1
00:00:10,594 --> 00:00:11,724
♪ Podrías hacerlo solo ♪
2
00:00:11,845 --> 00:00:13,755
♪ Pero solo estarías tú ♪
3
00:00:13,889 --> 00:00:17,729
♪ Sería más divertido
Compartirlo con alguien más ♪
4
00:00:17,851 --> 00:00:21,731
♪ Juntos cantaremos
Por el cielo y más allá ♪
5
00:00:21,813 --> 00:00:23,193
♪ Preparen su voz ♪
6
00:00:23,857 --> 00:00:25,727
♪ Párense y cantemos ♪
7
00:00:25,817 --> 00:00:27,737
♪ Todas las voces diferentes ♪
♪ Todos ♪
8
00:00:27,819 --> 00:00:29,239
♪ Suena la melodía ♪
9
00:00:29,363 --> 00:00:30,913
♪ Vivimos en armonía ♪
10
00:00:31,198 --> 00:00:33,028
♪ Sí, vivimos en armonía ♪
11
00:00:33,158 --> 00:00:34,948
♪ Nuestra canción
Es más fuerte ♪
12
00:00:35,035 --> 00:00:36,825
♪ Con todos los troles
Cantando ♪
13
00:00:37,037 --> 00:00:39,537
♪ Vivimos en armonía ♪♪
14
00:00:40,791 --> 00:00:42,751
RAYUELA EXTREMA
15
00:00:43,794 --> 00:00:47,764
Bien, chicos, para la siguiente
emocionante ronda de rayuela
16
00:00:47,923 --> 00:00:49,883
¡aquí viene Biggie!
17
00:00:49,967 --> 00:00:50,967
¡Sí!
18
00:00:51,760 --> 00:00:53,010
¡Vamos, Biggie!
19
00:00:53,136 --> 00:00:54,136
‐¡Tú puedes!
‐¡Sí!
20
00:00:54,221 --> 00:00:55,391
‐¡Uh!
‐¡Dale, Biggie!
21
00:00:55,514 --> 00:00:57,144
¡Tú puedes, Biggie!
22
00:00:57,557 --> 00:01:01,767
‐¡Sí!
‐¡Sí!
23
00:01:05,274 --> 00:01:08,244
¡No! Es todo.
No puedo seguir haciendo esto.
24
00:01:08,569 --> 00:01:10,649
Lo siento, chicos,
pero la rayuela...
25
00:01:11,780 --> 00:01:13,370
está sobrevalorada.
26
00:01:13,448 --> 00:01:14,578
‐¡Oh!
‐¡Oh!
27
00:01:15,033 --> 00:01:15,833
¡Ah!
28
00:01:16,034 --> 00:01:18,374
¡Al fin alguien lo dijo!
29
00:01:18,704 --> 00:01:21,464
¡Somos libres
de esta farsa sin sentido!
30
00:01:21,582 --> 00:01:22,872
¡Es solo saltar!
31
00:01:23,000 --> 00:01:24,170
‐¡Sí!
‐¡Sí!
32
00:01:25,544 --> 00:01:26,464
¡No!
33
00:01:32,050 --> 00:01:33,220
Se los suplico.
34
00:01:33,427 --> 00:01:35,757
No juzguen la rayuela,
compañeros trolls,
35
00:01:35,887 --> 00:01:39,767
porque aún no han experimentado
su encarnación más épica,
36
00:01:39,850 --> 00:01:42,980
la ancestral tradición
de la Tribu del Rock pesado...
37
00:01:43,270 --> 00:01:45,900
¡la rayuela extrema!
38
00:01:46,398 --> 00:01:48,028
‐Uh...
‐Uh...
39
00:01:52,446 --> 00:01:55,986
Imaginen un campo de rayuela
plagado de obstáculos,
40
00:01:56,074 --> 00:01:58,494
cada uno más espeluznante
que el anterior.
41
00:01:58,869 --> 00:02:00,949
Donde cualquiera
puede convertirse...
42
00:02:02,539 --> 00:02:05,039
¡en el campeón!
43
00:02:08,837 --> 00:02:11,667
Bien, tenemos que traer
la rayuela extrema
44
00:02:11,798 --> 00:02:12,668
a TrollsTopía.
45
00:02:13,258 --> 00:02:14,428
Exactamente.
46
00:02:14,635 --> 00:02:18,845
Por suerte, tenemos
a la mejor jugadora del mundo
47
00:02:18,930 --> 00:02:19,970
para una demostración.
48
00:02:21,683 --> 00:02:22,483
¿Val?
49
00:02:22,726 --> 00:02:25,726
¿Eres la mejor jugadora
del mundo de la rayuela extrema?
50
00:02:25,896 --> 00:02:28,566
Bueno, no sé si la mejor.
51
00:02:28,940 --> 00:02:30,900
Oh, ella es la mejor.
52
00:02:32,110 --> 00:02:34,950
Verán, yo estuve allí
ese fatídico día.
53
00:02:35,030 --> 00:02:38,990
El día de la jugadora
más grande de todos los tiempos.
