1 00:00:10,615 --> 00:00:11,991 ♪ Podrías hacerlo solo ♪ 2 00:00:12,075 --> 00:00:14,035 ♪ Pero solo estarías tú ♪ 3 00:00:14,118 --> 00:00:18,039 ♪ Sería más divertido Compartirlo con alguien más ♪ 4 00:00:18,122 --> 00:00:21,793 ♪ Juntos cantaremos Por el cielo y más allá ♪ 5 00:00:21,876 --> 00:00:23,378 ♪ Preparen su voz ♪ 6 00:00:24,003 --> 00:00:25,797 ♪ Párense y cantemos ♪ 7 00:00:25,880 --> 00:00:27,799 ♪ Todas las voces diferentes ♪ ♪ Todos ♪ 8 00:00:27,882 --> 00:00:29,509 ♪ Suena la melodía ♪ 9 00:00:29,592 --> 00:00:31,261 ♪ Vivimos en armonía ♪ 10 00:00:31,427 --> 00:00:33,346 ♪ Sí, vivimos en armonía ♪ 11 00:00:33,429 --> 00:00:35,306 ♪ Nuestra canción Es más fuerte ♪ 12 00:00:35,390 --> 00:00:37,225 ♪ Con todos los troles Cantando ♪ 13 00:00:37,308 --> 00:00:39,727 ♪ Vivimos en armonía ♪♪ 14 00:00:41,104 --> 00:00:43,064 SORPRESATRON 15 00:00:58,788 --> 00:01:02,792 Guau, Val, nunca me dijiste que eras tan buena en el pímbol. 16 00:01:03,334 --> 00:01:04,168 Esto no es nada. 17 00:01:04,252 --> 00:01:06,796 Ni siquiera has visto mi movida. 18 00:01:10,758 --> 00:01:11,843 Mis amigos la llaman: 19 00:01:11,926 --> 00:01:14,012 "Val, no creo que esa sea una buena idea". 20 00:01:17,599 --> 00:01:20,226 Val, no creo que esa sea una buena idea. 21 00:01:36,826 --> 00:01:37,660 ¡Val! 22 00:01:38,036 --> 00:01:39,203 Le... 23 00:01:39,579 --> 00:01:41,372 hiciste un agujero. 24 00:01:41,664 --> 00:01:45,460 Sí, es un efecto secundario de mi movida. 25 00:01:46,627 --> 00:01:49,088 Tengo que ir a cobrar estos tiques. 26 00:01:49,297 --> 00:01:50,131 Nos vemos. 27 00:01:52,175 --> 00:01:54,469 No sean tímidos, amigos, no lo sean. 28 00:01:54,552 --> 00:01:57,597 Conviertan esos tiques ganados en sueños hechos realidad, 29 00:01:57,764 --> 00:02:00,350 ¡en el mostrador de premios de Stripe Smiley! 30 00:02:00,516 --> 00:02:01,601 Ahora, ¿qué quieren? 31 00:02:03,311 --> 00:02:04,729 Dame ocho anillos de arañas, 32 00:02:04,812 --> 00:02:06,856 tres yoyos que brillen en la oscuridad... 33 00:02:07,273 --> 00:02:08,524 y un silbato deslizante. 34 00:02:09,692 --> 00:02:11,027 ¡Derrochadora! 35 00:02:11,319 --> 00:02:12,362 Ya los traigo. 36 00:02:12,612 --> 00:02:13,488 No, espera. 37 00:02:14,072 --> 00:02:15,865 ¿Qué es eso? 38 00:02:20,370 --> 00:02:24,457 Val, ¿quieres la historia de los álbumes de recortes 39 00:02:24,624 --> 00:02:26,459 llamado "El Álbum de recortes"? 40 00:02:27,043 --> 00:02:28,002 Estoy confundida. 41 00:02:28,086 --> 00:02:29,045 Yo también. 42 00:02:29,253 --> 00:02:31,923 Veo ese Álbum de recortes y todo lo que puedo pensar es 43 00:02:32,006 --> 00:02:33,800 que a Poppy le encantaría. 44 00:02:34,509 --> 00:02:37,720 Como que estoy siendo egoísta, pero por alguien más. 45 00:02:37,804 --> 00:02:42,684 Cariño, estoy muy segura de que eso es ser considerada. 46 00:02:44,727 --> 00:02:46,145 Considerada. 47 00:02:50,233 --> 00:02:51,776 Bien, bien, se entiende. 48 00:02:51,901 --> 00:02:52,819 Estoy madurando. 