1 00:00:08,050 --> 00:00:08,880 A sus lugares. 2 00:00:16,141 --> 00:00:18,521 Está bien, Pickles y Dave. Muy graciosos. 3 00:00:18,602 --> 00:00:20,152 Ahora devuélvanme mi pelota. 4 00:00:21,939 --> 00:00:23,269 No sabemos de qué hablas. 5 00:00:23,357 --> 00:00:25,187 ¡Acabo de verlos ponerla en el árbol! 6 00:00:25,275 --> 00:00:27,355 Como cebra tengo gran visión periférica. 7 00:00:27,444 --> 00:00:28,534 Yo puedo alcanzarla. 8 00:00:32,824 --> 00:00:33,834 ¿Ah? 9 00:00:37,120 --> 00:00:38,790 Mi cuello me ha fallado. 10 00:00:38,872 --> 00:00:39,922 Déjame intentarlo. 11 00:00:39,998 --> 00:00:42,668 Esto siempre funciona con las máquinas expendedoras. 12 00:00:45,128 --> 00:00:47,458 Es mi pelota, debería ser yo quien la rescate. 13 00:00:52,970 --> 00:00:55,720 Sabía que tenía que afilar mis garras esta mañana. 14 00:00:55,806 --> 00:00:57,216 Quizás Gloria pueda ayudar. 15 00:00:57,307 --> 00:00:59,387 ‐¿Gloria? Crees‐‐ ‐¡Conoces las reglas! 16 00:00:59,476 --> 00:01:02,146 Sin distracciones cuando está jugando Sadie Swish. 17 00:01:04,398 --> 00:01:06,938 ¡Una vez más, la jugadora estrella Sadie Swish 18 00:01:07,025 --> 00:01:09,025 dispara y anota! 19 00:01:09,111 --> 00:01:11,661 ¡Vamos, Sadie! ¡Esa es mi chica! 20 00:01:11,738 --> 00:01:14,118 Estamos tratando de sacar la pelota de Alex‐‐ 21 00:01:14,199 --> 00:01:15,369 Sí, sí, yo me encargo. 22 00:01:19,913 --> 00:01:23,293 ‐Gloria, ¿cómo hiciste‐‐? ‐¡Lo aprendí de Sadie Swish! 23 00:01:27,045 --> 00:01:30,215 ♪ Es un mundo salvaje Y nos está llamando ♪ 24 00:01:30,465 --> 00:01:33,585 ♪ Hay una jungla allá afuera Así que vamos ♪ 25 00:01:33,677 --> 00:01:37,007 ♪ A divertirnos en el túnel Veamos la gran ciudad ♪ 26 00:01:37,306 --> 00:01:38,886 ♪ Alístense todos ♪ 27 00:01:38,974 --> 00:01:39,814 ¡Alístense! 28 00:01:39,891 --> 00:01:43,191 ♪ Es hora de volverse Un poco salvajes ♪ 29 00:01:43,270 --> 00:01:46,650 ♪ Podemos recorrer Mucho camino ♪ 30 00:01:46,732 --> 00:01:50,072 ♪ Grita: "Oye, oh" Grita: "¡Vamos!" ♪ 31 00:01:50,152 --> 00:01:53,532 ♪ En este viaje salvaje Solo sonreímos ♪ 32 00:01:53,613 --> 00:01:56,033 ♪ Es hora de volverse Un poco salvajes ♪♪ 33 00:01:57,034 --> 00:01:58,204 ¡Y lo ha vuelto a hacer! 34 00:01:58,285 --> 00:02:00,075 ¡Sadie Swish lleva a las Super Novas 35 00:02:00,162 --> 00:02:01,162 a otra victoria! 36 00:02:02,581 --> 00:02:04,881 Sintonice esta noche para nuestra entrevista 37 00:02:04,958 --> 00:02:06,748 después del partido con Sadie Swish, 38 00:02:06,835 --> 00:02:08,165 en vivo fuera del estadio. 39 00:02:08,253 --> 00:02:10,513 ¡Incluso podría firmar algunos autógrafos! 40 00:02:10,589 --> 00:02:13,429 ¿Habrá fallado Sadie Swish algún tiro en toda su vida? 41 00:02:13,508 --> 00:02:15,428 ¡Lo dudo! Nunca ha perdido un juego. 42 00:02:15,510 --> 00:02:17,140 Ella es la MVP. 43 00:02:17,220 --> 00:02:19,100 ¿Qué significa ser MVP? 44 00:02:19,181 --> 00:02:21,981 MVP significa el jugador más valioso. 45 00:02:22,059 --> 00:02:24,389 Significa que es la mejor jugadora del equipo. 46 00:02:24,478 --> 00:02:25,398 ¡Gran truco! 47 00:02:25,479 --> 00:02:28,649 Eres muy buena en eso, Gloria. Apuesto a que serías un MVP. 48 00:02:28,732 --> 00:02:29,572 Gracias. 49 00:02:29,650 --> 00:02:31,490 Solo necesito un aro de baloncesto 50 00:02:31,568 --> 00:02:34,108 y estoy en camino a ser la próxima Swish. 51 00:02:34,196 --> 00:02:35,196 Miren esto. 52 00:02:40,535 --> 00:02:42,865 Kate, ¿has visto las llaves de mi ciclomotor? 53 00:02:42,954 --> 00:02:44,584 Espera, ¿cómo llegó esto aquí? 54 00:02:44,665 --> 00:02:47,325 Debe haber rebotado del hábitat de los leones marinos. 55 00:02:47,417 --> 00:02:49,837 Mejor lo devuelvo antes que se pongan nerviosos. 56 00:02:49,920 --> 00:02:53,010 ¡Oh, no! Estaba a punto de practicar mi nuevo truco. 57 00:02:53,090 --> 00:02:54,510 ¡Y yo a punto de verlo! 58 00:02:54,591 --> 00:02:57,301 Y yo a punto de poner esa pelota en los objetos perdidos. 