1
00:00:10,615 --> 00:00:11,991
♪ Podrías hacerlo solo ♪
2
00:00:12,075 --> 00:00:14,035
♪ Pero solo estarías tú ♪
3
00:00:14,118 --> 00:00:18,039
♪ Sería más divertido
Compartirlo con alguien más ♪
4
00:00:18,122 --> 00:00:21,793
♪ Juntos cantaremos
Por el cielo y más allá ♪
5
00:00:21,876 --> 00:00:23,378
♪ Preparen su voz ♪
6
00:00:24,003 --> 00:00:25,797
♪ Párense y cantemos ♪
7
00:00:25,880 --> 00:00:27,799
♪ Todas las voces diferentes ♪
♪ Todos ♪
8
00:00:27,882 --> 00:00:29,509
♪ Suena la melodía ♪
9
00:00:29,592 --> 00:00:31,261
♪ Vivimos en armonía ♪
10
00:00:31,427 --> 00:00:33,346
♪ Sí, vivimos en armonía ♪
11
00:00:33,429 --> 00:00:35,306
♪ Nuestra canción
Es más fuerte ♪
12
00:00:35,390 --> 00:00:37,225
♪ Con todos los troles
Cantando ♪
13
00:00:37,308 --> 00:00:39,727
♪ Vivimos en armonía ♪♪
14
00:00:41,104 --> 00:00:43,064
SORPRESATRON
15
00:00:58,788 --> 00:01:02,792
Guau, Val, nunca me dijiste
que eras tan buena en el pímbol.
16
00:01:03,334 --> 00:01:04,168
Esto no es nada.
17
00:01:04,252 --> 00:01:06,796
Ni siquiera has visto
mi movida.
18
00:01:10,758 --> 00:01:11,843
Mis amigos la llaman:
19
00:01:11,926 --> 00:01:14,012
"Val, no creo que esa
sea una buena idea".
20
00:01:17,599 --> 00:01:20,226
Val, no creo que esa
sea una buena idea.
21
00:01:36,826 --> 00:01:37,660
¡Val!
22
00:01:38,036 --> 00:01:39,203
Le...
23
00:01:39,579 --> 00:01:41,372
hiciste un agujero.
24
00:01:41,664 --> 00:01:45,460
Sí, es un efecto secundario
de mi movida.
25
00:01:46,627 --> 00:01:49,088
Tengo que ir a cobrar
estos tiques.
26
00:01:49,297 --> 00:01:50,131
Nos vemos.
27
00:01:52,175 --> 00:01:54,469
No sean tímidos, amigos,
no lo sean.
28
00:01:54,552 --> 00:01:57,597
Conviertan esos tiques ganados
en sueños hechos realidad,
29
00:01:57,764 --> 00:02:00,350
¡en el mostrador de premios
de Stripe Smiley!
30
00:02:00,516 --> 00:02:01,601
Ahora, ¿qué quieren?
31
00:02:03,311 --> 00:02:04,729
Dame ocho anillos de arañas,
32
00:02:04,812 --> 00:02:06,856
tres yoyos que brillen
en la oscuridad...
33
00:02:07,273 --> 00:02:08,524
y un silbato deslizante.
34
00:02:09,692 --> 00:02:11,027
¡Derrochadora!
35
00:02:11,319 --> 00:02:12,362
Ya los traigo.
36
00:02:12,612 --> 00:02:13,488
No, espera.
37
00:02:14,072 --> 00:02:15,865
¿Qué es eso?
38
00:02:20,370 --> 00:02:24,457
Val, ¿quieres la historia
de los álbumes de recortes
39
00:02:24,624 --> 00:02:26,459
llamado "El Álbum de recortes"?
40
00:02:27,043 --> 00:02:28,002
Estoy confundida.
41
00:02:28,086 --> 00:02:29,045
Yo también.
42
00:02:29,253 --> 00:02:31,923
Veo ese Álbum de recortes
y todo lo que puedo pensar es
43
00:02:32,006 --> 00:02:33,800
que a Poppy le encantaría.
44
00:02:34,509 --> 00:02:37,720
Como que estoy siendo egoísta,
pero por alguien más.
45
00:02:37,804 --> 00:02:42,684
Cariño, estoy muy segura
de que eso es ser considerada.
46
00:02:44,727 --> 00:02:46,145
Considerada.
47
00:02:50,233 --> 00:02:51,776
Bien, bien, se entiende.
48
00:02:51,901 --> 00:02:52,819
Estoy madurando.
49
00:02:52,902 --> 00:02:54,028
¿Cuántos tiques vale?