49 00:02:52,902 --> 00:02:54,028 ¿Cuántos tiques vale? 50 00:02:54,195 --> 00:02:55,196 ‐Diez... ‐Oh. 51 00:02:56,781 --> 00:02:57,615 ...mil. 52 00:02:58,157 --> 00:02:58,991 ‐¿Qué? ‐¿Qué? 53 00:02:59,659 --> 00:03:03,079 Perdón, el viejo Stripe dijo eso innecesariamente lento. 54 00:03:03,246 --> 00:03:05,164 Ese Álbum de recortes es fabuloso. 55 00:03:05,248 --> 00:03:07,625 Una auténtica maravilla, una belleza, ¿sí? 56 00:03:07,709 --> 00:03:10,336 Es como un dulce de caramelo de Jim‐Dandy. 57 00:03:12,714 --> 00:03:14,132 Es un álbum muy bueno. 58 00:03:14,465 --> 00:03:15,299 ‐Oh. ‐Oh. 59 00:03:15,383 --> 00:03:16,759 Podrías haber dicho eso. 60 00:03:17,009 --> 00:03:19,554 Si lo quieres, mejor date prisa, 61 00:03:19,637 --> 00:03:23,099 hay otro troll que casi tiene los tiques para llevárselo. 62 00:03:24,809 --> 00:03:27,228 Junior ama sus álbumes de recortes. 63 00:03:32,733 --> 00:03:35,903 No puedo dejar que ponga sus encías en el álbum de Poppy. 64 00:03:36,028 --> 00:03:38,865 ¿Cuál de estos juegos da la mayor cantidad de tiques? 65 00:03:40,450 --> 00:03:44,370 Busca el Sorpresatron. 66 00:03:45,163 --> 00:03:47,206 ¿Qué es el Sorpresatron? 67 00:03:47,957 --> 00:03:51,210 La leyenda dice que cuando Poppy construyó esta sala de juegos, 68 00:03:51,294 --> 00:03:54,380 hizo a los Fuzzling hacer el juego más difícil, divertido 69 00:03:54,464 --> 00:03:56,466 y de más tiques de la historia. 70 00:03:56,883 --> 00:03:59,302 Pero los Fuzzling se dejaron llevar. 71 00:03:59,844 --> 00:04:02,555 Crearon un juego tan intenso, 72 00:04:03,973 --> 00:04:06,601 tan salvajemente divertido 73 00:04:07,018 --> 00:04:09,729 que Poppy no tuvo más opción que declararlo... 74 00:04:10,188 --> 00:04:13,107 fuera de servicio. 75 00:04:14,358 --> 00:04:15,693 Así que no pueden jugarlo. 76 00:04:15,776 --> 00:04:17,487 ¿Les sirvió de algo lo que les dije? 77 00:04:18,488 --> 00:04:19,363 ¡No! 78 00:04:23,785 --> 00:04:27,121 Miren, tenemos que trabajar juntas para ganar tiques. 79 00:04:27,288 --> 00:04:29,123 ¡Venceremos a ese niño! 80 00:04:29,373 --> 00:04:30,374 ‐¡Sí! ‐¡Sí! 81 00:04:35,546 --> 00:04:38,674 ♪ Ganaré, ya lo verán Nada me detendrá ♪ 82 00:04:38,758 --> 00:04:41,385 ♪ Tengo propósito Concentración y lo haré ♪ 83 00:04:41,469 --> 00:04:44,847 ♪ Juego para ganar Del principio hasta el fin ♪ 84 00:04:45,014 --> 00:04:48,768 ♪ Perder no es opción Así que sigo adelante con mis ♪ 85 00:04:49,018 --> 00:04:50,770 ♪ Ojos en el premio ♪ 86 00:04:50,937 --> 00:04:52,188 ♪ No me rendiré ♪ 87 00:04:52,438 --> 00:04:53,981 ♪ Véanme ascender ♪ 88 00:04:54,065 --> 00:04:57,026 ♪ Mantendré mis ojos En el premio ♪ 89 00:04:57,193 --> 00:04:59,737 ♪ Voy a apuntar a lo más alto ♪ 90 00:04:59,821 --> 00:05:02,073 ♪ Con mis ojos en el premio ♪ 91 00:05:02,156 --> 00:05:03,074 INCÓMODO 92 00:05:03,950 --> 00:05:05,993 ♪ Sí, sí, oh, oh ♪ 93 00:05:06,077 --> 00:05:08,120 ♪ Con mis ojos en el premio ♪ 94 00:05:08,204 --> 00:05:10,581 INCÓMODO, TIERNO CARIÑOSO, AMABLE, AMIGABLE 95 00:05:10,665 --> 00:05:12,166 ♪ Sí, sí, oh, oh ♪ 96 00:05:12,250 --> 00:05:14,418 ♪ Tengo mis ojos puestos En el premio ♪♪ 97 00:05:15,503 --> 00:05:16,754 ¡Así se hace, chicas! 