59 00:02:57,386 --> 00:02:58,926 Mi trabajo de hoy ya está hecho. 60 00:02:59,012 --> 00:03:02,432 Tengo una repentina necesidad de saludar a los leones marinos 61 00:03:02,516 --> 00:03:05,226 y ver si me prestan la pelota un poco más. 62 00:03:05,310 --> 00:03:07,940 ¿Puedo ver a los leones marinos hoy? 63 00:03:08,063 --> 00:03:10,573 ¿Qué estamos esperando? ¡A las dianas! 64 00:03:11,942 --> 00:03:12,782 ¡Pickles, Dave! 65 00:03:12,859 --> 00:03:14,949 ¡Tenemos que ir donde los leones marinos! 66 00:03:15,028 --> 00:03:17,908 Estamos en algo muy importante. Bien, Dave, estoy lista. 67 00:03:20,992 --> 00:03:23,952 A este ritmo, estaremos aquí hasta la temporada de béisbol. 68 00:03:24,037 --> 00:03:25,247 Yo me encargo de esto. 69 00:03:29,709 --> 00:03:32,129 Espera un segundo, Gloria, pensé... 70 00:03:34,047 --> 00:03:36,467 ¡Vaya, Gloria! ¿Hay algo que no puedas hacer? 71 00:03:36,550 --> 00:03:37,930 ¡No que yo sepa! 72 00:03:45,767 --> 00:03:47,597 ♪ Vamos A una pequeña aventura ♪ 73 00:03:47,686 --> 00:03:49,646 ♪ Hagamos que este día Sea inolvidable ♪ 74 00:03:49,729 --> 00:03:52,399 ♪ Vamos a buscar Lugares nuevos para explorar ♪ 75 00:03:52,482 --> 00:03:53,782 ♪ Explorar ♪ 76 00:03:53,859 --> 00:03:55,739 ♪ Vamos A una pequeña aventura ♪ 77 00:03:55,819 --> 00:03:57,779 ♪ Hagamos que este día Sea inolvidable ♪ 78 00:03:57,863 --> 00:04:00,533 ♪ Exploremos Todas nuestras posibilidades ♪ 79 00:04:00,615 --> 00:04:03,115 ♪ La aventura nos llama ♪♪ 80 00:04:12,294 --> 00:04:13,174 ¡Guau! 81 00:04:13,253 --> 00:04:14,963 ¡Mira esos aros! 82 00:04:18,508 --> 00:04:20,338 ¡La multitud se está volviendo loca! 83 00:04:20,427 --> 00:04:23,047 Quizás yo también debería dedicarme al baloncesto. 84 00:04:24,347 --> 00:04:26,307 ¡Bien hecho, chicos! 85 00:04:27,058 --> 00:04:28,188 ¡Gran espectáculo! 86 00:04:28,268 --> 00:04:30,058 ¡Lou, Ziggy! Son nuestros amigos. 87 00:04:30,312 --> 00:04:31,732 Dios mío, Ronathan, 88 00:04:31,813 --> 00:04:34,403 ¡esa fue la mejor actuación que he visto en mi vida! 89 00:04:35,859 --> 00:04:37,489 Quiero decir, la segunda mejor. 90 00:04:37,569 --> 00:04:40,199 Incluso yo tengo que admitirlo, fue bastante bueno. 91 00:04:40,280 --> 00:04:43,910 Aún trabajo en mi sonribleo, es sonreír y driblear. ¡Miren! 92 00:04:45,786 --> 00:04:48,116 ‐¿Te importa si lo intento? ‐¡Por supuesto! 93 00:04:52,501 --> 00:04:54,881 ¡Vaya, Gloria! ¡Tienes habilidades! 94 00:04:54,961 --> 00:04:55,801 Gracias. 95 00:04:55,879 --> 00:04:58,129 Algún día quiero jugar un partido de verdad, 96 00:04:58,215 --> 00:04:59,255 como Sadie Swish. 97 00:04:59,341 --> 00:05:00,591 ¿Por qué esperar? 98 00:05:00,675 --> 00:05:02,835 Sí, ¿qué tal un juego amistoso? 99 00:05:02,928 --> 00:05:04,808 A Little Wild contra A Little Wet. 100 00:05:04,888 --> 00:05:05,808 O sea, nosotros. 101 00:05:07,891 --> 00:05:11,391 Perdón, pero creo que su cancha está demasiado húmeda para mí. 102 00:05:11,478 --> 00:05:14,018 ¡Oh! Podríamos jugar en tierra, si tan solo... 103 00:05:14,356 --> 00:05:16,066 Está bien, Lou. Puedes decirlo. 104 00:05:16,149 --> 00:05:16,979 ¿Decirnos qué? 105 00:05:17,067 --> 00:05:19,107 No van a creer esto, pero a veces, 106 00:05:19,194 --> 00:05:21,864 cuando el zoológico cierra, Ronathan, Ziggy y yo 107 00:05:21,947 --> 00:05:23,657 nos escapamos de nuestro hábitat. 108 00:05:23,740 --> 00:05:25,330 ‐¿De verdad? ‐No me digas. 109 00:05:25,408 --> 00:05:26,618 ¿A dónde se escabullen? 110 00:05:26,701 --> 00:05:28,791 ¿Conocen el área donde van los empleados? 111 00:05:28,870 --> 00:05:30,580 Allí hay una cancha de baloncesto. 112 00:05:30,664 --> 00:05:33,464 ¿Una cancha real? ¿Como en la que juegan las Super Novas? 113 00:05:33,542 --> 00:05:34,422 ¡Exactamente! 114 00:05:34,501 --> 00:05:35,751 Veámonos allí esta noche 115 00:05:35,836 --> 00:05:37,666 y juguemos un partido de baloncesto. 116 00:05:37,754 --> 00:05:40,344 Seré el árbitro. Ya tengo las rayas para el trabajo. 