50
00:02:54,195 --> 00:02:55,196
‐Diez...
‐Oh.
51
00:02:56,781 --> 00:02:57,615
...mil.
52
00:02:58,157 --> 00:02:58,991
‐¿Qué?
‐¿Qué?
53
00:02:59,659 --> 00:03:03,079
Perdón, el viejo Stripe dijo eso
innecesariamente lento.
54
00:03:03,246 --> 00:03:05,164
Ese Álbum de recortes
es fabuloso.
55
00:03:05,248 --> 00:03:07,625
Una auténtica maravilla,
una belleza, ¿sí?
56
00:03:07,709 --> 00:03:10,336
Es como un dulce de caramelo
de Jim‐Dandy.
57
00:03:12,714 --> 00:03:14,132
Es un álbum muy bueno.
58
00:03:14,465 --> 00:03:15,299
‐Oh.
‐Oh.
59
00:03:15,383 --> 00:03:16,759
Podrías haber dicho eso.
60
00:03:17,009 --> 00:03:19,554
Si lo quieres, mejor date prisa,
61
00:03:19,637 --> 00:03:23,099
hay otro troll que casi tiene
los tiques para llevárselo.
62
00:03:24,809 --> 00:03:27,228
Junior ama sus álbumes
de recortes.
63
00:03:32,733 --> 00:03:35,903
No puedo dejar que ponga
sus encías en el álbum de Poppy.
64
00:03:36,028 --> 00:03:38,865
¿Cuál de estos juegos
da la mayor cantidad de tiques?
65
00:03:40,450 --> 00:03:44,370
Busca el Sorpresatron.
66
00:03:45,163 --> 00:03:47,206
¿Qué es el Sorpresatron?
67
00:03:47,957 --> 00:03:51,210
La leyenda dice que cuando Poppy
construyó esta sala de juegos,
68
00:03:51,294 --> 00:03:54,380
hizo a los Fuzzling hacer
el juego más difícil, divertido
69
00:03:54,464 --> 00:03:56,466
y de más tiques de la historia.
70
00:03:56,883 --> 00:03:59,302
Pero los Fuzzling
se dejaron llevar.
71
00:03:59,844 --> 00:04:02,555
Crearon un juego tan intenso,
72
00:04:03,973 --> 00:04:06,601
tan salvajemente divertido
73
00:04:07,018 --> 00:04:09,729
que Poppy no tuvo más opción
que declararlo...
74
00:04:10,188 --> 00:04:13,107
fuera de servicio.
75
00:04:14,358 --> 00:04:15,693
Así que no pueden jugarlo.
76
00:04:15,776 --> 00:04:17,487
¿Les sirvió de algo
lo que les dije?
77
00:04:18,488 --> 00:04:19,363
¡No!
78
00:04:23,785 --> 00:04:27,121
Miren, tenemos que trabajar
juntas para ganar tiques.
79
00:04:27,288 --> 00:04:29,123
¡Venceremos a ese niño!
80
00:04:29,373 --> 00:04:30,374
‐¡Sí!
‐¡Sí!
81
00:04:35,546 --> 00:04:38,674
♪ Ganaré, ya lo verán
Nada me detendrá ♪
82
00:04:38,758 --> 00:04:41,385
♪ Tengo propósito
Concentración y lo haré ♪
83
00:04:41,469 --> 00:04:44,847
♪ Juego para ganar
Del principio hasta el fin ♪
84
00:04:45,014 --> 00:04:48,768
♪ Perder no es opción
Así que sigo adelante con mis ♪
85
00:04:49,018 --> 00:04:50,770
♪ Ojos en el premio ♪
86
00:04:50,937 --> 00:04:52,188
♪ No me rendiré ♪
87
00:04:52,438 --> 00:04:53,981
♪ Véanme ascender ♪
88
00:04:54,065 --> 00:04:57,026
♪ Mantendré mis ojos
En el premio ♪
89
00:04:57,193 --> 00:04:59,737
♪ Voy a apuntar a lo más alto ♪
90
00:04:59,821 --> 00:05:02,073
♪ Con mis ojos en el premio ♪
91
00:05:02,156 --> 00:05:03,074
INCÓMODO
92
00:05:03,950 --> 00:05:05,993
♪ Sí, sí, oh, oh ♪
93
00:05:06,077 --> 00:05:08,120
♪ Con mis ojos en el premio ♪
94
00:05:08,204 --> 00:05:10,581
INCÓMODO, TIERNO
CARIÑOSO, AMABLE, AMIGABLE
95
00:05:10,665 --> 00:05:12,166
♪ Sí, sí, oh, oh ♪
96
00:05:12,250 --> 00:05:14,418
♪ Tengo mis ojos puestos
En el premio ♪♪
97
00:05:15,503 --> 00:05:16,754
¡Así se hace, chicas!
