45,583 --> 00:10:46,792 de una fiesta sorpresa. 223 00:10:46,876 --> 00:10:48,127 Ni siquiera una vez. 224 00:10:49,003 --> 00:10:51,046 Sí, eso es verdad. 225 00:10:51,881 --> 00:10:53,299 Pero ¿sabes, Poppy? 226 00:10:53,757 --> 00:10:55,259 Si el propósito de la sorpresa 227 00:10:55,342 --> 00:10:57,553 es mostrarle a un amigo cuánto lo aprecias, 228 00:10:58,137 --> 00:10:59,346 no necesito una fiesta. 229 00:10:59,847 --> 00:11:03,350 Porque obtengo ese cariño cada día de trolls como tú, 230 00:11:03,934 --> 00:11:06,270 viviendo aquí en TrollsTopía. 231 00:11:08,105 --> 00:11:09,982 Me alegra mucho oír eso, Gust. 232 00:11:10,733 --> 00:11:13,569 Aun así, no puedo evitar desear que se me ocurriera 233 00:11:13,652 --> 00:11:17,489 alguna manera inteligente de agarrarte desprevenido. 234 00:11:17,948 --> 00:11:20,910 Ay, sí. Eso hubiera sido agradable. 235 00:11:20,993 --> 00:11:23,078 Pero algunas cosas no están destinadas‐‐ 236 00:11:23,162 --> 00:11:24,496 ‐¡Sorpresa! ‐¡Sorpresa! 237 00:11:26,624 --> 00:11:28,000 Lo... ¡Lo lograron! 238 00:11:33,839 --> 00:11:35,049 ¡Sí! 239 00:11:40,179 --> 00:11:42,181 EL REVENTÓN DE AMANECER 240 00:11:45,935 --> 00:11:47,770 El reventón de después de almuerzo 241 00:11:47,853 --> 00:11:48,854 y antes de la siesta. 242 00:11:48,938 --> 00:11:51,857 Otra oportunidad para bailar, socializar 243 00:11:51,941 --> 00:11:54,360 y hacer una investigación an‐troll‐pológica 244 00:11:54,443 --> 00:11:56,779 ¡de la cultura del tecno! 245 00:12:02,743 --> 00:12:04,036 ¡Excelente! 246 00:12:07,998 --> 00:12:09,875 ¡Oh, tres en línea! 247 00:12:10,084 --> 00:12:11,794 ¡Oigan, trolls! 248 00:12:14,046 --> 00:12:16,090 ¡Ahí va la bola de playa! 249 00:12:23,597 --> 00:12:24,640 ¡Sí! 250 00:12:24,932 --> 00:12:26,809 Bien, muy bien. 251 00:12:27,977 --> 00:12:28,811 ¿Ah? 252 00:12:29,019 --> 00:12:31,355 ¡Oigan, oigan, compañeros del tecno! 253 00:12:31,438 --> 00:12:33,649 Haré una pequeña pausa en este gran reventón 254 00:12:33,732 --> 00:12:37,486 para dar algunos anuncios y tecno‐cismos. 255 00:12:40,531 --> 00:12:42,157 Ahora, como ya saben, 256 00:12:42,241 --> 00:12:44,785 esta noche es el reventón de amanecer. 257 00:12:44,868 --> 00:12:47,788 Un momento único en el año donde damos vuelta el reventón, 258 00:12:47,871 --> 00:12:49,790 por un montón de razones científicas. 259 00:12:52,710 --> 00:12:53,711 Y eso significa... 260 00:12:53,794 --> 00:12:58,507 ¡que tenemos una hora extra para la fiesta! 261 00:12:58,924 --> 00:13:02,219 Mis compañeros trolls del tecno, ¡el reloj del reventón! 262 00:13:11,061 --> 00:13:13,647 Como tradición, el DJ del reventón del año pasado 263 00:13:13,731 --> 00:13:15,941 elige al troll que liderará la celebración. 264 00:13:16,025 --> 00:13:18,861 Y dado que el DJ del año pasado fui yo, 265 00:13:19,945 --> 00:13:20,904 elijo... 266 00:13:27,202 --> 00:13:28,662 ¡a Laguna Tidepool! 