117 00:05:41,174 --> 00:05:45,554 Listo, entonces, Ziggy Lou y yo contra Gloria, Melman y Alex. 118 00:05:45,637 --> 00:05:47,137 ¡Esto va a ser divertido! 119 00:05:48,807 --> 00:05:49,977 ¡Vaya! ¡Qué tiro! 120 00:05:50,058 --> 00:05:52,138 Parece que Gloria será difícil de vencer. 121 00:05:52,227 --> 00:05:54,557 A este paso, será la próxima Sadie Swish. 122 00:05:54,646 --> 00:05:56,766 ¿Crees que soy la próxima Sadie Swish? 123 00:05:56,857 --> 00:05:57,897 ¡Totalmente! 124 00:06:00,068 --> 00:06:01,148 Oh, no, fallé. 125 00:06:01,236 --> 00:06:02,236 ¡Está bien, Gloria! 126 00:06:02,320 --> 00:06:04,070 ¡Sí! Fue un buen intento. 127 00:06:04,155 --> 00:06:05,485 Pero Sadie nunca falla. 128 00:06:05,574 --> 00:06:07,534 Ella hace lo que sea para ganar. 129 00:06:07,617 --> 00:06:09,617 Y yo también lo haré. 130 00:06:11,329 --> 00:06:14,879 Y Sadie driblea a la base, finta, va hacia la canasta 131 00:06:14,958 --> 00:06:16,038 y lanza. 132 00:06:28,889 --> 00:06:30,849 ♪ Rebote Anotaré el siguiente punto ♪ 133 00:06:30,932 --> 00:06:33,182 ♪ Giro, finta, dribleo ♪ 134 00:06:33,268 --> 00:06:35,808 ♪ La defensa no podrá conmigo ♪ 135 00:06:35,896 --> 00:06:37,396 ♪ Mmm, no ♪ 136 00:06:37,480 --> 00:06:39,480 ♪ Solo quedan diez segundos Vamos ♪ 137 00:06:39,566 --> 00:06:41,526 ♪ Nunca he fallado Un tiro libre ♪ 138 00:06:41,610 --> 00:06:44,280 ♪ Medio tiempo ¿Qué es lo que pasará? ♪ 139 00:06:44,362 --> 00:06:46,822 ♪ Oh, solo quiero ganar ♪ 140 00:06:46,907 --> 00:06:48,947 ♪ Lo puedo saborear ♪ 141 00:06:49,034 --> 00:06:53,204 ♪ Lo voy a lograr Para ser campeón ♪ 142 00:06:53,288 --> 00:06:55,288 ♪ No voy a equivocarme ♪ 143 00:06:55,373 --> 00:06:57,293 ♪ Aspiro a lo más alto ♪ 144 00:06:57,375 --> 00:07:01,545 ♪ Quiero ser MVP ♪ 145 00:07:01,630 --> 00:07:03,630 ♪ Igual que tú ♪ 146 00:07:03,715 --> 00:07:05,795 ♪ Me aprendí ♪ 147 00:07:05,884 --> 00:07:07,844 ♪ Cada movimiento ♪ 148 00:07:07,927 --> 00:07:09,967 ♪ Para poder ser ♪ 149 00:07:10,055 --> 00:07:12,055 ♪ Igual que tú ♪ 150 00:07:12,140 --> 00:07:14,180 ♪ Y salir vencedora ♪ 151 00:07:14,267 --> 00:07:16,307 ♪ Quiero ser ♪ 152 00:07:16,394 --> 00:07:18,404 ♪ MVP ♪ 153 00:07:18,480 --> 00:07:20,690 ♪ Igual que tú ♪ 154 00:07:22,692 --> 00:07:24,612 ♪ Igual que tú ♪ 155 00:07:26,863 --> 00:07:28,953 ♪ Igual que tú ♪ 156 00:07:29,032 --> 00:07:30,992 ♪ Me aprendí ♪ 157 00:07:31,076 --> 00:07:33,156 ♪ Cada movimiento ♪ 158 00:07:33,244 --> 00:07:35,214 ♪ Para poder ser ♪ 159 00:07:35,288 --> 00:07:37,368 ♪ Igual que tú ♪ 160 00:07:37,457 --> 00:07:39,457 ♪ En el aro ♪ 161 00:07:39,542 --> 00:07:41,542 ♪ Quiero ser ♪ 162 00:07:41,628 --> 00:07:43,668 ♪ MVP ♪ 163 00:07:43,755 --> 00:07:47,255 ♪ Igual que tú ♪♪ 164 00:07:50,387 --> 00:07:51,467 Alex, Melman, 165 00:07:51,554 --> 00:07:53,394 ¿están listos para el partido? 166 00:07:53,473 --> 00:07:55,143 ¡Claro que sí! Solo una pregunta. 167 00:07:55,225 --> 00:07:56,595 ¿Cómo se juega baloncesto? 168 00:07:56,685 --> 00:07:58,055 Estás bromeando, ¿cierto? 169 00:07:58,144 --> 00:07:59,814 ¿Sabes cómo clavarla o driblear? 170 00:07:59,896 --> 00:08:01,816 ¡Por supuesto que sé hacer clavados! 171 00:08:04,067 --> 00:08:06,237 Y nadie babea mejor que yo. 172 00:08:07,320 --> 00:08:09,990 Melman, driblear y lanzar son cosas que haces 173 00:08:10,073 --> 00:08:11,073 con el balón. 174 00:08:14,035 --> 00:08:15,115 ¡Anotación! 175 00:08:15,203 --> 00:08:16,253 Pero eso es fácil, 176 00:08:16,329 --> 00:08:19,419 ¡la parte más importante es elegir tu baile de victoria! 177 00:08:22,711 --> 00:08:24,251 Eso se ve bastante fácil. 178 00:08:27,173 --> 00:08:28,803 Si voy a ser como Sadie, 179 00:08:28,883 --> 00:08:31,093 mi racha ganadora debe comenzar esta noche. 180 00:08:31,177 --> 00:08:33,967 Será mejor que los ponga en forma para que podamos ganar. 181 00:08:34,055 --> 00:08:36,135 ‐¿No jugamos solo por diversión? ‐Claro. 182 00:08:36,224 --> 00:08:38,024 Pero será más divertido si ganamos. 