98
00:05:16,838 --> 00:05:19,173
A menos que mis ojos
le mientan a mi cerebro,
99
00:05:19,257 --> 00:05:21,843
diría que estos son
al menos diez mil tiques.
100
00:05:24,470 --> 00:05:26,472
Son 307 tiques.
101
00:05:26,764 --> 00:05:27,598
‐¿Qué?
‐¿Qué?
102
00:05:28,766 --> 00:05:32,687
Después de todo eso no estamos
ni cerca de conseguir el álbum.
103
00:05:33,062 --> 00:05:34,021
¿Sabes, Val?
104
00:05:34,188 --> 00:05:36,649
Pase lo que pase,
Poppy va a estar muy conmovida
105
00:05:36,732 --> 00:05:38,693
por lo duro que lo intentaste.
106
00:05:38,818 --> 00:05:41,195
Eso es lo que cuenta, ¿no?
107
00:05:41,696 --> 00:05:42,697
Ah... no.
108
00:05:42,780 --> 00:05:44,532
Eso no cuenta.
109
00:05:45,867 --> 00:05:48,244
Estamos de acuerdo
en que no estamos de acuerdo.
110
00:05:48,327 --> 00:05:49,996
Entonces, ¿qué quieres hacer?
111
00:05:53,207 --> 00:05:56,252
¿Dónde está ese Sorpresatron?
112
00:06:07,305 --> 00:06:08,931
SORPRESATRON
113
00:06:09,015 --> 00:06:10,391
¿Es una máquina de pímbol?
114
00:06:11,934 --> 00:06:14,186
¡Sí! ¡Soy la mejor en pímbol!
115
00:06:14,562 --> 00:06:20,234
Pero, Val, recuerda, ese juego
está fuera de servicio.
116
00:06:21,068 --> 00:06:22,320
Haz la cosa con los dedos.
117
00:06:24,780 --> 00:06:25,615
Por favor...
118
00:06:25,698 --> 00:06:28,784
Él nos dijo que esta es la forma
más rápida de conseguir tiques.
119
00:06:35,291 --> 00:06:37,251
Ya no quiero jugar este juego.
120
00:06:49,513 --> 00:06:50,765
¿Dónde estamos?
121
00:06:52,141 --> 00:06:53,684
Creo que dentro de la pared.
122
00:06:56,103 --> 00:06:58,272
¡En una versión gigante
del juego!
123
00:06:58,689 --> 00:07:00,358
¡Guau!
124
00:07:02,234 --> 00:07:04,487
Bienvenidas al Sorpresatron.
125
00:07:05,112 --> 00:07:06,364
‐¡Sí!
‐¡Me encanta!
126
00:07:06,781 --> 00:07:09,450
Mientras más duran, más tiques.
127
00:07:18,209 --> 00:07:20,419
Oigan, empiezo a sentir
128
00:07:20,503 --> 00:07:22,963
que cuando dice
"mientras más duran",
129
00:07:23,047 --> 00:07:25,341
quiere decir
"mientras más sobrevivan".
130
00:07:28,552 --> 00:07:29,387
Corran.
131
00:07:29,470 --> 00:07:30,304
Corran.
132
00:07:30,513 --> 00:07:31,347
¡Corran!
133
00:07:37,770 --> 00:07:39,146
¡Rayos, rayos, rayos!
134
00:07:40,356 --> 00:07:43,234
¡Rayos, rayos, rayos, rayos,
rayos, rayos, rayos!
135
00:07:45,820 --> 00:07:46,696
¡Una salida!
136
00:07:48,614 --> 00:07:50,032
¡Oh, no!
137
00:07:52,118 --> 00:07:54,954
Con razón dijeron
que estaba fuera de servicio.
138
00:07:57,373 --> 00:07:59,041
¡Tenemos que salir de aquí!
139
00:08:01,419 --> 00:08:02,294
¡No!
140
00:08:02,378 --> 00:08:05,047
No tenemos tiques suficientes
para el álbum de Poppy.
141
00:08:07,383 --> 00:08:09,009
Bien, tenemos que salir de aquí.
142
00:08:10,261 --> 00:08:12,304
Pero ¿cómo? No hay puertas.
143
00:08:15,015 --> 00:08:15,891
Tengo una idea,
144
00:08:15,975 --> 00:08:18,310
pero vamos a tener
que hacer mi movimiento.
