1
00:00:10,511 --> 00:00:11,851
♪ Podrías hacerlo solo ♪
2
00:00:11,929 --> 00:00:13,849
♪ Pero entonces estarías solo ♪
3
00:00:13,931 --> 00:00:17,181
♪ ¡Yo! Será mucho mejor
Compartir con alguien más ♪
4
00:00:17,267 --> 00:00:18,097
♪ ¡Sí! ♪
5
00:00:18,185 --> 00:00:21,645
♪ Juntos surcaremos el cielo
E iremos más allá ♪
6
00:00:21,730 --> 00:00:23,020
♪ ¡Así que alista tu voz! ♪
7
00:00:23,774 --> 00:00:25,654
♪ ¡Levántate y canta! ♪
8
00:00:25,734 --> 00:00:27,744
♪ Las distintas voces ♪
♪ ¡Todos juntos! ♪
9
00:00:27,819 --> 00:00:29,359
♪ Nuestra melodía resuena ♪
10
00:00:29,446 --> 00:00:31,106
♪ Estamos viviendo
En la armonía ♪
11
00:00:31,198 --> 00:00:33,278
♪ Sí, vivimos en armonía ♪
12
00:00:33,367 --> 00:00:35,117
♪ Nuestra canción
Es más fuerte ♪
13
00:00:35,202 --> 00:00:37,082
♪ Si cada trol canta ♪
14
00:00:37,162 --> 00:00:39,372
♪ ¡Vivimos en armonía! ♪♪
15
00:00:47,589 --> 00:00:48,469
¡Sí, sí!
16
00:00:50,467 --> 00:00:51,547
¡Excelente forma!
17
00:00:51,635 --> 00:00:54,295
A ese salto del escenario
le doy ¡dos cuernos arriba!
18
00:00:58,392 --> 00:01:01,562
‐¡Vamos! ¡No otra vez!
‐¿Qué?
19
00:01:02,229 --> 00:01:04,899
¡Estás invitada
a la Noche de Chicas! ¡Sí!
20
00:01:05,899 --> 00:01:07,359
Poppy me ha estado invitando
21
00:01:07,442 --> 00:01:10,402
a Noche de Chicas
de lo más cursi por meses.
22
00:01:10,487 --> 00:01:13,617
Pero ya le he contestado
con un "uh" formal.
23
00:01:13,949 --> 00:01:15,199
¡Y no cesa de insistir!
24
00:01:17,202 --> 00:01:19,962
¡Estás invitada
a la Noche de Chicas! ¡Sí!
25
00:01:20,038 --> 00:01:22,118
¡Estás invitada
a la Noche de Chicas! ¡Sí!
26
00:01:22,207 --> 00:01:25,167
¡Estás invitada
a la Noche de Chicas! ¡Sí!
27
00:01:27,004 --> 00:01:29,764
¡Aprende a aceptar
un "uh" por respuesta!
28
00:01:29,840 --> 00:01:33,010
¡Vamos, Val!
¡Dame solo una Noche de Chicas
29
00:01:33,093 --> 00:01:35,223
de estrechar lazos
entre superamigas!
30
00:01:35,304 --> 00:01:36,604
O no tendré más remedio
31
00:01:36,680 --> 00:01:39,180
que liberar todo el poder
de mi hospitalidad.
32
00:01:40,183 --> 00:01:42,563
¡Que el amor y la amistad
me empoderen!
33
00:01:49,526 --> 00:01:51,526
De acuerdo.
34
00:01:52,404 --> 00:01:56,584
‐Perdón, ¿qué?
‐Una sola noche, ¡y se acabó!
35
00:01:56,783 --> 00:01:58,333
¡Sí!
36
00:02:02,289 --> 00:02:05,209
¡Sé exactamente qué pasará
en esa Noche de Chicas, Demo!
37
00:02:05,292 --> 00:02:07,882
Se harán trenzas, se pintarán
las uñas con escarcha.
38
00:02:07,961 --> 00:02:09,171
Y, antes de que lo notes,
39
00:02:09,254 --> 00:02:12,424
estaremos hablando
sobre nuestros sentimientos.
40
00:02:12,507 --> 00:02:16,087
¿Hablar? ¿Sobre sentimientos?
¡No, mi señorita!
41
00:02:16,178 --> 00:02:21,728
¡No! ¡Pues es usted
la gran Val Thundershock!
42
00:02:22,351 --> 00:02:24,231
Sí, lo sé pero...
43
00:02:24,561 --> 00:02:26,271
Desde que llegué
a Trollstopia,
44
00:02:26,355 --> 00:02:28,105
siento que he perdido mi límite.
45
00:02:28,482 --> 00:02:31,192
De algún modo, el estar aquí,
me hace bajar la guardia.
46
00:02:31,276 --> 00:02:32,146
En un momento,
47
00:02:32,235 --> 00:02:34,525
estaremos haciendo
algo totalmente salvaje,
48
00:02:35,864 --> 00:02:37,204
pero, de la nada...
49
00:02:38,617 --> 00:02:42,537
Oigan, chicos, hay algo
en mi corazón justo ahora.
