1
00:00:10,636 --> 00:00:11,886
♪ Podrías hacerlo solo ♪
2
00:00:11,970 --> 00:00:14,140
♪ Pero solo estarías tú ♪
3
00:00:14,223 --> 00:00:17,563
♪ Sería más divertido
Compartirlo con alguien más ♪
4
00:00:17,976 --> 00:00:21,606
♪ Juntos cantaremos
Por el cielo y más allá ♪
5
00:00:21,688 --> 00:00:23,318
♪ Preparen su voz ♪
6
00:00:23,774 --> 00:00:25,694
♪ Párense y cantemos ♪
7
00:00:25,776 --> 00:00:27,686
♪ Todas las voces diferentes ♪
♪ Todos ♪
8
00:00:27,778 --> 00:00:29,198
♪ Suena la melodía ♪
9
00:00:29,279 --> 00:00:31,069
♪ Vivimos en armonía ♪
10
00:00:31,156 --> 00:00:33,116
♪ Sí, vivimos en armonía ♪
11
00:00:33,200 --> 00:00:35,160
♪ Nuestra canción
Es más fuerte ♪
12
00:00:35,244 --> 00:00:37,004
♪ Con todos
Los troles cantando ♪
13
00:00:37,079 --> 00:00:39,539
♪ Vivimos en armonía ♪♪
14
00:00:40,999 --> 00:00:42,879
FIEBRE DE BRILLANTINA
15
00:00:44,211 --> 00:00:47,011
Líderes tribales, hay decisiones
muy serias que tomar,
16
00:00:47,089 --> 00:00:48,759
así que me saltaré
los cumplidos.
17
00:00:48,840 --> 00:00:51,470
Excepto para decir
que su cabellera está bellísima.
18
00:00:53,595 --> 00:00:54,755
Llamé a este consejo
19
00:00:54,846 --> 00:00:57,386
porque se han confirmado
nuestros peores temores,
20
00:00:57,474 --> 00:00:58,814
Trollstopia...
21
00:00:59,309 --> 00:01:00,639
se quedó sin brillantina.
22
00:01:01,770 --> 00:01:03,900
Oh, eso no suena nada bien.
23
00:01:04,231 --> 00:01:06,151
Poppy,
dados estos nuevos hallazgos,
24
00:01:06,233 --> 00:01:07,323
propongo una moción,
25
00:01:07,401 --> 00:01:09,531
que iniciemos
un ataque de pánico.
26
00:01:09,778 --> 00:01:11,858
‐Apoyo la moción.
‐La moción es aprobada.
27
00:01:13,448 --> 00:01:15,328
¡Mantengan la calma!
28
00:01:16,493 --> 00:01:19,793
Los pozos de brillantina
se repondrán naturalmente.
29
00:01:19,871 --> 00:01:21,541
Y, mientras tanto, le pedí
30
00:01:21,623 --> 00:01:24,003
a los Troles de Brillantina
ver qué pueden hacer.
31
00:01:25,002 --> 00:01:27,752
Verán,
cuando trabajamos juntos,
32
00:01:27,838 --> 00:01:30,128
¡no hay problema
que los Troles de Brillantina
33
00:01:30,215 --> 00:01:31,625
no podamos resolver!
34
00:01:34,094 --> 00:01:35,604
No. Estaba equivocado.
35
00:01:35,679 --> 00:01:38,309
Pero no ha ido muy bien.
36
00:01:38,390 --> 00:01:41,140
Rayos, la brillantina
es una parte muy especial
37
00:01:41,226 --> 00:01:42,636
de nuestras celebraciones.
38
00:01:43,312 --> 00:01:45,312
La idea de no tenerla
me entristece más
39
00:01:45,397 --> 00:01:48,107
que una canasta de dulces
llena de cepillos de dientes.
40
00:01:48,191 --> 00:01:49,441
A mí también, Holly.
41
00:01:49,526 --> 00:01:53,406
Pero, oye, es una oportunidad
para ser creativos, ¿no?
42
00:01:53,488 --> 00:01:55,778
Quizá podamos encontrar
una gran alternativa
43
00:01:55,866 --> 00:01:56,776
a la brillantina.
44
00:01:56,867 --> 00:01:58,737
¡Sí, como estas semillas!
45
00:02:07,627 --> 00:02:10,047
Bien, ¿están todos de acuerdo
con las semillas?
46
00:02:10,130 --> 00:02:11,210
¡No!
47
00:02:11,590 --> 00:02:15,220
¡Se acabó, compadres!
¡Me pondré firme!
48
00:02:16,094 --> 00:02:19,604
Amo Trollstopia
y merece ser celebrada
49
00:02:19,681 --> 00:02:21,731
con tanta brillantina
como quiera.
50
00:02:21,808 --> 00:02:23,188
Ya conocen mi lema:
51
00:02:23,268 --> 00:02:26,268
¡Hazlo a lo grande
o hazlo enorme!
52
00:02:26,355 --> 00:02:28,145
¡Sí!
