1
00:00:10,594 --> 00:00:11,724
♪ Podrías hacerlo solo ♪
2
00:00:11,845 --> 00:00:13,755
♪ Pero solo estarías tú ♪
3
00:00:13,889 --> 00:00:17,769
♪ Sería más divertido
Compartirlo con alguien más ♪
4
00:00:17,893 --> 00:00:21,733
♪ Juntos cantaremos
Por el cielo y más allá ♪
5
00:00:21,813 --> 00:00:23,193
♪ Preparen su voz ♪
6
00:00:23,857 --> 00:00:25,727
♪ Párense y cantemos ♪
7
00:00:25,817 --> 00:00:27,737
♪ Todas las voces diferentes ♪
♪ Todos ♪
8
00:00:27,819 --> 00:00:29,239
♪ Suena la melodía ♪
9
00:00:29,363 --> 00:00:30,913
♪ Vivimos en armonía ♪
10
00:00:31,198 --> 00:00:33,028
♪ Sí, vivimos en armonía ♪
11
00:00:33,158 --> 00:00:34,948
♪ Nuestra canción
Es más fuerte ♪
12
00:00:35,035 --> 00:00:36,825
♪ Con todos los troles
Cantando ♪
13
00:00:37,037 --> 00:00:39,407
♪ Vivimos en armonía ♪♪
14
00:00:40,791 --> 00:00:42,751
RUPTURA DE CABELLO
15
00:00:44,920 --> 00:00:46,130
Tranquilos.
16
00:00:46,713 --> 00:00:47,973
Con cuidado.
17
00:00:49,758 --> 00:00:52,638
Oh, esa fractura de cabello
se ve muy mal.
18
00:00:52,761 --> 00:00:54,761
Chicos, aprecio mucho
lo que hacen,
19
00:00:54,846 --> 00:00:56,766
pero me tienen que dejar
volver a la fiesta.
20
00:00:56,890 --> 00:00:58,560
Mi cabello está bien.
21
00:00:59,226 --> 00:01:00,136
‐Oh.
‐Oh.
22
00:01:00,978 --> 00:01:03,358
Bueno, quizá no totalmente,
pero...
23
00:01:03,772 --> 00:01:06,982
¡puedo arreglarlo
con el poder de la positividad!
24
00:01:08,986 --> 00:01:12,356
¡Puedo arreglarlo con el poder
de los doctores!
25
00:01:14,992 --> 00:01:17,372
Es lo peor que he visto.
26
00:01:17,619 --> 00:01:18,409
‐¡Oh!
‐¡Oh!
27
00:01:18,495 --> 00:01:19,785
Ah...
28
00:01:21,790 --> 00:01:24,000
Ahí sí.
Ahora veo mucho mejor.
29
00:01:26,587 --> 00:01:29,547
Reina Poppy, tienes
una fractura de cabello grave.
30
00:01:29,673 --> 00:01:30,803
¿Cómo pasó?
31
00:01:31,008 --> 00:01:32,838
Estaba exigiéndose demasiado.
32
00:01:32,968 --> 00:01:33,798
‐Ajá.
‐Ajá.
33
00:01:33,927 --> 00:01:35,637
No, no es cierto.
34
00:01:35,846 --> 00:01:37,636
Esto es lo que pasó, doctora.
35
00:01:37,889 --> 00:01:40,429
Como sabe, he pasado
las últimas ocho semanas y media
36
00:01:40,559 --> 00:01:43,559
planeando la novena semana
del aniversario de Trollstopia.
37
00:01:43,645 --> 00:01:44,475
Que es hoy día.
38
00:01:44,604 --> 00:01:45,814
Y todo lo que hacía,
39
00:01:45,897 --> 00:01:47,977
eran preparativos normales
para la fiesta.
40
00:01:48,400 --> 00:01:49,990
Espolvoreaba,
41
00:01:50,068 --> 00:01:51,698
colocaba serpentinas,
42
00:01:51,903 --> 00:01:54,913
y ponía una pesada estatua
conmemorativa de las seis tribu
43
00:01:54,906 --> 00:01:57,076
tomadas de las manos
en espíritu de unidad.
44
00:01:59,036 --> 00:02:00,116
¡Ah!
45
00:02:00,662 --> 00:02:04,292
Ya sabe, un simple,
corriente y raro accidente.
46
00:02:05,876 --> 00:02:07,876
Como sea,
ahora que tengo este yeso
47
00:02:08,003 --> 00:02:10,383
puedo volver
a las preparaciones, ¿verdad?
48
00:02:10,672 --> 00:02:12,722
No. Tu cabello tiene que sanar.
49
00:02:13,050 --> 00:02:15,590
Te daré un día completo
de descanso total.
50
00:02:17,304 --> 00:02:19,064
¡Oh! Pero la fiesta...
51
00:02:19,514 --> 00:02:20,644
La conmemoración...
52
00:02:20,932 --> 00:02:21,732
La estatua...
53
00:02:23,101 --> 00:02:24,901
Me alegra
que lo tomes tan bien.
54
00:02:25,270 --> 00:02:28,650
Tengo que asistir a la divertida
novena semana de aniversario.