267 00:13:32,082 --> 00:13:33,709 ¿Qué? ¿Yo? 268 00:13:34,376 --> 00:13:35,544 ¡Oh, sí! 269 00:13:35,627 --> 00:13:38,130 No puedo esperar a ver lo que harás en el escenario, 270 00:13:38,213 --> 00:13:40,090 DJ Laguna. 271 00:13:41,175 --> 00:13:42,885 Oh, bueno, gracias. 272 00:13:43,052 --> 00:13:44,762 No los decepcionaré. 273 00:13:45,554 --> 00:13:48,140 Oh, los decepcionaré a todos. 274 00:13:50,893 --> 00:13:53,645 Laguna, ¿a qué te refieres? Eres una troll del tecno. 275 00:13:53,729 --> 00:13:55,355 Has estado en cientos de fiestas. 276 00:13:55,731 --> 00:13:58,317 De hecho, miles, pero ¿quién lleva la cuenta? 277 00:13:58,609 --> 00:13:59,526 Yo la llevo. 278 00:13:59,610 --> 00:14:04,490 Son 10,483 y nunca he sido DJ. 279 00:14:04,990 --> 00:14:08,327 ¿No quieres ser DJ en el reventón de amanecer? 280 00:14:08,660 --> 00:14:11,747 Claro que quiero, es un honor. 281 00:14:11,997 --> 00:14:14,625 Pero soy una observadora, no una artista. 282 00:14:14,833 --> 00:14:17,836 Yo no traigo el sonido, lo documento en un portapapeles, 283 00:14:17,920 --> 00:14:20,714 uno que dice "el sonido ya ha sido traído". 284 00:14:20,881 --> 00:14:23,592 No hay problema, con Suki podemos ayudarte. 285 00:14:23,884 --> 00:14:27,221 Sí, ya tienes la cualidad principal de cualquier gran DJ, 286 00:14:27,304 --> 00:14:28,263 eres única. 287 00:14:28,347 --> 00:14:31,100 Y puedo enseñarte todas las cosas técnicas en una hora. 288 00:14:31,225 --> 00:14:33,227 Ah, porque soy una profesora increíble, 289 00:14:33,310 --> 00:14:35,229 no porque ser DJ sea algo automatizado 290 00:14:35,312 --> 00:14:36,522 y apenas una habilidad. 291 00:14:39,441 --> 00:14:42,069 Bien, Laguna, hemos reunido a algunos de los trolls 292 00:14:42,152 --> 00:14:44,988 más agradables de TrollsTopía como audiencia de prueba. 293 00:14:45,072 --> 00:14:47,282 ‐Así es. ‐Somos muy agradables. 294 00:14:47,407 --> 00:14:48,575 Estoy de acuerdo. 295 00:14:49,159 --> 00:14:50,577 Para tener un buen comienzo, 296 00:14:50,661 --> 00:14:54,081 pongo una de mis pistas favoritas y grito "¡oh!". 297 00:14:54,164 --> 00:14:57,042 Y lo siguiente que veo es a todos bailando. 298 00:14:57,793 --> 00:14:59,336 ¿Mi pista favorita? 299 00:14:59,628 --> 00:15:00,546 ¡Eso es sencillo! 300 00:15:01,463 --> 00:15:03,090 ¡Oh! 301 00:15:03,715 --> 00:15:06,301 Esta es la disertación de Jane Hugmeyer 302 00:15:06,385 --> 00:15:09,054 sobre los patrones de cabello de los primeros trolls. 303 00:15:09,138 --> 00:15:11,515 Las diferencias en la estimulación folicular 304 00:15:11,598 --> 00:15:13,016 de nuestros antepasados... 305 00:15:13,976 --> 00:15:15,018 Volveremos a esto. 306 00:15:16,103 --> 00:15:18,313 Poder rascar es imprescindible. 307 00:15:18,605 --> 00:15:20,357 Le da a tu estilo un poco de... 308 00:15:22,901 --> 00:15:25,487 "Wiki‐wikow...". 309 00:15:25,904 --> 00:15:27,781 ¡Bien! ¡Ahora inténtalo! 