54
00:02:40,369 --> 00:02:42,449
♪ Esta es la historia ♪
55
00:02:42,913 --> 00:02:46,673
♪ De la jugadora más grande
De todos los tiempos ♪
56
00:02:46,958 --> 00:02:48,918
♪ Esperábamos que apareciera
Un campeón ♪
57
00:02:48,919 --> 00:02:50,749
♪ Con ojos brillantes y claros
58
00:02:50,879 --> 00:02:51,919
♪ Para romper el récord ♪
59
00:02:52,047 --> 00:02:54,467
♪ Y hacer la mejor carrera
De todos los tiempos ♪
60
00:02:54,549 --> 00:02:56,469
♪ Con un pie en el aire
Y otro en la pista ♪
61
00:02:56,551 --> 00:02:58,351
♪ Nunca vi a nadie tan ágil ♪
62
00:02:58,470 --> 00:03:00,060
♪ Viéndose genial
Pasó la pista ♪
63
00:03:00,138 --> 00:03:02,268
♪ En la mejor carrera
De todos los tiempos ♪
64
00:03:02,349 --> 00:03:09,399
♪ Y ella es
La que tiene la corona ♪
65
00:03:09,898 --> 00:03:16,908
♪ Y nunca nos decepcionará ♪
66
00:03:17,072 --> 00:03:20,202
♪ Hizo la mejor ♪
67
00:03:20,492 --> 00:03:23,582
♪ Sí, hizo la mejor ♪
68
00:03:23,704 --> 00:03:27,924
♪ Carrera
De todos los tiempos ♪♪
69
00:03:27,999 --> 00:03:28,789
¡Sí!
70
00:03:28,917 --> 00:03:29,707
¡Oh, oh!
71
00:03:29,793 --> 00:03:31,043
¡Sí!
72
00:03:32,921 --> 00:03:34,971
Ya, suéltenme.
73
00:03:36,758 --> 00:03:38,178
Disculpa, nos dejamos llevar.
74
00:03:38,301 --> 00:03:40,601
¿Ven?
Val es una leyenda.
75
00:03:40,887 --> 00:03:45,267
Y ahora todo TrollsTopía
observará sus habilidades.
76
00:03:45,517 --> 00:03:48,147
Vamos, chicos,
si no fue para tanto.
77
00:03:48,478 --> 00:03:50,808
Adelante,
hermanos de la rayuela,
78
00:03:51,189 --> 00:03:53,189
apresurémonos
a construir la pista.
79
00:03:53,358 --> 00:03:54,988
‐¡Sí!
‐¡Sí!
80
00:03:55,068 --> 00:03:56,398
‐¡Oh, oh!
‐¡Sí!
81
00:03:57,779 --> 00:03:59,159
¡Tienen que detener esto!
82
00:03:59,990 --> 00:04:01,530
¿Detener la rayuela extrema?
83
00:04:01,950 --> 00:04:02,740
¿Por qué?
84
00:04:03,034 --> 00:04:05,874
Porque soy
una pésima jugadora.
85
00:04:06,163 --> 00:04:09,423
Esa épica carrera
no pasó como Demo dice.
86
00:04:10,959 --> 00:04:14,419
Estaba en el bosque disfrutando
un pastelito explosivo...
87
00:04:16,798 --> 00:04:19,298
cuando unos hostiles avispones
me atacaron,
88
00:04:19,718 --> 00:04:20,718
¡sin razón alguna!
89
00:04:23,138 --> 00:04:25,598
¡Ah!
90
00:04:37,611 --> 00:04:39,071
¡Fue de pura casualidad!
91
00:04:41,072 --> 00:04:43,492
¡Ah!
92
00:04:45,619 --> 00:04:48,039
¡Ah!
93
00:04:48,914 --> 00:04:50,464
‐¡Oh!
‐¡Guau!
94
00:04:57,130 --> 00:04:59,380
No soy la heroína
que todos esperan que sea.
95
00:04:59,800 --> 00:05:00,800
Y cuando se enteren,
96
00:05:00,884 --> 00:05:05,064
bajaré al salón de la fama
de las decepciones.
97
00:05:06,598 --> 00:05:09,638
Escucha, Val, sé que vas a darme
una mirada por decir esto,
98
00:05:09,768 --> 00:05:12,648
pero ¿no existe la posibilidad
de que si dijeras la verdad,
99
00:05:12,771 --> 00:05:15,941
eso uniría a todos en un momento
de curación y limpieza del alma?
100
00:05:17,192 --> 00:05:18,322
Sí, ahí está la mirada.
101
00:05:18,652 --> 00:05:20,902
Entonces, creo
que solo tenemos una opción.
102
00:05:22,322 --> 00:05:23,872
¡Entrenamiento de rayuela!
103
00:05:24,074 --> 00:05:26,244
Val, ya dominaste
esa pista una vez.
104
00:05:26,326 --> 00:05:27,656
Puedes hacerlo de nuevo.