55
00:02:28,899 --> 00:02:29,729
Con permiso.
56
00:02:30,150 --> 00:02:32,440
¡Oh!
57
00:02:33,111 --> 00:02:35,031
¿Un día entero en cama?
58
00:02:35,489 --> 00:02:38,949
Pero, chicos,
necesito estar en esa fiesta
59
00:02:38,950 --> 00:02:42,790
para vigilar cada detalle
y planificar cada eventualidad
60
00:02:42,913 --> 00:02:44,163
por improbable que sea.
61
00:02:44,289 --> 00:02:46,539
Lo siento, Poppy.
Son órdenes de la doctora.
62
00:02:46,958 --> 00:02:48,498
Nosotros nos encargaremos.
63
00:02:48,752 --> 00:02:50,342
Sí, no temas, Poppy.
64
00:02:50,629 --> 00:02:53,089
Yo, Dante Crescendo,
compositor legendario
65
00:02:53,215 --> 00:02:55,125
y conocido fiestero,
66
00:02:56,093 --> 00:02:58,893
formaré un equipo
para supervisar la festividad.
67
00:02:59,262 --> 00:03:02,062
Incluso cortaré la cinta
conmemorativa yo mismo.
68
00:03:03,058 --> 00:03:05,558
¡Oh!
69
00:03:05,852 --> 00:03:09,112
Bueno, supongo que podría
quedarme descansando.
70
00:03:09,690 --> 00:03:12,030
Sí, vaya manera de conocer
tus límites, Poppy.
71
00:03:12,150 --> 00:03:13,190
Ese es el espíritu.
72
00:03:13,819 --> 00:03:16,569
‐¡Sí!
‐¡Oh!
73
00:03:16,947 --> 00:03:18,987
Muy bien, a descansar.
74
00:03:24,371 --> 00:03:30,001
¡A descansar!
75
00:03:31,962 --> 00:03:33,342
¡No puedo hacerlo!
76
00:03:34,131 --> 00:03:34,921
¿Ah?
77
00:03:35,048 --> 00:03:37,878
Buen intento, pero sabíamos
que tu gran corazón
78
00:03:37,968 --> 00:03:39,388
no se rendiría tan fácilmente.
79
00:03:39,553 --> 00:03:43,273
Sí. Así que nos quedaremos
para asegurarnos que descanses.
80
00:03:45,475 --> 00:03:47,935
Chicos, saben
que los adoro a los dos,
81
00:03:47,936 --> 00:03:51,056
pero debo preparar esa fiesta
a toda costa.
82
00:03:52,941 --> 00:03:53,731
Ah, ¿sí?
83
00:03:55,026 --> 00:03:56,066
Sí.
84
00:04:01,575 --> 00:04:02,825
‐¡Ganamos!
‐¡Ganamos!
85
00:04:05,036 --> 00:04:06,616
Eso es, bien cómoda.
86
00:04:07,205 --> 00:04:09,745
Ahora, si nos necesitas,
estaremos justo aquí,
87
00:04:09,833 --> 00:04:12,543
listos para frustrar cualquier
intento de escape tuyo.
88
00:04:13,170 --> 00:04:14,630
Y yo estaré aquí
89
00:04:14,754 --> 00:04:17,224
frustrando su intento
con mi frustración.
90
00:04:18,300 --> 00:04:20,760
Solo que será mucho más genial
de lo que sonó.
91
00:04:24,598 --> 00:04:28,438
Bueno, si voy a estar encerrada,
haré un álbum de recortes.
92
00:04:34,566 --> 00:04:36,026
Prepárate para lo que sea.
93
00:04:36,151 --> 00:04:37,071
¡Genial!
94
00:04:40,906 --> 00:04:42,066
¡Ah! Pero...
95
00:04:42,073 --> 00:04:43,583
Recién estaban...
¿Cómo?
96
00:04:46,119 --> 00:04:47,249
¡Sí que somos buenos!
97
00:04:47,579 --> 00:04:48,369
Lo sé.
98
00:04:53,335 --> 00:04:54,125
¡Sí!
99
00:05:02,469 --> 00:05:04,679
Chicos, sé que solo tratan
de ayudar,
100
00:05:04,805 --> 00:05:06,845
pero esta fiesta
es muy importante.
101
00:05:06,973 --> 00:05:08,603
¡No me voy a rendir!
102
00:05:09,226 --> 00:05:10,016
¡Nosotros tampoco!
103
00:05:10,143 --> 00:05:11,483
¡Así que vamos!
104
00:05:12,145 --> 00:05:14,305
Oh, haré algo mucho mejor.
105
00:05:14,439 --> 00:05:16,229
Lo cantaré.