310 00:15:32,661 --> 00:15:35,080 ¡Vamos! ¡Hazlo con ganas, Laguna! 311 00:15:35,622 --> 00:15:38,625 ‐¡Ráscalo! ¡Ráscalo! ‐¡Ráscalo! ¡Ráscalo! 312 00:15:38,709 --> 00:15:40,836 ‐¡Ráscalo! ¡Ráscalo! ‐¡Ráscalo! 313 00:15:40,919 --> 00:15:44,214 ‐¡Ráscalo! ¡Ráscalo! ¡Ráscalo! ‐¡Ráscalo! ¡Ráscalo! ¡Ráscalo! 314 00:15:51,180 --> 00:15:53,015 Eso estuvo... bien. 315 00:15:54,641 --> 00:15:57,644 Todo buen DJ tiene una frase pegajosa 316 00:15:57,728 --> 00:15:59,229 para animar al público. 317 00:15:59,438 --> 00:16:02,608 Como: ¡pongan todos sus manos en el aire! 318 00:16:03,108 --> 00:16:04,401 ‐¡Sí! ‐¡Sí! 319 00:16:05,235 --> 00:16:07,279 Así, pero haz una propia. 320 00:16:07,779 --> 00:16:09,198 ¿Que haga una propia? 321 00:16:11,867 --> 00:16:13,118 Todos... 322 00:16:13,911 --> 00:16:16,205 Todos... 323 00:16:16,622 --> 00:16:18,332 ¡Pongan sus pies en el aire! 324 00:16:19,124 --> 00:16:19,958 ¿Ah? 325 00:16:22,920 --> 00:16:23,795 Oh... 326 00:16:24,129 --> 00:16:26,256 Agradezco su ayuda, amigos. 327 00:16:26,506 --> 00:16:31,220 Pero me temo que DJ Laguna no encaja en el molde. 328 00:16:31,803 --> 00:16:35,432 Bueno, ¿y quién dice que tienes que actuar como DJ Laguna? 329 00:16:40,062 --> 00:16:40,896 ¡Oye, sí! 330 00:16:40,979 --> 00:16:43,440 Los DJ hacen distintos personajes todo el tiempo. 331 00:16:43,523 --> 00:16:45,234 Está el DJ Arcoíris, 332 00:16:45,400 --> 00:16:46,693 el DJ Miau Miau, 333 00:16:46,777 --> 00:16:48,278 el DJ Original, 334 00:16:48,487 --> 00:16:50,489 el DJ Original Dos. 335 00:16:50,614 --> 00:16:54,034 Incluso yo jugué con usar una máscara cuando comencé. 336 00:16:56,411 --> 00:16:58,622 Mira, cuando subas a ese escenario, 337 00:16:58,830 --> 00:17:01,333 no vas a ser Laguna, serás... 338 00:17:02,876 --> 00:17:04,836 DJ D‐sierto. 339 00:17:07,130 --> 00:17:08,840 No lo sé. Al ponerme una máscara, 340 00:17:08,924 --> 00:17:10,842 se supone que debo sentirme diferente 341 00:17:10,926 --> 00:17:12,302 y de repente ser capaz de... 342 00:17:16,640 --> 00:17:20,185 ¡DJ D‐sierto está en la casa! 343 00:17:31,446 --> 00:17:35,284 ¡Reventón de amanecer! ¡Reventón de amanecer! 344 00:17:36,034 --> 00:17:37,953 Guau, ya casi es hora. 345 00:17:38,036 --> 00:17:39,288 ¡Tú puedes, Laguna! 346 00:17:39,580 --> 00:17:42,791 Corrección, DJ D‐sierto puede. 347 00:17:42,874 --> 00:17:45,127 Miren, después de un estudio más detallado, 348 00:17:45,210 --> 00:17:48,213 vi que tiene características que agradan a la gente, 349 00:17:48,297 --> 00:17:50,882 como luces y cañones de confeti. 350 00:17:53,218 --> 00:17:55,220 Totalmente, y si presionas ese botón, 351 00:17:55,304 --> 00:17:57,180 activa los láseres. 352 00:17:57,639 --> 00:17:58,599 ¿Láseres? 353 00:18:03,645 --> 00:18:04,855 ‐¡No! ‐¡No! 354 00:18:05,147 --> 00:18:07,316 ¡No! 355 00:18:07,608 --> 00:18:10,027 ¡No! 356 00:18:13,947 --> 00:18:14,906 ¡El casco! 