53
00:02:28,231 --> 00:02:29,941
Además,
esos pozos de brillantina
54
00:02:30,025 --> 00:02:32,395
pueden haberse secado,
pero les puedo asegurar
55
00:02:32,486 --> 00:02:34,396
que hay mucha más
de donde vinieron.
56
00:02:35,113 --> 00:02:38,333
¿Ven? La brillantina comienza
en las profundidades terrestres
57
00:02:38,408 --> 00:02:40,368
como magma brillante
en ebullición,
58
00:02:40,452 --> 00:02:41,832
donde se eleva, se enfría,
59
00:02:41,912 --> 00:02:44,542
y se vuelve en la brillantina
que conocemos y amamos.
60
00:02:44,623 --> 00:02:46,833
‐¡Brillantina!
‐¡Conocemos y amamos esto!
61
00:02:46,917 --> 00:02:47,827
Pero, en el medio,
62
00:02:47,918 --> 00:02:50,378
hay grandes depósitos
de brillantina enfriada.
63
00:02:50,462 --> 00:02:52,302
Si excavamos
un poco más profundo...
64
00:02:55,300 --> 00:02:57,970
¡tendríamos suficiente
para llenar una gran piscina
65
00:02:58,053 --> 00:02:59,303
con olas de brillantina!
66
00:02:59,388 --> 00:03:01,468
¡Vaya!
¿Excavación de brillantina?
67
00:03:01,556 --> 00:03:04,176
¡Suena muy divertido, Holly!
¿Por dónde empezamos?
68
00:03:04,267 --> 00:03:08,857
Fácil, con un poco
de tri‐nitroles‐plosivo o...
69
00:03:09,773 --> 00:03:10,903
¡TNP!
70
00:03:13,443 --> 00:03:15,743
Oh, está bien, compadres.
¡Les mostraré!
71
00:03:16,863 --> 00:03:17,953
Verán, la detonación
72
00:03:18,031 --> 00:03:20,281
no es lo que llamaríamos
una ciencia exacta,
73
00:03:20,367 --> 00:03:23,537
pero si colocas
tus explosivos correctamente...
74
00:03:28,959 --> 00:03:30,959
tiende a acelerar el proceso.
75
00:03:39,719 --> 00:03:42,639
Ay, mamá, Holly,
hemos estado en esto por horas
76
00:03:42,722 --> 00:03:45,812
y no hemos encontrado nada más
que un montón de estúpido oro.
77
00:03:48,520 --> 00:03:49,560
Ánimo, Smidge.
78
00:03:49,646 --> 00:03:52,066
Esta varilla de zahorí
te llevará directamente
79
00:03:52,149 --> 00:03:53,109
a la brillantina.
80
00:03:53,191 --> 00:03:54,031
No siento nad‐‐
81
00:03:54,109 --> 00:03:55,029
¡Ay, mamá!
82
00:04:06,163 --> 00:04:09,923
Ay, mamá.
83
00:04:10,000 --> 00:04:12,040
¿Cómo van las cosas
de nuestro lado, Sr. D?
84
00:04:15,839 --> 00:04:17,509
¡El Sr. Dinkles encontró algo!
85
00:04:17,591 --> 00:04:19,511
¡Hizo un brillante
descubrimiento!
86
00:04:19,593 --> 00:04:21,553
¡Saquen sus sombreros
de celebración!
87
00:04:24,890 --> 00:04:25,720
Esperen.
88
00:04:27,100 --> 00:04:30,100
Falsa alarma, compadres.
Es brillantina de los tontos.
89
00:04:30,312 --> 00:04:32,362
Puedes saberlo
porque no se pega a tu piel
90
00:04:32,439 --> 00:04:34,069
durante tres días
como debería.
91
00:04:34,316 --> 00:04:36,186
¡Saquen sus sombreros
de zapateo!
92
00:04:45,994 --> 00:04:49,754
Bueno, ya sé que fue
un trabajo duro, compadres,
93
00:04:49,831 --> 00:04:53,921
pero miren toda la brillantina
que desenterraron.
94
00:05:03,345 --> 00:05:05,175
Vaya, tan brillante.
95
00:05:05,514 --> 00:05:08,604
¿Todo eso
por solo un poco de brillantina?
96
00:05:09,976 --> 00:05:12,056
¡Esperen!
No se rindan, compadres
97
00:05:12,395 --> 00:05:14,555
¡Tenemos que excavar
un poco más profundo!
98
00:05:16,441 --> 00:05:18,651
Lo siento, Holly,
están cansados.
99
00:05:19,027 --> 00:05:20,567
Quizá debamos detenernos
100
00:05:20,654 --> 00:05:22,364
y buscar una solución
más creativa
101
00:05:22,447 --> 00:05:24,407
para nuestro problema
de brillantina.
102
00:05:24,491 --> 00:05:28,251
De ninguna manera, Poppy.
No defraudaré a Trollstopia.
103
00:05:30,914 --> 00:05:33,924
Holly, no puedes cavar
esta mina sola.