145
00:08:22,940 --> 00:08:26,152
Ah, Val, no creo que esa
sea una buena idea.
146
00:08:28,404 --> 00:08:30,322
¡Es una gran idea!
¡Hagámosla!
147
00:08:31,323 --> 00:08:32,324
Empujemos.
148
00:08:39,165 --> 00:08:40,750
Solo un poco más.
149
00:08:48,049 --> 00:08:48,924
¡Ahora!
150
00:08:51,469 --> 00:08:53,054
¡Oh, sí!
151
00:09:12,239 --> 00:09:14,283
Val, R, Holly,
152
00:09:14,450 --> 00:09:16,285
¿estaban
dentro del Sorpresatron?
153
00:09:16,494 --> 00:09:18,704
¿No vieron que estaba
fuera de servicio?
154
00:09:22,458 --> 00:09:24,043
¿Por qué hicieron eso?
155
00:09:25,127 --> 00:09:26,128
Porque...
156
00:09:27,588 --> 00:09:30,382
intentaba ganar los tiques
para darte ese álbum.
157
00:09:33,135 --> 00:09:34,428
Pero me quedé corta.
158
00:09:35,387 --> 00:09:38,224
Oh, es hermoso.
159
00:09:38,891 --> 00:09:42,103
De hecho,
es exactamente de mi gusto.
160
00:09:43,020 --> 00:09:47,108
Sí, sigo imaginando
cuánto te encantaría,
161
00:09:47,525 --> 00:09:49,944
así que he estado todo el día
tratando de ganarlo.
162
00:09:50,444 --> 00:09:52,863
Aún me faltan
tres mil tiques y...
163
00:09:54,782 --> 00:09:57,910
Poppy, ¿estás bien?
164
00:10:02,039 --> 00:10:05,501
Sí. Val, estoy mucho mejor
que bien.
165
00:10:06,585 --> 00:10:09,713
Pero no te conseguí el álbum.
166
00:10:10,005 --> 00:10:11,590
Lo sé, pero...
167
00:10:12,133 --> 00:10:15,886
saber que a veces
tú piensas en mí y...
168
00:10:16,220 --> 00:10:17,888
en lo que me haría feliz.
169
00:10:18,472 --> 00:10:22,268
Oh, no hay mejor premio que ese.
170
00:10:23,144 --> 00:10:24,353
Espera, entonces...
171
00:10:25,312 --> 00:10:27,231
¿eso realmente es lo que vale?
172
00:10:28,399 --> 00:10:30,693
Sí, Val, así es.
173
00:10:34,363 --> 00:10:37,658
Sí, aunque me hubiera gustado
conseguirte ese álbum.
174
00:10:38,159 --> 00:10:41,328
Esperen, vimos todo.
175
00:10:41,537 --> 00:10:43,914
Todo ese momento enternecedor.
176
00:10:44,248 --> 00:10:45,166
Tomen.
177
00:10:46,500 --> 00:10:48,085
Tres mil tiques.
178
00:10:50,004 --> 00:10:51,005
Gracias.
179
00:10:51,589 --> 00:10:53,632
Guau, tres mil tiques.
180
00:10:54,008 --> 00:10:56,385
Y no solo eso, cariño, además...
181
00:10:57,511 --> 00:10:59,889
los siete mil tiques
del Sorpresatron.
182
00:11:00,806 --> 00:11:01,765
¡Eso da...!
183
00:11:05,728 --> 00:11:07,479
¡Diez mil tiques!
184
00:11:07,897 --> 00:11:09,523
Es todo tuyo.
185
00:11:10,524 --> 00:11:11,567
Aquí tienes, Poppy.
186
00:11:11,859 --> 00:11:13,652
Esto me hizo pensar en ti.
187
00:11:14,737 --> 00:11:16,030
Oh, Val...
188
00:11:19,200 --> 00:11:20,618
Esperen, ¿qué es eso?
189
00:11:22,745 --> 00:11:25,331
¿Eso? Es la historia
de los Álbumes de recortes:
190
00:11:25,414 --> 00:11:28,375
"Álbumes de recortes,
¡la secuela!".
191
00:11:28,459 --> 00:11:29,960
Vale veinte mil tiques.
192
00:11:40,262 --> 00:11:42,264
DANTE EL ANIMADOR
193
00:11:43,349 --> 00:11:45,559
Esta es una historia
de profecía,
194
00:11:45,935 --> 00:11:47,186
de destino
195
00:11:47,394 --> 00:11:49,355
y de un globo.
196
00:11:52,233 --> 00:11:55,819
Y con unos pocos giros
obtienes...