106
00:05:16,691 --> 00:05:20,031
♪ Reglas de Trollstopia,
El desafío empieza ♪
107
00:05:20,278 --> 00:05:22,068
♪ Cabeza a cabeza,
Frente a frente ♪
108
00:05:22,197 --> 00:05:23,867
♪ ¿Quién ganará? ♪
109
00:05:24,032 --> 00:05:27,202
♪ Retírense, ¿no saben
Que nada me detiene? ♪
110
00:05:27,869 --> 00:05:31,159
♪ Tengo el poder ♪
111
00:05:31,289 --> 00:05:33,079
♪ Haré lo que es correcto ♪
112
00:05:33,208 --> 00:05:35,038
♪ Voy a dar pelea ♪
113
00:05:35,126 --> 00:05:38,586
♪ Nunca me acobardaré ♪
114
00:05:38,672 --> 00:05:41,882
♪ Mientras esté cerca,
Nada malo pasará ♪
115
00:05:42,008 --> 00:05:45,258
♪ Oh, sí, sí, sí, sí, sí, sí,
Sí, sí, ♪
116
00:05:45,387 --> 00:05:47,177
♪ Oh, guau ♪
117
00:05:47,264 --> 00:05:49,724
♪ Sí, sí, sí, sí, sí ♪♪
118
00:05:50,517 --> 00:05:52,227
Espera, ¿a dónde fue?
119
00:05:53,144 --> 00:05:55,904
¿Nos engañó
con una competencia de canto?
120
00:05:56,273 --> 00:05:57,273
‐¡No!
‐¡No!
121
00:05:59,526 --> 00:06:00,436
¡Ah!
122
00:06:00,527 --> 00:06:02,147
¡Nos ganó con engaños!
123
00:06:02,737 --> 00:06:04,157
De hecho,
estoy impresionada.
124
00:06:04,656 --> 00:06:05,446
Pero aun así...
125
00:06:05,532 --> 00:06:06,322
No te preocupes.
126
00:06:06,449 --> 00:06:08,659
Sabemos exactamente
adonde se dirige.
127
00:06:16,293 --> 00:06:18,423
¡Oh, dulces crujientes!
128
00:06:18,670 --> 00:06:20,550
Solo tomaré un...
129
00:06:21,256 --> 00:06:22,626
plato lleno.
130
00:06:24,050 --> 00:06:25,680
‐¡Smidge!
‐¡Oh, Dios mío!
131
00:06:26,303 --> 00:06:27,263
¿Cómo va la fiesta?
132
00:06:27,512 --> 00:06:28,852
¿Todo bien?
133
00:06:29,097 --> 00:06:31,727
Espera, ¿no deberías estar
en casa descansando?
134
00:06:32,183 --> 00:06:34,103
Solo vine a checar
que todo esté listo.
135
00:06:34,185 --> 00:06:36,095
Luego de eso, iré a descansar.
Lo prometo.
136
00:06:36,855 --> 00:06:37,895
‐¡Oh!
‐Oh, oh.
137
00:06:41,401 --> 00:06:44,031
Ella está aquí.
Registren cada esquina,
138
00:06:44,362 --> 00:06:46,742
pero pásenla bien,
esta es su fiesta también.
139
00:06:49,326 --> 00:06:50,826
¡Poppy! ¿Qué vas a hacer?
140
00:06:51,369 --> 00:06:52,699
Solo hay una cosa por hacer.
141
00:06:52,912 --> 00:06:55,042
Planificación de fiesta
en modo sigiloso.
142
00:06:57,292 --> 00:06:58,172
¿Sin salsa?
143
00:07:02,380 --> 00:07:03,800
¡Pues te untaré!
144
00:07:17,354 --> 00:07:18,654
¡Sí!
145
00:07:27,364 --> 00:07:28,624
‐¡Guau!
‐¡Guau!
146
00:07:30,533 --> 00:07:31,953
‐¡Smidge!
‐¡Oh, Dios mío!
147
00:07:32,369 --> 00:07:34,749
Bueno, creo
que la fiesta va bien.
148
00:07:34,829 --> 00:07:36,749
Y justo a tiempo
para cortar la cinta.
149
00:07:37,332 --> 00:07:40,132
Y, ahora,
compañeros de Trollstopia,
150
00:07:40,210 --> 00:07:42,340
en una de las ironías
más grandes de la vida,
151
00:07:42,420 --> 00:07:47,970
el corte de esta cinta
representa la unión de todos.
152
00:07:50,220 --> 00:07:52,350
¡Oh! Pero ¿qué es eso?
153
00:07:52,347 --> 00:07:53,217
¿Qué?
154
00:07:53,223 --> 00:07:55,773
Dante no puede cortar la cinta
con esas tijeras.
155
00:07:55,850 --> 00:07:58,230
Esas son tijeras para zurdos
156
00:07:58,353 --> 00:08:00,313
no regularizadas
para corte de cintas.
157
00:08:00,438 --> 00:08:02,188
¿Sabes lo que pasará?
158
00:08:02,357 --> 00:08:05,237
¡Oh! Creo que sí.
159
00:08:06,778 --> 00:08:09,448
Y ahora cortaré...
160
00:08:13,243 --> 00:08:14,293
¡No!
161
00:08:14,411 --> 00:08:16,501
¡Las tijeras no están cortando!
162
00:08:16,621 --> 00:08:20,211
‐¡Ah!
‐¡Ah!
163
00:08:35,390 --> 00:08:37,270
Guau.
164
00:08:37,392 --> 00:08:38,232
Smidge.
165
00:08:39,102 --> 00:08:40,562
Eso no es lo que va a pasar.
166
00:08:41,479 --> 00:08:42,859
Pero casi.