105
00:05:27,911 --> 00:05:30,121
Solo tienes que creer
en ti misma.
106
00:05:30,497 --> 00:05:31,917
¿Creer en mí misma?
107
00:05:32,249 --> 00:05:33,919
‐¿En serio?
‐Puedes apostarlo.
108
00:05:34,042 --> 00:05:37,252
Ahora salta a la pista, cariño,
y veamos qué tienes.
109
00:05:39,506 --> 00:05:41,926
¡Ah!
110
00:05:43,802 --> 00:05:44,722
‐Uh.
‐Uh.
111
00:05:45,303 --> 00:05:47,813
¡Ah...!
112
00:05:49,808 --> 00:05:50,678
¡Oh!
113
00:05:51,017 --> 00:05:53,097
Puede que necesitemos
entrenar su salto.
114
00:05:54,020 --> 00:05:56,060
Saltar es solo un movimiento.
115
00:05:56,147 --> 00:05:58,107
Vas a agacharte en el suelo
116
00:05:58,108 --> 00:06:01,108
y luego levantarás
tu cuerpo en el aire.
117
00:06:01,111 --> 00:06:02,571
Y bajarás al suelo.
118
00:06:08,451 --> 00:06:10,291
¡Ah!
119
00:06:10,287 --> 00:06:11,787
¡Uno, uno, dos!
¡Sí!
120
00:06:11,955 --> 00:06:13,115
¡Ahora uno, dos, dos!
121
00:06:13,331 --> 00:06:14,671
¡Uno, uno!
¡Vamos!
122
00:06:15,667 --> 00:06:17,287
‐¡Sí!
‐¡Sí!
123
00:06:18,169 --> 00:06:20,669
¡Oye, cariño,
ahora veamos lo que tienes!
124
00:06:21,131 --> 00:06:23,091
¡Ah!
125
00:06:27,220 --> 00:06:29,640
Rayos, ¿la hicimos empeorar?
126
00:06:31,141 --> 00:06:33,141
¿Recordaste creer en ti misma?
127
00:06:40,191 --> 00:06:42,361
Val, siento decirte esto,
pero...
128
00:06:43,320 --> 00:06:47,370
este es el peor caso de rodilla
de rayuela que he visto.
129
00:06:47,699 --> 00:06:48,619
‐¡Oh!
‐¡Oh!
130
00:06:49,284 --> 00:06:51,164
¿Eso... qué significa?
131
00:06:51,411 --> 00:06:54,621
Que ella nunca volverá
a saltar la rayuela.
132
00:06:55,165 --> 00:06:56,115
‐¡Oh!
‐¡Oh!
133
00:06:57,834 --> 00:06:59,294
Pero ¿puedo caminar?
134
00:07:00,587 --> 00:07:01,497
Sí.
135
00:07:02,339 --> 00:07:03,259
¿Saltar? ¿Rebotar?
136
00:07:03,465 --> 00:07:04,375
¿Patear? ¿Nadar?
137
00:07:04,591 --> 00:07:06,971
Todo, menos saltar la rayuela.
138
00:07:08,678 --> 00:07:10,308
Bueno, ¿es doloroso?
139
00:07:10,930 --> 00:07:13,520
Ni un poquito.
140
00:07:15,518 --> 00:07:18,358
Rayos, a Holly Darling
le está costando sentirse mal.
141
00:07:18,980 --> 00:07:20,070
¿Sentirte mal?
142
00:07:20,607 --> 00:07:21,727
¿Estás bromeando?
143
00:07:21,941 --> 00:07:24,991
Esto es lo mejor
que pudo haberme pasado.
144
00:07:26,363 --> 00:07:28,993
Y debido
a mi rodilla de rayuela,
145
00:07:29,366 --> 00:07:33,406
estoy médicamente imposibilitada
para la rayuela extrema.
146
00:07:34,079 --> 00:07:35,249
Lo siento, chicos.
147
00:07:35,372 --> 00:07:36,462
‐Oh...
‐Oh...
148
00:07:37,082 --> 00:07:39,332
Oh, Val, no es tu culpa.
149
00:07:39,417 --> 00:07:41,337
No te puedes culpar por eso.
150
00:07:41,419 --> 00:07:44,049
Bueno, supongo que no,
151
00:07:44,297 --> 00:07:45,337
¿verdad?
152
00:07:46,174 --> 00:07:50,224
Pero, bueno, me hubiera gustado
una rayuela más para mi pierna,
153
00:07:50,220 --> 00:07:52,970
pero ¿qué le vamos a hacer?
154
00:07:53,723 --> 00:07:55,183
Espera, Val,
155
00:07:55,809 --> 00:07:58,729
tu épica pasada
por la rayuela extrema
156
00:07:58,812 --> 00:08:00,232
la hiciste con tu otra pierna.
157
00:08:00,397 --> 00:08:01,267
¿Recuerdas?
158
00:08:01,773 --> 00:08:02,573
¿Con la otra?
159
00:08:03,108 --> 00:08:03,898
Pero yo...
160
00:08:04,234 --> 00:08:05,114
Pero eso es...