197
00:11:58,739 --> 00:12:01,700
al globo más guapo de todos.
198
00:12:03,577 --> 00:12:04,411
Soy parcial.
199
00:12:05,079 --> 00:12:06,622
¡Sí, Cooper!
200
00:12:08,749 --> 00:12:12,002
Tu trabajo aquí está terminado,
globo Cooper.
201
00:12:12,586 --> 00:12:13,754
Ahora eres libre.
202
00:12:19,301 --> 00:12:21,720
Permiso, gente, permiso.
203
00:12:22,221 --> 00:12:25,933
¡Un poco de respeto y aplaudan
una vez más a Cooper!
204
00:12:26,225 --> 00:12:29,019
¡El animador para niños
más grande de todos los tiempos!
205
00:12:31,772 --> 00:12:32,815
¿El más grande?
206
00:12:33,107 --> 00:12:34,483
Oh, no, mi niño.
207
00:12:34,942 --> 00:12:37,486
Porque ese título
pertenece a un troll
208
00:12:37,569 --> 00:12:40,864
que aún no ha descubierto
su destino.
209
00:12:41,240 --> 00:12:42,241
Cooper tiene razón.
210
00:12:42,741 --> 00:12:45,536
Porque él habla de la profecía.
211
00:12:47,413 --> 00:12:50,708
Contemplen la espada de globo
en la piedra.
212
00:12:51,709 --> 00:12:53,460
‐Oh.
‐Oh.
213
00:12:53,544 --> 00:12:55,379
Tienen razón en hacer "oh".
214
00:12:56,255 --> 00:12:58,757
Durante mucho tiempo
se ha profetizado
215
00:12:58,966 --> 00:13:01,635
que quienquiera
que la saque de la piedra
216
00:13:01,719 --> 00:13:05,764
realizará un espectáculo
que ningún niño ha visto jamás.
217
00:13:05,848 --> 00:13:08,267
‐¡Guau!
‐¡Guau!
218
00:13:08,350 --> 00:13:10,936
Vamos, ¡suban e inténtenlo!
219
00:13:11,061 --> 00:13:12,354
‐¡Sí!
‐¡Sí!
220
00:13:14,857 --> 00:13:16,525
Háganse a un lado, niños trolls.
221
00:13:16,859 --> 00:13:18,319
Sé que soy el elegido,
222
00:13:18,569 --> 00:13:21,113
porque mi papi me dice cada día
que soy especial.
223
00:13:26,785 --> 00:13:29,163
Mi padre y yo tendremos
una seria conversación.
224
00:13:29,288 --> 00:13:30,122
¡Papi!
225
00:13:31,832 --> 00:13:33,625
¡Mejor suerte la próxima vez!
226
00:13:36,795 --> 00:13:38,213
¡Poppy, ven rápido!
227
00:13:38,297 --> 00:13:39,840
¡Es una emergencia!
228
00:13:39,965 --> 00:13:40,883
¿Una emergencia?
229
00:13:41,675 --> 00:13:45,054
Acabo de terminar de componer
un sinfonía en Re bemol mayor,
230
00:13:45,262 --> 00:13:48,098
pero acabo de enterarme
de que Re bemol mayor es...
231
00:13:49,266 --> 00:13:51,101
muy de la temporada pasada.
232
00:13:51,769 --> 00:13:53,270
Oh, bueno...
233
00:13:53,395 --> 00:13:55,689
Me encantaría poder ayudar,
Dante, pero...
234
00:13:55,981 --> 00:13:58,817
estoy aquí viendo a los niños
intentar sacar la espada.
235
00:13:58,901 --> 00:13:59,735
¿Qué? ¿Esa cosa?
236
00:14:00,277 --> 00:14:01,111
Tomen.
237
00:14:03,655 --> 00:14:04,698
‐Oh.
‐Oh.
238
00:14:05,991 --> 00:14:08,285
¿Por qué todos me miran
boquiabiertos?
239
00:14:09,661 --> 00:14:12,456
No, no, no puedo ser
un animador para niños.
240
00:14:12,539 --> 00:14:13,373
¡Es un error!
241
00:14:13,457 --> 00:14:14,374
¿Un error?
242
00:14:14,500 --> 00:14:15,584
Dante, ¿por qué?
243
00:14:15,918 --> 00:14:19,630
Porque no tengo
nada en común con los niños.
244
00:14:20,005 --> 00:14:22,633
Bueno, además de mi adorable
apariencia de bebé...
245
00:14:26,887 --> 00:14:28,555
Pero aparte de eso, ¡nada!