50
00:02:45,040 --> 00:02:47,830
Es entonces cuando siento
que mi lado suave se despierta,
51
00:02:47,918 --> 00:02:49,878
comienzo a cambiar.
52
00:02:51,380 --> 00:02:54,260
Primero, los ojos grandes
y llenos de comprensión.
53
00:02:55,467 --> 00:02:57,547
Luego, una sonrisa cálida.
54
00:02:59,763 --> 00:03:02,353
¡Y los brazos,
tendidos para abrazar!
55
00:03:05,936 --> 00:03:11,106
¡No! ¡No! ¡No!
56
00:03:11,191 --> 00:03:14,151
¡Toma toda
mi fuerza contenerlo!
57
00:03:14,236 --> 00:03:15,646
Pero, en la Noche de Chicas,
58
00:03:15,737 --> 00:03:18,447
si bajo la guardia
tan solo por un segundo,
59
00:03:18,532 --> 00:03:22,122
podría terminar diciendo
algo muy personal.
60
00:03:22,577 --> 00:03:25,577
¡No sé cómo detenerlo, Demo!
Debo pensar en un plan.
61
00:03:25,997 --> 00:03:27,077
Pensar, ¿eh?
62
00:03:27,624 --> 00:03:30,094
¿Lo pensamos en la muchedumbre
del pensamiento?
63
00:03:30,168 --> 00:03:30,998
¡Seguro!
64
00:03:31,545 --> 00:03:32,455
¡Sí!
65
00:03:33,296 --> 00:03:34,376
¡Sí!
66
00:03:39,970 --> 00:03:41,300
¡Oigan, superamigas!
67
00:03:41,388 --> 00:03:43,138
Estos peinados
de Noche de Chicas
68
00:03:43,223 --> 00:03:45,313
se ven ¡fabulosos!
69
00:03:45,392 --> 00:03:46,852
¡Sí!
70
00:03:46,935 --> 00:03:49,015
Holly, típicamente,
usaríamos secador,
71
00:03:49,104 --> 00:03:50,904
pero según
la investigación funk,
72
00:03:50,981 --> 00:03:52,901
tendremos mejores resultados
con...
73
00:03:52,983 --> 00:03:54,613
¡La dimensión de los ciclones!
74
00:04:00,991 --> 00:04:03,201
‐¡Sí!
‐¡Vaya, Poppy!
75
00:04:03,285 --> 00:04:05,825
La Noche de Chicas ha tenido
un excelente comienzo,
76
00:04:05,912 --> 00:04:08,582
¡pero no puedo creer
que convencieras a Val de venir!
77
00:04:09,040 --> 00:04:12,040
Si tan solo pudiéramos
convencerla de entrar...
78
00:04:12,502 --> 00:04:15,462
Sí, le he dado cinco minutos
para ser introvertida.
79
00:04:15,547 --> 00:04:18,007
Ya es suficiente.
Eh, ¿Val?
80
00:04:18,091 --> 00:04:20,431
¿Por qué no entras
y te sueltas el cabello?
81
00:04:20,510 --> 00:04:22,890
Ya sabes,
para que lo volvamos a peinar.
82
00:04:23,388 --> 00:04:26,348
Con listones lindísimos.
83
00:04:26,433 --> 00:04:29,943
No. Accedí a estar aquí
por una noche y aquí estoy.
84
00:04:30,020 --> 00:04:31,810
Ahora, si me disculpan,
85
00:04:31,897 --> 00:04:34,187
voy a poner mala cara
y a aguantarlo.
86
00:04:36,026 --> 00:04:37,396
¡Oh, vamos, Val!
87
00:04:37,486 --> 00:04:40,446
¡Todas nos divertimos
en la Noche de Chicas! ¿Cierto?
88
00:04:40,530 --> 00:04:41,450
¡Sí!
89
00:04:41,531 --> 00:04:43,991
Sí, cariño,
¡solo baja la guardia!
90
00:04:44,993 --> 00:04:46,293
¿Bajar mi guardia?
91
00:04:49,122 --> 00:04:50,922
♪ ¿No quieres
Hacerte un peinado ♪
92
00:04:50,999 --> 00:04:52,419
♪ Con tus chicas favoritas? ♪
93
00:04:52,501 --> 00:04:56,091
♪ No hay como estrecha lazos
Conmigo, ella y ella ♪
94
00:04:56,171 --> 00:04:57,801
♪ ¡Toma esto
Ponlo en tu muñeca! ♪
95
00:04:57,881 --> 00:04:59,471
♪ Es un símbolo
De nuestro amor ♪
96
00:04:59,549 --> 00:05:01,219
♪ ¡Es tu turno
Para un nuevo look! ♪
97
00:05:01,301 --> 00:05:02,971
♪ Te enseñaré cómo se hace ♪
98
00:05:03,053 --> 00:05:04,473
♪ Chicas, chicas, chicas ♪
99
00:05:04,554 --> 00:05:05,974
♪ Es una noche mágica ♪
100
00:05:06,056 --> 00:05:09,676
♪ Una sensación
Que revive nuestra emoción ♪
101
00:05:09,768 --> 00:05:11,188
♪ Chicas, chicas, chicas ♪
102
00:05:11,269 --> 00:05:14,519
♪ Sabemos divertirnos
Es puro amor ♪
103
00:05:14,606 --> 00:05:16,436
♪ ¡Ven a festejar
Con nosotras! ♪
104
00:05:16,525 --> 00:05:17,895
♪ Chicas ♪♪
105
00:05:18,944 --> 00:05:19,784
¿Ya terminamos?