161
00:08:08,822 --> 00:08:10,452
de hecho, correcto.
162
00:08:10,615 --> 00:08:11,405
‐¡Sí!
‐¡Sí!
163
00:08:11,491 --> 00:08:12,411
¿Escucharon eso?
164
00:08:12,492 --> 00:08:14,242
¡La campeona está de vuelta!
165
00:08:14,244 --> 00:08:15,294
¡Sí!
166
00:08:18,206 --> 00:08:21,326
¡Contemplad,
espectadores de la rayuela!
167
00:08:21,334 --> 00:08:27,304
¡Presencien a la majestuosa
y mítica Val Thundershock!
168
00:08:36,266 --> 00:08:37,766
¡Amigas, no puedo hacerlo!
169
00:08:38,226 --> 00:08:40,226
¡Me irá horrible, chicas!
170
00:08:40,228 --> 00:08:41,268
Oh, oh, Poppy,
171
00:08:41,271 --> 00:08:43,651
podría ser el momento
para una de tus arengas.
172
00:08:46,317 --> 00:08:48,737
El momento ha llegado,
sé que puedes hacerlo.
173
00:08:48,945 --> 00:08:51,445
Solo tienes que creer
en ti misma, ¿recuerdas?
174
00:08:51,865 --> 00:08:53,655
¿Crees en ti misma?
175
00:08:54,951 --> 00:08:56,331
Ah... no lo sé.
176
00:08:56,661 --> 00:08:58,331
Pregunta de nuevo,
más fuerte.
177
00:08:58,705 --> 00:09:00,825
¡Crees en ti misma!
178
00:09:02,751 --> 00:09:03,881
Un poquito más bajito.
179
00:09:04,335 --> 00:09:06,125
¿Crees en ti misma?
180
00:09:08,298 --> 00:09:10,588
¡Sí! Sí creo en mí misma.
181
00:09:11,009 --> 00:09:12,509
¡Puedo hacerlo!
182
00:09:13,428 --> 00:09:16,058
‐¡Sí!
‐¡Sí!
183
00:09:16,347 --> 00:09:17,387
¡Uh!
184
00:09:18,099 --> 00:09:19,389
¡Puedo hacerlo!
185
00:09:19,476 --> 00:09:21,016
¡Ah!
186
00:09:21,269 --> 00:09:22,059
Ah...
187
00:09:22,145 --> 00:09:23,435
‐Oh...
‐Oh...
188
00:09:25,273 --> 00:09:26,573
Oh, no, Val.
189
00:09:26,983 --> 00:09:27,943
¿Estás bien?
190
00:09:29,861 --> 00:09:31,651
Sí, sí, creo que sí.
191
00:09:33,281 --> 00:09:34,371
Qué alivio.
192
00:09:35,950 --> 00:09:40,330
¡Porque eso significa
que puedes volver a intentarlo!
193
00:09:40,455 --> 00:09:41,365
¡Sí!
194
00:09:41,372 --> 00:09:43,212
‐¡Sí!
‐¡Sí!
195
00:09:43,541 --> 00:09:44,381
Ah...
196
00:09:49,506 --> 00:09:52,126
¡No!
197
00:09:52,383 --> 00:09:53,183
¡Ah!
198
00:09:56,930 --> 00:09:58,350
¡No puedo hacerlo!
199
00:09:58,640 --> 00:10:01,310
Lo siento, Poppy, pero resulta
que creer en ti misma
200
00:10:01,392 --> 00:10:02,732
sin tener alguna habilidad,
201
00:10:02,852 --> 00:10:06,152
es como tocar una guitarra
sin cuerdas y esperar que suene.
202
00:10:06,523 --> 00:10:07,363
Sí, está bien.
203
00:10:07,440 --> 00:10:08,230
Espera.
204
00:10:08,691 --> 00:10:09,481
¿Qué?
205
00:10:09,692 --> 00:10:10,992
No soy una heroína, Demo.
206
00:10:11,194 --> 00:10:14,414
La mejor carrera de todas
fue una coincidencia.
207
00:10:14,739 --> 00:10:16,569
Soy malísima en la rayuela.
208
00:10:16,991 --> 00:10:18,121
Pregúntales a ellas.
209
00:10:18,409 --> 00:10:20,329
No diría que malísima.
210
00:10:20,411 --> 00:10:22,331
Es terrible,
simplemente terrible.
211
00:10:23,373 --> 00:10:26,293
Lo siento, sé que es
una gran decepción, pero...
212
00:10:27,085 --> 00:10:28,495
estoy harta de fingir.
213
00:10:32,215 --> 00:10:33,215
¿Sabes qué?
214
00:10:33,925 --> 00:10:35,545
Estoy harto de fingir también.
215
00:10:36,511 --> 00:10:37,551
¿Ah?
216
00:10:38,388 --> 00:10:40,768
¿Recuerdas el solo de batería
que hice el otro día?
217
00:10:41,391 --> 00:10:43,391
Solo tenía un ataque
de estornudos.