183 00:08:38,101 --> 00:08:38,941 ¡Vamos! 184 00:08:39,018 --> 00:08:42,938 Escuché que vas a ser el árbitro del gran juego de esta noche. 185 00:08:43,022 --> 00:08:46,072 Escuchaste bien. Por eso estoy buscando... 186 00:08:46,151 --> 00:08:47,241 ¡esto! 187 00:08:48,403 --> 00:08:49,823 ¡Falta! ¿Qué piensas? 188 00:08:49,904 --> 00:08:51,914 Eh... déjame darte un consejo. 189 00:08:51,990 --> 00:08:54,240 He visto cientos de partidos de baloncesto. 190 00:08:54,325 --> 00:08:57,035 ¡Debes mantener tus movimientos precisos, así! 191 00:09:00,290 --> 00:09:02,500 Y tienes que gritar muy fuerte, así: 192 00:09:03,334 --> 00:09:05,094 ¡falta! 193 00:09:05,170 --> 00:09:08,380 Lo más importante es exigir respeto. 194 00:09:08,465 --> 00:09:11,675 Nadie seguirá las reglas a menos que respeten al árbitro. 195 00:09:11,760 --> 00:09:13,760 Vaya, realmente sabes lo que haces. 196 00:09:13,845 --> 00:09:15,215 ¿Me entrenarías? 197 00:09:15,305 --> 00:09:17,265 No sé, tengo mucho que hacer hoy... 198 00:09:18,892 --> 00:09:21,392 ¡La clase empieza ahora! 199 00:09:22,479 --> 00:09:24,939 Oh, Dios mío, estoy tan agotado. 200 00:09:25,023 --> 00:09:27,033 Incluso mis osiconos están cansados. 201 00:09:27,567 --> 00:09:28,777 Yo también. 202 00:09:28,860 --> 00:09:31,200 ¿Qué dices? ¿Ya terminamos de practicar? 203 00:09:31,279 --> 00:09:33,949 ¿Terminamos? Recién estamos comenzando. 204 00:09:50,423 --> 00:09:51,383 ¡Sí! 205 00:09:54,135 --> 00:09:55,465 ¡Sí! 206 00:10:16,116 --> 00:10:18,076 Entrenamiento completo. 207 00:10:18,910 --> 00:10:20,040 Me duelen las piernas. 208 00:10:20,120 --> 00:10:21,700 ¡Me duele todo! 209 00:10:21,788 --> 00:10:23,458 ¿Qué quieres hacer? ¿Renunciar? 210 00:10:24,207 --> 00:10:25,127 ¿No? 211 00:10:25,208 --> 00:10:26,998 ¿Renunciar es una opción? Porque... 212 00:10:27,752 --> 00:10:29,712 Definitivamente no quiero renunciar. 213 00:10:29,796 --> 00:10:32,466 Los ganadores no se rinden y los que se rinden no ganan. 214 00:10:32,549 --> 00:10:33,879 Y si voy a ser una ganadora, 215 00:10:33,967 --> 00:10:36,217 necesito que mis compañeros también lo sean. 216 00:10:36,302 --> 00:10:37,472 ¿Qué sigue? 217 00:10:37,554 --> 00:10:38,604 ¡Ese es el espíritu! 218 00:10:38,680 --> 00:10:41,720 Mientras yo nado, ustedes pueden hacer cien flexiones. 219 00:10:43,601 --> 00:10:46,401 ¡Ahí está! ¡La próxima Sadie Swish! 220 00:10:46,479 --> 00:10:48,939 Hola, Gino y Gina. ¿Se enteraron sobre el juego? 221 00:10:49,023 --> 00:10:51,653 Las noticias vuelan en la comunidad de las palomas. 222 00:10:51,860 --> 00:10:52,690 ¿Eh? 223 00:10:52,777 --> 00:10:54,107 Esos son nuestros primos. 224 00:10:54,195 --> 00:10:57,195 Van temprano a la cancha para conseguir buenos asientos. 225 00:10:57,282 --> 00:10:59,492 Les conté todo sobre la próxima Sadie Swish. 226 00:10:59,576 --> 00:11:01,656 ¡Soy tu mayor fan en todo mundo! 227 00:11:01,744 --> 00:11:03,334 ¡No, yo soy tu mayor fan! 228 00:11:03,413 --> 00:11:04,713 ‐¡No lo eres! ‐¡Lo soy! 229 00:11:04,789 --> 00:11:06,419 ‐¡No lo eres! ‐¡Lo soy! 230 00:11:06,499 --> 00:11:07,579 ¡Basta, Gino! 231 00:11:07,667 --> 00:11:10,127 No me avergüences frente a la próxima Sadie Swish. 232 00:11:11,254 --> 00:11:13,174 Será mejor que volemos de todos modos. 233 00:11:13,256 --> 00:11:14,586 ¡Es casi la hora del juego! 234 00:11:14,674 --> 00:11:16,094 Es hora de volver a entrenar. 235 00:11:17,177 --> 00:11:18,007 ¡Alex, Melman! 236 00:11:18,094 --> 00:11:19,474 ¡98, 99, 100! 237 00:11:19,554 --> 00:11:20,564 ¡Reúnanse, equipo! 238 00:11:20,638 --> 00:11:23,058 El zoológico cierra, casi es hora del gran juego. 239 00:11:23,141 --> 00:11:25,561 Basta de tonterías y no más bailes de victoria. 240 00:11:25,643 --> 00:11:27,943 Quizás quieras ver mi baile de la victoria 241 00:11:28,021 --> 00:11:29,311 antes de descartarlo. 242 00:11:30,773 --> 00:11:32,653 Primero, quiero ver una victoria. 