246
00:14:28,806 --> 00:14:31,642
Como gran director,
hago música hermosa.
247
00:14:31,725 --> 00:14:33,060
Mientras que los niños...
248
00:14:37,648 --> 00:14:38,774
hacen eso.
249
00:14:38,857 --> 00:14:42,236
Mira, Dante, la espada
te eligió por una razón.
250
00:14:42,486 --> 00:14:46,406
O sea, no puedes huir
de tu destino, ¿verdad?
251
00:14:48,575 --> 00:14:52,162
Bueno, no quiero
decepcionar a los niños.
252
00:14:52,663 --> 00:14:54,998
Supongo que al menos
debería intentarlo.
253
00:14:55,207 --> 00:14:57,209
Y tengo que admitir
254
00:14:57,292 --> 00:14:59,294
que ser el elegido
de una leyenda
255
00:14:59,378 --> 00:15:01,505
suena bastante bien.
256
00:15:01,713 --> 00:15:02,714
¡Excelente!
257
00:15:02,965 --> 00:15:05,259
Entonces, difundiré la voz
por todo el pueblo
258
00:15:05,342 --> 00:15:06,552
para que todos sepan:
259
00:15:06,885 --> 00:15:10,305
¡dentro de una semana,
el animador que fue prometido
260
00:15:10,389 --> 00:15:14,852
hará la gran actuación
de la profecía!
261
00:15:21,525 --> 00:15:23,902
Tal vez podríamos reunir
una pequeña audiencia
262
00:15:23,986 --> 00:15:25,904
para que pueda practicar
mi material.
263
00:15:26,238 --> 00:15:30,284
Pero ¿qué hace exactamente
un animador para niños?
264
00:15:30,951 --> 00:15:31,910
Muchas cosas.
265
00:15:32,119 --> 00:15:35,038
Hacen el payaso,
ventriloquía, magia.
266
00:15:36,206 --> 00:15:38,250
¿A los niños les gusta la magia?
267
00:15:39,668 --> 00:15:42,212
¡Atención, niños, atención!
268
00:15:42,421 --> 00:15:45,382
¡Soy el gran Dantini!
269
00:15:48,385 --> 00:15:51,972
Como pueden ver, estoy usando
un sombrero corriente y vacío,
270
00:15:52,097 --> 00:15:54,057
pero cuando digo
las palabras mágicas:
271
00:15:54,141 --> 00:15:56,018
¡Abrapelodabra!
272
00:15:57,728 --> 00:16:00,606
Contemplen, ¡sigue vacío!
273
00:16:04,860 --> 00:16:07,112
Porque la única magia real
es la inspiración
274
00:16:07,196 --> 00:16:08,572
y no proviene de sombreros,
275
00:16:08,655 --> 00:16:11,575
sino de horas sentados
en contemplación silenciosa.
276
00:16:12,075 --> 00:16:15,913
Asiento, niños,
experimentemos la magia juntos.
277
00:16:18,999 --> 00:16:21,418
Bueno, parece que la magia
no es mi fuerte.
278
00:16:21,501 --> 00:16:22,586
Entonces, en cambio,
279
00:16:22,669 --> 00:16:25,964
¿a quién le gustaría conocer
al muñeco Caruthers?
280
00:16:26,173 --> 00:16:28,467
Oh, entonces, ¿soy un muñeco?
281
00:16:31,970 --> 00:16:33,263
Estás en lo correcto.
282
00:16:33,472 --> 00:16:35,224
Soy una marioneta
después de todo.
283
00:16:35,390 --> 00:16:38,018
Así que llamarme muñeco
es objetivamente correcto.
284
00:16:41,063 --> 00:16:42,522
¿Qué dices, Caruthers?
285
00:16:42,606 --> 00:16:45,108
¿Por qué el troll del clásico
cruzó el camino?
286
00:16:45,275 --> 00:16:47,069
¡Para visitar
la biblioteca local
287
00:16:47,152 --> 00:16:49,363
y ver las obras completas
de León Trollstoi
288
00:16:49,446 --> 00:16:52,449
para que pueda leerlas
a los niños, por supuesto!
289
00:16:54,451 --> 00:16:55,577
¡Estás en lo cierto!
290
00:16:56,828 --> 00:16:58,914
"Han pasado dos semanas
más dos días
291
00:16:58,997 --> 00:17:01,833
desde que el molinero habló
con el bruñidor local...
292
00:17:03,377 --> 00:17:05,629
¿O fueron dos semanas
más tres días?".
293
00:17:10,217 --> 00:17:12,511
No sé dónde los perdí.