357 00:18:15,532 --> 00:18:17,326 ¿Qué es lo que voy a hacer? 358 00:18:19,077 --> 00:18:20,871 Puedes usar el casco de emergencia. 359 00:18:21,163 --> 00:18:22,581 ¿Hay un casco de emergencia? 360 00:18:22,664 --> 00:18:24,416 ¡No! ¡Lo siento! ¡Entré en pánico! 361 00:18:24,750 --> 00:18:27,044 ¡Muy bien, fiesteros del amanecer! 362 00:18:27,419 --> 00:18:29,713 Es el momento que todos han estado esperando. 363 00:18:30,005 --> 00:18:32,466 No, no puedo hacerlo sin el casco. 364 00:18:32,758 --> 00:18:34,801 ¡Sí, Laguna, sí puedes! 365 00:18:34,885 --> 00:18:37,638 Sí, solo te di ese casco para que te sintieras cómoda 366 00:18:37,721 --> 00:18:38,722 en el escenario. 367 00:18:38,847 --> 00:18:42,934 Pero esa actuación asombrosa de DJ vino de ti. 368 00:18:43,602 --> 00:18:45,437 No, no, se equivocan. 369 00:18:45,646 --> 00:18:47,439 Necesito encontrar un nuevo casco. 370 00:18:50,317 --> 00:18:52,653 ¡Una bola de disco! ¡Perfecto! 371 00:18:56,740 --> 00:18:57,574 Mejor. 372 00:18:57,783 --> 00:18:59,785 ¿Mejor? ¡Tapa tus ojos! 373 00:19:00,035 --> 00:19:03,163 Ah, pero el DJ Bola de Disco no necesita ojos. 374 00:19:03,246 --> 00:19:04,456 Todo lo que necesita... 375 00:19:04,956 --> 00:19:06,333 es el ritmo. 376 00:19:07,668 --> 00:19:09,878 ‐¿Qué? ‐¿Eso qué significa? 377 00:19:09,961 --> 00:19:11,880 No hay tiempo para explicar. Me voy. 378 00:19:12,297 --> 00:19:13,757 ¡El escenario es por allá! 379 00:19:14,549 --> 00:19:19,346 Muy bien, junten sus aletas para... 380 00:19:19,429 --> 00:19:23,975 ¡DJ Bola de Disco! 381 00:19:24,226 --> 00:19:26,478 ¡Hagan algo de ruido! 382 00:19:30,524 --> 00:19:32,818 Ups, mucho ruido. 383 00:19:33,068 --> 00:19:35,278 ¿Qué tal si dejamos que el ritmo empiece? 384 00:19:35,362 --> 00:19:37,364 ¡Oh! 385 00:19:43,995 --> 00:19:45,580 ¿Qué es esto? "Tec‐no". 386 00:19:45,914 --> 00:19:46,998 Ups, no. 387 00:19:47,833 --> 00:19:49,418 Solo necesito... 388 00:19:53,046 --> 00:19:54,923 ¡Lo siento! ¡Lo siento! 389 00:19:56,383 --> 00:19:58,009 ¡Ah! ¡Laguna, no! 390 00:20:12,190 --> 00:20:13,358 Oh, no. 391 00:20:13,692 --> 00:20:15,360 Guna, ¿estás bien? 392 00:20:16,069 --> 00:20:18,613 No, Synth, no lo estoy. 393 00:20:19,489 --> 00:20:21,032 Lo siento mucho. 394 00:20:21,450 --> 00:20:25,120 Es que mi casco de DJ D‐sierto se arruinó. 395 00:20:25,787 --> 00:20:26,747 Déjame adivinar, 396 00:20:26,830 --> 00:20:28,957 ¿el clásico fiasco del casco láser de DJ? 397 00:20:31,501 --> 00:20:32,627 A todos nos ha pasado. 398 00:20:37,674 --> 00:20:39,885 ¿Fuego? ¿Bajo el agua? 399 00:20:44,431 --> 00:20:47,350 Probablemente deberíamos dejar de hacer máscaras láser. 400 00:20:47,434 --> 00:20:49,644 Bueno, necesitaba algún tipo de máscara, 401 00:20:49,936 --> 00:20:51,980 así que me puse esa bola de disco 402 00:20:52,105 --> 00:20:56,401 porque sin ella, como DJ no encajo en el molde. 