243 00:11:33,610 --> 00:11:35,530 Melman, eres alto como para clavarla, 244 00:11:35,612 --> 00:11:37,032 tienes que hacerlo, ¿bien? 245 00:11:37,113 --> 00:11:38,283 Lo intentaré, Gloria. 246 00:11:38,364 --> 00:11:39,704 No lo intentes, hazlo. 247 00:11:39,782 --> 00:11:41,622 Tenemos que ganar. Como Sadie Swish. 248 00:11:41,701 --> 00:11:42,791 Ella siempre gana. 249 00:11:45,955 --> 00:11:47,955 Es hora del gran juego. 250 00:11:48,541 --> 00:11:49,381 Vamos. 251 00:11:49,459 --> 00:11:51,749 Un árbitro debe ser rápido como los jugadores. 252 00:11:51,836 --> 00:11:52,996 ¡Ve! ¡Ve! ¡Ve! 253 00:11:53,087 --> 00:11:54,547 Marty, Ant'ney, ¡vamos! 254 00:11:54,631 --> 00:11:55,591 Soy el árbitro. 255 00:11:55,673 --> 00:11:57,383 Yo decido cuándo vamos al juego. 256 00:11:57,592 --> 00:11:58,512 ¿Ah? 257 00:11:59,302 --> 00:12:00,932 Está bien, vayamos al juego. 258 00:12:03,431 --> 00:12:05,391 ¡Adelante, A Little Wild! 259 00:12:05,475 --> 00:12:07,225 Nuestro equipo no paga peaje. 260 00:12:07,310 --> 00:12:08,980 ¡Gracias! No les fallaremos. 261 00:12:09,062 --> 00:12:10,312 ¡Sí! 262 00:12:14,108 --> 00:12:15,738 ¡Vaya! Esta cancha es de verdad. 263 00:12:15,818 --> 00:12:16,738 ¡Sí! 264 00:12:17,820 --> 00:12:18,910 Melman, por aquí. 265 00:12:18,988 --> 00:12:20,908 Tengo que usar ese largo cuello tuyo. 266 00:12:20,990 --> 00:12:24,200 De acuerdo, ponte allí mismo y párate derecho. 267 00:12:24,827 --> 00:12:27,327 Verifico una vez, dos veces, tres veces. 268 00:12:27,413 --> 00:12:28,253 Estamos bien. 269 00:12:28,957 --> 00:12:30,577 ¿Lo estoy haciendo bien, Marty? 270 00:12:30,667 --> 00:12:33,957 ¡Sí! Según las reglas, los aros deben tener la misma altura. 271 00:12:34,045 --> 00:12:35,335 Mediremos con tu cuello. 272 00:12:35,421 --> 00:12:37,381 ¡Se ve bien! Ahora pasemos al otro aro. 273 00:12:37,465 --> 00:12:39,295 El trabajo de un árbitro nunca acaba. 274 00:12:39,759 --> 00:12:42,139 ‐Alex, es hora de calentar. ‐Estoy calentando. 275 00:12:42,220 --> 00:12:45,180 Practico mi baile de la victoria para cuando anotemos gol. 276 00:12:45,265 --> 00:12:46,555 Eso es fútbol, Alex. 277 00:12:46,641 --> 00:12:48,561 Dices tomate, yo digo tómatela. 278 00:12:49,686 --> 00:12:51,056 Puedes hacer esto, Gloria. 279 00:12:51,646 --> 00:12:53,976 ¡Muy bien, reúnanse! Quiero un juego limpio. 280 00:12:54,065 --> 00:12:57,525 Sigan las reglas, jueguen limpio y respeten al árbitro. 281 00:12:57,610 --> 00:12:59,530 Melman, ¿cómo se ven mis manos de jazz? 282 00:12:59,612 --> 00:13:01,662 Creo que podrían estar más al jazz. 283 00:13:01,739 --> 00:13:03,869 Dije que respeten al árbitro. 284 00:13:03,950 --> 00:13:04,910 ‐¿Bien? ‐¡Bueno! 285 00:13:04,993 --> 00:13:05,833 Bien. 286 00:13:05,910 --> 00:13:07,370 ¡Que empiece el juego! 287 00:13:12,583 --> 00:13:13,883 No sé de qué me preocupaba. 288 00:13:17,672 --> 00:13:18,762 ¡Falta! 289 00:13:18,840 --> 00:13:21,180 ¡Buena decisión! Excelente volumen. 290 00:13:21,259 --> 00:13:23,339 ¡Le enseñé todo lo que sabe! 291 00:13:23,511 --> 00:13:25,851 Lo siento, leones marinos. 292 00:13:26,139 --> 00:13:27,769 Deja de provocar pelea, Gloria. 293 00:13:27,849 --> 00:13:28,979 Te estaré vigilando. 294 00:13:29,892 --> 00:13:31,022 Vigílame. 295 00:14:00,673 --> 00:14:02,683 ¡Bien hecho, Gloria! ¡Eres la mejor! 296 00:14:02,759 --> 00:14:04,389 Tengo esta victoria en la bolsa. 297 00:14:04,969 --> 00:14:05,929 ¿Eh? 298 00:14:06,721 --> 00:14:07,761 ¡Anoté un punto! 299 00:14:07,972 --> 00:14:09,722 ¡Muy bien, leones marinos! 300 00:14:10,641 --> 00:14:12,481 ¿Qué? Fue un buen punto. 301 00:14:14,687 --> 00:14:15,687 ¡Vamos! 302 00:14:17,565 --> 00:14:18,435 ¡Aquí tienes! 303 00:14:19,567 --> 00:14:21,107 ¡Melman! ¿Qué estás haciendo? 304 00:14:21,194 --> 00:14:23,154 ¡No debes darle el balón al otro equipo! 305 00:14:23,237 --> 00:14:24,697 ¡Lo siento! Entré en pánico. 306 00:14:28,034 --> 00:14:29,124 ¡Buen tiro, Lou! 307 00:14:33,706 --> 00:14:35,666 ¡Vamos, Gloria, pásala! ¡Estoy libre! 