104
00:05:34,501 --> 00:05:35,631
¡Tienes razón, Poppy!
105
00:05:36,753 --> 00:05:41,133
¡Voy a liberar el gran cabello!
¡Por Trollstopia!
106
00:05:48,056 --> 00:05:49,716
¡Ten cuidado, Holly!
107
00:05:58,984 --> 00:06:00,364
¿Holly, estás bien?
108
00:06:00,944 --> 00:06:01,784
Eso...
109
00:06:02,529 --> 00:06:05,029
Eso es lo más profundo
que mi cabello puede llegar.
110
00:06:06,074 --> 00:06:07,994
Y no fue
lo suficientemente profundo.
111
00:06:21,089 --> 00:06:22,919
¿Qué les dije, compadres?
112
00:06:23,008 --> 00:06:24,928
¡Hazlo a lo grande
o hazlo enorme!
113
00:06:25,427 --> 00:06:27,257
¡Ahora, a celebrar!
114
00:06:29,180 --> 00:06:33,060
♪ No hay como la brillantina
Lloviendo desde el cielo ♪
115
00:06:33,143 --> 00:06:37,113
♪ Nada como la brillantina
Para mejorar la fiesta ♪
116
00:06:37,188 --> 00:06:39,148
♪ Ahora vamos a brillar
Como diamantes ♪
117
00:06:39,232 --> 00:06:41,282
♪ Brillantes y relucientes
Al sol ♪
118
00:06:41,359 --> 00:06:43,569
♪ Hay más
De lo que nunca haya visto ♪
119
00:06:43,653 --> 00:06:45,453
♪ Y más de donde vino eso ♪
120
00:06:45,530 --> 00:06:47,660
♪ Hay brillantina para todos ♪
121
00:06:47,741 --> 00:06:49,781
♪ Así que comencemos
La fiesta ♪
122
00:06:49,868 --> 00:06:51,908
♪ Y brillemos ♪
123
00:06:51,995 --> 00:06:53,955
♪ Brillemos toda la noche ♪
124
00:06:54,039 --> 00:06:55,999
♪ Iluminaremos la atmósfera ♪
125
00:06:56,082 --> 00:06:58,082
♪ Parpadeando como candelabros
126
00:06:58,168 --> 00:07:00,248
♪ Brillaremos ♪
127
00:07:00,337 --> 00:07:03,837
♪ Brillaremos toda la noche
Sí ♪♪
128
00:07:12,474 --> 00:07:14,894
Bueno,
de verdad lo hicimos gigante.
129
00:07:14,976 --> 00:07:17,306
¡De verdad que sí!
¿Quién sigue?
130
00:07:17,395 --> 00:07:20,765
‐¡Yo, yo, yo!
‐¡Yo, yo, yo!
131
00:07:21,858 --> 00:07:23,028
Un poco para ti.
132
00:07:24,277 --> 00:07:25,647
Un poco para ti.
133
00:07:25,737 --> 00:07:27,487
Espera,
esa tiene un poco de polvo.
134
00:07:29,574 --> 00:07:31,584
‐¡Toma!
‐¡Sí!
135
00:07:34,954 --> 00:07:38,174
Holly, sé que se siente genial
salvar a Trollstopia,
136
00:07:38,249 --> 00:07:40,339
pero viendo lo excesivos
que nos hemos‐‐
137
00:07:40,418 --> 00:07:42,338
¿Excesivos?
¿Excesivos cómo?
138
00:07:43,171 --> 00:07:44,381
Lo siento, un momento.
139
00:07:44,881 --> 00:07:48,341
Espera, Biggie,
ese sombrero se ve desaliñado.
140
00:07:48,426 --> 00:07:50,296
¿Qué?
¿Lo tienes hace seis minutos?
141
00:07:52,055 --> 00:07:52,885
¡Toma!
142
00:07:55,183 --> 00:07:57,193
Entonces, ¿excesivo cómo?
143
00:08:01,189 --> 00:08:02,399
¡Oh, no!
144
00:08:07,696 --> 00:08:10,526
No. El depósito se secó.
145
00:08:11,116 --> 00:08:13,326
Se nos acabó la brillantina
otra vez.
146
00:08:13,535 --> 00:08:15,445
Eso no debería ser
un problema, Holly.
147
00:08:15,537 --> 00:08:17,747
¡Solo debemos excavar
un poco más profundo,
148
00:08:17,831 --> 00:08:18,671
como dijiste!
149
00:08:18,748 --> 00:08:21,458
¡Oyes, sí!
¡Tienes razón, compadre!
150
00:08:21,918 --> 00:08:24,878
¡Volveré con más brillantina
de la que puedas echar al saco!
151
00:08:25,296 --> 00:08:26,206
¡Holly, espera!
152
00:08:29,050 --> 00:08:30,930
¡Rayos!
¡Hace que parezca tan fácil!
153
00:08:31,219 --> 00:08:32,049
¡Holly!
154
00:08:34,514 --> 00:08:36,604
¡Muy bien,
Sr. Hoyo de Brillantina!