98 00:05:16,838 --> 00:05:19,173 A menos que mis ojos le mientan a mi cerebro, 99 00:05:19,257 --> 00:05:21,843 diría que estos son al menos diez mil tiques. 100 00:05:24,470 --> 00:05:26,472 Son 307 tiques. 101 00:05:26,764 --> 00:05:27,598 ‐¿Qué? ‐¿Qué? 102 00:05:28,766 --> 00:05:32,687 Después de todo eso no estamos ni cerca de conseguir el álbum. 103 00:05:33,062 --> 00:05:34,021 ¿Sabes, Val? 104 00:05:34,188 --> 00:05:36,649 Pase lo que pase, Poppy va a estar muy conmovida 105 00:05:36,732 --> 00:05:38,693 por lo duro que lo intentaste. 106 00:05:38,818 --> 00:05:41,195 Eso es lo que cuenta, ¿no? 107 00:05:41,696 --> 00:05:42,697 Ah... no. 108 00:05:42,780 --> 00:05:44,532 Eso no cuenta. 109 00:05:45,867 --> 00:05:48,244 Estamos de acuerdo en que no estamos de acuerdo. 110 00:05:48,327 --> 00:05:49,996 Entonces, ¿qué quieres hacer? 111 00:05:53,207 --> 00:05:56,252 ¿Dónde está ese Sorpresatron? 112 00:06:07,305 --> 00:06:08,931 SORPRESATRON 113 00:06:09,015 --> 00:06:10,391 ¿Es una máquina de pímbol? 114 00:06:11,934 --> 00:06:14,186 ¡Sí! ¡Soy la mejor en pímbol! 115 00:06:14,562 --> 00:06:20,234 Pero, Val, recuerda, ese juego está fuera de servicio. 116 00:06:21,068 --> 00:06:22,320 Haz la cosa con los dedos. 117 00:06:24,780 --> 00:06:25,615 Por favor... 118 00:06:25,698 --> 00:06:28,784 Él nos dijo que esta es la forma más rápida de conseguir tiques. 119 00:06:35,291 --> 00:06:37,251 Ya no quiero jugar este juego. 120 00:06:49,513 --> 00:06:50,765 ¿Dónde estamos? 121 00:06:52,141 --> 00:06:53,684 Creo que dentro de la pared. 122 00:06:56,103 --> 00:06:58,272 ¡En una versión gigante del juego! 123 00:06:58,689 --> 00:07:00,358 ¡Guau! 124 00:07:02,234 --> 00:07:04,487 Bienvenidas al Sorpresatron. 125 00:07:05,112 --> 00:07:06,364 ‐¡Sí! ‐¡Me encanta! 126 00:07:06,781 --> 00:07:09,450 Mientras más duran, más tiques. 127 00:07:18,209 --> 00:07:20,419 Oigan, empiezo a sentir 128 00:07:20,503 --> 00:07:22,963 que cuando dice "mientras más duran", 129 00:07:23,047 --> 00:07:25,341 quiere decir "mientras más sobrevivan". 130 00:07:28,552 --> 00:07:29,387 Corran. 131 00:07:29,470 --> 00:07:30,304 Corran. 132 00:07:30,513 --> 00:07:31,347 ¡Corran! 133 00:07:37,770 --> 00:07:39,146 ¡Rayos, rayos, rayos! 134 00:07:40,356 --> 00:07:43,234 ¡Rayos, rayos, rayos, rayos, rayos, rayos, rayos! 135 00:07:45,820 --> 00:07:46,696 ¡Una salida! 136 00:07:48,614 --> 00:07:50,032 ¡Oh, no! 137 00:07:52,118 --> 00:07:54,954 Con razón dijeron que estaba fuera de servicio. 138 00:07:57,373 --> 00:07:59,041 ¡Tenemos que salir de aquí! 139 00:08:01,419 --> 00:08:02,294 ¡No! 140 00:08:02,378 --> 00:08:05,047 No tenemos tiques suficientes para el álbum de Poppy. 141 00:08:07,383 --> 00:08:09,009 Bien, tenemos que salir de aquí. 142 00:08:10,261 --> 00:08:12,304 Pero ¿cómo? No hay puertas. 143 00:08:15,015 --> 00:08:15,891 Tengo una idea, 144 00:08:15,975 --> 00:08:18,310 pero vamos a tener que hacer mi movimiento. 145 00:08:22,940 --> 00:08:26,152 Ah, Val, no creo que esa sea una buena idea. 146 00:08:28,404 --> 00:08:30,322 ¡Es una gran idea! ¡Hagámosla! 