308 00:14:36,375 --> 00:14:37,585 ¡Yo me encargo, Alex! 309 00:14:37,668 --> 00:14:39,418 ¡No me vas a pasar esta vez, Gloria! 310 00:14:39,504 --> 00:14:40,554 ¿Ah, sí? ¡Mira! 311 00:14:42,548 --> 00:14:43,548 ¡Sí! 312 00:14:43,925 --> 00:14:45,925 No puedo creer esto. Estamos perdiendo. 313 00:14:46,010 --> 00:14:47,890 Solo por un punto. ¡No es gran cosa! 314 00:14:47,970 --> 00:14:49,180 Es algo muy importante. 315 00:14:49,263 --> 00:14:51,643 Si comienzo mi primer partido con una derrota, 316 00:14:51,724 --> 00:14:53,104 nunca seré como Sadie. 317 00:14:53,351 --> 00:14:55,771 ¡Hoy no, mariposa molestosa! 318 00:14:56,604 --> 00:14:57,984 ¡Eso es! ¡Melman! 319 00:14:58,064 --> 00:15:00,984 Hay que clavarla para ganar y no soy tan alta para hacerlo. 320 00:15:01,067 --> 00:15:02,147 ¡Solo dime qué hacer! 321 00:15:02,235 --> 00:15:04,775 Cuando te pase la pelota, clávala en el aro. 322 00:15:07,156 --> 00:15:07,986 ¡Ve, Melman! 323 00:15:08,282 --> 00:15:10,032 Bien, Gloria, estoy listo para... 324 00:15:10,118 --> 00:15:11,038 ¡clavarla! 325 00:15:11,661 --> 00:15:12,581 ¡Melman! 326 00:15:22,547 --> 00:15:23,377 ¡Tiempo fuera! 327 00:15:23,464 --> 00:15:24,764 ¡Melman! ¿Estás bien? 328 00:15:24,841 --> 00:15:28,091 ¡Estoy genial! Pero ¿por qué tienes seis cabezas? 329 00:15:28,177 --> 00:15:30,637 Alex, llevemos a Melman al costado de la cancha. 330 00:15:30,721 --> 00:15:32,521 Gloria, ¿puedes enderezar ese aro? 331 00:15:33,599 --> 00:15:34,429 ¡Ziggy! ¡Lou! 332 00:15:34,517 --> 00:15:36,347 El público debe seguir entretenido. 333 00:15:36,435 --> 00:15:37,265 ¡Entendido! 334 00:15:38,187 --> 00:15:40,107 ♪ Sí, sí, sí, sí, sí ♪ 335 00:15:40,481 --> 00:15:41,941 ♪ ¿Pueden sentirlo? ♪ 336 00:15:42,024 --> 00:15:43,944 ♪ Sí, sí, sí, sí, sí ♪ 337 00:15:44,235 --> 00:15:45,645 ♪ Sientan la energía ♪ 338 00:15:45,736 --> 00:15:47,696 ♪ Sí, sí, sí, sí, sí ♪♪ 339 00:15:48,906 --> 00:15:52,026 Bien, aro, vamos a arreglarte para que pueda ganar este juego. 340 00:15:54,370 --> 00:15:55,250 Ups... 341 00:15:57,874 --> 00:15:59,134 ¡Eso es demasiado bajo! 342 00:16:03,171 --> 00:16:05,341 Lástima que no pueda dejar el aro tan bajo, 343 00:16:05,423 --> 00:16:07,633 para que sea más fácil para mi equipo anotar. 344 00:16:07,717 --> 00:16:09,967 Eso sería injusto para los leones marinos, 345 00:16:10,052 --> 00:16:11,892 pero apuesto a que un verdadero MVP 346 00:16:11,971 --> 00:16:13,391 haría lo que sea para ganar. 347 00:16:13,472 --> 00:16:15,222 Gloria, ¿cómo te va con ese aro? 348 00:16:16,475 --> 00:16:17,475 ¡Ya terminé! 349 00:16:17,560 --> 00:16:19,270 Seguro de que nadie se dará cuenta. 350 00:16:20,271 --> 00:16:22,151 ¡Bien, árbitro! Está todo listo. 351 00:16:22,231 --> 00:16:23,771 ‐¿Melman? ‐¡Estoy listo! 352 00:16:23,858 --> 00:16:25,068 ¡Está bien! Estupendo. 353 00:16:27,403 --> 00:16:28,703 Vamos. Hagámoslo. 354 00:16:54,305 --> 00:16:57,555 ¡Y A Little Wild gana el juego! 355 00:16:59,352 --> 00:17:00,942 ¡Sí, nena! 356 00:17:01,020 --> 00:17:02,310 ¡Oh, guau! 357 00:17:02,396 --> 00:17:03,556 ¡Así se hace, Gloria! 358 00:17:03,648 --> 00:17:05,938 ¡Lo hiciste, Gloria! ¡La clavaste! 359 00:17:06,025 --> 00:17:07,895 Te lo dije, ¡baile de la victoria! 360 00:17:07,985 --> 00:17:10,815 ¡Qué victoria! Gloria es mi MVP. 361 00:17:10,905 --> 00:17:12,775 ¡No, ella es mi MVP! 362 00:17:14,075 --> 00:17:16,655 ¡Bailar es mi parte favorita de jugar baloncesto! 363 00:17:16,744 --> 00:17:18,374 ¡Ay! ¡No otra vez! 364 00:17:19,580 --> 00:17:20,790 Melman, ¿estás bien? 365 00:17:20,873 --> 00:17:23,043 Pensé que me había agachado lo suficiente. 366 00:17:23,417 --> 00:17:24,997 Hay algo diferente en este aro. 367 00:17:27,630 --> 00:17:29,420 Algo es diferente. 368 00:17:29,757 --> 00:17:32,387 Melman, ¿puedo tomar prestado tu cuello para medir? 369 00:17:32,718 --> 00:17:34,508 Ese aro está demasiado bajo. 370 00:17:34,720 --> 00:17:36,390 Y la última en tocarlo fue... 371 00:17:36,681 --> 00:17:37,721 ¡Gloria! 