1
00:00:10,469 --> 00:00:11,799
♪ Podrías hacerlo solo ♪
2
00:00:11,887 --> 00:00:13,807
♪ Pero entonces estarías solo ♪
3
00:00:13,889 --> 00:00:17,139
♪ ¡Yo! Será mucho mejor
Compartir con alguien más ♪
4
00:00:17,226 --> 00:00:18,056
♪ ¡Sí! ♪
5
00:00:18,143 --> 00:00:21,613
♪ Juntos surcaremos el cielo
E iremos más allá ♪
6
00:00:21,688 --> 00:00:22,978
♪ ¡Así que alista tu voz! ♪
7
00:00:23,732 --> 00:00:25,612
♪ ¡Levántate y canta! ♪
8
00:00:25,692 --> 00:00:27,692
♪ Las distintas voces ♪
♪ ¡Todos juntos! ♪
9
00:00:27,778 --> 00:00:29,318
♪ Nuestra melodía resuena ♪
10
00:00:29,404 --> 00:00:31,074
♪ Estamos viviendo
En la armonía ♪
11
00:00:31,156 --> 00:00:33,236
♪ Sí, vivimos en armonía ♪
12
00:00:33,325 --> 00:00:35,075
♪ Nuestra canción
Es más fuerte ♪
13
00:00:35,160 --> 00:00:37,040
♪ Si cada trol canta ♪
14
00:00:37,120 --> 00:00:39,330
♪ ¡Vivimos en armonía! ♪♪
15
00:00:40,999 --> 00:00:42,539
BRILLO EXTRA
16
00:00:44,795 --> 00:00:45,995
♪ Vamos ♪
17
00:00:46,630 --> 00:00:47,840
♪ Soy Tiny ♪
♪ Vamos ♪
18
00:00:48,257 --> 00:00:49,467
♪ Puede que sea pequeño ♪
19
00:00:49,550 --> 00:00:51,840
♪ Pero yo tengo
Diamantes brillantes ♪
20
00:00:51,927 --> 00:00:53,047
♪ Soy como un foco ♪
21
00:00:53,136 --> 00:00:55,806
♪ Armo la fiesta
Donde sea que voy ♪
22
00:00:55,889 --> 00:00:58,559
♪ Soy más brillante que el sol
Que entra por la ventana ♪
23
00:00:58,642 --> 00:01:00,692
♪ Tengo un cuerpo
Que ilumina la fiesta ♪
24
00:01:00,769 --> 00:01:02,849
♪ Soy igual a mi papi ♪
25
00:01:02,938 --> 00:01:05,148
♪ No tengo necesidad
De usar joyas ♪
26
00:01:05,232 --> 00:01:07,782
♪ Porque brillo de alegría ♪
♪ Y ese soy yo ♪
27
00:01:07,859 --> 00:01:12,449
♪ Soy un diamante
Brillando a la luz ♪
28
00:01:12,531 --> 00:01:16,991
♪ Un pequeño diamante
Brillando muy fuerte ♪
29
00:01:17,077 --> 00:01:19,367
♪ Tiny Diamond ♪♪
30
00:01:21,748 --> 00:01:23,878
‐¡Sí!
‐¡Tiny Diamond!
31
00:01:23,959 --> 00:01:24,839
¡Tiny!
32
00:01:24,918 --> 00:01:27,208
Es la nueva canción
en la que estoy trabajando.
33
00:01:27,296 --> 00:01:29,506
Ahora,
denme su crítica constructiva,
34
00:01:29,590 --> 00:01:30,550
no se la guarden.
35
00:01:32,050 --> 00:01:33,680
Eso es solo amor duro.
36
00:01:33,760 --> 00:01:36,720
No sé, quizá deberías terminar
con un pedo de brillantina.
37
00:01:38,015 --> 00:01:40,265
Oh, claro.
38
00:01:40,350 --> 00:01:43,060
‐Saben...
‐Sí, muéstranos tu brillo, Tiny.
39
00:01:48,900 --> 00:01:49,780
Yo...
40
00:01:52,112 --> 00:01:56,372
¡No, Tiny! ¡Dijimos brillantina!
¡No más bocinas!
41
00:01:56,450 --> 00:01:59,080
¿Más bocinas?
¡Aquí van!
42
00:02:04,333 --> 00:02:07,423
¡Bien! ¡Gracias a todos
por su retroalimentación!
43
00:02:07,502 --> 00:02:10,052
¡Bendiciones!
¡Mucho amor! ¡Cuídense!
44
00:02:10,756 --> 00:02:13,926
Ahora, después de dejarlo
respirar un poco,
45
00:02:14,009 --> 00:02:19,139
llévenselo a la nariz
y raspen la calcomanía.
46
00:02:20,682 --> 00:02:24,482
¡Nos vemos!
¡Amor y paz!
47
00:02:26,355 --> 00:02:27,895
Tiny, ¿qué pasa?
48
00:02:27,981 --> 00:02:30,071
Puedo darme cuenta
por el tono de tu bocina
49
00:02:30,150 --> 00:02:31,280
que estás muy molesto.