106
00:05:22,155 --> 00:05:24,065
¡Aún no!
Porque lo próximo
107
00:05:24,157 --> 00:05:26,487
en el itinerario
de la Noche de Chicas es...
108
00:05:33,333 --> 00:05:37,173
‐¡Bromas para troles!
‐¿Bromas para troles?
109
00:05:37,546 --> 00:05:40,876
¡Vamos tirar a este pueblo
por la ventana!
110
00:05:40,966 --> 00:05:43,886
¡Sí!
111
00:05:43,969 --> 00:05:47,139
Qué salvaje.
¡Espérenme!
112
00:05:55,397 --> 00:05:58,317
¡Oigan, chicas!
¡Oh, serpentines!
113
00:06:06,658 --> 00:06:08,238
¡Oh, crema batida!
114
00:06:11,413 --> 00:06:12,753
¡Sí!
115
00:06:14,165 --> 00:06:16,245
¡Hagamos esto!
116
00:06:16,585 --> 00:06:18,835
¡Caramelos! ¡Sí!
117
00:06:20,422 --> 00:06:22,762
‐¡Qué divertido!
‐¡Las bromas de la victoria!
118
00:06:22,841 --> 00:06:25,391
¿Vieron cómo aplastamos
a esa piñata?
119
00:06:26,303 --> 00:06:30,643
Bien, chicas, ¡diría que fue
un festival de bromas exitoso!
120
00:06:30,974 --> 00:06:34,104
Ciertamente, nos ha permitido
bajar nuestra guardia.
121
00:06:35,437 --> 00:06:37,937
¿Bajar la guardia?
122
00:06:38,023 --> 00:06:40,283
¿Qué dicen
si nos sentamos en un círculo
123
00:06:40,358 --> 00:06:42,488
y tenemos un momento
de compartir?
124
00:06:43,737 --> 00:06:44,947
¿Momento de compartir?
125
00:06:51,161 --> 00:06:52,001
¡No!
126
00:06:53,538 --> 00:06:58,418
‐¡Señal!
‐¡La señal!
127
00:07:03,256 --> 00:07:04,836
‐Yo‐‐
‐¡Estoy aquí!
128
00:07:06,217 --> 00:07:09,097
¿Demo?
¡Vaya, qué inesperado!
129
00:07:09,179 --> 00:07:11,769
Debes tener
alguna razón muy convincente
130
00:07:11,848 --> 00:07:14,728
para acompañarte a algún lugar
en este preciso instante.
131
00:07:15,101 --> 00:07:20,981
¡Eh, sí! ¡Es cierto!
Como verás, yo...
132
00:07:22,776 --> 00:07:24,526
¡Rompí mi uñeta de guitarra!
133
00:07:26,738 --> 00:07:30,238
‐¿Una uñeta de guitarra?
‐Eh, ¡sí!
134
00:07:30,617 --> 00:07:32,157
Verán,
los troles del Hard Rock
135
00:07:32,243 --> 00:07:34,623
desarrollan un gran apego
por nuestras uñetas.
136
00:07:34,704 --> 00:07:35,584
Y esta...
137
00:07:36,915 --> 00:07:38,455
era como una mejor amiga.
138
00:07:39,376 --> 00:07:43,166
Su nombre era Uñeta Jagger.
139
00:07:47,592 --> 00:07:48,762
Lo siento, Demo.
140
00:07:48,843 --> 00:07:51,103
Desearía consolarte
ahora que lo necesitas,
141
00:07:51,179 --> 00:07:53,429
pero Poppy dice
que debo quedarme
142
00:07:53,515 --> 00:07:54,675
en la Noche de Chicas.
143
00:07:54,766 --> 00:07:59,186
Así que supongo que tendrás
que ir a estar triste tú solo.
144
00:08:00,689 --> 00:08:03,359
¡Oh, no, Val!
Esto es más importante.
145
00:08:03,441 --> 00:08:05,991
Te dejaré de molestar
sobre la Noche de Chicas.
146
00:08:06,569 --> 00:08:07,529
Ve con Demo.
147
00:08:08,613 --> 00:08:11,123
Bien, de acuerdo.
Pues, si insistes...
148
00:08:12,575 --> 00:08:15,445
A no ser que, por supuesto,
los dos quieran quedarse.
149
00:08:16,413 --> 00:08:19,043
‐¿De verdad?
‐Demo, ¡no!
150
00:08:19,624 --> 00:08:22,424
¿Podría ser parte
de la Noche de Chicas?
151
00:08:22,502 --> 00:08:23,632
¡Por supuesto!
152
00:08:23,712 --> 00:08:25,802
Todos son bienvenidos
a la Noche de Chicas
153
00:08:25,880 --> 00:08:27,840
y estás pasando
por un momento difícil.