372 00:17:37,807 --> 00:17:40,227 No puedo creer que me acuses a mí, 373 00:17:40,309 --> 00:17:42,599 una MVP, de hacer trampa. 374 00:17:42,895 --> 00:17:43,725 No lo hice. 375 00:17:43,813 --> 00:17:45,153 Pero ¿hiciste? 376 00:17:48,484 --> 00:17:49,364 ¿Tal vez? 377 00:17:53,531 --> 00:17:56,781 Está bien. Quizás bajé el aro un poquito, 378 00:17:56,867 --> 00:17:58,907 pero solo estaba velando por mi equipo. 379 00:17:58,995 --> 00:18:01,075 Gloria, Gloria, Gloria. 380 00:18:01,163 --> 00:18:03,373 Esto me duele más que a ti. 381 00:18:04,959 --> 00:18:08,339 Ya que el equipo A Little Wild no jugó limpio, 382 00:18:08,421 --> 00:18:09,591 no me queda más opción 383 00:18:09,672 --> 00:18:12,302 que declarar ganadores a los leones marinos. 384 00:18:14,552 --> 00:18:17,762 Di que no es así, Gina. ¡Di que no es así! 385 00:18:18,931 --> 00:18:21,521 Vamos, me has estado haciendo las cosas difíciles 386 00:18:21,601 --> 00:18:22,891 durante todo el partido. 387 00:18:22,977 --> 00:18:24,767 ¿No puedes dejar pasar esto? 388 00:18:24,854 --> 00:18:26,984 ¡Oye, no culpes al árbitro! 389 00:18:27,064 --> 00:18:28,774 Contábamos contigo, Gloria. 390 00:18:28,858 --> 00:18:29,858 ¡Por eso lo hice! 391 00:18:29,942 --> 00:18:30,942 Para que ganáramos. 392 00:18:31,027 --> 00:18:33,397 No es una verdadera victoria si no la merecemos. 393 00:18:35,031 --> 00:18:35,991 Tengo una idea. 394 00:18:36,073 --> 00:18:37,283 Tengamos una revancha. 395 00:18:37,366 --> 00:18:38,366 Eso suena justo. 396 00:18:38,451 --> 00:18:39,791 Bien, lo haremos de nuevo. 397 00:18:39,869 --> 00:18:41,949 Gané una vez, lo haré de nuevo. 398 00:18:43,456 --> 00:18:46,496 De hecho, creo que preferimos jugar sin ti esta vez. 399 00:18:46,584 --> 00:18:48,134 No puedes hacer eso. 400 00:18:48,210 --> 00:18:50,250 Soy la jugadora estrella. La MVP. 401 00:18:50,338 --> 00:18:52,628 Lo siento, pero tal vez deberías no jugar. 402 00:18:54,592 --> 00:18:55,512 ¡Bien! 403 00:18:55,843 --> 00:18:57,803 No quería volver a jugar de todos modos. 404 00:19:03,476 --> 00:19:05,096 Nadie lo entiende. 405 00:19:05,186 --> 00:19:08,016 Cuando eres MVP tienes que hacer lo que sea para ganar. 406 00:19:08,105 --> 00:19:09,015 ¡Espera, Gloria! 407 00:19:09,106 --> 00:19:11,646 No estoy de humor, Ant'ney. Ya fueron muy claros. 408 00:19:11,734 --> 00:19:13,284 Solo quiero ver que estás bien. 409 00:19:13,361 --> 00:19:16,281 Siempre has sido competitiva, pero nunca tramposa. 410 00:19:16,364 --> 00:19:17,284 No soy tramposa. 411 00:19:17,365 --> 00:19:19,615 Solo hacía lo que tenía que hacer para ganar. 412 00:19:20,409 --> 00:19:21,369 ¿A dónde vas? 413 00:19:21,452 --> 00:19:23,162 A buscar a alguien que lo entienda. 414 00:19:23,245 --> 00:19:24,785 Voy a encontrarme con mi héroe. 415 00:19:24,872 --> 00:19:26,172 ¡En solo unos momentos, 416 00:19:26,248 --> 00:19:28,918 entrevistaremos a la única, Sadie Swish! 417 00:19:29,669 --> 00:19:31,129 ¡No puedo esperar! 418 00:19:31,754 --> 00:19:33,424 Disculpe. Perdone. 419 00:19:33,506 --> 00:19:34,796 ¡Paloma pasando! 420 00:19:39,345 --> 00:19:40,345 ¡Ahí está! 421 00:19:41,263 --> 00:19:44,433 Sadie, acabas de perder tu primer juego profesional, 422 00:19:44,517 --> 00:19:46,977 arruinando tu perfecta racha ganadora. 423 00:19:47,061 --> 00:19:48,441 ¿Ella perdió? 424 00:19:48,521 --> 00:19:50,481 Sadie Swish nunca pierde. 425 00:19:50,564 --> 00:19:52,824 Reproduzcamos la grabación para cualquiera 426 00:19:52,900 --> 00:19:54,190 que se lo haya perdido. 427 00:19:57,947 --> 00:20:00,657 Cuando la base armadora de los Mustangs tropezó y cayó, 428 00:20:00,741 --> 00:20:03,121 tenías el camino despejado para anotar y ganar. 429 00:20:03,202 --> 00:20:05,202 Cuéntenos por qué no hiciste el tiro. 430 00:20:05,287 --> 00:20:07,037 Solo hice lo que tenía que hacer. 431 00:20:07,123 --> 00:20:10,083 Y en ese momento, significó ayudar a alguien a levantarse. 