403 00:20:57,861 --> 00:20:59,654 Sí, lo sé. 404 00:21:00,322 --> 00:21:01,156 ¿Ah? 405 00:21:01,448 --> 00:21:03,450 Esa es la razón por la que te escogí. 406 00:21:04,951 --> 00:21:06,661 ¿En serio? 407 00:21:07,287 --> 00:21:08,163 Pero claro. 408 00:21:08,997 --> 00:21:13,418 Laguna, eres la troll más única, loca e interesante que conozco. 409 00:21:13,752 --> 00:21:16,254 Quería ver lo que tú aportarías en el tocadiscos, 410 00:21:16,505 --> 00:21:19,508 no al DJ Bola de Disco o al DJ D‐sierto. 411 00:21:19,800 --> 00:21:21,843 O sea, vamos, ¡tú puedes hacerlo! 412 00:21:26,431 --> 00:21:27,349 Gracias, Synth. 413 00:21:27,891 --> 00:21:29,768 Ahora, si no te importa... 414 00:21:30,727 --> 00:21:33,313 el mencionado ruido debe sonar, 415 00:21:33,730 --> 00:21:36,149 y soy el troll que lo traerá. 416 00:21:39,569 --> 00:21:42,697 A ver, Tecnolaguna, intentemos esto de nuevo. 417 00:21:43,073 --> 00:21:45,116 ¡Soy la DJ Laguna! 418 00:21:45,200 --> 00:21:47,077 ¡Oh! 419 00:21:47,369 --> 00:21:49,788 Esta es la disertación de Jane Hugmeyer 420 00:21:49,871 --> 00:21:52,541 sobre los patrones de cabello de los primeros trolls. 421 00:21:52,624 --> 00:21:53,500 Capítulo uno. 422 00:21:53,667 --> 00:21:55,710 ♪ Ca‐ca‐ca‐ca‐capítulo uno ♪ 423 00:21:55,919 --> 00:21:58,338 ♪ Las diferencias En la estimulación folicular ♪ 424 00:21:58,421 --> 00:21:59,923 ♪ De nuestros antepasados ♪ 425 00:22:00,006 --> 00:22:01,842 ♪ Son un área de estudio Apasionante ♪ 426 00:22:01,925 --> 00:22:03,176 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 427 00:22:03,260 --> 00:22:06,847 ♪ Trolls, trolls, trolls Trolls, trolls, trolls, trolls ♪ 428 00:22:06,930 --> 00:22:09,432 ♪ Trolls, trolls, trolls Trolls, trolls, trolls ♪ 429 00:22:09,766 --> 00:22:10,809 ♪ Capítulo uno ♪ 430 00:22:13,353 --> 00:22:16,982 ¡Sí! ¡Todos pongan sus pies en el aire! 431 00:22:18,358 --> 00:22:20,777 ♪ Las diferencias En la estimulación folicular ♪ 432 00:22:20,861 --> 00:22:22,362 ♪ De nuestros antepasados ♪ 433 00:22:22,445 --> 00:22:24,489 ♪ Son un área de estudio Apasionante ♪♪ 434 00:22:24,781 --> 00:22:27,742 ‐¡DJ Laguna! ¡DJ Laguna! ‐¡DJ Laguna! ¡DJ Laguna! 435 00:22:27,993 --> 00:22:32,622 ¡DJ Laguna! ¡DJ Laguna! ¡DJ Laguna! 436 00:22:34,291 --> 00:22:36,418 Ese es mi nombre, muy bien. 437 00:22:38,712 --> 00:22:40,881 ♪ Todo lo que quiero Es un día bajo el sol ♪ 438 00:22:40,964 --> 00:22:42,883 ♪ Con uno, dos, tres O cuatro amigos ♪ 439 00:22:42,966 --> 00:22:44,885 ♪ Pasando el rato, oh, oh ♪ 440 00:22:44,968 --> 00:22:47,220 ♪ Todo lo que necesito Es arena en mis pies ♪ 441 00:22:47,304 --> 00:22:50,432 ♪ Algo de música Y mi vida está completa ♪ 442 00:22:50,515 --> 00:22:52,392 ♪ Oh, oh ♪ 443 00:22:53,018 --> 00:22:55,312 ♪ Me estoy divirtiendo ♪ 444 00:22:56,104 --> 00:22:58,899 ♪ Oh, sí ♪ 445 00:22:59,232 --> 00:23:02,235 ♪ Me estoy divirtiendo ♪ 446 00:23:02,444 --> 00:23:04,696 ♪ Oh, sí Nos estamos divirtiendo ♪♪