154
00:08:27,924 --> 00:08:30,434
¿No se sentiría bien hablarlo
con todas nosotras?
155
00:08:31,678 --> 00:08:33,178
Pues, en realidad...
156
00:08:35,181 --> 00:08:37,641
¡Estoy tan cansado
de hacerme el rudo
157
00:08:37,726 --> 00:08:40,056
y lidiar con mis problemas solo!
158
00:08:40,603 --> 00:08:46,193
‐Ahora me puedo desahogar.
‐¡Vamos, Val, únete! ¡Vamos!
159
00:08:46,276 --> 00:08:47,686
¡Sí, Val!
160
00:08:57,328 --> 00:09:00,708
¡Que nuestros corazones latan
como uno solo, mis hermanas!
161
00:09:02,625 --> 00:09:06,755
‐Val, ¿qué te sucede?
‐¡Excelente pregunta, Poppy!
162
00:09:07,172 --> 00:09:11,552
Y la responderé con detalles
horriblemente personales.
163
00:09:12,886 --> 00:09:15,346
¡No!
164
00:09:15,430 --> 00:09:16,260
¡Val!
165
00:09:19,225 --> 00:09:20,055
¡Val!
166
00:09:22,062 --> 00:09:25,322
‐¿Estás bien?
‐¡No y es culpa tuya!
167
00:09:26,566 --> 00:09:29,106
¿Culpa mía? ¿Qué hice?
168
00:09:29,194 --> 00:09:31,824
Estás intentando
que comparta cosas sobre mí.
169
00:09:32,155 --> 00:09:34,865
¡Pero no quiero compartir
cosas sobre mí!
170
00:09:34,949 --> 00:09:37,539
¡Me da miedo
compartir cosas sobre mí!
171
00:09:41,372 --> 00:09:43,712
¡Hay una razón
por la que tengo mi estilo!
172
00:09:43,792 --> 00:09:45,382
Me hace sentir segura.
173
00:09:45,460 --> 00:09:47,960
No quiero
que mis cosas personales salgan
174
00:09:48,046 --> 00:09:49,166
y que todos las vean.
175
00:09:51,841 --> 00:09:52,841
Mira, Val,
176
00:09:52,926 --> 00:09:56,096
quería decirte que puedes venir
a la Noche de Chicas
177
00:09:56,179 --> 00:09:58,309
sin correr el riesgo
de decir algo sobre ti.
178
00:09:59,516 --> 00:10:02,846
Pero, cuando todas nos reunimos,
compartir se da naturalmente.
179
00:10:03,853 --> 00:10:06,943
Así que si no quieres venir,
no te molestaré más con eso.
180
00:10:09,567 --> 00:10:10,397
Dicho eso,
181
00:10:10,485 --> 00:10:12,395
nos divertimos muchísimo
esta noche.
182
00:10:12,987 --> 00:10:15,197
Entonces, puede
que valga la pena el riesgo.
183
00:10:22,413 --> 00:10:24,123
¡Listo! ¿Qué te parece?
184
00:10:25,750 --> 00:10:30,260
Creo que he hecho un montón
de amigas nuevas esta noche.
185
00:10:30,338 --> 00:10:32,418
¿Me dan un abrazo grupal,
por favor?
186
00:10:36,636 --> 00:10:38,346
¡Hola, Poppy!
¿Dónde está Val?
187
00:10:38,847 --> 00:10:43,267
Val no volverá, chicos.
Creo que realmente lo arruiné.
188
00:10:45,478 --> 00:10:47,478
¡Ven aquí!
189
00:10:52,569 --> 00:10:54,279
¡Qué asco! ¡Paren!
190
00:10:55,238 --> 00:10:56,068
¡Val!
191
00:10:56,531 --> 00:10:59,161
Muy bien,
así van a ser las cosas:
192
00:10:59,534 --> 00:11:02,374
voy a compartir
una cosa sobre mí.
193
00:11:02,453 --> 00:11:04,373
Una sola. ¿Entendido?
194
00:11:08,418 --> 00:11:10,838
De verdad me encanta
el lápiz labial de fresa.
195
00:11:14,132 --> 00:11:16,802
Muy bien, ¿vamos a hacer bromas
otra vez o qué?
196
00:11:17,468 --> 00:11:20,138
¡Sí!
197
00:11:22,307 --> 00:11:23,217
Está bien,
198
00:11:23,308 --> 00:11:25,808
ya puedes quitar esa sonrisa
de la cara, dulce Pop.
199
00:11:25,894 --> 00:11:28,404
De ahora en adelante,
estoy aquí para alborotar.
200
00:11:31,399 --> 00:11:33,029
Y quizá una manicura luego.
201
00:11:35,153 --> 00:11:37,573
¡Sí! ¡Noche de Chicas!
202
00:11:40,572 --> 00:11:41,622
CONTROL DE NUBE
203
00:11:48,166 --> 00:11:52,086
‐¿Qué? ¿Quién hizo eso?
‐Fui yo.
204
00:11:54,130 --> 00:11:56,510
¿Cloud Guy?
¿Qué quieres?