155
00:08:36,683 --> 00:08:38,483
Somos solo tú y yo.
156
00:08:38,560 --> 00:08:39,690
¡Holly! Espera.
157
00:08:39,769 --> 00:08:43,019
Tú misma lo dijiste, tu cabello
no puede cavar más profundo.
158
00:08:43,106 --> 00:08:44,266
Lo sé, Poppy.
159
00:08:44,357 --> 00:08:47,397
Pero esta vez no cavaré,
¡lo haré explotar!
160
00:08:47,485 --> 00:08:50,195
‐¡Qué!
‐Tenía que hacerlo, Poppy.
161
00:08:50,697 --> 00:08:53,067
La idea de que Trollstopia
no tenga brillantina
162
00:08:53,158 --> 00:08:54,488
me entristece demasiado.
163
00:08:54,576 --> 00:08:57,246
Además, estamos fuera
de la zona de explosión.
164
00:09:01,791 --> 00:09:03,251
¿Holly?
¿Eso es...?
165
00:09:03,543 --> 00:09:07,303
¡Magma brillante en ebullición!
166
00:09:14,763 --> 00:09:17,143
Poppy, lo siento tanto.
167
00:09:17,223 --> 00:09:20,393
Lleve esta fiebre de brillantina
demasiado lejos.
168
00:09:20,477 --> 00:09:21,727
Está bien, Holly,
169
00:09:21,811 --> 00:09:24,401
si hay una trol que ha cometido
grandes errores
170
00:09:24,481 --> 00:09:27,321
para no decepcionar
a sus amigos, ¡esa soy yo!
171
00:09:27,692 --> 00:09:30,072
Además, creo que tenemos
la suficiente ventaja
172
00:09:30,153 --> 00:09:31,993
como para escapar
de esa ola de magma.
173
00:09:35,867 --> 00:09:37,407
Desearía que eso fuera cierto.
174
00:09:37,494 --> 00:09:39,124
Pero lo que pasa
con los troles
175
00:09:39,204 --> 00:09:41,544
es que nunca hacen
las pistas para carretillas
176
00:09:41,623 --> 00:09:43,833
¡sin un giro completo!
177
00:09:54,886 --> 00:09:57,926
¡Corral de Campo está justo
en el camino del magma!
178
00:09:59,015 --> 00:10:01,135
¡Se quemará
como una papa frita brillante!
179
00:10:01,226 --> 00:10:03,266
¡Oh, no, no lo hará!
180
00:10:05,480 --> 00:10:07,150
¡Esto debería enfriarlo!
181
00:10:13,613 --> 00:10:14,783
MINA DE BRILLANTINA
182
00:10:20,245 --> 00:10:23,705
MINA DE BRILLANTINA
183
00:10:23,790 --> 00:10:25,540
Bueno, eso lo sella.
184
00:10:25,875 --> 00:10:29,415
Por ahora, debemos
arreglárnoslas sin brillantina.
185
00:10:29,921 --> 00:10:32,801
Eso supongo.
Pero como dije antes,
186
00:10:32,882 --> 00:10:35,762
esta es nuestra oportunidad
de ser creativos, ¿no?
187
00:10:36,469 --> 00:10:37,299
Sí.
188
00:10:39,305 --> 00:10:41,265
¡Oye, sí!
189
00:10:49,357 --> 00:10:51,897
Como verán, Consejo Tribal,
gracias al proyecto
190
00:10:51,985 --> 00:10:54,065
de recuperación de brillantina
de Holly,
191
00:10:54,154 --> 00:10:56,534
hemos reutilizado
la suficiente brillantina
192
00:10:56,614 --> 00:10:59,414
para que los niveles del pozo
vuelvan a su nivel más alto.
193
00:11:08,501 --> 00:11:11,251
‐¡Sí!
‐Gracias, compadres.
194
00:11:11,337 --> 00:11:14,087
Me alegra haber podido ayudar
a dejar atrás todo el daño
195
00:11:14,174 --> 00:11:15,594
de la fiebre de brillantina.
196
00:11:16,759 --> 00:11:19,389
Bueno, no del todo.
197
00:11:20,722 --> 00:11:22,182
Podemos encargarnos de eso.
198
00:11:23,892 --> 00:11:24,932
MINA DE BRILLANTINA
199
00:11:26,019 --> 00:11:28,099
‐¡Maravilloso!
‐¡Así es!
200
00:11:28,354 --> 00:11:31,234
Rayos, Poppy.
Esa fue una gran explosión.
201
00:11:31,316 --> 00:11:33,066
Bueno, ya sabes lo que dicen...
202
00:11:33,568 --> 00:11:36,358
¡hazlo a lo grande
o hazlo enorme!
203
00:11:40,413 --> 00:11:42,333
LAGUNA TIDEPOOL
Y LA SALA DE JUEGOS PERDIDA
204
00:11:43,912 --> 00:11:46,502
Bien, un ejemplo rápido
solo para asegurarse
205
00:11:46,581 --> 00:11:48,081
de que nadie esté confundido,
206
00:11:48,166 --> 00:11:50,206
aquí, en la biblioteca
de la Tribu del Pop,
207
00:11:50,293 --> 00:11:52,303
la sección sobre "bichos"
está aquí.