147 00:08:31,323 --> 00:08:32,324 Empujemos. 148 00:08:39,165 --> 00:08:40,750 Solo un poco más. 149 00:08:48,049 --> 00:08:48,924 ¡Ahora! 150 00:08:51,469 --> 00:08:53,054 ¡Oh, sí! 151 00:09:12,239 --> 00:09:14,283 Val, R, Holly, 152 00:09:14,450 --> 00:09:16,285 ¿estaban dentro del Sorpresatron? 153 00:09:16,494 --> 00:09:18,704 ¿No vieron que estaba fuera de servicio? 154 00:09:22,458 --> 00:09:24,043 ¿Por qué hicieron eso? 155 00:09:25,127 --> 00:09:26,128 Porque... 156 00:09:27,588 --> 00:09:30,382 intentaba ganar los tiques para darte ese álbum. 157 00:09:33,135 --> 00:09:34,428 Pero me quedé corta. 158 00:09:35,387 --> 00:09:38,224 Oh, es hermoso. 159 00:09:38,891 --> 00:09:42,103 De hecho, es exactamente de mi gusto. 160 00:09:43,020 --> 00:09:47,108 Sí, sigo imaginando cuánto te encantaría, 161 00:09:47,525 --> 00:09:49,944 así que he estado todo el día tratando de ganarlo. 162 00:09:50,444 --> 00:09:52,863 Aún me faltan tres mil tiques y... 163 00:09:54,782 --> 00:09:57,910 Poppy, ¿estás bien? 164 00:10:02,039 --> 00:10:05,501 Sí. Val, estoy mucho mejor que bien. 165 00:10:06,585 --> 00:10:09,713 Pero no te conseguí el álbum. 166 00:10:10,005 --> 00:10:11,590 Lo sé, pero... 167 00:10:12,133 --> 00:10:15,886 saber que a veces tú piensas en mí y... 168 00:10:16,220 --> 00:10:17,888 en lo que me haría feliz. 169 00:10:18,472 --> 00:10:22,268 Oh, no hay mejor premio que ese. 170 00:10:23,144 --> 00:10:24,353 Espera, entonces... 171 00:10:25,312 --> 00:10:27,231 ¿eso realmente es lo que vale? 172 00:10:28,399 --> 00:10:30,693 Sí, Val, así es. 173 00:10:34,363 --> 00:10:37,658 Sí, aunque me hubiera gustado conseguirte ese álbum. 174 00:10:38,159 --> 00:10:41,328 Esperen, vimos todo. 175 00:10:41,537 --> 00:10:43,914 Todo ese momento enternecedor. 176 00:10:44,248 --> 00:10:45,166 Tomen. 177 00:10:46,500 --> 00:10:48,085 Tres mil tiques. 178 00:10:50,004 --> 00:10:51,005 Gracias. 179 00:10:51,589 --> 00:10:53,632 Guau, tres mil tiques. 180 00:10:54,008 --> 00:10:56,385 Y no solo eso, cariño, además... 181 00:10:57,511 --> 00:10:59,889 los siete mil tiques del Sorpresatron. 182 00:11:00,806 --> 00:11:01,765 ¡Eso da...! 183 00:11:05,728 --> 00:11:07,479 ¡Diez mil tiques! 184 00:11:07,897 --> 00:11:09,523 Es todo tuyo. 185 00:11:10,524 --> 00:11:11,567 Aquí tienes, Poppy. 186 00:11:11,859 --> 00:11:13,652 Esto me hizo pensar en ti. 187 00:11:14,737 --> 00:11:16,030 Oh, Val... 188 00:11:19,200 --> 00:11:20,618 Esperen, ¿qué es eso? 189 00:11:22,745 --> 00:11:25,331 ¿Eso? Es la historia de los Álbumes de recortes: 190 00:11:25,414 --> 00:11:28,375 "Álbumes de recortes, ¡la secuela!". 191 00:11:28,459 --> 00:11:29,960 Vale veinte mil tiques. 192 00:11:40,262 --> 00:11:42,264 DANTE EL ANIMADOR 193 00:11:43,349 --> 00:11:45,559 Esta es una historia de profecía, 194 00:11:45,935 --> 00:11:47,186 de destino 195 00:11:47,394 --> 00:11:49,355 y de un globo. 196 00:11:52,233 --> 00:11:55,819 Y con unos pocos giros obtienes... 197 00:11:58,739 --> 00:12:01,700 al globo más guapo de todos. 198 00:12:03,577 --> 00:12:04,411 Soy parcial. 199 00:12:05,079 --> 00:12:06,622 ¡Sí, Cooper! 