167
00:08:42,939 --> 00:08:44,649
Necesito cambiarle esas tijeras.
168
00:08:45,483 --> 00:08:46,533
Objetivo localizado.
169
00:08:47,444 --> 00:08:48,614
El dulce está en la piñata.
170
00:08:48,695 --> 00:08:50,525
Repito, el dulce
está en la piñata.
171
00:08:51,364 --> 00:08:54,124
Todas las unidades diríjanse
a la mesa del refrigerio.
172
00:08:55,326 --> 00:08:56,366
‐Oh.
‐Oh.
173
00:08:58,079 --> 00:08:59,289
Te descubrieron.
¡Corre!
174
00:08:59,414 --> 00:09:02,294
Pero, Smidge,
no se debe correr con tijeras.
175
00:09:04,419 --> 00:09:06,049
Te descubrieron.
¡Camina!
176
00:09:06,337 --> 00:09:07,127
¡Ah!
177
00:09:08,381 --> 00:09:09,421
¡Oh, Dios mío!
178
00:09:20,477 --> 00:09:23,057
Y, ahora, cortaré...
179
00:09:25,523 --> 00:09:26,323
Oh.
180
00:09:27,400 --> 00:09:28,190
Oh.
181
00:09:28,735 --> 00:09:29,645
¡Oh!
182
00:09:37,994 --> 00:09:38,794
¡Ah!
183
00:09:44,084 --> 00:09:45,044
‐¡Ah!
‐¡Ah!
184
00:09:46,044 --> 00:09:47,844
Cierto, mi cabello
está fracturado.
185
00:09:52,967 --> 00:09:54,757
Toma, usa estas.
186
00:10:03,394 --> 00:10:04,354
‐¡Ah!
‐¡Ah!
187
00:10:05,396 --> 00:10:06,356
¡Ah!
188
00:10:06,356 --> 00:10:07,396
¡Ah!
189
00:10:09,025 --> 00:10:10,895
No, no, no, no, no.
190
00:10:13,696 --> 00:10:16,366
Lo siento mucho.
191
00:10:16,366 --> 00:10:18,406
Yo solo...
192
00:10:18,409 --> 00:10:21,789
Solo quería que este aniversario
fuera genial, pero mi cabello...
193
00:10:24,791 --> 00:10:26,381
mi cabello necesitaba descansar.
194
00:10:26,876 --> 00:10:30,086
Y, aunque unos buenos amigos
trataron de decírmelo,
195
00:10:31,548 --> 00:10:32,468
yo no escuché.
196
00:10:33,133 --> 00:10:35,143
Lamento haber
arruinado la fiesta.
197
00:10:36,553 --> 00:10:38,013
Por el contrario, Poppy.
198
00:10:38,555 --> 00:10:39,345
¿Ah?
199
00:10:39,514 --> 00:10:40,974
No has arruinado nada.
200
00:10:41,432 --> 00:10:42,432
¡Mira!
201
00:10:45,562 --> 00:10:48,152
‐¡Sí!
‐¡Eso!
202
00:10:49,440 --> 00:10:52,360
O sea, ¿hicieron una estatua
de repuesto?
203
00:10:52,569 --> 00:10:56,409
Vigilamos cada detalle
y planificamos cada eventualidad
204
00:10:56,489 --> 00:10:57,619
por improbable que sea.
205
00:10:57,740 --> 00:10:59,200
Tal como lo hubieras hecho.
206
00:10:59,576 --> 00:11:00,486
¡Oh!
207
00:11:00,660 --> 00:11:02,080
Chicos.
208
00:11:03,413 --> 00:11:06,793
Bueno, puedo ver que esta fiesta
está en buenas manos.
209
00:11:07,041 --> 00:11:08,921
Así que mejor vuelvo
a mi descanso.
210
00:11:09,586 --> 00:11:11,746
De hecho, estuvimos
hablando de eso...
211
00:11:12,046 --> 00:11:13,546
y tenemos una idea.
212
00:11:16,134 --> 00:11:17,394
¿Todo bien?
¿Te traigo algo?
213
00:11:17,594 --> 00:11:18,394
No.
214
00:11:18,720 --> 00:11:20,600
Tengo todo lo que necesito.
215
00:11:21,431 --> 00:11:22,601
‐¡Sí!
‐¡Sí!
216
00:11:23,224 --> 00:11:24,024
¡Sí!
217
00:11:24,142 --> 00:11:26,232
Bueno, veo
que nuestro trabajo terminó.
218
00:11:27,020 --> 00:11:28,560
‐¡Oh!
‐¡Oh!
219
00:11:28,563 --> 00:11:29,653
Oye, Poppy,
220
00:11:30,690 --> 00:11:32,440
¿puedo firmar tu yeso nuevo?
221
00:11:32,525 --> 00:11:33,525
Por supuesto.
222
00:11:35,445 --> 00:11:38,025
EL FIN
223
00:11:40,833 --> 00:11:42,083
DÍA DE SAN AMISTÍN
224
00:11:46,998 --> 00:11:49,458
Ah, chicos,
estoy empezando a pensar
225
00:11:49,459 --> 00:11:52,379
que Poppy no va a llegar
para el anuncio de hoy.