208
00:11:52,879 --> 00:11:56,169
Pero "rasguños de bichos"
está por allá.
209
00:11:57,467 --> 00:11:59,887
Porque organizamos
nuestros libros de recortes
210
00:11:59,969 --> 00:12:01,349
abrazabéticamente.
211
00:12:01,429 --> 00:12:03,509
‐Claro.
‐Tiene sentido.
212
00:12:03,765 --> 00:12:06,555
Si tienen más preguntas,
no duden en preguntar.
213
00:12:06,643 --> 00:12:07,983
¡Conozco esta biblioteca
214
00:12:08,061 --> 00:12:09,851
como la parte
de atrás de mi cabello!
215
00:12:17,153 --> 00:12:19,743
‐Muy interesante.
‐¿Estantería misteriosa?
216
00:12:19,948 --> 00:12:21,568
Laguna, ¿qué es esto?
217
00:12:21,866 --> 00:12:24,906
¿Esto? Una estantería antigua
que contiene el secreto
218
00:12:24,994 --> 00:12:27,294
del mayor descubrimiento
an‐trol‐pológico
219
00:12:27,372 --> 00:12:28,462
de todos los tiempos.
220
00:12:30,041 --> 00:12:33,841
¿Una estantería antigua?
Pero ¿cuándo? ¿Cómo?
221
00:12:34,128 --> 00:12:35,708
Te veo confundida.
222
00:12:36,339 --> 00:12:39,129
Al llegar a Trollstopia,
mi investigación
223
00:12:39,217 --> 00:12:41,887
me llevó a descubrir
los libros de recortes secretos
224
00:12:41,970 --> 00:12:43,300
que detallan el paradero
225
00:12:43,388 --> 00:12:45,598
de una cámara
de recreación oculta.
226
00:12:46,182 --> 00:12:47,352
¿No te refieres a...?
227
00:12:47,433 --> 00:12:49,273
¡La Sala de Juegos Perdida!
228
00:12:50,061 --> 00:12:52,981
¡pensé que era solo un cuento
de fogatas, comadres!
229
00:12:53,064 --> 00:12:54,194
¡Genial!
230
00:12:54,274 --> 00:12:57,404
Oh, sí, esto es,
de hecho, genial.
231
00:12:57,694 --> 00:12:59,244
El tiempo es oro.
232
00:12:59,320 --> 00:13:01,110
Porque la puerta
de La Sala de Juegos
233
00:13:01,197 --> 00:13:04,827
solo se abre por un día,
una vez cada 100 años.
234
00:13:04,909 --> 00:13:07,249
‐¿Solo un día?
‐Rayos.
235
00:13:07,328 --> 00:13:11,288
La antigua Sala de Juegos
siempre creando drama.
236
00:13:11,374 --> 00:13:12,464
En efecto.
237
00:13:12,542 --> 00:13:14,292
¿Y qué les parece esto
para el drama?
238
00:13:14,377 --> 00:13:16,797
Ese día, es hoy.
239
00:13:18,131 --> 00:13:19,301
¡Detente ahora mismo!
240
00:13:19,382 --> 00:13:21,432
¡No puedo soportar
todo este drama!
241
00:13:21,509 --> 00:13:24,719
Así que podrán suponer
que no tengo más remedio
242
00:13:24,804 --> 00:13:27,974
que reunir mi coraje,
aprovechar el momento...
243
00:13:29,017 --> 00:13:30,887
y completar la investigación
en paz.
244
00:13:30,977 --> 00:13:32,517
¿Completar la investigación?
245
00:13:32,895 --> 00:13:35,105
Laguna,
sé que eres el tipo de trol
246
00:13:35,189 --> 00:13:36,689
que adora estar preparada,
247
00:13:36,774 --> 00:13:39,654
pero dijiste que solo tienes hoy
para encontrar la sala.
248
00:13:39,736 --> 00:13:43,156
Pero la investigación exhaustiva
es la única garantía de éxito.
249
00:13:43,239 --> 00:13:44,989
¿Por qué creen
que me tomó tres años
250
00:13:45,074 --> 00:13:46,704
elegir el sombrero adecuado?
251
00:13:48,536 --> 00:13:49,446
¿Qué sombrero?
252
00:13:51,414 --> 00:13:52,924
Aún estoy investigando.
253
00:13:52,999 --> 00:13:54,959
Escucha, Laguna,
te comprendemos.
254
00:13:55,001 --> 00:13:58,591
Como científicas, a B y a mí
nos encanta investigar.
255
00:13:58,671 --> 00:14:00,761
Pero llega el momento
cuando debes tomar
256
00:14:00,840 --> 00:14:03,090
todo lo que has aprendido,
confiar en ti misma
257
00:14:03,176 --> 00:14:04,756
¡y elegir un sombrero, chica!