200 00:12:08,749 --> 00:12:12,002 Tu trabajo aquí está terminado, globo Cooper. 201 00:12:12,586 --> 00:12:13,754 Ahora eres libre. 202 00:12:19,301 --> 00:12:21,720 Permiso, gente, permiso. 203 00:12:22,221 --> 00:12:25,933 ¡Un poco de respeto y aplaudan una vez más a Cooper! 204 00:12:26,225 --> 00:12:29,019 ¡El animador para niños más grande de todos los tiempos! 205 00:12:31,772 --> 00:12:32,815 ¿El más grande? 206 00:12:33,107 --> 00:12:34,483 Oh, no, mi niño. 207 00:12:34,942 --> 00:12:37,486 Porque ese título pertenece a un troll 208 00:12:37,569 --> 00:12:40,864 que aún no ha descubierto su destino. 209 00:12:41,240 --> 00:12:42,241 Cooper tiene razón. 210 00:12:42,741 --> 00:12:45,536 Porque él habla de la profecía. 211 00:12:47,413 --> 00:12:50,708 Contemplen la espada de globo en la piedra. 212 00:12:51,709 --> 00:12:53,460 ‐Oh. ‐Oh. 213 00:12:53,544 --> 00:12:55,379 Tienen razón en hacer "oh". 214 00:12:56,255 --> 00:12:58,757 Durante mucho tiempo se ha profetizado 215 00:12:58,966 --> 00:13:01,635 que quienquiera que la saque de la piedra 216 00:13:01,719 --> 00:13:05,764 realizará un espectáculo que ningún niño ha visto jamás. 217 00:13:05,848 --> 00:13:08,267 ‐¡Guau! ‐¡Guau! 218 00:13:08,350 --> 00:13:10,936 Vamos, ¡suban e inténtenlo! 219 00:13:11,061 --> 00:13:12,354 ‐¡Sí! ‐¡Sí! 220 00:13:14,857 --> 00:13:16,525 Háganse a un lado, niños trolls. 221 00:13:16,859 --> 00:13:18,319 Sé que soy el elegido, 222 00:13:18,569 --> 00:13:21,113 porque mi papi me dice cada día que soy especial. 223 00:13:26,785 --> 00:13:29,163 Mi padre y yo tendremos una seria conversación. 224 00:13:29,288 --> 00:13:30,122 ¡Papi! 225 00:13:31,832 --> 00:13:33,625 ¡Mejor suerte la próxima vez! 226 00:13:36,795 --> 00:13:38,213 ¡Poppy, ven rápido! 227 00:13:38,297 --> 00:13:39,840 ¡Es una emergencia! 228 00:13:39,965 --> 00:13:40,883 ¿Una emergencia? 229 00:13:41,675 --> 00:13:45,054 Acabo de terminar de componer un sinfonía en Re bemol mayor, 230 00:13:45,262 --> 00:13:48,098 pero acabo de enterarme de que Re bemol mayor es... 231 00:13:49,266 --> 00:13:51,101 muy de la temporada pasada. 232 00:13:51,769 --> 00:13:53,270 Oh, bueno... 233 00:13:53,395 --> 00:13:55,689 Me encantaría poder ayudar, Dante, pero... 234 00:13:55,981 --> 00:13:58,817 estoy aquí viendo a los niños intentar sacar la espada. 235 00:13:58,901 --> 00:13:59,735 ¿Qué? ¿Esa cosa? 236 00:14:00,277 --> 00:14:01,111 Tomen. 237 00:14:03,655 --> 00:14:04,698 ‐Oh. ‐Oh. 238 00:14:05,991 --> 00:14:08,285 ¿Por qué todos me miran boquiabiertos? 239 00:14:09,661 --> 00:14:12,456 No, no, no puedo ser un animador para niños. 240 00:14:12,539 --> 00:14:13,373 ¡Es un error! 241 00:14:13,457 --> 00:14:14,374 ¿Un error? 242 00:14:14,500 --> 00:14:15,584 Dante, ¿por qué? 243 00:14:15,918 --> 00:14:19,630 Porque no tengo nada en común con los niños. 244 00:14:20,005 --> 00:14:22,633 Bueno, además de mi adorable apariencia de bebé... 245 00:14:26,887 --> 00:14:28,555 Pero aparte de eso, ¡nada! 246 00:14:28,806 --> 00:14:31,642 Como gran director, hago música hermosa. 