218
00:10:47,063 --> 00:10:50,613
Mi bombazo épico
fue solo un guatazo.
219
00:10:51,276 --> 00:10:54,276
Pero nadie lo notó,
así que solo me callé.
220
00:10:57,031 --> 00:10:58,281
Mi tatuaje genial
221
00:10:58,533 --> 00:11:01,953
es solo una mancha por caer
al suelo sobre arándanos.
222
00:11:02,453 --> 00:11:06,623
Y he estado volviéndome a caer
cada semana por ocho años.
223
00:11:07,667 --> 00:11:08,997
‐Oh.
‐Oh.
224
00:11:09,127 --> 00:11:10,037
Bien por él.
225
00:11:10,587 --> 00:11:11,377
Gracias.
226
00:11:11,713 --> 00:11:14,473
Estoy siendo muy valiente
ahora mismo.
227
00:11:20,555 --> 00:11:21,425
¡Guau!
228
00:11:21,431 --> 00:11:22,391
Gracias, Val.
229
00:11:22,724 --> 00:11:26,604
Tu honestidad nos ha unido
a todos en una especie de...
230
00:11:27,854 --> 00:11:31,024
‐Curación y limpieza del alma.
‐Curación y limpieza del alma.
231
00:11:40,697 --> 00:11:41,977
EL LAVADO FUNK
232
00:11:44,078 --> 00:11:44,868
Brillante,
233
00:11:46,206 --> 00:11:47,116
poderoso,
234
00:11:48,041 --> 00:11:51,961
el vehículo de abrazos multiuso
mejor calificado en su clase.
235
00:11:53,254 --> 00:11:56,014
El Dune Huggy hará
que cualquier conductor diga...
236
00:11:56,758 --> 00:11:57,628
Ah, Lownote,
237
00:11:58,593 --> 00:11:59,643
¿me estás narrando?
238
00:12:00,553 --> 00:12:02,643
Sí, me atrapaste, nena.
239
00:12:02,764 --> 00:12:03,684
No puedo evitarlo.
240
00:12:03,806 --> 00:12:08,186
Ese Dune Huggy brilla más
que una supernova.
241
00:12:11,814 --> 00:12:14,484
¡Lo sé! Acaba de lavarlo...
242
00:12:15,485 --> 00:12:17,315
el equipo de limpieza.
243
00:12:17,654 --> 00:12:18,954
¡Oh!
244
00:12:19,530 --> 00:12:20,870
Y quién, dime, por favor,
245
00:12:22,116 --> 00:12:23,576
es el equipo de limpieza.
246
00:12:24,035 --> 00:12:25,115
♪ ¡A limpiar! ♪
247
00:12:25,245 --> 00:12:28,245
♪ Sí, nosotros limpiamos
Y nos divertimos ♪
248
00:12:28,331 --> 00:12:29,751
♪ Necesitas un lavado, nena ♪
249
00:12:30,083 --> 00:12:32,423
♪ Tráelo y nosotros
Nos encargaremos ♪
250
00:12:33,044 --> 00:12:34,594
♪ Que rechine de limpio
Pulido ♪
251
00:12:34,671 --> 00:12:37,051
♪ Quiero ver mi reflejo ♪
252
00:12:37,465 --> 00:12:38,835
♪ Toma una esponja
Y límpialo ♪
253
00:12:38,925 --> 00:12:40,585
♪ Déjalos brillantes
Uno por uno ♪
254
00:12:40,677 --> 00:12:44,507
♪ Limpiando nos divertimos ♪
255
00:12:44,514 --> 00:12:48,644
♪ Hacemos el trabajo
Oh, oh, oh, oh ♪
256
00:12:48,726 --> 00:12:52,896
♪ Limpiando, oh
Damos amor, oh ♪
257
00:12:52,981 --> 00:12:56,991
♪ Uno a uno
Oh, oh, oh, oh ♪
258
00:12:57,110 --> 00:12:59,490
♪ Los limpiamos ♪♪
259
00:13:04,325 --> 00:13:07,115
Dios mío,
el equipo de limpieza.
260
00:13:07,996 --> 00:13:10,916
¿Sabes? He estado pensando
que a la nave espacial del Funk
261
00:13:10,999 --> 00:13:13,249
le vendría bien quedar
limpia y reluciente.
262
00:13:13,334 --> 00:13:14,674
‐Oh.
‐Oh.
263
00:13:16,504 --> 00:13:20,934
Pero nuestra tribu nunca
le ha confiado la nave a nadie.
264
00:13:21,342 --> 00:13:22,552
Es nuestro bebé,
265
00:13:23,177 --> 00:13:24,177
nena.
266
00:13:24,554 --> 00:13:26,684
Oh, puedes confiar
en nosotros, Lownote.
267
00:13:26,889 --> 00:13:28,139
Como dice nuestro lema:
268
00:13:28,683 --> 00:13:30,853
Lo único más brillante
que tu vehículo
269
00:13:30,935 --> 00:13:32,395
será la sonrisa en tu rostro
270
00:13:32,520 --> 00:13:36,150
al ver un excelente trabajo
hecho por profesionales.