258
00:14:05,636 --> 00:14:07,466
Tu argumento del sombrero
es sólido.
259
00:14:07,764 --> 00:14:09,564
Estoy profundamente indecisa.
260
00:14:09,640 --> 00:14:13,640
La tensión burbujea
en mi interior.
261
00:14:13,895 --> 00:14:17,605
¡El estrés
es cada vez mayor y...!
262
00:14:18,316 --> 00:14:20,316
‐Me han persuadido.
‐¡Sí!
263
00:14:23,529 --> 00:14:24,859
¡Solo unas páginas más!
264
00:14:24,947 --> 00:14:27,697
‐¡Laguna!
‐¡Vamos, chicas, vámonos!
265
00:14:27,784 --> 00:14:29,914
¡Estos libros son pesados!
266
00:14:32,580 --> 00:14:33,920
Estamos cerca, amigas.
267
00:14:34,916 --> 00:14:36,286
La entrada a La Sala de Juegos
268
00:14:36,375 --> 00:14:38,335
debe estar
justo sobre esa cumbre.
269
00:14:44,550 --> 00:14:46,220
¡Vaya!
270
00:14:54,519 --> 00:14:56,349
¡Vaya!
271
00:15:03,736 --> 00:15:04,566
Por ahí.
272
00:15:12,078 --> 00:15:13,408
Bien, quizá me equivoque,
273
00:15:13,496 --> 00:15:15,496
pero esto no parece
una sala de juegos.
274
00:15:15,832 --> 00:15:17,712
Más bien es La Sala
del Abismo Gigante
275
00:15:17,792 --> 00:15:19,792
que Conduce
a Nuestra Muerte Prematura.
276
00:15:20,002 --> 00:15:21,342
¿Cómo lo cruzamos?
277
00:15:21,420 --> 00:15:23,670
Los troles que construyeron
La Sala de Juegos
278
00:15:23,756 --> 00:15:25,796
dejaron estos puentes
de rayuela.
279
00:15:36,519 --> 00:15:38,689
‐Cuatro tienen trampas.
‐¿Que qué?
280
00:15:41,357 --> 00:15:42,897
¿Y ahora nos dices?
281
00:15:42,984 --> 00:15:45,654
¡Debes trabajar en el orden
en que das la información!
282
00:15:48,656 --> 00:15:51,156
Tengo una teoría sobre cuál es
el puente correcto.
283
00:15:51,242 --> 00:15:54,292
Solo necesito considerar
algunas variables nuevas.
284
00:16:01,002 --> 00:16:01,882
¡No, no!
285
00:16:03,880 --> 00:16:06,260
Laguna,
¡necesitamos esa teoría ahora!
286
00:16:06,340 --> 00:16:08,800
¡Se acabó el tiempo
de considerar variables!
287
00:16:08,885 --> 00:16:11,635
¡Y el tiempo
de correr aterrorizados comenzó!
288
00:16:11,888 --> 00:16:14,098
Por favor, amigas,
necesito concentrarme.
289
00:16:14,724 --> 00:16:17,944
¡Laguna! Sé que digo esto
todo el tiempo, pero...
290
00:16:18,019 --> 00:16:20,559
¡necesitamos empezar
a jugar rayuela ahora mismo!
291
00:16:25,484 --> 00:16:27,494
¡Puente tres!
¡Vamos, vamos, vamos!
292
00:16:31,282 --> 00:16:34,702
‐¡Elegimos el puente equivocado!
‐¡Vamos, vamos, vamos!
293
00:16:38,873 --> 00:16:39,873
¡Afírmense!
294
00:16:48,174 --> 00:16:51,894
Bueno, mi investigación
deja una cosa clara,
295
00:16:51,969 --> 00:16:54,969
¡definitivamente no deberíamos
tomar el puente tres!
296
00:16:57,433 --> 00:17:00,103
Bueno, entonces,
¡a la siguiente trampa!
297
00:17:00,186 --> 00:17:01,226
¡Laguna!
298
00:17:02,271 --> 00:17:03,691
♪ Sé que te gusta ♪
299
00:17:03,773 --> 00:17:05,613
♪ Seguir todo
Al pie de la letra ♪
300
00:17:05,691 --> 00:17:06,731
♪ Pero ahora tienes ♪
301
00:17:06,817 --> 00:17:08,987
♪ Que dejarlas
Y echar un vistazo ♪
302
00:17:09,070 --> 00:17:10,360
♪ El cielo se viene abajo ♪
303
00:17:10,446 --> 00:17:14,236
♪ Y es hora de irse ♪
304
00:17:14,325 --> 00:17:15,525
♪ Ahora mismo vas ♪
305
00:17:15,618 --> 00:17:18,958
♪ A usar tu intuición ♪
306
00:17:19,038 --> 00:17:21,788
♪ Deja que tu cuerpo
Se encargue ♪
307
00:17:23,584 --> 00:17:27,924
♪ Tu intuición lo sabe ♪
308
00:17:28,005 --> 00:17:29,715
♪ Así que deja
Que tome el control ♪♪
309
00:17:35,388 --> 00:17:37,308
Amigas, les presento...