205
00:11:56,591 --> 00:11:58,721
¡Es nuestro molestaniversario,
amigo!
206
00:11:58,801 --> 00:12:01,181
Un día para honrarme a mí
molestándote a ti.
207
00:12:01,930 --> 00:12:04,890
¿Y qué mejor modo de celebrarlo
que con el desayuno en cama?
208
00:12:08,353 --> 00:12:11,273
Se sirve el desayuno en la cama,
no se prepara en la cama.
209
00:12:11,856 --> 00:12:14,276
Tú dices panqueques,
yo digo panquecas.
210
00:12:14,359 --> 00:12:15,689
¡Nadie dice panquecas!
211
00:12:19,447 --> 00:12:21,867
¡Qué mejor modo
de celebrar nuestro día especial
212
00:12:21,950 --> 00:12:24,080
que un paseo por la calle
de la irritación!
213
00:12:24,160 --> 00:12:26,830
¡Mira, ahí fue donde rodaste
los ojos por primera vez!
214
00:12:26,913 --> 00:12:29,623
Y por allá, me dijiste
esas tres bellas palabras...
215
00:12:30,458 --> 00:12:32,538
Eres muy irritante.
216
00:12:34,837 --> 00:12:38,717
Lo recuerdas. ¡Este es
el mejor molestaniversario!
217
00:12:38,800 --> 00:12:41,760
¿Molestaniversario?
¿Qué es eso? No importa.
218
00:12:41,844 --> 00:12:44,394
Se escribe con "versario".
Les compraré un regalo.
219
00:12:44,472 --> 00:12:46,812
¡Oh, esto será tan divertido!
220
00:12:47,392 --> 00:12:50,942
¡Escúchame, adefesio de vapor
con medias y bromas baratas!
221
00:12:51,020 --> 00:12:52,150
No voy a‐‐
222
00:12:52,939 --> 00:12:54,479
Aguanta un poco ese discurso.
223
00:13:00,363 --> 00:13:03,623
¡Una antigua bola disco
de la tribu del Pop!
224
00:13:04,325 --> 00:13:06,655
Tan poco común,
bien preservada y...
225
00:13:06,744 --> 00:13:08,454
¡Desbordando encanto!
226
00:13:10,123 --> 00:13:12,083
¡Cloud Guy, otra vez no!
227
00:13:12,875 --> 00:13:15,875
‐¿Se conocen?
‐Desafortunadamente.
228
00:13:16,170 --> 00:13:17,340
Conozco muy bien
229
00:13:17,422 --> 00:13:20,472
a este ejemplar
de Nubeus Irritatum.
230
00:13:21,259 --> 00:13:23,849
Adoro cuando me clasifica.
Dame esos cinco.
231
00:13:26,180 --> 00:13:28,730
Nota: no debo interactuar
con la nube.
232
00:13:28,808 --> 00:13:31,848
Solo retirará su mano
y dirá: "¡Muy lento!"
233
00:13:32,437 --> 00:13:36,107
Interesante teoría,
pero eres la clase de trol
234
00:13:36,190 --> 00:13:38,650
que no puede resistirse
a probar una hipótesis.
235
00:13:38,735 --> 00:13:39,815
¿Verdad?
236
00:13:41,070 --> 00:13:42,200
¡Laguna, no!
237
00:13:42,280 --> 00:13:43,870
¡Hazlo!
238
00:13:48,244 --> 00:13:52,374
¡No!
239
00:13:53,666 --> 00:13:54,626
¡Muy lenta!
240
00:13:56,002 --> 00:13:57,712
De verdad debo agradecerle
a Poppy
241
00:13:57,795 --> 00:13:59,505
por esta idea
de la "Trollstopia".
242
00:13:59,589 --> 00:14:02,929
Con todos mis troles favoritos
juntos, tengo que caminar menos.
243
00:14:03,009 --> 00:14:05,799
Un momento.
¿Todos tus troles favoritos?
244
00:14:05,887 --> 00:14:07,307
¿Cuántos de nosotros hay?
245
00:14:09,265 --> 00:14:10,805
¡Oíd, oíd!
246
00:14:11,017 --> 00:14:12,347
¡Convoco al primer foro
247
00:14:12,435 --> 00:14:15,145
en contra de Cloud Guy
a entrar en sesión!
248
00:14:15,229 --> 00:14:17,609
Todos somos víctimas
de sus payasadas, ¿no?
249
00:14:17,690 --> 00:14:18,860
‐¡Sí!
‐Es verdad.
250
00:14:18,941 --> 00:14:20,571
Si compartimos lo que sabemos,
251
00:14:20,651 --> 00:14:22,571
juntos podemos derrotar
a Cloud Guy.
252
00:14:22,653 --> 00:14:25,113
Muy bien,
supongo que compartiré, amigos.
253
00:14:25,490 --> 00:14:27,080
Recuerdo la primera vez
254
00:14:27,158 --> 00:14:29,198
que Cloud Guy
entró vagando al pueblo.