271
00:13:36,607 --> 00:13:37,897
Eso es reconfortante.
272
00:13:38,151 --> 00:13:39,361
Tal vez un poco largo‐‐
273
00:13:39,444 --> 00:13:43,114
Lo que significa que limpiaremos
y devolveremos tu vehículo
274
00:13:43,197 --> 00:13:44,817
en perfectas condiciones
275
00:13:45,158 --> 00:13:46,368
cada vez.
276
00:13:46,784 --> 00:13:48,044
Garantizado.
277
00:13:48,786 --> 00:13:50,156
Besos y abrazos.
278
00:13:51,748 --> 00:13:53,748
‐Bueno, eso es‐‐
‐El equipo de limpieza.
279
00:13:56,169 --> 00:13:59,339
Consideren a Lownote Jones
convencido.
280
00:13:59,714 --> 00:14:01,134
Es toda suya.
281
00:14:01,674 --> 00:14:02,884
Guau.
282
00:14:05,511 --> 00:14:06,301
¿Ah?
283
00:14:06,387 --> 00:14:07,927
Oh, mira eso.
284
00:14:08,014 --> 00:14:11,184
Parece que mi subconsciente
está luchando por soltar
285
00:14:11,309 --> 00:14:13,599
la nave espacial
que tanto aprecio.
286
00:14:14,228 --> 00:14:17,068
Vamos, subconsciente,
relájate un poco.
287
00:14:19,609 --> 00:14:23,029
Lownote Jones tiene
problemas de control, nena.
288
00:14:24,405 --> 00:14:25,275
Muy bien, equipo,
289
00:14:25,406 --> 00:14:27,236
no nos había tocado
un vehículo así.
290
00:14:27,658 --> 00:14:29,288
Pero Lownote confía en nosotros.
291
00:14:29,452 --> 00:14:30,792
Así que hagámoslo.
292
00:14:33,247 --> 00:14:35,417
Escudo deflector activado.
293
00:14:35,625 --> 00:14:36,625
¿Ah?
294
00:14:37,126 --> 00:14:38,036
¡Ah!
295
00:14:39,587 --> 00:14:41,667
Modo de defensa activado.
296
00:14:41,798 --> 00:14:42,588
¿Ah?
297
00:14:47,595 --> 00:14:48,385
¿Ah?
298
00:14:48,763 --> 00:14:49,563
¿Qué?
299
00:14:51,599 --> 00:14:52,389
¡Ah!
300
00:14:53,601 --> 00:14:54,691
¡Ah!
301
00:14:58,314 --> 00:14:59,194
¡Lo hicimos!
302
00:15:01,484 --> 00:15:02,404
No, esperen.
303
00:15:02,902 --> 00:15:06,412
Nos faltó una parte,
puedo sentirlo.
304
00:15:10,201 --> 00:15:11,541
‐¡Ahí!
‐¡Ah!
305
00:15:12,745 --> 00:15:15,865
Con el deslizar de mi dedo,
oficialmente estamos...
306
00:15:19,836 --> 00:15:20,626
¡Ah!
307
00:15:20,753 --> 00:15:21,633
¡Perdidos!
308
00:15:22,004 --> 00:15:22,804
Oh, Dios mío.
309
00:15:23,172 --> 00:15:25,682
Le sacamos pintura.
¡Qué vamos a hacer!
310
00:15:26,467 --> 00:15:28,007
Tal vez podemos pulirlo.
311
00:15:37,103 --> 00:15:37,903
‐¡Ah!
‐¡Ah!
312
00:15:39,438 --> 00:15:42,528
Voy a ser directa con ustedes,
puede que lo haya empeorado.
313
00:15:42,900 --> 00:15:44,860
No podemos devolver
la Vibe Town así.
314
00:15:44,944 --> 00:15:46,654
Ya oyeron
lo que dijo Lownote.
315
00:15:46,737 --> 00:15:48,237
Esa nave es su bebé.
316
00:15:48,739 --> 00:15:50,029
Bien, piensa, piensa...
317
00:15:50,241 --> 00:15:51,951
Podemos llevar la nave
a mi búnker,
318
00:15:52,076 --> 00:15:54,496
he arreglado
peores cosas ahí.
319
00:15:54,579 --> 00:15:55,499
¡Muy arriesgado!
320
00:15:55,580 --> 00:15:56,960
Tendríamos que llevar la nave
321
00:15:57,081 --> 00:15:58,881
sin que nadie de la Tribu Funk
nos vea.
322
00:16:00,626 --> 00:16:02,246
¡Quizá podamos pintarla
de nuevo!
323
00:16:07,008 --> 00:16:07,928
Lo siento, chicos,
324
00:16:08,050 --> 00:16:10,720
parece que no me queda
color nave espacial.
325
00:16:10,928 --> 00:16:12,048
‐Oh.
‐Oh.
326
00:16:12,680 --> 00:16:14,020
Pero esta se le parece mucho.