226
00:11:54,422 --> 00:11:55,222
¿Dónde está?
227
00:11:55,465 --> 00:11:56,755
Pero tiene que estar aquí,
228
00:11:56,841 --> 00:12:00,011
para decirles a todos que mañana
es el Día de San Amistín.
229
00:12:00,678 --> 00:12:02,428
Espera,
¿el Día de San Amistín?
230
00:12:02,805 --> 00:12:04,425
¿A qué se referirá
con eso Poppy?
231
00:12:04,807 --> 00:12:05,597
¡Oh, Dios mío!
232
00:12:05,683 --> 00:12:08,233
Te volverás loca
cuando Poppy lo explique.
233
00:12:08,311 --> 00:12:09,771
Te dirá que el Día
de San Amistín
234
00:12:09,854 --> 00:12:13,274
celebra lo maravillosa
que es la amistad.
235
00:12:13,566 --> 00:12:15,486
Entonces, le dará a Fuzzbert
una pista...
236
00:12:16,653 --> 00:12:19,073
Fuzzbert, muéstrales
lo que Poppy les va a mostrar.
237
00:12:21,282 --> 00:12:22,952
‐Oh.
‐Oh.
238
00:12:23,910 --> 00:12:26,700
¡Rayos! No puedo esperar
para verlo.
239
00:12:26,704 --> 00:12:28,834
A la mitad le tocará
un corazón azul,
240
00:12:28,915 --> 00:12:30,745
serán los que preguntan.
241
00:12:31,125 --> 00:12:33,245
El que pregunta
le pregunta al preguntado
242
00:12:33,336 --> 00:12:34,496
que sea su Amistín,
243
00:12:34,504 --> 00:12:36,634
con una elaborada propuesta.
244
00:12:36,714 --> 00:12:38,134
Y como Poppy les dirá,
245
00:12:38,258 --> 00:12:41,838
hemos visto propuestas
asombrosas en el pasado.
246
00:12:43,638 --> 00:12:46,678
Guy Diamond,
¿serías mi Amistín?
247
00:12:49,018 --> 00:12:51,478
¡Oh! ¡Sí, Gia!
248
00:12:52,313 --> 00:12:54,943
¡Bien! Ahora, ¡ten cuidado
con esa pelota brillante!
249
00:12:55,066 --> 00:12:56,276
¿Ah? ¡Ah!
250
00:12:56,776 --> 00:12:57,646
¡Por Dios!
251
00:12:57,735 --> 00:13:01,565
Ese es un ejemplo sorprendente
de la grandeza de esta fiesta.
252
00:13:01,698 --> 00:13:04,158
¡Buena elección, futura Poppy!
253
00:13:05,076 --> 00:13:07,326
Lo siento mucho
por el atraso, pero...
254
00:13:07,412 --> 00:13:09,622
tengo un gran anuncio
que hacer sobre...
255
00:13:09,747 --> 00:13:11,957
‐¡El Día de San Amistín!
‐¡El Día de San Amistín!
256
00:13:13,042 --> 00:13:14,882
Oh, ya lo saben.
257
00:13:15,753 --> 00:13:17,883
Y ya tienen sus corazones.
258
00:13:19,090 --> 00:13:21,840
Así que, creo que eso es todo.
259
00:13:21,926 --> 00:13:25,506
¡El mejor anuncio
de todos los tiempos!
260
00:13:30,268 --> 00:13:32,848
DJ Suky es mi Amistín, ¿eh?
261
00:13:35,773 --> 00:13:37,573
Que empiece lo épico.
262
00:13:40,236 --> 00:13:42,236
¿Serías mi Amistín?
263
00:13:42,780 --> 00:13:43,990
Sería un honor.
264
00:13:44,365 --> 00:13:46,575
¡Sí! Seré tu Amistín.
265
00:13:46,909 --> 00:13:47,949
¿Amistín?
266
00:13:48,244 --> 00:13:49,044
Sabes que sí.
267
00:13:49,662 --> 00:13:52,672
Se ven bien, Amistines,
se ven bien.
268
00:13:52,915 --> 00:13:54,995
¿Un paquete?
¿Para mí?
269
00:13:55,710 --> 00:13:56,880
¡Dante!
270
00:13:57,295 --> 00:13:59,585
¿Serías mi Amistín?
271
00:14:00,006 --> 00:14:01,796
También,
¿me sacarías de esta caja?
272
00:14:02,008 --> 00:14:03,888
Pierdo sensibilidad
en mis piernas.
273
00:14:09,515 --> 00:14:10,595
¿Por qué te ríes?
274
00:14:11,642 --> 00:14:12,562
Oh, Dios.
275
00:14:16,355 --> 00:14:17,645
Oye, Reina P.,
276
00:14:17,648 --> 00:14:18,648
¿me ayudas un poco?
277
00:14:20,777 --> 00:14:22,857
Demo, ¿esta es tu propuesta?
278
00:14:23,029 --> 00:14:24,279
Cuéntamelo todo.
279
00:14:24,447 --> 00:14:26,237
No, espera.
Quiero que sea sorpresa.
280
00:14:26,824 --> 00:14:28,034
¡Ah, no importa!