310
00:17:38,057 --> 00:17:40,347
La Sala de Juegos Perdida.
311
00:17:56,617 --> 00:17:57,697
Es un juego,
312
00:17:57,785 --> 00:18:00,535
un juego que combina
los componentes más divertidos
313
00:18:00,621 --> 00:18:02,541
de todos los juegos.
314
00:18:02,623 --> 00:18:05,173
Cartas, ruletas, dados,
315
00:18:05,251 --> 00:18:07,461
tanto dentro
como fuera de la burbuja.
316
00:18:07,545 --> 00:18:10,585
Fichas con letras, dominós,
peones, caballeros.
317
00:18:10,673 --> 00:18:11,973
¡Es, es...!
318
00:18:12,049 --> 00:18:15,509
El mejor juego jamás creado.
319
00:18:15,595 --> 00:18:16,675
¡Sí!
320
00:18:16,762 --> 00:18:18,562
¡No puedo esperar
para documentar!
321
00:18:18,764 --> 00:18:19,604
Espera, ¿qué?
322
00:18:21,475 --> 00:18:24,555
¿Documentación científica?
¡Cuenta con nosotras!
323
00:18:24,854 --> 00:18:26,154
¡Vamos, chica! ¡Vamos!
324
00:18:26,230 --> 00:18:28,480
‐¡Documentación, sí!
‐¡Esto es fascinante!
325
00:18:30,401 --> 00:18:33,611
Creí que jugaríamos
el mejor juego jamás creado.
326
00:18:33,696 --> 00:18:34,566
Sí.
327
00:18:34,864 --> 00:18:37,164
¡La cabellera más grande
va primero, comadre!
328
00:18:39,660 --> 00:18:42,200
Bien, las reglas dicen
que debo girar la ruleta
329
00:18:42,288 --> 00:18:44,418
para ver qué tan lejos
se mueven mis fichas.
330
00:18:46,834 --> 00:18:50,134
¡Saque ocho! ¡Recibo
una tarjeta de pesca extra!
331
00:18:50,212 --> 00:18:51,422
¡Suertuda!
332
00:18:53,674 --> 00:18:55,304
¡Sí al sí!
333
00:18:56,969 --> 00:18:59,059
¡Mi investigación
estaba en lo correcto!
334
00:18:59,680 --> 00:19:02,220
¡Sí! ¡El gol de campo
se lleva la reina!
335
00:19:05,144 --> 00:19:07,314
Laguna, no fue fácil,
pero estamos felices
336
00:19:07,396 --> 00:19:09,316
de que tu sueño
se haya hecho realidad.
337
00:19:09,398 --> 00:19:11,528
Sí, gracias
a mi ciego compromiso
338
00:19:11,609 --> 00:19:13,319
con la investigación
y la certeza.
339
00:19:16,947 --> 00:19:19,827
Oh, no. ¡El templo!
¡Se está hundiendo!
340
00:19:21,535 --> 00:19:22,445
Rayos.
341
00:19:22,536 --> 00:19:25,996
La antigua Sala de Juegos
siempre creando drama.
342
00:19:26,916 --> 00:19:28,666
Si no nos vamos ahora,
343
00:19:28,751 --> 00:19:31,341
¡nos quedaremos atrapadas aquí
durante 100 años!
344
00:19:31,629 --> 00:19:34,219
¿Poppy? ¿Holly?
¡Tenemos que irnos ahora!
345
00:19:34,298 --> 00:19:36,258
¡No! ¡Déjennos jugar!
346
00:19:36,342 --> 00:19:38,302
¡Pero tenemos
que salir de aquí, chica!
347
00:19:38,678 --> 00:19:40,718
Déjennos jugar.
348
00:19:42,765 --> 00:19:43,595
Tu turno.
349
00:19:45,101 --> 00:19:46,441
¿Qué les pasa?
350
00:19:47,895 --> 00:19:49,055
Claro.
351
00:19:49,146 --> 00:19:51,476
Las trampas estaban destinadas
a protegernos
352
00:19:51,565 --> 00:19:52,935
de la Sala de Juegos Perdida
353
00:19:53,025 --> 00:19:55,145
porque este juego
es demasiado divertido.
354
00:19:55,528 --> 00:19:57,318
Una vez que un trol
comienza a jugar,
355
00:19:57,405 --> 00:19:58,445
nunca se detendrá.
356
00:20:00,157 --> 00:20:04,247
‐¡Laguna! ¿Qué hacemos?
‐¡Solo hay una cosa por hacer!
357
00:20:04,995 --> 00:20:06,865
¡Buscar la respuesta
en mis libros!
358
00:20:06,956 --> 00:20:07,786
¿Qué?
359
00:20:07,873 --> 00:20:10,673
Dime que esa trol no se puso
a investigar en este momento.
360
00:20:10,751 --> 00:20:13,711
Lo siento,
pero debo asegurarme.