432 00:20:10,167 --> 00:20:11,957 Ser MVP no se trata solo de ganar, 433 00:20:12,044 --> 00:20:13,884 se trata de ser una buena deportista. 434 00:20:13,963 --> 00:20:15,763 Ahora, ¿quién quiere un autógrafo? 435 00:20:19,301 --> 00:20:20,261 ‐Oye, niña. ‐¿Eh? 436 00:20:21,262 --> 00:20:22,562 Mantén la cabeza en alto. 437 00:20:25,141 --> 00:20:29,101 ¿Le importaba más ser buena deportista que ganar el juego? 438 00:20:29,186 --> 00:20:32,896 El jugador más valioso debe ser valioso para todo el juego. 439 00:20:34,024 --> 00:20:35,444 ¿Y eso en qué me convierte? 440 00:20:35,526 --> 00:20:38,146 Una mala deportista, tramposa y una mal perdedora. 441 00:20:38,237 --> 00:20:40,107 Soy la jugadora menos valiosa. 442 00:20:40,197 --> 00:20:43,277 Oye, siempre puedes levantar la pelota e intentarlo de nuevo. 443 00:20:43,367 --> 00:20:44,827 Está bien querer ganar, 444 00:20:44,910 --> 00:20:47,830 pero aun así debes ser buena con tus amigos y jugar limpio. 445 00:20:53,043 --> 00:20:55,503 ♪ Igual que tú ♪ 446 00:20:55,588 --> 00:20:58,008 ♪ Me aprendí ♪ 447 00:20:58,090 --> 00:21:00,470 ♪ Cada movimiento ♪ 448 00:21:00,551 --> 00:21:02,971 ♪ Para poder ser ♪ 449 00:21:03,053 --> 00:21:05,643 ♪ Igual que tú ♪ 450 00:21:05,723 --> 00:21:08,143 ♪ Y salir vencedora ♪ 451 00:21:08,225 --> 00:21:10,685 ♪ Quiero ser ♪ 452 00:21:10,770 --> 00:21:13,020 ♪ MVP ♪ 453 00:21:13,314 --> 00:21:16,574 ♪ Igual que tú ♪♪ 454 00:21:19,904 --> 00:21:21,204 Y ahora, ¿a dónde vas? 455 00:21:21,280 --> 00:21:23,070 A ser una verdadera MVP. 456 00:21:23,157 --> 00:21:23,987 ¡Vamos! 457 00:21:27,286 --> 00:21:28,366 ¡Ayúdame, Melman! 458 00:21:31,499 --> 00:21:32,579 ¡Si! 459 00:21:35,336 --> 00:21:36,456 ¡Así se hace, Alex! 460 00:21:36,545 --> 00:21:38,005 ¡Buena asistencia, Melman! 461 00:21:38,881 --> 00:21:40,721 ¡Gloria! Regresaste. 462 00:21:40,800 --> 00:21:42,220 Solo para animarlos. 463 00:21:42,301 --> 00:21:45,011 Y para decirte a todos que lamento haber hecho trampa. 464 00:21:45,095 --> 00:21:46,925 Estaba tan concentrada en ganar 465 00:21:47,014 --> 00:21:49,354 que me olvidé de ser una buena deportista. 466 00:21:49,809 --> 00:21:50,889 ¿Me perdonan? 467 00:21:50,976 --> 00:21:52,016 ¡Por supuesto! 468 00:21:52,102 --> 00:21:54,982 Siempre y cuando no nos obligues a hacer más flexiones. 469 00:21:55,064 --> 00:21:56,444 Seguimos siendo un equipo. 470 00:21:58,526 --> 00:22:00,856 ¡Me encanta las historias de redención! 471 00:22:00,945 --> 00:22:03,695 Bueno, todos deberían volver al partido. 472 00:22:03,781 --> 00:22:06,371 Sería mucho más divertido con todo nuestro equipo. 473 00:22:06,450 --> 00:22:07,950 Gracias por sustituir, Dave. 474 00:22:08,911 --> 00:22:10,621 ¿De verdad? ¿Me aceptan de vuelta? 475 00:22:10,704 --> 00:22:11,834 ¡Por supuesto! 476 00:22:11,914 --> 00:22:14,464 Sigues siendo la jugadora estrella del zoológico. 477 00:22:14,625 --> 00:22:16,835 Será mejor que empiece a actuar de esa forma. 478 00:22:16,919 --> 00:22:19,299 ¡Vamos a jugar! Excepto que esta vez... 479 00:22:19,380 --> 00:22:21,590 ¡todos deberían venir a jugar con nosotros! 480 00:22:24,343 --> 00:22:25,593 ¡Voy a anotar un golazo! 481 00:22:25,678 --> 00:22:27,888 ¡Todo el mundo sabe que se llama jonrón! 482 00:22:28,556 --> 00:22:29,766 ¡Ponnos, entrenadora! 483 00:22:33,894 --> 00:22:35,774 ¡Oye, yo también quiero jugar! 484 00:22:38,274 --> 00:22:40,154 ¡Ah! 485 00:22:44,780 --> 00:22:46,660 ♪ Vamos A una pequeña aventura ♪ 486 00:22:46,740 --> 00:22:48,700 ♪ Hagamos que este día Sea inolvidable ♪ 487 00:22:48,784 --> 00:22:51,624 ♪ Vamos a buscar Lugares nuevos para explorar ♪ 488 00:22:51,704 --> 00:22:52,714 ♪ Explorar ♪ 489 00:22:52,788 --> 00:22:54,668 ♪ Vamos A una pequeña aventura ♪ 490 00:22:54,748 --> 00:22:56,708 ♪ Hagamos que este día Sea inolvidable ♪ 491 00:22:56,792 --> 00:23:00,552 ♪ Exploremos Todas nuestras posibilidades ♪ 492 00:23:07,428 --> 00:23:10,058 ♪ La aventura nos llama ♪♪