50
00:02:32,069 --> 00:02:34,989
¡Soy un impostor, papá!
¡Un farsante!
51
00:02:35,072 --> 00:02:37,742
Me voy a ir a mi habitación
y no voy a salir nunca más.
52
00:02:42,079 --> 00:02:42,909
¿Tiny?
53
00:02:44,373 --> 00:02:47,333
¿Tiny?
¿Qué sucede, hijo?
54
00:02:52,756 --> 00:02:55,466
No puedo brillar, papá.
55
00:02:57,386 --> 00:02:58,716
No pasa nada,
56
00:02:58,804 --> 00:03:00,474
aún eres
un trol brillante joven.
57
00:03:00,555 --> 00:03:02,555
Yo también comencé a brillar
ya de mayor.
58
00:03:02,641 --> 00:03:04,351
Ms amigos creen
que puedo hacerlo.
59
00:03:04,434 --> 00:03:07,944
Me temo que, si supieran,
pensarían que soy extraño.
60
00:03:08,063 --> 00:03:10,653
Soy frágil, papá,
realmente vulnerable.
61
00:03:11,900 --> 00:03:15,400
Tiny, no hay nada malo
con ser diferente.
62
00:03:15,487 --> 00:03:17,157
Dale tiempo, hijo.
63
00:03:17,239 --> 00:03:19,279
Al fin de cuentas,
no puedes poner el pedo
64
00:03:19,366 --> 00:03:20,366
antes de los bueyes.
65
00:03:21,076 --> 00:03:24,406
Sí, quizá tienes razón, papá.
Algún día va a pasar.
66
00:03:25,247 --> 00:03:27,417
Hasta que eso pase,
voy a tener que esconder
67
00:03:27,499 --> 00:03:29,329
mi verdadero yo de todos.
68
00:03:30,544 --> 00:03:32,844
Voy a tener que pretender
ser alguien que no soy
69
00:03:32,921 --> 00:03:34,051
donde quiera que vaya.
70
00:03:34,131 --> 00:03:35,841
Mi oscuro secreto
va colgar ante mí
71
00:03:35,924 --> 00:03:39,054
como una bola de disco
que no brilla.
72
00:03:40,053 --> 00:03:44,393
¡No!
¡No puedo aguantarlo!
73
00:03:44,808 --> 00:03:46,768
Si esto es tan importante
para ti, Tiny,
74
00:03:46,852 --> 00:03:48,732
entonces,
tu padre no va a descansar
75
00:03:48,812 --> 00:03:52,862
hasta sacar esa brillantina.
76
00:03:55,569 --> 00:03:58,529
Tiny, la brillantina
se usa para celebrar.
77
00:03:58,613 --> 00:04:00,573
Es un punto
de exclamación brillante
78
00:04:00,657 --> 00:04:02,197
en un momento emocionante,
79
00:04:02,284 --> 00:04:04,704
como cuando comienza
la música en una fiesta.
80
00:04:05,036 --> 00:04:05,996
¡DJ!
81
00:04:07,664 --> 00:04:10,504
Déjalo salir
cuando llegue el momento.
82
00:04:11,835 --> 00:04:13,165
¡Está bien, papá!
83
00:04:24,347 --> 00:04:26,017
Fue mi culpa,
hagámoslo otra vez.
84
00:04:26,099 --> 00:04:27,179
¡Otra vez, DJ!
85
00:04:31,396 --> 00:04:33,016
‐No, otra vez.
‐¡Otra vez!
86
00:04:35,525 --> 00:04:37,985
‐Retrocedan.
‐¡Otra vez!
87
00:04:39,237 --> 00:04:41,487
No pueden armar un ritmo
sin lanzarla.
88
00:04:41,573 --> 00:04:44,703
Los amo a todos,
pero ¡Dios mío!
89
00:04:45,744 --> 00:04:48,834
Perdóname, Tiny.
Pensé que esto ayudaría.
90
00:04:48,914 --> 00:04:51,424
Esperen, no se rindan, chicos.
91
00:04:51,500 --> 00:04:53,460
¡Sí! Eso es Trollstopia,
92
00:04:53,543 --> 00:04:56,553
podemos encontrar una solución
si todos trabajamos juntos.
93
00:04:56,630 --> 00:04:58,920
Tienen razón, Tiny.
Tienen razón.
94
00:05:02,969 --> 00:05:05,639
La comida picante
puede ayudar con la brillantina.
95
00:05:06,306 --> 00:05:09,266
Y no hay nada más picante
que el chili sacallamas
96
00:05:09,351 --> 00:05:11,901
de frijoles de arcoíris
de la tribu del oeste rural.
97
00:05:21,363 --> 00:05:24,163
A veces siento
una necesidad urgente
98
00:05:24,241 --> 00:05:26,411
en los momentos
menos apropiados.
99
00:05:26,493 --> 00:05:28,203
En un concierto
de música clásica,
100
00:05:28,286 --> 00:05:31,116
cualquier sonido
es salvajemente inapropiado.
101
00:05:40,549 --> 00:05:41,589
¡Lo lograste!
102
00:05:41,883 --> 00:05:44,553
No, solo fue mi silla.