247 00:14:31,725 --> 00:14:33,060 Mientras que los niños... 248 00:14:37,648 --> 00:14:38,774 hacen eso. 249 00:14:38,857 --> 00:14:42,236 Mira, Dante, la espada te eligió por una razón. 250 00:14:42,486 --> 00:14:46,406 O sea, no puedes huir de tu destino, ¿verdad? 251 00:14:48,575 --> 00:14:52,162 Bueno, no quiero decepcionar a los niños. 252 00:14:52,663 --> 00:14:54,998 Supongo que al menos debería intentarlo. 253 00:14:55,207 --> 00:14:57,209 Y tengo que admitir 254 00:14:57,292 --> 00:14:59,294 que ser el elegido de una leyenda 255 00:14:59,378 --> 00:15:01,505 suena bastante bien. 256 00:15:01,713 --> 00:15:02,714 ¡Excelente! 257 00:15:02,965 --> 00:15:05,259 Entonces, difundiré la voz por todo el pueblo 258 00:15:05,342 --> 00:15:06,552 para que todos sepan: 259 00:15:06,885 --> 00:15:10,305 ¡dentro de una semana, el animador que fue prometido 260 00:15:10,389 --> 00:15:14,852 hará la gran actuación de la profecía! 261 00:15:21,525 --> 00:15:23,902 Tal vez podríamos reunir una pequeña audiencia 262 00:15:23,986 --> 00:15:25,904 para que pueda practicar mi material. 263 00:15:26,238 --> 00:15:30,284 Pero ¿qué hace exactamente un animador para niños? 264 00:15:30,951 --> 00:15:31,910 Muchas cosas. 265 00:15:32,119 --> 00:15:35,038 Hacen el payaso, ventriloquía, magia. 266 00:15:36,206 --> 00:15:38,250 ¿A los niños les gusta la magia? 267 00:15:39,668 --> 00:15:42,212 ¡Atención, niños, atención! 268 00:15:42,421 --> 00:15:45,382 ¡Soy el gran Dantini! 269 00:15:48,385 --> 00:15:51,972 Como pueden ver, estoy usando un sombrero corriente y vacío, 270 00:15:52,097 --> 00:15:54,057 pero cuando digo las palabras mágicas: 271 00:15:54,141 --> 00:15:56,018 ¡Abrapelodabra! 272 00:15:57,728 --> 00:16:00,606 Contemplen, ¡sigue vacío! 273 00:16:04,860 --> 00:16:07,112 Porque la única magia real es la inspiración 274 00:16:07,196 --> 00:16:08,572 y no proviene de sombreros, 275 00:16:08,655 --> 00:16:11,575 sino de horas sentados en contemplación silenciosa. 276 00:16:12,075 --> 00:16:15,913 Asiento, niños, experimentemos la magia juntos. 277 00:16:18,999 --> 00:16:21,418 Bueno, parece que la magia no es mi fuerte. 278 00:16:21,501 --> 00:16:22,586 Entonces, en cambio, 279 00:16:22,669 --> 00:16:25,964 ¿a quién le gustaría conocer al muñeco Caruthers? 280 00:16:26,173 --> 00:16:28,467 Oh, entonces, ¿soy un muñeco? 281 00:16:31,970 --> 00:16:33,263 Estás en lo correcto. 282 00:16:33,472 --> 00:16:35,224 Soy una marioneta después de todo. 283 00:16:35,390 --> 00:16:38,018 Así que llamarme muñeco es objetivamente correcto. 284 00:16:41,063 --> 00:16:42,522 ¿Qué dices, Caruthers? 285 00:16:42,606 --> 00:16:45,108 ¿Por qué el troll del clásico cruzó el camino? 286 00:16:45,275 --> 00:16:47,069 ¡Para visitar la biblioteca local 287 00:16:47,152 --> 00:16:49,363 y ver las obras completas de León Trollstoi 288 00:16:49,446 --> 00:16:52,449 para que pueda leerlas a los niños, por supuesto! 289 00:16:54,451 --> 00:16:55,577 ¡Estás en lo cierto! 290 00:16:56,828 --> 00:16:58,914 "Han pasado dos semanas más dos días 291 00:16:58,997 --> 00:17:01,833 desde que el molinero habló con el bruñidor local... 