Cuéntame.
281
00:14:28,242 --> 00:14:30,412
Primero, me colocas
mi cabeza piñata,
282
00:14:30,495 --> 00:14:32,155
o mi cabeñata,
283
00:14:32,246 --> 00:14:33,866
y colócame
fuera de la cabina de DJ.
284
00:14:34,165 --> 00:14:36,455
Entonces, mi Amistín saldrá,
285
00:14:36,584 --> 00:14:38,594
me mirará y exclamará:
286
00:14:39,587 --> 00:14:40,587
"Guau, genial".
287
00:14:41,422 --> 00:14:43,672
Y en ese punto
romperá la piñata
288
00:14:43,800 --> 00:14:46,220
¡y me arrodillaré a preguntar
289
00:14:46,344 --> 00:14:48,184
lo que estoy destinado
a preguntar!
290
00:14:48,596 --> 00:14:52,226
¡Oh! Esto está en otro nivel.
291
00:14:52,475 --> 00:14:55,475
Y lo mejor es que no he visto
a nadie más hacerlo.
292
00:14:55,645 --> 00:14:56,685
Guau.
293
00:14:56,771 --> 00:14:57,691
‐¿Ah?
‐¿Ah?
294
00:14:57,688 --> 00:14:58,858
Genial.
295
00:14:59,899 --> 00:15:00,859
‐¡Smidge!
‐¡Ah!
296
00:15:01,192 --> 00:15:05,612
¿Serías mi A‐A‐A‐Amistín?
297
00:15:05,822 --> 00:15:07,992
¡Oh, Dios mío!
¡Oh, Dios mío! ¡Sí!
298
00:15:08,491 --> 00:15:10,831
¡Qué original!
299
00:15:14,080 --> 00:15:17,540
Está bien, he visto
a una persona más hacerlo.
300
00:15:18,000 --> 00:15:19,840
¿Tienes otras ideas
de propuesta?
301
00:15:20,169 --> 00:15:21,089
Claro.
302
00:15:21,712 --> 00:15:22,672
Una lista entera.
303
00:15:22,797 --> 00:15:23,967
Pero como puedes ver,
304
00:15:24,048 --> 00:15:27,218
ninguna es lo suficientemente
épica para proponer a DJ.
305
00:15:28,803 --> 00:15:33,473
Por otro lado, podría tomar
unas de estas pequeñas ideas
306
00:15:33,599 --> 00:15:36,689
y llevarla
a proporciones épicas.
307
00:15:37,103 --> 00:15:38,273
¡Y yo te ayudaré!
308
00:15:39,272 --> 00:15:41,322
¡Por el destino de San Amistín!
309
00:15:41,440 --> 00:15:43,070
¡Sí!
310
00:15:43,901 --> 00:15:48,571
Una de mis ideas era proponerle
a DJ sobre un noble corcel.
311
00:15:51,284 --> 00:15:53,584
Oh, me encantan los corceles.
312
00:15:53,870 --> 00:15:56,040
¡Claro!
¡A todos les encantan!
313
00:15:56,330 --> 00:15:58,710
Pero si la meta
es una propuesta épica,
314
00:15:58,791 --> 00:16:00,501
¿por qué conformarse
solo con uno?
315
00:16:06,674 --> 00:16:08,224
Oh, ya veo por qué.
316
00:16:10,720 --> 00:16:12,430
¡Me encantan los corceles!
317
00:16:15,224 --> 00:16:18,854
Mi siguiente idea era
hacerle a DJ este pequeño.
318
00:16:20,104 --> 00:16:23,194
DJ, ¿serías mi Amistín?
319
00:16:23,316 --> 00:16:24,896
¡Sí!
320
00:16:25,318 --> 00:16:27,528
Oh, es tan tierno.
321
00:16:27,820 --> 00:16:29,740
Exacto, es solo tierno.
322
00:16:30,072 --> 00:16:33,912
Pero para ser verdaderamente
épico necesita una mejora.
323
00:16:36,120 --> 00:16:37,000
¡Ah!
324
00:16:39,749 --> 00:16:42,879
DJ, ¿serías mi Amistín?
325
00:16:43,085 --> 00:16:44,955
¡Sí!
326
00:16:50,968 --> 00:16:54,718
Demo, las ideas de tu lista
son muy buenas.
327
00:16:54,847 --> 00:16:58,347
Paseo en un globo aerostático,
deletrear su nombre con luces...
328
00:16:58,476 --> 00:17:00,186
Seguro que le gustaría
cualquiera.
329
00:17:00,478 --> 00:17:04,768
Pero, Poppy, quiero que esta
propuesta sea especial para DJ.
330
00:17:04,941 --> 00:17:09,321
Y ninguna tiene la grandeza,
no, la majestuosidad para...
331
00:17:10,655 --> 00:17:11,605
Eso es.
332
00:17:11,989 --> 00:17:13,319
¿Qué? ¿Qué cosa?
333
00:17:14,367 --> 00:17:17,947
Si ninguna es lo suficientemente
épica por sí sola...