361
00:20:15,339 --> 00:20:16,669
¡Mi investigación!
362
00:20:17,049 --> 00:20:19,549
Laguna,
¡olvida la investigación!
363
00:20:19,802 --> 00:20:21,302
Has leído los libros.
364
00:20:21,387 --> 00:20:23,507
¡Ahora tienes que confiar
en ti misma!
365
00:20:23,848 --> 00:20:25,218
¿Confiar en mí?
366
00:20:28,436 --> 00:20:30,556
Vamos, ¡mamá necesita un siete!
367
00:20:36,819 --> 00:20:38,569
¡Oye, devuélvenos esos dados!
368
00:20:38,654 --> 00:20:41,284
Mamá necesita un siete,
¿consiguió un siete?
369
00:20:41,657 --> 00:20:44,077
Nota:
esto es por su propio bien.
370
00:20:48,456 --> 00:20:51,126
‐¡Vuelvan aquí!
‐¡Tenemos que terminar el juego!
371
00:20:57,757 --> 00:20:59,877
¡Laguna!
¿Hacia dónde?
372
00:20:59,967 --> 00:21:01,927
¡Vamos por este camino!
373
00:21:02,011 --> 00:21:03,601
¿Estás segura, chica?
374
00:21:05,181 --> 00:21:06,891
¡Absolutamente no!
375
00:21:07,767 --> 00:21:09,517
¡Pero iremos de todas maneras!
376
00:21:10,728 --> 00:21:14,478
Y también, ¡elegí un sombrero!
377
00:21:16,233 --> 00:21:17,363
¡Así se habla, chica!
378
00:21:18,444 --> 00:21:20,074
¡Esto no es gracioso, comadres!
379
00:21:21,405 --> 00:21:24,615
‐¡Devuélvanlos!
‐¡Era muy divertido, comadres!
380
00:21:41,425 --> 00:21:44,175
‐¿Poppy? ¿Holly?
‐¿Están bien?
381
00:21:44,595 --> 00:21:46,425
¿Qué, qué pasó?
382
00:21:46,514 --> 00:21:49,774
De repente, no me importa tanto
si mamá sacó un siete.
383
00:21:50,267 --> 00:21:51,097
Era un siete.
384
00:21:51,769 --> 00:21:52,979
¡Genial!
385
00:21:53,270 --> 00:21:54,770
Laguna, nos salvaste.
386
00:21:54,855 --> 00:21:57,355
¿Cómo supiste que tomar
los dados iba a funcionar?
387
00:21:57,650 --> 00:21:58,690
No lo sabía.
388
00:21:58,776 --> 00:22:00,316
Solo me di cuenta de que,
389
00:22:00,402 --> 00:22:02,402
si bien la investigación
es importante,
390
00:22:02,863 --> 00:22:05,743
a veces solo tienes
que confiar en ti misma.
391
00:22:07,827 --> 00:22:08,827
¿Qué haremos ahora?
392
00:22:08,911 --> 00:22:11,711
¿Descifrar en esos libros
y buscar la próxima aventura?
393
00:22:11,789 --> 00:22:14,169
¡No! No hay tiempo.
394
00:22:14,250 --> 00:22:16,790
Vamos a encontrar
la Legendaria Fortaleza de Manta
395
00:22:16,877 --> 00:22:19,297
de Snuggledoon
en las profundidades del bosque,
396
00:22:19,380 --> 00:22:21,220
¡pero tenemos
que irnos ahora mismo!
397
00:22:23,801 --> 00:22:25,891
En realidad,
son libros de la biblioteca,
398
00:22:25,970 --> 00:22:27,050
así que no los dejaré.
399
00:22:27,137 --> 00:22:28,807
Todas entienden
el punto que hice
400
00:22:28,889 --> 00:22:30,599
sobre crecimiento personal,
¿no?
401
00:22:31,559 --> 00:22:33,059
Entonces, ¡vamos!
402
00:22:34,436 --> 00:22:37,306
FIN
403
00:22:38,691 --> 00:22:40,151
♪ Sé que te gusta ♪
404
00:22:40,234 --> 00:22:41,824
♪ Seguir todo
Al pie de la letra ♪
405
00:22:42,111 --> 00:22:43,241
♪ Pero ahora tienes ♪
406
00:22:43,320 --> 00:22:45,280
♪ Que dejarlas
Y echar un vistazo ♪
407
00:22:45,531 --> 00:22:46,821
♪ El cielo se viene abajo ♪
408
00:22:46,907 --> 00:22:50,537
♪ Y es hora de irse ♪
409
00:22:50,619 --> 00:22:51,999
♪ Ahora mismo vas ♪
410
00:22:52,079 --> 00:22:55,289
♪ A usar tu intuición ♪
411
00:22:55,374 --> 00:22:58,214
♪ Deja que tu cuerpo
Se encargue ♪
412
00:22:59,879 --> 00:23:04,219
♪ Tu intuición lo sabe ♪
413
00:23:04,300 --> 00:23:06,140
♪ Así que deja
Que tome el control ♪♪