292 00:17:03,377 --> 00:17:05,629 ¿O fueron dos semanas más tres días?". 293 00:17:10,217 --> 00:17:12,511 No sé dónde los perdí. 294 00:17:13,178 --> 00:17:15,847 Admítelo, Poppy, la espada se equivocó. 295 00:17:16,056 --> 00:17:18,475 Nunca entretendré a estos niños. 296 00:17:18,642 --> 00:17:20,185 Oh, Dante, no te rindas. 297 00:17:20,310 --> 00:17:22,980 Todavía queda una semana para tu gran presentación. 298 00:17:23,313 --> 00:17:24,189 Sí. 299 00:17:24,648 --> 00:17:25,857 Tienes razón. 300 00:17:26,108 --> 00:17:28,402 Hay tiempo para mejorar. 301 00:17:28,652 --> 00:17:30,654 UNA SEMANA DESPUÉS... 302 00:17:33,448 --> 00:17:35,325 Oh, esa semana pasó rápido. 303 00:17:36,785 --> 00:17:40,581 El tamaño de esa multitud es muy intimidante. 304 00:17:45,711 --> 00:17:47,546 Siento que me voy a desmayar. 305 00:17:47,879 --> 00:17:48,880 ¿Qué hago? 306 00:17:49,047 --> 00:17:50,424 Te diré lo que vas a hacer. 307 00:17:50,882 --> 00:17:53,302 Vas a salir al escenario a darlo todo. 308 00:17:53,427 --> 00:17:55,470 ¡Tú eres Dante Crescendo! 309 00:17:55,721 --> 00:17:56,972 Has dirigido sinfonías 310 00:17:57,055 --> 00:17:58,890 para multitudes mucho más grandes. 311 00:17:59,057 --> 00:18:02,185 Sacaste la espada globo cuando nadie más pudo hacerlo. 312 00:18:02,436 --> 00:18:07,649 Y ahora vas a dar un espectáculo que ningún niño ha visto jamás. 313 00:18:09,443 --> 00:18:12,029 Poppy, ese discurso... 314 00:18:12,195 --> 00:18:14,573 ¡fue tan inspirador! 315 00:18:15,282 --> 00:18:17,284 ¡Pero no significa nada para mí! 316 00:18:19,578 --> 00:18:21,121 ‐¡Dante, Dante! ‐¿Estás bien? 317 00:18:21,371 --> 00:18:22,205 Es todo. 318 00:18:22,706 --> 00:18:23,665 ¡Renuncio! 319 00:18:23,790 --> 00:18:25,917 ¿Renuncias? Pero ¿y el espectáculo? 320 00:18:26,043 --> 00:18:27,711 Tú eres el elegido. 321 00:18:27,836 --> 00:18:28,670 Ya no. 322 00:18:28,754 --> 00:18:29,755 Te nombro Sir Cooper 323 00:18:29,838 --> 00:18:31,923 de "Tienes que hacerlo, así yo no lo hago". 324 00:18:32,007 --> 00:18:33,425 Así de sencillo. Adiós. 325 00:18:33,550 --> 00:18:34,760 ¡Dante, espera! 326 00:18:34,968 --> 00:18:37,054 ¡No puedes huir de tu destino! 327 00:18:37,554 --> 00:18:38,597 ¡Mírame! 328 00:18:42,017 --> 00:18:43,644 ¡Toma eso, profecía! 329 00:18:43,810 --> 00:18:45,854 Dante Crescendo ya no estará atado 330 00:18:45,937 --> 00:18:48,148 por pronósticos infundados. 331 00:18:54,154 --> 00:18:55,322 ¿Qué está pasando? 332 00:18:57,491 --> 00:18:58,825 ¡No, no! 333 00:18:59,951 --> 00:19:02,079 ¿Qué es esta artimaña? 334 00:19:04,539 --> 00:19:07,334 Dante, Dante, Dante. 335 00:19:07,918 --> 00:19:11,004 Tienes que volver, Dante. 336 00:19:12,297 --> 00:19:15,467 ¿Caruthers? Pero no puedes hablar por ti mismo. 337 00:19:16,885 --> 00:19:19,096 Oh, no soy yo, Dante. 338 00:19:22,974 --> 00:19:26,645 Es el destino. 339 00:19:29,272 --> 00:19:31,066 ¡En guardia, señor! 340 00:19:41,952 --> 00:19:44,955 ¿Qué hay de los niños, Dante? 341 00:19:45,747 --> 00:19:48,583 Lo intenté, Caruthers, de verdad lo intenté. 