103
00:05:53,562 --> 00:05:56,022
Te lo agradezco, papá,
amigos de papá,
104
00:05:56,106 --> 00:05:58,726
pero el rechazo por parte
de mis pares es inevitable,
105
00:05:58,817 --> 00:06:00,317
de veras es cierto.
106
00:06:00,735 --> 00:06:01,985
El problema es...
107
00:06:03,780 --> 00:06:05,280
que te estás yendo a la segura.
108
00:06:05,574 --> 00:06:06,414
¿Val?
109
00:06:06,491 --> 00:06:09,831
Espera, ¿tienes una solución
para nuestro problema de brillo?
110
00:06:09,911 --> 00:06:13,421
Cuando subo al escenario
y el público grita: "¡Sí!"
111
00:06:13,498 --> 00:06:17,628
y yo grito: "¡Sí, sí, sí!",
no tengo más opción que darle...
112
00:06:19,629 --> 00:06:20,509
¿Entienden?
113
00:06:21,506 --> 00:06:24,006
Ahora estoy intrigado
y confundido.
114
00:06:24,384 --> 00:06:26,604
Tú tienes que pararte
frente a tus amigos
115
00:06:26,678 --> 00:06:28,428
y rockear sin tapujos.
116
00:06:28,513 --> 00:06:31,313
Lo lograrás
cuando realmente sea importante.
117
00:06:32,934 --> 00:06:34,564
Papá, has correr la voz
118
00:06:35,645 --> 00:06:38,685
porque la cosa
se va a poner brillante.
119
00:06:39,524 --> 00:06:43,194
¡Acérquense, troles!
¡Llega el pillo con el brillo!
120
00:06:43,403 --> 00:06:46,163
¡El mismísimo
Brillante van Gogh!
121
00:06:46,489 --> 00:06:49,279
¡Tiny Diamond!
122
00:06:52,287 --> 00:06:53,407
¡Sí!
123
00:07:01,713 --> 00:07:03,553
¡Es glorioso!
124
00:07:03,840 --> 00:07:06,510
Estás brillando.
Esto es mucho brillo.
125
00:07:12,057 --> 00:07:13,517
¡Lo lograste, Tiny!
126
00:07:13,600 --> 00:07:16,730
‐¡Tiny! ¡Tiny! ¡Tiny!
‐¡Estoy tan orgulloso de ti!
127
00:07:21,733 --> 00:07:24,113
Gracias a todos
por ayudar a mi hijo.
128
00:07:24,194 --> 00:07:25,614
Esto se merece un brindis.
129
00:07:26,154 --> 00:07:27,204
¡Por Tiny!
130
00:07:29,783 --> 00:07:30,833
Para Papá.
131
00:07:31,951 --> 00:07:33,081
¡Yo soy papá!
132
00:07:33,995 --> 00:07:37,915
Querido papá, te he engañado.
Los engañé a todos.
133
00:07:38,291 --> 00:07:40,881
Quería brillar, papá,
pero me puse nervioso,
134
00:07:43,088 --> 00:07:44,458
así que usé un poco de ayuda.
135
00:07:45,507 --> 00:07:47,087
Fue falso, papá.
136
00:07:48,635 --> 00:07:52,595
Estas caderas sí mienten.
Me voy a vivir en el bosque.
137
00:07:53,848 --> 00:07:56,768
Volveré algún día,
cuando el brillo sea real.
138
00:07:57,310 --> 00:07:58,900
Bendiciones, Tiny.
139
00:08:00,730 --> 00:08:05,070
¡Mi hijo se escapó
a la oscuridad del bosque
140
00:08:07,070 --> 00:08:08,950
y se acerca
una tormenta terrible!
141
00:08:09,906 --> 00:08:11,866
¡Hay que armar
un grupo de búsqueda!
142
00:08:13,910 --> 00:08:15,160
‐¡Tiny!
‐¡Tiny!
143
00:08:15,245 --> 00:08:16,865
¡Sal de ahí!
144
00:08:16,955 --> 00:08:18,415
¡Lo encontré!
145
00:08:25,547 --> 00:08:29,297
¡Tiny Fitzbrillo Diamond!
¡Baja de ahí inmediatamente!
146
00:08:29,759 --> 00:08:32,849
¡No, papá!
¡No hasta que pueda brillar!
147
00:08:34,055 --> 00:08:35,555
¡Oh, no! ¡Tiny!
148
00:08:35,890 --> 00:08:38,390
Retrocedan,
voy a usar mi brillo para subir.
149
00:08:38,476 --> 00:08:39,516
¡Guy! ¡No!
150
00:08:39,602 --> 00:08:42,562
Tu explosión no es tan fuerte
para impulsarte hasta allá.
151
00:08:44,274 --> 00:08:45,534
Tienes razón, Poppy.
152
00:08:45,859 --> 00:08:50,529
No puedo hacerlo solo,
pero esto es Trollstopia.
153
00:08:52,866 --> 00:08:54,116
¡Eso es!
154
00:08:55,368 --> 00:08:57,498
¡Holly!
Estoy listo para ese chili.
155
00:09:00,874 --> 00:09:03,214
¡Dante! Establece
un ambiente inapropiado.