327
00:16:15,224 --> 00:16:16,684
Parece que le falta rojo.
328
00:16:17,143 --> 00:16:18,773
Un rojo muy particular.
329
00:16:23,774 --> 00:16:25,484
‐Necesita más.
‐Necesita más.
330
00:16:31,741 --> 00:16:32,741
¡Sí!
331
00:16:35,536 --> 00:16:38,366
Bueno, el color se ve bien,
pero ¡rayos!
332
00:16:38,789 --> 00:16:40,789
¿La pintura debería hacer eso?
333
00:16:41,500 --> 00:16:43,790
¡No lo sé!
Pero ¿qué otra opción tenemos?
334
00:17:01,187 --> 00:17:02,557
‐¡Oh!
‐¡Oh!
335
00:17:03,773 --> 00:17:05,523
‐¡Sí!
‐¡Sí!
336
00:17:07,944 --> 00:17:09,614
Bueno, bueno,
337
00:17:09,737 --> 00:17:12,567
pero qué vista
más maravillosa...
338
00:17:12,657 --> 00:17:14,947
Se ve mejor que nueva, nenes.
339
00:17:15,451 --> 00:17:17,621
De verdad lo hicieron,
equipo de limpieza.
340
00:17:17,870 --> 00:17:19,790
No sé cómo nosotros,
la Tribu Funk,
341
00:17:19,872 --> 00:17:21,042
podríamos agradecerles.
342
00:17:21,374 --> 00:17:22,674
Honestamente, Lownote,
343
00:17:22,792 --> 00:17:24,792
el solo verte satisfecho
con nuestro trabajo
344
00:17:24,919 --> 00:17:26,799
es todo el agradecimiento que...
345
00:17:27,755 --> 00:17:30,295
es todo el agradecimiento que..
346
00:17:30,800 --> 00:17:31,590
‐¡Ah!
‐¡Ah!
347
00:17:32,093 --> 00:17:34,143
Todo el agradecimiento
que ¡ah!
348
00:17:34,971 --> 00:17:37,771
Bueno, Lownote Jones
no está familiarizado
349
00:17:37,765 --> 00:17:39,765
con esa expresión
en particular.
350
00:17:39,892 --> 00:17:41,022
De todas maneras,
351
00:17:41,143 --> 00:17:44,023
me gustaría reunir
a todos los trolls del Funk
352
00:17:44,146 --> 00:17:47,016
para que puedan ver bien
el trabajo que han hecho.
353
00:17:48,025 --> 00:17:48,855
Ah...
354
00:17:50,152 --> 00:17:51,902
Nos vemos pronto, chicos.
355
00:17:54,240 --> 00:17:55,450
Muy pronto.
356
00:17:59,161 --> 00:18:01,831
Genial, ta‐ta.
357
00:18:03,833 --> 00:18:06,253
¡Hay un agujero gigante
en esa nave!
358
00:18:06,752 --> 00:18:08,462
¿Qué es lo que vamos a hacer?
359
00:18:09,422 --> 00:18:11,472
Quizá podamos pulirla.
360
00:18:13,551 --> 00:18:16,181
Bien, chicos,
solo tenemos una opción.
361
00:18:16,345 --> 00:18:17,755
Llevar la nave a mi búnker,
362
00:18:17,847 --> 00:18:20,677
repararla y traerla antes
que llegue la Tribu del Funk.
363
00:18:20,808 --> 00:18:23,848
Pero ¿cómo haremos eso
sin que nadie se dé cuenta?
364
00:18:40,870 --> 00:18:41,660
‐¡Oh!
‐¡Oh!
365
00:18:50,087 --> 00:18:51,007
Lo vamos a lograr.
366
00:18:51,380 --> 00:18:52,170
¡Lo lograremos!
367
00:18:52,256 --> 00:18:53,046
¡Hola, chicos!
368
00:18:53,215 --> 00:18:54,005
‐¡Ah!
‐¡Ah!
369
00:18:54,467 --> 00:18:55,587
‐¿Cooper?
‐¿Cooper?
370
00:18:56,636 --> 00:18:59,846
Oigan, ¿están tratando de llevar
la nave espacial Vibe Town
371
00:18:59,930 --> 00:19:00,850
al búnker de Branch
372
00:19:00,973 --> 00:19:03,523
para reparar ese agujero
en el costado?
373
00:19:04,060 --> 00:19:04,890
‐Ah...
‐Ah...
374
00:19:08,898 --> 00:19:10,068
‐No.
‐No.
375
00:19:12,735 --> 00:19:13,565
Está bien.
376
00:19:14,153 --> 00:19:15,533
Que les vaya bien.
377
00:19:20,117 --> 00:19:21,037
¡Holly, mira!
378
00:19:21,786 --> 00:19:22,906
¡Mi búnker!
379
00:19:26,123 --> 00:19:27,963
‐¡Lo logramos!
‐¡Lo logramos!
380
00:19:28,084 --> 00:19:29,714
Por aquí, amigos del Funk.