294
00:17:13,178 --> 00:17:15,847
Admítelo, Poppy,
la espada se equivocó.
295
00:17:16,056 --> 00:17:18,475
Nunca entretendré a estos niños.
296
00:17:18,642 --> 00:17:20,185
Oh, Dante, no te rindas.
297
00:17:20,310 --> 00:17:22,980
Todavía queda una semana
para tu gran presentación.
298
00:17:23,313 --> 00:17:24,189
Sí.
299
00:17:24,648 --> 00:17:25,857
Tienes razón.
300
00:17:26,108 --> 00:17:28,402
Hay tiempo para mejorar.
301
00:17:28,652 --> 00:17:30,654
UNA SEMANA DESPUÉS...
302
00:17:33,448 --> 00:17:35,325
Oh, esa semana pasó rápido.
303
00:17:36,785 --> 00:17:40,581
El tamaño de esa multitud
es muy intimidante.
304
00:17:45,711 --> 00:17:47,546
Siento que me voy a desmayar.
305
00:17:47,879 --> 00:17:48,880
¿Qué hago?
306
00:17:49,047 --> 00:17:50,424
Te diré lo que vas a hacer.
307
00:17:50,882 --> 00:17:53,302
Vas a salir al escenario
a darlo todo.
308
00:17:53,427 --> 00:17:55,470
¡Tú eres Dante Crescendo!
309
00:17:55,721 --> 00:17:56,972
Has dirigido sinfonías
310
00:17:57,055 --> 00:17:58,890
para multitudes
mucho más grandes.
311
00:17:59,057 --> 00:18:02,185
Sacaste la espada globo
cuando nadie más pudo hacerlo.
312
00:18:02,436 --> 00:18:07,649
Y ahora vas a dar un espectáculo
que ningún niño ha visto jamás.
313
00:18:09,443 --> 00:18:12,029
Poppy, ese discurso...
314
00:18:12,195 --> 00:18:14,573
¡fue tan inspirador!
315
00:18:15,282 --> 00:18:17,284
¡Pero no significa nada
para mí!
316
00:18:19,578 --> 00:18:21,121
‐¡Dante, Dante!
‐¿Estás bien?
317
00:18:21,371 --> 00:18:22,205
Es todo.
318
00:18:22,706 --> 00:18:23,665
¡Renuncio!
319
00:18:23,790 --> 00:18:25,917
¿Renuncias?
Pero ¿y el espectáculo?
320
00:18:26,043 --> 00:18:27,711
Tú eres el elegido.
321
00:18:27,836 --> 00:18:28,670
Ya no.
322
00:18:28,754 --> 00:18:29,755
Te nombro Sir Cooper
323
00:18:29,838 --> 00:18:31,923
de "Tienes que hacerlo,
así yo no lo hago".
324
00:18:32,007 --> 00:18:33,425
Así de sencillo. Adiós.
325
00:18:33,550 --> 00:18:34,760
¡Dante, espera!
326
00:18:34,968 --> 00:18:37,054
¡No puedes huir de tu destino!
327
00:18:37,554 --> 00:18:38,597
¡Mírame!
328
00:18:42,017 --> 00:18:43,644
¡Toma eso, profecía!
329
00:18:43,810 --> 00:18:45,854
Dante Crescendo
ya no estará atado
330
00:18:45,937 --> 00:18:48,148
por pronósticos infundados.
331
00:18:54,154 --> 00:18:55,322
¿Qué está pasando?
332
00:18:57,491 --> 00:18:58,825
¡No, no!
333
00:18:59,951 --> 00:19:02,079
¿Qué es esta artimaña?
334
00:19:04,539 --> 00:19:07,334
Dante, Dante, Dante.
335
00:19:07,918 --> 00:19:11,004
Tienes que volver, Dante.
336
00:19:12,297 --> 00:19:15,467
¿Caruthers? Pero no puedes
hablar por ti mismo.
337
00:19:16,885 --> 00:19:19,096
Oh, no soy yo, Dante.
338
00:19:22,974 --> 00:19:26,645
Es el destino.
339
00:19:29,272 --> 00:19:31,066
¡En guardia, señor!
340
00:19:41,952 --> 00:19:44,955
¿Qué hay de los niños, Dante?
341
00:19:45,747 --> 00:19:48,583
Lo intenté, Caruthers,
de verdad lo intenté.
342
00:20:10,230 --> 00:20:13,191
No puedes escapar del destino.
343
00:20:13,525 --> 00:20:15,318
Pero no puedo hacerlo,
Caruthers.
344
00:20:16,862 --> 00:20:20,323
No soy un payaso,
o un ventrílocuo o un mago.