156
00:09:05,795 --> 00:09:06,835
¡DJ!
157
00:09:18,808 --> 00:09:19,728
¿Papá?
158
00:09:19,809 --> 00:09:20,939
Tiny, por favor,
159
00:09:21,019 --> 00:09:22,939
tenemos que salir de aquí
ahora mismo.
160
00:09:23,021 --> 00:09:26,401
¿No le ves?
Te amo tal y como eres.
161
00:09:26,483 --> 00:09:27,653
Todos te amamos.
162
00:09:27,734 --> 00:09:30,954
Pero eres mi papá, papá.
Tienes que decir eso.
163
00:09:31,738 --> 00:09:33,108
Tienes razón, Tiny.
164
00:09:33,198 --> 00:09:34,448
En cierto sentido,
165
00:09:34,532 --> 00:09:36,992
tengo que decirlo
porque soy tu padre.
166
00:09:37,494 --> 00:09:38,624
Pero ellos no.
167
00:09:42,415 --> 00:09:45,035
Tu papá nos contó todo, Tiny.
168
00:09:45,126 --> 00:09:47,796
Perdónanos
por presionarte tanto.
169
00:09:47,879 --> 00:09:49,709
No nos importa
si no puedes brillar,
170
00:09:49,798 --> 00:09:51,258
somos tus amigos.
171
00:09:52,092 --> 00:09:54,392
¿Ustedes no creen
que soy raro?
172
00:09:54,803 --> 00:09:58,223
¡Por supuesto que no!
Cada trol tiene sus rarezas.
173
00:09:58,556 --> 00:10:03,556
¡Sí! Una vez estuve triste
¡por cinco minutos!
174
00:10:03,937 --> 00:10:05,767
Es decir,
dicen que está bien
175
00:10:05,855 --> 00:10:07,765
porque todos somos
un poco distintos.
176
00:10:11,653 --> 00:10:12,653
Es como es.
177
00:10:15,323 --> 00:10:17,783
Sí, Tiny, es como es.
178
00:10:25,792 --> 00:10:26,752
¡Agárrense!
179
00:10:34,217 --> 00:10:36,297
¡Oh, no! ¡Estoy vacío!
180
00:10:42,684 --> 00:10:45,444
Lo lograrás
cuando realmente sea importante.
181
00:10:47,480 --> 00:10:51,780
Es hora de un remix de Tiny.
182
00:11:00,451 --> 00:11:03,581
‐¡Tiny!
‐¡No has visto nada aún, papá!
183
00:11:08,501 --> 00:11:09,541
¡Lo lograste!
184
00:11:10,378 --> 00:11:11,548
¡Sí!
185
00:11:11,629 --> 00:11:14,839
Eso es lo que llamo
"rockear sin tapujos".
186
00:11:19,429 --> 00:11:20,849
¡Tiny!
187
00:11:21,723 --> 00:11:24,773
¡Lo lograste! ¡Lo lograste!
188
00:11:25,185 --> 00:11:26,975
Solo para que sepas,
igual te amaría
189
00:11:27,061 --> 00:11:29,611
si no pudieras hacerlo,
pero me alegra estar vivo.
190
00:11:30,607 --> 00:11:32,727
A mí también, papá.
De veras.
191
00:11:33,109 --> 00:11:35,359
¡Tiny se va!
192
00:11:40,457 --> 00:11:41,577
EL ÚLTIMO LIBRO DE RECORTES
193
00:11:43,538 --> 00:11:48,248
Imagínense un mundo mágico,
un mundo de piñatas gigantes,
194
00:11:51,880 --> 00:11:55,630
donde vive la Dama Marigold,
una heroína amable y fuerte
195
00:11:55,717 --> 00:11:57,337
que tiene la misión
de recuperar
196
00:11:57,427 --> 00:12:01,137
el gorro de fiesta del destino
de la malvada Sra. Maelstrom.
197
00:12:02,015 --> 00:12:04,675
Además de 270 personajes,
52 reinos
198
00:12:04,767 --> 00:12:06,767
y una enredada red
de tramas secundarias
199
00:12:06,853 --> 00:12:08,523
contadas sin orden cronológico.
200
00:12:08,605 --> 00:12:11,265
¡Son Las Crónicas
de los Nacidos del Brillo!
201
00:12:11,357 --> 00:12:14,067
¡La mayor serie de libros
de recortes de fantasía
202
00:12:14,152 --> 00:12:15,492
jamás recortada!
203
00:12:17,947 --> 00:12:21,027
Suena complicado.
204
00:12:21,117 --> 00:12:24,157
¡Lo es! Pero no te preocupes,
el autor R. T. Plumegrass
205
00:12:24,245 --> 00:12:26,535
escribió una densa antología
complementaria
206
00:12:26,623 --> 00:12:27,793
para explicarlo todo.
207
00:12:28,917 --> 00:12:30,997
R. T. Plumegrass
solo es seudónimo,
208
00:12:31,085 --> 00:12:34,705
la verdadera identidad del autor
es un gran misterio.
209
00:12:35,548 --> 00:12:36,798
¿No es genial?