255
00:14:29,911 --> 00:14:32,371
Estaba apunto establecer
un récord,
256
00:14:32,455 --> 00:14:33,655
por ganar por cuarta vez
257
00:14:33,748 --> 00:14:36,288
el concurso de belleza
de las Llanuras Solitarias,
258
00:14:36,375 --> 00:14:37,375
cuando apareció.
259
00:14:40,546 --> 00:14:42,836
¡Oigan,
mi cabello estaba bien inflado!
260
00:14:42,924 --> 00:14:44,264
Pero el de Cloud Guy...
261
00:14:47,512 --> 00:14:49,762
Sabía que él no tenía
ningún interés real
262
00:14:49,847 --> 00:14:51,847
en las artes
de los concursos de belleza.
263
00:14:51,933 --> 00:14:55,193
¡Solo quería mi corona
para molestarme!
264
00:14:58,022 --> 00:14:59,772
¡Sí que estoy rabiosa,
compadres!
265
00:14:59,857 --> 00:15:02,987
¡Vamos! Alguien debe saber algo
que podamos usar en su contra.
266
00:15:03,069 --> 00:15:05,529
Lownote, seguramente
no te hizo perder la calma,
267
00:15:05,613 --> 00:15:07,953
eres el trol más cool
sobre la faz de la tierra.
268
00:15:09,492 --> 00:15:10,912
Correcto, nene.
269
00:15:11,619 --> 00:15:13,499
¡Menos cuando respecta
a esa nube!
270
00:15:16,833 --> 00:15:17,673
Lo siento.
271
00:15:17,750 --> 00:15:21,710
Es que he sufrido sus agravios
demasiadas veces.
272
00:15:23,005 --> 00:15:24,625
‐¡Tranquilo!
‐Todo está bien.
273
00:15:25,550 --> 00:15:26,840
¡Esto es inútil!
274
00:15:26,926 --> 00:15:29,546
Nadie puede superar
a esa detestable nube.
275
00:15:29,637 --> 00:15:32,427
‐¡Nadie!
‐¡Esperen! Falta alguien.
276
00:15:32,515 --> 00:15:33,845
‐¿Qué?
‐¿Falta alguien?
277
00:15:33,933 --> 00:15:35,893
Quizá debiéramos pasar lista.
278
00:15:35,977 --> 00:15:37,847
Hay un trol de cada tribu aquí,
279
00:15:37,937 --> 00:15:39,807
excepto
por los troles del Hard Rock.
280
00:15:41,232 --> 00:15:42,072
¿Cloud Guy?
281
00:15:42,150 --> 00:15:45,070
Oh, sí. Intentó jugar
sus jueguitos conmigo.
282
00:15:45,736 --> 00:15:46,606
Una vez.
283
00:15:47,572 --> 00:15:48,572
Dame esos cinco.
284
00:15:49,448 --> 00:15:51,868
¡Dame esos cinco!
285
00:15:53,703 --> 00:15:55,043
¡No la mirada de hielo!
286
00:16:00,543 --> 00:16:04,383
¿Lograste derrotar a Cloud Guy?
¡Dinos cómo!
287
00:16:05,840 --> 00:16:07,550
Es mejor si les muestro.
288
00:16:09,218 --> 00:16:11,758
¡Vaya! Eso fue muy intenso.
289
00:16:11,846 --> 00:16:14,216
No puedo esperar
para encontrar a Cloud Guy.
290
00:16:14,307 --> 00:16:15,137
¿Encontrarme?
291
00:16:16,184 --> 00:16:17,234
¡Estoy justo aquí!
292
00:16:18,144 --> 00:16:20,354
¡Hora de una foto
de molestaniversario!
293
00:16:25,693 --> 00:16:26,783
¡No!
294
00:16:29,780 --> 00:16:32,330
Y ahora, unas cuantas más
sin la tapa de la lente.
295
00:16:35,620 --> 00:16:39,250
‐¿Val?
‐Cloud Guy, Cloud Guy.
296
00:16:39,332 --> 00:16:41,582
Tú y tus bromitas.
297
00:16:41,667 --> 00:16:43,667
¿Alguna vez te contaron
la de la nube
298
00:16:43,753 --> 00:16:45,503
que hacía perder el tiempo
de todos
299
00:16:45,588 --> 00:16:47,048
con trucos irritantes?
300
00:16:49,217 --> 00:16:50,377
¡Oh, te encantará!
301
00:16:50,468 --> 00:16:52,928
Verás,
había esta trol rockera genial,
302
00:16:53,012 --> 00:16:54,602
vamos a llamarla "yo",
303
00:16:55,056 --> 00:16:57,516
que quería sacarle ventaja
a esta nube,
304
00:16:57,767 --> 00:17:00,387
para hallar sus debilidades.
Así que...
305
00:17:00,478 --> 00:17:02,728
habló con todas las personas
que lo conocían
306
00:17:02,813 --> 00:17:05,403
para conocer cada
detalle vergonzoso de su pasado.
307
00:17:05,483 --> 00:17:08,243
Como cuando lo echaron
de la Universidad de Nubes.
308
00:17:08,319 --> 00:17:10,449
Reprobé Precipitación Básica.
309
00:17:10,696 --> 00:17:13,616
Su boutique fallida
de leotardos caros.