345
00:20:21,032 --> 00:20:22,451
No, no lo eres.
346
00:20:22,743 --> 00:20:26,621
Pero tú eres ¡Dante Crescendo!
347
00:20:31,501 --> 00:20:33,378
Ah, y también soy tu padre.
348
00:20:33,462 --> 00:20:34,296
¿Qué?
349
00:20:38,967 --> 00:20:40,343
Dante, Dante.
350
00:20:40,427 --> 00:20:41,553
¿Estás bien?
351
00:20:42,095 --> 00:20:43,847
¿Qué pasó?
352
00:20:44,139 --> 00:20:46,016
Oh, te desmayaste, así.
353
00:20:47,184 --> 00:20:51,646
Y luego empezaste a girar
mientras tenías tu epifanía.
354
00:20:51,730 --> 00:20:52,564
Así:
355
00:20:53,523 --> 00:20:56,943
¡Caruthers, Caruthers!
356
00:20:57,903 --> 00:20:59,529
Fue raro.
357
00:20:59,863 --> 00:21:02,199
Entonces, ¡los niños!
¡El espectáculo!
358
00:21:02,282 --> 00:21:03,241
¿No me lo perdí?
359
00:21:03,533 --> 00:21:04,367
No.
360
00:21:04,618 --> 00:21:06,036
Aún esperan por ti.
361
00:21:09,831 --> 00:21:12,334
Entonces, es hora
de que Dante Crescendo
362
00:21:12,417 --> 00:21:13,710
haga un espectáculo.
363
00:21:14,085 --> 00:21:15,587
Y puedo garantizar
364
00:21:15,670 --> 00:21:18,882
que será uno que "ningún niño
ha visto jamás".
365
00:21:22,177 --> 00:21:23,053
Niños.
366
00:21:26,097 --> 00:21:28,517
Alisten sus cosas
que hacen ruido.
367
00:21:44,491 --> 00:21:46,618
♪ Escuchen los sonidos
Entrelazados ♪
368
00:21:46,785 --> 00:21:48,829
♪ Todos juntos ahora
Armonizando ♪
369
00:21:48,912 --> 00:21:50,914
♪ Magia en el aire
Qué emocionante ♪
370
00:21:51,122 --> 00:21:53,083
♪ Siento que estoy en lo mío ♪
371
00:21:53,291 --> 00:21:55,460
♪ Cuando se siente tan bien
No negar ♪
372
00:21:55,544 --> 00:21:57,712
♪ Que encontraste tu luz
Porque brillas ♪
373
00:21:57,796 --> 00:21:59,840
♪ Empresa perfecta
Tiempo perfecto ♪
374
00:21:59,923 --> 00:22:01,800
♪ Me siento como en casa ♪
375
00:22:02,008 --> 00:22:04,511
♪ Canten oh ♪
376
00:22:04,594 --> 00:22:06,346
♪ Oh ♪
377
00:22:06,429 --> 00:22:08,890
♪ Canten oh ♪
378
00:22:08,974 --> 00:22:09,891
♪ Oh ♪
379
00:22:09,975 --> 00:22:10,851
♪ ¡Sí! ♪
380
00:22:10,934 --> 00:22:15,355
♪ Cuando el destino llama
Responde ♪
381
00:22:15,438 --> 00:22:19,526
♪ En este baile
Eres un bailarín ♪
382
00:22:19,609 --> 00:22:23,655
♪ No puedes huir
No te puedes esconder ♪
383
00:22:23,947 --> 00:22:29,536
♪ Estás destinado
A encontrar tu destino ♪♪
384
00:22:35,876 --> 00:22:36,918
FIN
385
00:22:38,795 --> 00:22:40,714
♪ Ojos en el premio ♪
386
00:22:40,797 --> 00:22:43,800
♪ No me rendiré
Véanme ascender ♪
387
00:22:43,884 --> 00:22:47,012
♪ Mantendré mis ojos
En el premio ♪
388
00:22:47,095 --> 00:22:49,598
♪ Voy a apuntar a lo más alto ♪
389
00:22:49,681 --> 00:22:51,975
♪ Con mis ojos en el premio ♪
390
00:22:53,810 --> 00:22:55,937
♪ Sí, sí, oh, oh ♪
391
00:22:56,021 --> 00:22:58,023
♪ Con mis ojos en el premio ♪
392
00:23:00,400 --> 00:23:01,943
♪ Sí, sí, oh, oh ♪
393
00:23:02,027 --> 00:23:04,404
♪ Tengo mis ojos puestos
En el premio ♪♪