210
00:12:46,684 --> 00:12:48,564
Oh, Dama Marigold.
211
00:12:50,939 --> 00:12:52,819
¿Qué sucede, su alteza?
212
00:12:52,899 --> 00:12:55,529
Pensé que encontraría a alguien
con quien compartir
213
00:12:55,610 --> 00:12:57,320
La Granja
de los Nacidos del Brillo
214
00:12:57,403 --> 00:12:59,413
entre mis nuevos amigos
de Trollstopia.
215
00:12:59,489 --> 00:13:01,779
¿Por casualidad
tendrás un par de horas
216
00:13:01,866 --> 00:13:03,786
para conversar
sobre el quinto libro?
217
00:13:03,868 --> 00:13:08,538
Oh, su alteza,
no leo mucha fantasía,
218
00:13:08,915 --> 00:13:12,665
pero algo me dice
que su suerte está por cambiar.
219
00:13:16,881 --> 00:13:20,181
¿Alguien dejó un marcador
en forma de guitarra eléctrica?
220
00:13:24,722 --> 00:13:26,142
¡A Val Thundershock
221
00:13:26,224 --> 00:13:29,024
le gustan Las Crónicas
de los Nacidos del Brillo!
222
00:13:29,102 --> 00:13:31,312
¡Val Thundershock!
223
00:13:32,021 --> 00:13:33,401
¿Qué? ¡No!
224
00:13:33,481 --> 00:13:35,481
A mí solo me gustan
las cosas hardcore.
225
00:13:35,567 --> 00:13:39,107
Compré esto solo para apoyar
mi mesa que se tambaleaba.
226
00:13:42,073 --> 00:13:44,163
Bien,
estoy completamente obsesionada.
227
00:13:44,242 --> 00:13:47,202
¿Qué? ¿Cuándo?
¿Cómo? ¡Dime algo!
228
00:13:48,663 --> 00:13:50,373
Fui a buscar un libro
que me ayudara
229
00:13:50,456 --> 00:13:52,206
a trabajar en un nuevo solo.
230
00:13:52,292 --> 00:13:53,252
Creí que se llamaba
231
00:13:53,334 --> 00:13:55,304
"Las Crónicas de la Mente
y la Guitarra".
232
00:13:55,378 --> 00:14:00,378
Estaba a punto de devolverlo
cuando algo llamó mi atención.
233
00:14:02,468 --> 00:14:04,468
No he dejado de leerlo
desde ese momento.
234
00:14:04,887 --> 00:14:07,347
Val, ¿te das cuenta
lo que significa esto?
235
00:14:07,432 --> 00:14:09,232
¡Podemos compartir
nuestra pasión
236
00:14:09,309 --> 00:14:11,439
por Las Crónicas
de los Nacidos del Brillo!
237
00:14:11,519 --> 00:14:13,269
¡Quiero gritar!
¿Quieres gritar?
238
00:14:13,688 --> 00:14:15,058
No quiero gritar.
239
00:14:17,984 --> 00:14:19,904
¿Qué es lo que más
te gusta de CNB?
240
00:14:19,986 --> 00:14:23,696
Eso es fácil, la heroína,
la Sra. Maelstrom.
241
00:14:24,324 --> 00:14:26,084
¿La Sra. Maelstrom?
242
00:14:26,159 --> 00:14:28,869
¡No, Val!
Es la Dama Marigold.
243
00:14:28,953 --> 00:14:33,583
Es buena, valiente
y dice la línea inspiradora:
244
00:14:34,000 --> 00:14:36,670
"Que el brillo de la brillantina
alumbre tu día
245
00:14:36,753 --> 00:14:39,303
y que la chispa en tu interior
te muestre el camino".
246
00:14:42,342 --> 00:14:44,972
La Sra. Maelstrom
es astuta, temeraria,
247
00:14:45,053 --> 00:14:47,473
y sus dragones
mantienen alerta al reino.
248
00:14:48,973 --> 00:14:50,063
Dragones.
249
00:14:50,600 --> 00:14:53,560
¡No!
No, no, no puedo creer esto.
250
00:14:53,644 --> 00:14:55,274
Finalmente
encuentro a alguien
251
00:14:55,355 --> 00:14:57,855
que lee Las Crónicas
de los Nacidos del Brillo
252
00:14:58,399 --> 00:14:59,689
y tú apoyas a la villana.
253
00:14:59,776 --> 00:15:00,986
‐¡Heroína!
‐¡Villana!
254
00:15:01,069 --> 00:15:02,279
‐¡Heroína!
‐¡Villana!
255
00:15:03,446 --> 00:15:05,906
Acéptalo, Popis,
no nos podemos poner de acuerdo
256
00:15:05,990 --> 00:15:08,030
incluso cuando nos gusta
el mismo libro.
257
00:15:08,326 --> 00:15:11,576
Ahora voy a ir a buscar
el séptimo libro, sola.
258
00:15:12,455 --> 00:15:13,495
¿Séptimo libro?
259
00:15:13,790 --> 00:15:15,790
Pero, Val,
no hay un séptimo libro.
260
00:15:17,085 --> 00:15:19,165
Repite eso.