310
00:17:13,699 --> 00:17:15,159
¡Avenida "Calzan Bien"!
311
00:17:15,409 --> 00:17:16,829
Incluso, logró averiguar
312
00:17:16,911 --> 00:17:19,081
cómo siempre ha vivido
a la sombra
313
00:17:19,163 --> 00:17:20,963
de su vastamente
más impresionante
314
00:17:21,040 --> 00:17:24,380
y objetivamente atractivo
hermano mayor: Cloud Man.
315
00:17:24,919 --> 00:17:25,749
¡Hola!
316
00:17:27,088 --> 00:17:29,378
Esto no es tan divertido
como de costumbre.
317
00:17:35,763 --> 00:17:38,273
Vaya, soy totalmente dura.
318
00:17:38,349 --> 00:17:42,099
¡Vencimos a Cloud Guy!
319
00:17:51,404 --> 00:17:53,164
‐¡Sí!
‐¡Viva!
320
00:17:53,698 --> 00:17:54,528
¡Oye!
321
00:17:55,533 --> 00:17:57,493
¿Qué le hiciste a Cloud Guy?
322
00:17:57,743 --> 00:17:59,253
¿Cloud Guy? ¿Qué?
323
00:18:09,422 --> 00:18:11,132
Me pasé todo el día
324
00:18:11,215 --> 00:18:14,175
buscando el mejor regalo
de molestaniversario.
325
00:18:14,260 --> 00:18:16,510
¿Y así es como encuentro
a Cloud Guy?
326
00:18:19,890 --> 00:18:21,730
Seguro que está bien.
327
00:18:24,604 --> 00:18:28,074
‐Cloud Guy, ¿qué es todo esto?
‐Oh, hola, chicos.
328
00:18:28,149 --> 00:18:30,109
¿Estaba siendo miserable
muy fuerte?
329
00:18:30,192 --> 00:18:32,192
Lo siento,
tomaré una pequeña pausa.
330
00:18:35,573 --> 00:18:37,583
¿Estás viviendo aquí fuera?
331
00:18:37,992 --> 00:18:39,622
Oh, sí.
332
00:18:39,702 --> 00:18:42,202
Ya me di cuenta de que Val
dijo la verdad sobre mí.
333
00:18:42,288 --> 00:18:45,118
Hago perder el tiempo de todos
con mis bromas molestosas.
334
00:18:45,207 --> 00:18:46,167
Así que he decidido
335
00:18:46,250 --> 00:18:49,380
que es mejor vivir aquí,
a la intemperie. Solo.
336
00:18:51,881 --> 00:18:55,131
Y, sí, a veces hace frío
y una bestia rugiente
337
00:18:55,217 --> 00:18:57,217
se comió
mi último par de medias.
338
00:18:57,303 --> 00:19:00,263
¡Pero he aprendido
a hacer unas nuevas con corteza!
339
00:19:14,612 --> 00:19:17,492
¡Está bien! Creo que iré
a descansar un poco
340
00:19:17,573 --> 00:19:19,453
antes de ponerme el otro.
341
00:19:22,912 --> 00:19:26,082
Pero quiero que sepan
cuánto lo siento
342
00:19:26,749 --> 00:19:28,709
por haberles causado
tantos problemas.
343
00:19:34,548 --> 00:19:39,298
¿Lo ves? Está bien.
¡Vamos, chicos, denme apoyo!
344
00:19:40,888 --> 00:19:44,978
Lownote Jones debe admitir
que esto es bastante triste.
345
00:19:45,434 --> 00:19:47,984
Quizá se nos fue de las manos
al involucrar a Val.
346
00:19:48,062 --> 00:19:50,232
Quizá debemos ayudarlo.
347
00:19:50,314 --> 00:19:54,744
¿Ayudarlo? ¿Estás loco?
¡Chicos, por fin lo derrotamos!
348
00:19:55,194 --> 00:19:59,284
Sí, pero nadie merece vivir
aquí fuera,
349
00:19:59,365 --> 00:20:00,775
tan solito, compadres.
350
00:20:01,075 --> 00:20:03,575
¡Holly,
arruinó tu concurso de belleza!
351
00:20:03,869 --> 00:20:07,539
Es cierto, pero, a decir verdad,
352
00:20:07,623 --> 00:20:10,753
me estaba tomando ese concurso
demasiado en serio.
353
00:20:10,835 --> 00:20:12,035
Perder contra Cloud Guy
354
00:20:12,128 --> 00:20:14,378
de hecho me impulsó
a probar otras cosas.
355
00:20:14,463 --> 00:20:17,723
¡Vaya!
Suena como si, a su manera,
356
00:20:17,800 --> 00:20:19,760
Cloud Guy de hecho te ayudó.
357
00:20:21,262 --> 00:20:22,302
¡Pues a mí no!
358
00:20:22,388 --> 00:20:24,388
¡Todo lo que ha hecho
es irritarme,
359
00:20:24,473 --> 00:20:26,313
hasta sacarme
de mi zona de confort!
360
00:20:27,435 --> 00:20:32,725
Lo que mejoró mis amistades
y me hizo un mejor trol.