334
00:17:19,997 --> 00:17:22,877
Oh, Demo, si vas a decir
lo que creo que estás por decir,
335
00:17:22,959 --> 00:17:26,169
es tan genial que creo
que lloraré de asombro.
336
00:17:27,380 --> 00:17:29,220
Haré todas las ideas...
337
00:17:30,424 --> 00:17:31,554
juntas.
338
00:17:40,226 --> 00:17:43,096
Entonces,
¿adónde vamos, Demo?
339
00:17:43,354 --> 00:17:46,444
¿A algún lugar
donde alguien diría que sí
340
00:17:46,566 --> 00:17:48,986
a algo que alguien
le preguntaría?
341
00:17:50,611 --> 00:17:52,991
Todo será revelado pronto, DJ.
342
00:17:56,242 --> 00:17:59,412
Muy bien, primero le quitaré
la venda a DJ
343
00:17:59,495 --> 00:18:04,455
para que vea a sus amigos
deletrear su nombre con luces.
344
00:18:05,001 --> 00:18:07,551
Y se emocionará tanto
que gritará al cielo:
345
00:18:08,254 --> 00:18:09,764
"Oye, eso es genial".
346
00:18:10,381 --> 00:18:12,011
Luego, el cuarteto tocará.
347
00:18:13,593 --> 00:18:15,143
Y los pájaros serán liberados.
348
00:18:15,803 --> 00:18:19,433
Y el globo aerostático recitará
un poema épico de memoria.
349
00:18:20,641 --> 00:18:21,811
Espera, ¿qué? ¿Yo qué?
350
00:18:22,059 --> 00:18:24,979
Y mientras todo eso pasa,
fuegos artificiales explotarán
351
00:18:25,062 --> 00:18:27,862
y yo le preguntaré a DJ
que sea mi Amistín.
352
00:18:27,982 --> 00:18:30,532
Y yo tomaré una foto
para inmortalizar el momento
353
00:18:30,651 --> 00:18:32,491
para siempre.
354
00:18:33,029 --> 00:18:35,029
Buen plan.
355
00:18:35,281 --> 00:18:37,531
Pero cuando hablas
de fuegos artificiales,
356
00:18:37,658 --> 00:18:40,118
¿te refieres a esos
que se disparan en el aire?
357
00:18:40,453 --> 00:18:42,663
¿En el aire que estamos
ahora mismo?
358
00:18:42,955 --> 00:18:43,745
Exactamente.
359
00:18:44,040 --> 00:18:44,830
Entendido.
360
00:18:44,915 --> 00:18:46,035
En ese caso...
361
00:18:48,961 --> 00:18:50,051
¡DJ!
362
00:18:50,504 --> 00:18:52,804
Oh, Demo,
¿qué está pasando?
363
00:18:52,882 --> 00:18:55,472
Tengo una rara sensación
de caída en picada.
364
00:18:56,010 --> 00:18:57,680
¡Ahí voy, Amistín!
365
00:19:00,640 --> 00:19:03,930
Aún puedo lograrlo.
¡Ah! ¡Los fuegos artificiales!
366
00:19:04,060 --> 00:19:05,480
¡Ah, los pájaros!
367
00:19:07,688 --> 00:19:08,688
¡Vamos, Demo!
368
00:19:08,981 --> 00:19:10,231
¡Tienes que concentrarte!
369
00:19:10,691 --> 00:19:11,531
¿Ah?
370
00:19:13,778 --> 00:19:14,948
¡Gracias, cuarteto!
371
00:19:17,657 --> 00:19:19,157
Sí que hay viento.
372
00:19:19,575 --> 00:19:21,575
Demo, ¿estás seguro que...?
373
00:19:30,503 --> 00:19:31,423
¿Ah?
374
00:19:31,629 --> 00:19:33,959
DJ, ¿estás bien?
375
00:19:34,548 --> 00:19:36,758
Creo que sí.
376
00:19:36,884 --> 00:19:38,894
¡Lo siento mucho!
377
00:19:38,969 --> 00:19:41,349
Esa propuesta fue
totalmente caótica.
378
00:19:42,056 --> 00:19:43,886
Sí, lo fue.
379
00:19:44,058 --> 00:19:47,058
Te juro que la próxima vez
será mejor.
380
00:19:48,437 --> 00:19:51,897
¿La próxima vez?
¿Quieres hacerlo de nuevo?
381
00:19:51,982 --> 00:19:53,072
Sí.
382
00:19:53,150 --> 00:19:54,820
Aún no has visto todo.
383
00:19:54,944 --> 00:19:57,494
El globo aerostático
va a recitar un poema.
384
00:19:59,073 --> 00:20:01,623
Las rosas son rojas,
las violetas azules...
385
00:20:01,742 --> 00:20:05,542
¿En serio? ¿Fuegos artificiales?
¿Qué es lo que pasa contigo?
386
00:20:08,958 --> 00:20:10,168
Demo, mira...
387
00:20:10,710 --> 00:20:14,960
Puedo ver que trabajaste
muy duro en esta propuesta,
388
00:20:15,089 --> 00:20:16,259
pero, honestamente,
389
00:20:16,716 --> 00:20:19,296
esto fue demasiado.