261
00:15:19,712 --> 00:15:22,422
La serie no tiene un final.
262
00:15:22,965 --> 00:15:25,005
R. T. Plumegrass
nunca lo escribió.
263
00:15:26,677 --> 00:15:29,717
‐¿Val? Val, ¿estás bien?
‐Discúlpame un momento.
264
00:15:34,560 --> 00:15:36,650
Bien,
esto es lo que vamos a hacer,
265
00:15:36,729 --> 00:15:40,529
tú y yo vamos a buscar al autor,
y vamos a averiguar
266
00:15:40,608 --> 00:15:43,148
quién logra obtener
el gorro de fiesta del destino.
267
00:15:43,236 --> 00:15:45,566
Pero, Val,
he buscado pistas en los libros
268
00:15:45,655 --> 00:15:47,655
y ninguno revela
la verdadera identidad
269
00:15:47,740 --> 00:15:48,830
de R. T. Plumegrass.
270
00:15:49,617 --> 00:15:50,787
Muéstramelo.
271
00:15:51,619 --> 00:15:54,249
Estos son todos
los troles Pop en Trollstopia.
272
00:15:54,330 --> 00:15:56,870
El autor es alguien
de la generación de mi papá.
273
00:15:57,458 --> 00:15:59,918
Eso elimina a estos.
274
00:16:00,378 --> 00:16:03,048
Además,
si miras estos cortes de tijera,
275
00:16:03,131 --> 00:16:06,431
el ángulo y la trayectoria
sugieren a una persona zurda.
276
00:16:08,344 --> 00:16:09,474
Finalmente,
277
00:16:10,596 --> 00:16:11,756
un cabello del autor
278
00:16:11,848 --> 00:16:13,928
que estaba pegado
en el libro de recortes.
279
00:16:14,016 --> 00:16:16,726
Pero no sirve sin muestras
de cabello para compararlo.
280
00:16:18,020 --> 00:16:19,190
Déjame eso a mí.
281
00:16:20,606 --> 00:16:22,606
Aquí están
los cepillos para el cabello
282
00:16:22,692 --> 00:16:24,242
de los sospechosos restantes.
283
00:16:24,318 --> 00:16:26,648
Tenemos todas las muestras
que necesitamos.
284
00:16:26,737 --> 00:16:28,987
¡Val! ¿Robaste todo esto?
285
00:16:29,240 --> 00:16:31,200
No, los pedí prestado.
286
00:16:31,742 --> 00:16:34,372
Bueno,
para poder avanzar con esto
287
00:16:34,454 --> 00:16:36,004
escojo creerte.
288
00:16:38,166 --> 00:16:40,076
Hemos eliminado
a todos los troles
289
00:16:40,168 --> 00:16:41,128
excepto a uno.
290
00:16:41,210 --> 00:16:43,960
Esto significa
que el autor es...
291
00:16:46,507 --> 00:16:49,137
¿Yo, Rufus, ser uno
de esos pretenciosos creadores
292
00:16:49,218 --> 00:16:50,508
de libros de recortes?
293
00:16:51,721 --> 00:16:56,811
¿Pueden imaginárselo?
Rufus, cortando y pegando.
294
00:16:57,393 --> 00:16:59,653
¡Churros!
Eso sí que sería asombroso.
295
00:17:00,021 --> 00:17:04,071
Sí, no creí que fuera cierto.
Disculpa por molestarte, Rufus.
296
00:17:04,150 --> 00:17:08,910
¡Espera! ¡Poppy! ¿Qué haces?
Es nuestro trol.
297
00:17:08,988 --> 00:17:11,738
Conozco a mis amigos, Val,
y nunca he visto que a Rufus
298
00:17:11,824 --> 00:17:14,294
le interese armar
libros de recortes.
299
00:17:17,705 --> 00:17:18,995
¡Adiós, Rufus!
300
00:17:19,373 --> 00:17:21,923
"Que el brillo de la brillantina
alumbre tu día".
301
00:17:22,293 --> 00:17:25,053
"Y que la chispa en tu interior
te muestre el camino".
302
00:17:33,429 --> 00:17:34,559
¡Me tengo que ir!
303
00:17:36,182 --> 00:17:37,232
¡Rufus!
304
00:17:37,809 --> 00:17:41,809
¿Tú eres R. T. Plumegrass?
305
00:17:42,355 --> 00:17:45,225
Así es, Poppy.
Creé el libro de recortes
306
00:17:45,316 --> 00:17:47,396
de Las Crónicas
de los Nacidos del Brillo.
307
00:17:47,485 --> 00:17:51,815
Pero la verdad
es que Rufus es mi alias,
308
00:17:58,079 --> 00:18:01,709
mi verdadero nombre
es R. T. Plumegrass.
309
00:18:03,209 --> 00:18:05,339
Verán,
la primera vez que recorté algo
310
00:18:05,419 --> 00:18:08,709
para Las Crónicas
yo, R. T. Plumegrass,
311
00:18:08,798 --> 00:18:11,508
era joven
y estaba lleno de ideas.