361
00:20:44,910 --> 00:20:46,580
Muy bien,
debemos arreglar esto.
362
00:20:48,330 --> 00:20:49,580
Oye, Cloud Guy.
363
00:20:51,041 --> 00:20:53,421
Mira, no queremos
que vivas solo aquí fuera.
364
00:20:54,003 --> 00:20:56,423
Porque, aunque nos irritas,
365
00:20:57,089 --> 00:21:00,589
siempre terminas
ayudándonos a tu manera.
366
00:21:01,427 --> 00:21:02,507
¿En serio?
367
00:21:04,805 --> 00:21:05,845
♪ A tu manera ♪
368
00:21:05,931 --> 00:21:07,981
♪ Tomas un día
Y aunque lo arruines ♪
369
00:21:08,058 --> 00:21:09,188
♪ Luego resulta bien ♪
370
00:21:09,268 --> 00:21:11,478
♪ Nos muestras amor
Como tú muestras tu amor ♪
371
00:21:11,562 --> 00:21:12,402
♪ Y eso está bien ♪
372
00:21:13,147 --> 00:21:15,687
♪ Pero ahora te hicimos sentir
Completamente mal ♪
373
00:21:15,775 --> 00:21:17,855
♪ Como si no tuvieras
Dónde ir ♪
374
00:21:17,943 --> 00:21:19,033
♪ Volvimos ahora ♪
375
00:21:19,111 --> 00:21:22,071
♪ Para hacerte saber
Cómo nos haces felices ♪
376
00:21:22,156 --> 00:21:26,576
♪ A tu manera ♪
377
00:21:26,660 --> 00:21:27,830
♪ Nos haces mejores ♪
378
00:21:27,912 --> 00:21:30,962
♪ No hay arcoíris
Sin chaparrón ♪
379
00:21:31,040 --> 00:21:35,170
♪ A tu manera ♪
380
00:21:35,252 --> 00:21:37,712
♪ Nos muestras tu amor
Como tú muestras tu amor ♪
381
00:21:37,797 --> 00:21:42,297
♪ Todos los días
A tu manera ♪♪
382
00:21:45,930 --> 00:21:47,470
¿Lo dicen en serio, chicos?
383
00:21:48,015 --> 00:21:50,765
Sí, te apreciamos.
384
00:21:54,230 --> 00:21:56,860
Vaya,
¡eso significa tanto para mí!
385
00:21:57,733 --> 00:21:58,573
Porque...
386
00:22:00,069 --> 00:22:02,739
es lo que siempre he querido
escuchar, atolondrados.
387
00:22:04,156 --> 00:22:05,656
Te dije que funcionaría, Val.
388
00:22:08,953 --> 00:22:11,463
¿Estaban trabajando juntos
todo este tiempo?
389
00:22:11,539 --> 00:22:13,749
Solo para que nosotros...
390
00:22:13,833 --> 00:22:16,633
Me dijeran cuánto me aprecian
muy sentimentalmente.
391
00:22:16,710 --> 00:22:18,420
Preferiblemente con una canción.
392
00:22:18,504 --> 00:22:20,674
¡Y vaya que cantaron,
pajaritos!
393
00:22:23,467 --> 00:22:24,297
Tenías razón.
394
00:22:24,385 --> 00:22:26,795
De verdad se ven muy cómicos
cuando se molestan.
395
00:22:27,680 --> 00:22:30,810
¡No sean amargados, chicos!
¡Es nuestro molestaniversario!
396
00:22:32,017 --> 00:22:34,227
¡Es hora de una foto
de molestaniversario!
397
00:22:35,646 --> 00:22:37,396
¡Ups, la tapa de la lente!
398
00:22:38,399 --> 00:22:40,069
♪ ¿No quieres
Hacerte un peinado ♪
399
00:22:40,150 --> 00:22:41,610
♪ Con tus chicas favoritas? ♪
400
00:22:41,694 --> 00:22:45,284
♪ No hay como estrecha lazos
Conmigo, ella y ella ♪
401
00:22:45,364 --> 00:22:46,994
♪ ¡Toma esto
Ponlo en tu muñeca! ♪
402
00:22:47,074 --> 00:22:48,744
♪ Es un símbolo
De nuestro amor ♪
403
00:22:48,826 --> 00:22:50,536
♪ ¡Es tu turno
Para un nuevo look! ♪
404
00:22:50,619 --> 00:22:52,039
♪ Te enseñaré cómo se hace ♪
405
00:22:52,121 --> 00:22:53,541
♪ Chicas, chicas, chicas ♪
406
00:22:53,622 --> 00:22:55,292
♪ Es una noche mágica ♪
407
00:22:55,374 --> 00:22:59,004
♪ Una sensación
Que revive nuestra emoción ♪
408
00:22:59,086 --> 00:23:00,546
♪ Chicas, chicas, chicas ♪
409
00:23:00,629 --> 00:23:03,719
♪ Sabemos divertirnos
Es puro amor ♪
410
00:23:03,799 --> 00:23:05,929
♪ ¡Ven a festejar
Con nosotras! ♪
411
00:23:06,010 --> 00:23:07,090
♪ Chicas ♪♪