390
00:20:21,011 --> 00:20:22,301
¿Te refieres a la caída
391
00:20:22,388 --> 00:20:24,268
desde los cinco mil metros
de altura?
392
00:20:24,890 --> 00:20:27,890
Me refiero a todo.
393
00:20:28,352 --> 00:20:31,612
DJ, DJ, DJ.
394
00:20:31,939 --> 00:20:32,939
Oh...
395
00:20:33,399 --> 00:20:36,029
Me tengo que ir.
396
00:20:38,654 --> 00:20:39,664
Lo siento, Demo.
397
00:20:40,030 --> 00:20:40,990
No es tu culpa.
398
00:20:41,323 --> 00:20:43,663
Yo era el que quería
que fuera épico.
399
00:20:45,202 --> 00:20:47,202
Solo quería
que DJ se sintiera especial.
400
00:20:48,622 --> 00:20:52,002
Bueno, una propuesta
no tiene que ser épica
401
00:20:52,001 --> 00:20:54,001
para hacer sentir
a alguien especial.
402
00:20:54,003 --> 00:20:55,923
Solo necesita
venir del corazón.
403
00:20:57,131 --> 00:20:58,051
¿El corazón?
404
00:21:04,722 --> 00:21:05,562
¿Ah?
405
00:21:06,974 --> 00:21:07,814
¿Demo?
406
00:21:08,225 --> 00:21:09,345
Hola, DJ.
407
00:21:09,810 --> 00:21:12,350
Sé que mi propuesta anterior
le erró al blanco,
408
00:21:12,521 --> 00:21:14,981
pero espero que esta se acerque
un poco más.
409
00:21:16,233 --> 00:21:18,363
♪ Hola, mi amiga ♪
410
00:21:19,236 --> 00:21:21,566
♪ Mientras viva ♪
411
00:21:22,031 --> 00:21:25,791
♪ Estaré aquí, justo a tu lado
412
00:21:26,619 --> 00:21:28,289
♪ Sí ♪
413
00:21:30,080 --> 00:21:31,080
♪ Tú y yo ♪
414
00:21:32,041 --> 00:21:33,581
♪ No necesitamos un plan ♪
415
00:21:33,959 --> 00:21:35,999
♪ Podríamos hacer
Casi cualquier cosa ♪
416
00:21:36,212 --> 00:21:37,632
♪ Y ser felices al hacerlo ♪
417
00:21:37,755 --> 00:21:39,085
♪ ¿No lo ves? ♪
418
00:21:39,632 --> 00:21:41,222
♪ Caminando de la mano ♪
419
00:21:41,592 --> 00:21:43,892
♪ En nuestra historia futura ♪
420
00:21:44,178 --> 00:21:47,218
♪ Porque tienes
Un amigo‐go‐go‐go ♪
421
00:21:47,598 --> 00:21:51,098
♪ Un amigo, un amigo
En mí‐í‐í‐í‐í ♪
422
00:21:51,435 --> 00:21:54,225
♪ Sí, tienes un amigo
En mí‐í‐í‐í‐í ♪
423
00:21:54,605 --> 00:21:58,105
♪ Mí‐í‐í‐í‐í‐í‐í‐í‐í ♪
424
00:21:58,442 --> 00:22:02,242
♪ Tienes un amigo en mí ♪♪
425
00:22:03,405 --> 00:22:05,115
Demo, eso fue tan...
426
00:22:05,115 --> 00:22:06,155
¿Considerado?
427
00:22:06,283 --> 00:22:07,083
¿Sincero?
428
00:22:07,159 --> 00:22:09,449
¿Un poco plano aquí y allá,
pero mayormente bien?
429
00:22:10,246 --> 00:22:11,956
Iba a decir...
430
00:22:12,623 --> 00:22:13,423
épico.
431
00:22:15,084 --> 00:22:17,804
Claro que seré tu Amistín.
432
00:22:19,505 --> 00:22:20,875
¿Escuchaste eso, mundo?
433
00:22:21,215 --> 00:22:22,795
¡Dijo que sí!
434
00:22:22,925 --> 00:22:24,045
Y, además,
435
00:22:24,134 --> 00:22:27,224
tuve mucho crecimiento personal
a través de este calvario.
436
00:22:31,642 --> 00:22:33,852
¿Vamos, Amistín?
437
00:22:38,732 --> 00:22:40,322
♪ Tú y yo ♪
438
00:22:40,693 --> 00:22:42,323
♪ No necesitamos un plan ♪
439
00:22:42,695 --> 00:22:45,065
♪ Podríamos hacer
Casi cualquier cosa ♪
440
00:22:45,155 --> 00:22:49,285
♪ Y ser felices al hacerlo,
porque tienes un amigo‐go‐go ♪
441
00:22:49,577 --> 00:22:53,077
♪ Un amigo, un amigo,
En mí‐í‐í‐í‐í ♪
442
00:22:53,455 --> 00:22:56,165
♪ Sí, tienes un amigo
En mí‐í‐í ♪
443
00:22:56,584 --> 00:22:59,844
♪ Mí‐í‐í‐í‐í‐í‐í‐í‐í ♪
444
00:23:00,421 --> 00:23:04,091
♪ En mí, tienes un amigo
En mí ♪♪