312
00:18:11,884 --> 00:18:14,144
Pero cuando llegó
el momento del final,
313
00:18:14,595 --> 00:18:16,465
mis tijeras se quedaron quietas.
314
00:18:16,556 --> 00:18:17,556
¡No!
315
00:18:17,640 --> 00:18:18,980
¡Así es que lo dejé!
316
00:18:19,058 --> 00:18:22,848
Dejé el mundo de la literatura
y asumí un nuevo nombre,
317
00:18:22,937 --> 00:18:26,857
una nueva voz,
y así nació Rufus.
318
00:18:29,068 --> 00:18:31,108
Debe haber algo
en que podamos ayudar.
319
00:18:31,195 --> 00:18:32,445
Me temo que no,
320
00:18:32,822 --> 00:18:35,702
a no ser que tengan
una idea para el final.
321
00:18:36,367 --> 00:18:39,947
¿Tú, R. T. Plumegrass,
quieres que nosotras...
322
00:18:40,037 --> 00:18:41,787
Escribamos el final?
323
00:18:41,873 --> 00:18:43,583
¡Quiero gritar! ¿Quieres gritar?
324
00:18:45,501 --> 00:18:46,421
Solo una vez.
325
00:18:48,462 --> 00:18:50,262
Jamás mencionaremos
este momento.
326
00:18:50,339 --> 00:18:51,299
Afortunadamente,
327
00:18:51,382 --> 00:18:53,432
he pensado muchísimo
sobre el final.
328
00:18:53,509 --> 00:18:54,469
Imagínate esto.
329
00:18:54,802 --> 00:18:57,312
La Dama Marigold se enfrenta
a la Sra. Maelstrom
330
00:18:57,388 --> 00:18:58,848
en el Campo de Confeti
331
00:18:58,931 --> 00:19:02,101
y, justo cuando Maelstrom
alista su dragón para atacarla,
332
00:19:02,184 --> 00:19:06,864
la Dama Marigold
saca la corneta legendaria.
333
00:19:06,939 --> 00:19:08,609
Su sonido es tan hermoso
334
00:19:08,691 --> 00:19:10,741
que Maelstrom
cambia su forma de ser.
335
00:19:10,818 --> 00:19:13,698
Voy a cambiar mi forma de ser.
336
00:19:14,113 --> 00:19:16,703
Ella le da voluntariamente
337
00:19:16,782 --> 00:19:19,202
el gorro de fiesta del destino
a la Dama Marigold.
338
00:19:19,285 --> 00:19:21,865
Pero ese sería
un final terrible.
339
00:19:23,247 --> 00:19:26,827
Por eso, la Sra. Maelstrom
está esperando
340
00:19:26,918 --> 00:19:29,588
a que la Dama Marigold
baje la guardia.
341
00:19:31,422 --> 00:19:32,922
En ese momento,
nos enteramos
342
00:19:33,007 --> 00:19:35,177
que nunca volverán
los Nacidos del Brillo
343
00:19:35,259 --> 00:19:37,509
porque las profecías
y el destino no existen,
344
00:19:37,595 --> 00:19:39,135
y la vida es dura.
345
00:19:39,221 --> 00:19:40,851
El fin.
346
00:19:42,141 --> 00:19:44,641
¿Qué?
¡No puede ganar!
347
00:19:44,727 --> 00:19:47,017
¡No estás entendiendo
el objetivo de la serie!
348
00:19:47,104 --> 00:19:49,404
¡Pero la originalidad
lo hace más divertido!
349
00:19:49,482 --> 00:19:50,612
¿Qué hay de la amistad?
350
00:19:50,691 --> 00:19:53,951
Lo dragones no pierden, Poppy.
Está probado por la ciencia.
351
00:19:54,028 --> 00:19:56,238
¡Suficiente! ¿Lo ven?
352
00:19:56,322 --> 00:19:58,912
Esa frustración
es precisamente la razón
353
00:19:58,991 --> 00:20:00,621
por la que abandoné los libros.
354
00:20:01,118 --> 00:20:03,038
Les sugiero que hagan lo mismo.
355
00:20:03,454 --> 00:20:05,004
Ahora, si me disculpan,
356
00:20:05,957 --> 00:20:07,957
tengo que ir
al Baile de la Cosecha.
357
00:20:11,629 --> 00:20:13,129
Parece que tenías razón, Val.
358
00:20:13,214 --> 00:20:15,174
Tú y yo no podemos
ponernos de acuerdo.
359
00:20:16,008 --> 00:20:17,008
Supongo que no.
360
00:20:22,014 --> 00:20:23,774
Oh, Dama Marigold.
361
00:20:25,142 --> 00:20:27,062
¿Qué sucede, su alteza?
362
00:20:27,603 --> 00:20:28,943
¡Es Val!
363
00:20:29,021 --> 00:20:32,611
Parecía que Los Nacidos
del Brillo nos estaba acercando,
364
00:20:32,692 --> 00:20:35,032
pero ¿sabes lo que quería
hacer con el final?
365
00:20:35,111 --> 00:20:37,991
Quería que ganara
la Sra. Maelstrom.
366
00:20:38,072 --> 00:20:42,282
¿La Sra. Maelstrom?