381
00:19:29,835 --> 00:19:30,665
¡Ah!
382
00:19:31,754 --> 00:19:35,094
Les va a encantar lo que hizo
el equipo de limpieza.
383
00:19:37,009 --> 00:19:38,339
¡Ah! ¡Reversa, reversa!
384
00:19:40,012 --> 00:19:41,062
¿Ah?
385
00:19:59,949 --> 00:20:00,989
‐¡Oh!
‐¡Oh!
386
00:20:07,915 --> 00:20:10,955
Ah, ¿puede alguien ayudarle
a entender a Lownote Jones
387
00:20:10,960 --> 00:20:12,550
lo que acaba de pasar?
388
00:20:23,097 --> 00:20:24,097
Lownote...
389
00:20:25,725 --> 00:20:27,095
rayamos tu nave.
390
00:20:27,810 --> 00:20:28,890
‐Sí.
‐Sí.
391
00:20:33,107 --> 00:20:36,857
Y después le hicimos
un agujero gigante por el lado.
392
00:20:36,986 --> 00:20:37,986
‐Sí.
‐Sí.
393
00:20:39,196 --> 00:20:40,106
¡Ah!
394
00:20:41,741 --> 00:20:44,451
Y luego la hundimos
en la laguna.
395
00:20:44,827 --> 00:20:45,867
‐Sí.
‐Sí.
396
00:20:46,871 --> 00:20:49,581
Intentamos arreglarla
porque nos la confiaste.
397
00:20:50,166 --> 00:20:52,036
No queríamos decepcionarte.
398
00:20:53,544 --> 00:20:56,554
Bueno, trolls,
dado el estado de mi nave,
399
00:20:56,797 --> 00:20:57,837
es fácil ver
400
00:20:57,965 --> 00:21:00,005
por qué Lownote Jones
estaría decepcionado.
401
00:21:04,430 --> 00:21:07,220
Pero, entonces, debería estar
igualmente decepcionado
402
00:21:07,349 --> 00:21:08,389
de sí mismo.
403
00:21:09,018 --> 00:21:10,138
‐¿Ah?
‐¿Ah?
404
00:21:10,519 --> 00:21:12,309
¿Esto? Esto no es nada.
405
00:21:12,855 --> 00:21:16,355
Hubieran visto la última vez
que yo intenté limpiar la nave.
406
00:21:20,070 --> 00:21:21,910
Quizá podamos pulirla.
407
00:21:25,075 --> 00:21:28,575
A veces, cosas pasan,
así es la vida, chicos.
408
00:21:38,464 --> 00:21:40,014
‐¡Guau!
‐¡Guau!
409
00:21:41,759 --> 00:21:42,549
¡Guau!
410
00:21:43,010 --> 00:21:45,810
Estábamos preocupados
de que hubiera consecuencias.
411
00:21:46,180 --> 00:21:48,020
Oh, hay consecuencias.
412
00:21:50,184 --> 00:21:52,104
Como penitencia
por lo que han hecho,
413
00:21:52,228 --> 00:21:55,478
tendrán que volver a limpiar
la nave de nuevo.
414
00:21:56,649 --> 00:21:57,729
Y gratis.
415
00:21:58,943 --> 00:21:59,743
¿Ah?
416
00:22:00,236 --> 00:22:01,446
Espera, ¿gratis?
417
00:22:01,904 --> 00:22:02,914
Pero siempre‐‐
418
00:22:03,030 --> 00:22:06,870
Chicos, soy un troll con acceso
a infinito poder tecnológico,
419
00:22:07,159 --> 00:22:09,699
¿de verdad quieren que haga peor
las consecuencias?
420
00:22:10,621 --> 00:22:12,211
‐Ah...
‐Ah, no.
421
00:22:12,456 --> 00:22:14,116
‐No, no, no.
‐Gratis está bien.
422
00:22:15,918 --> 00:22:17,668
‐¡Sí!
‐¡Sí!
423
00:22:20,130 --> 00:22:22,590
Y esa es la historia
de cómo Lownote Jones
424
00:22:22,675 --> 00:22:25,795
ayudó al equipo de limpieza
a lavar la nave espacial.
425
00:22:26,095 --> 00:22:27,675
Y les enseñó
la valiosa lección‐‐
426
00:22:27,805 --> 00:22:29,005
Ah, Poppy,
427
00:22:29,682 --> 00:22:31,272
¿nos estás narrando?
428
00:22:32,184 --> 00:22:33,234
Sí, me atrapaste.
429
00:22:34,478 --> 00:22:35,268
Nene.
430
00:22:38,107 --> 00:22:45,107
♪ Y ella es
La que tiene la corona ♪
431
00:22:45,531 --> 00:22:52,541
♪ Y nunca nos decepcionará ♪
432
00:22:52,955 --> 00:22:56,125
♪ Hizo la mejor ♪
433
00:22:56,125 --> 00:22:59,295
♪ Sí, hizo la mejor ♪
434
00:22:59,420 --> 00:23:05,630
♪ Carrera
De todos los tiempos ♪♪