342 00:20:10,230 --> 00:20:13,191 No puedes escapar del destino. 343 00:20:13,525 --> 00:20:15,318 Pero no puedo hacerlo, Caruthers. 344 00:20:16,862 --> 00:20:20,323 No soy un payaso, o un ventrílocuo o un mago. 345 00:20:21,032 --> 00:20:22,451 No, no lo eres. 346 00:20:22,743 --> 00:20:26,621 Pero tú eres ¡Dante Crescendo! 347 00:20:31,501 --> 00:20:33,378 Ah, y también soy tu padre. 348 00:20:33,462 --> 00:20:34,296 ¿Qué? 349 00:20:38,967 --> 00:20:40,343 Dante, Dante. 350 00:20:40,427 --> 00:20:41,553 ¿Estás bien? 351 00:20:42,095 --> 00:20:43,847 ¿Qué pasó? 352 00:20:44,139 --> 00:20:46,016 Oh, te desmayaste, así. 353 00:20:47,184 --> 00:20:51,646 Y luego empezaste a girar mientras tenías tu epifanía. 354 00:20:51,730 --> 00:20:52,564 Así: 355 00:20:53,523 --> 00:20:56,943 ¡Caruthers, Caruthers! 356 00:20:57,903 --> 00:20:59,529 Fue raro. 357 00:20:59,863 --> 00:21:02,199 Entonces, ¡los niños! ¡El espectáculo! 358 00:21:02,282 --> 00:21:03,241 ¿No me lo perdí? 359 00:21:03,533 --> 00:21:04,367 No. 360 00:21:04,618 --> 00:21:06,036 Aún esperan por ti. 361 00:21:09,831 --> 00:21:12,334 Entonces, es hora de que Dante Crescendo 362 00:21:12,417 --> 00:21:13,710 haga un espectáculo. 363 00:21:14,085 --> 00:21:15,587 Y puedo garantizar 364 00:21:15,670 --> 00:21:18,882 que será uno que "ningún niño ha visto jamás". 365 00:21:22,177 --> 00:21:23,053 Niños. 366 00:21:26,097 --> 00:21:28,517 Alisten sus cosas que hacen ruido. 367 00:21:44,491 --> 00:21:46,618 ♪ Escuchen los sonidos Entrelazados ♪ 368 00:21:46,785 --> 00:21:48,829 ♪ Todos juntos ahora Armonizando ♪ 369 00:21:48,912 --> 00:21:50,914 ♪ Magia en el aire Qué emocionante ♪ 370 00:21:51,122 --> 00:21:53,083 ♪ Siento que estoy en lo mío ♪ 371 00:21:53,291 --> 00:21:55,460 ♪ Cuando se siente tan bien No negar ♪ 372 00:21:55,544 --> 00:21:57,712 ♪ Que encontraste tu luz Porque brillas ♪ 373 00:21:57,796 --> 00:21:59,840 ♪ Empresa perfecta Tiempo perfecto ♪ 374 00:21:59,923 --> 00:22:01,800 ♪ Me siento como en casa ♪ 375 00:22:02,008 --> 00:22:04,511 ♪ Canten oh ♪ 376 00:22:04,594 --> 00:22:06,346 ♪ Oh ♪ 377 00:22:06,429 --> 00:22:08,890 ♪ Canten oh ♪ 378 00:22:08,974 --> 00:22:09,891 ♪ Oh ♪ 379 00:22:09,975 --> 00:22:10,851 ♪ ¡Sí! ♪ 380 00:22:10,934 --> 00:22:15,355 ♪ Cuando el destino llama Responde ♪ 381 00:22:15,438 --> 00:22:19,526 ♪ En este baile Eres un bailarín ♪ 382 00:22:19,609 --> 00:22:23,655 ♪ No puedes huir No te puedes esconder ♪ 383 00:22:23,947 --> 00:22:29,536 ♪ Estás destinado A encontrar tu destino ♪♪ 384 00:22:35,876 --> 00:22:36,918 FIN 385 00:22:38,795 --> 00:22:40,714 ♪ Ojos en el premio ♪ 386 00:22:40,797 --> 00:22:43,800 ♪ No me rendiré Véanme ascender ♪ 387 00:22:43,884 --> 00:22:47,012 ♪ Mantendré mis ojos En el premio ♪ 388 00:22:47,095 --> 00:22:49,598 ♪ Voy a apuntar a lo más alto ♪ 389 00:22:49,681 --> 00:22:51,975 ♪ Con mis ojos en el premio ♪ 390 00:22:53,810 --> 00:22:55,937 ♪ Sí, sí, oh, oh ♪ 391 00:22:56,021 --> 00:22:58,023 ♪ Con mis ojos en el premio ♪ 392 00:23:00,400 --> 00:23:01,943 ♪ Sí, sí, oh, oh ♪ 393 00:23:02,027 --> 00:23:04,404 ♪ Tengo mis ojos puestos En el premio ♪♪