Qué intrigante.
367
00:20:42,368 --> 00:20:43,408
¡Lo sé! Yo...
368
00:20:43,494 --> 00:20:44,334
¿Qué?
369
00:20:44,412 --> 00:20:47,792
Eso sería un giro atrevido
e inesperado.
370
00:20:48,165 --> 00:20:51,125
Ese es el tipo de final
que atraería a la gente.
371
00:20:51,585 --> 00:20:54,415
¿Qué?
¿Te gusta el final de Val?
372
00:20:55,339 --> 00:20:56,669
¡Sí, su alteza!
373
00:20:56,757 --> 00:20:59,387
Esta Val
parece ser muy creativa.
374
00:20:59,468 --> 00:21:01,298
Deberías escucharla.
375
00:21:04,640 --> 00:21:06,560
¡Deberíamos escribir tu final!
376
00:21:07,435 --> 00:21:08,595
¡Poppy! ¿Qué?
377
00:21:08,811 --> 00:21:10,401
Sé que esto suena extraño,
378
00:21:10,479 --> 00:21:12,899
pero la Dama Marigold
me visitó en mi imaginación
379
00:21:12,982 --> 00:21:15,112
y dijo que aprecias
Los Nacidos del Brillo
380
00:21:15,192 --> 00:21:16,992
a un nivel que yo nunca
he alcanzado.
381
00:21:17,069 --> 00:21:20,409
‐Siento no haberte escuchado.
‐¡Poppy! Lo entiendo.
382
00:21:20,990 --> 00:21:21,820
¿Sí?
383
00:21:22,283 --> 00:21:25,873
La Sra. Maelstrom me visitó
y me dijo lo mismo sobre ti.
384
00:21:31,125 --> 00:21:32,285
Tengo una idea.
385
00:21:33,085 --> 00:21:34,375
Lo hemos resuelto.
386
00:21:35,046 --> 00:21:37,086
Este es el boceto
para un nuevo final
387
00:21:37,173 --> 00:21:38,593
para Los Nacidos del Brillo.
388
00:21:38,883 --> 00:21:39,933
Esperen.
389
00:21:40,009 --> 00:21:41,969
¿Ustedes proponen
que la Dama Marigold
390
00:21:42,053 --> 00:21:45,353
y la Sra. Maelstrom se unan,
y trabajen juntas?
391
00:21:46,057 --> 00:21:47,597
Han pasado cosas más extrañas.
392
00:21:48,100 --> 00:21:50,100
Esto es genuino pero temerario,
393
00:21:50,186 --> 00:21:53,766
un final ambiguo que se siente
satisfactoriamente completo.
394
00:21:53,856 --> 00:21:56,726
¡Comenzaré a armar un libro
de recortes inmediatamente!
395
00:21:56,817 --> 00:21:58,487
Y ahora que tienes un final,
396
00:21:58,569 --> 00:22:00,819
puedes volver a ser
R. T. Plumegrass.
397
00:22:02,073 --> 00:22:03,203
Eso es verdad,
398
00:22:03,616 --> 00:22:06,986
pero la verdad
es que me gusta ser Rufus.
399
00:22:07,453 --> 00:22:11,373
Ahora, tengo
algunos recortes que hacer.
400
00:22:11,457 --> 00:22:13,127
¡Calabazas!
401
00:22:13,209 --> 00:22:15,999
Recortes, recortes,
¡mira en qué estoy, mamá!
402
00:22:17,713 --> 00:22:19,763
Entonces, Val,
403
00:22:20,382 --> 00:22:22,432
¿por casualidad
tendrás un par de horas
404
00:22:22,510 --> 00:22:24,430
para conversar
sobre el quinto libro?
405
00:22:24,512 --> 00:22:25,432
No.
406
00:22:26,138 --> 00:22:28,638
¡Tenemos que empezar
desde el primer libro!
407
00:22:28,724 --> 00:22:30,944
Bien, ¿empezamos a hablar
del capítulo...?
408
00:22:31,018 --> 00:22:32,098
Sí, sí.
409
00:22:38,609 --> 00:22:39,819
♪ Puede que sea pequeño ♪
410
00:22:39,902 --> 00:22:42,202
♪ Pero yo tengo
Diamantes brillantes ♪
411
00:22:42,279 --> 00:22:43,449
♪ Soy como un foco ♪
412
00:22:43,531 --> 00:22:45,951
♪ Armo la fiesta
Donde sea que voy ♪
413
00:22:46,033 --> 00:22:48,703
♪ Soy más brillante que el sol
Que entra por la ventana ♪
414
00:22:48,786 --> 00:22:50,996
♪ Tengo un cuerpo
Que ilumina la fiesta ♪
415
00:22:51,080 --> 00:22:53,040
♪ Soy igual a mi papi ♪
416
00:22:53,124 --> 00:22:57,754
♪ Soy un diamante
Brillando a la luz ♪
417
00:22:57,837 --> 00:23:02,337
♪ Un pequeño diamante
Brillando muy fuerte ♪
418
00:23:02,424 --> 00:23:05,014
♪ Tiny Diamond ♪♪