1 00:00:08,050 --> 00:00:08,880 ¡A sus lugares! 2 00:00:24,149 --> 00:00:26,689 Oye, estoy durmiendo. 3 00:00:27,819 --> 00:00:29,569 Oh, Dios mío. 4 00:00:30,322 --> 00:00:32,242 Soy una rana. 5 00:00:32,324 --> 00:00:34,584 ¡No puedo esperar para decírselo a los demás! 6 00:00:34,660 --> 00:00:36,540 ¡Vamos! ¡Muevan esas piernas! 7 00:00:36,620 --> 00:00:39,000 ¡Tiren! ¿Sienten el calor? 8 00:00:39,081 --> 00:00:40,581 ¡Aprieten esos abdominales! 9 00:00:43,126 --> 00:00:45,166 ¡Vamos! ¡Hora de la doble velocidad! 10 00:00:45,254 --> 00:00:47,344 Oh, no. No la doble velocidad. 11 00:00:49,800 --> 00:00:51,510 ¡Qué manera de ejercitar, Carlos! 12 00:00:51,593 --> 00:00:53,013 ‐¡Doble velocidad! ‐¡Guau! 13 00:00:55,347 --> 00:00:56,467 ¡Oye! ¡Adivina qué! 14 00:00:57,057 --> 00:00:58,597 Uh... ¿Es tu cumpleaños? 15 00:00:58,684 --> 00:01:00,144 ¡Adivina otra vez! 16 00:01:00,727 --> 00:01:03,017 ‐¿Es mi cumpleaños? ‐No. 17 00:01:03,272 --> 00:01:05,192 Te daré dos pistas. 18 00:01:05,274 --> 00:01:07,614 ¡Y una, y dos! 19 00:01:08,819 --> 00:01:10,319 Lala, ¡eres una rana! 20 00:01:10,654 --> 00:01:12,114 ¡Felicidades, Lala! 21 00:01:12,197 --> 00:01:14,277 ¡Ahora, vamos a ver algunos pasos de lujo! 22 00:01:14,741 --> 00:01:15,951 ¡Guau! 23 00:01:17,369 --> 00:01:20,079 ¡Espera! Eso no es todo. 24 00:01:20,163 --> 00:01:23,793 Ahora que tengo piernas, ¡me iré! 25 00:01:23,875 --> 00:01:24,745 ¡Así es, Lala! 26 00:01:24,835 --> 00:01:26,915 ¡Te irás al ritmo de la música disco! 27 00:01:27,129 --> 00:01:27,959 No. 28 00:01:28,422 --> 00:01:29,422 Bueno, sí. 29 00:01:29,506 --> 00:01:32,926 ¡Pero también voy a mudarme fuera del hábitat! 30 00:01:34,344 --> 00:01:35,184 ¿Eh? 31 00:01:35,262 --> 00:01:36,812 ¡Bien, triple velocidad! 32 00:01:36,888 --> 00:01:38,638 ¡Oh, no! ¡Triple velocidad no! 33 00:01:41,101 --> 00:01:41,941 ¡Ay! 34 00:01:42,019 --> 00:01:43,479 ¡Se ven bien! 35 00:01:45,314 --> 00:01:46,904 ♪ Es un mundo salvaje ♪ 36 00:01:46,982 --> 00:01:48,442 ♪ Y nos está llamando ♪ 37 00:01:48,525 --> 00:01:50,145 ♪ Hay una jungla allá afuera ♪ 38 00:01:50,235 --> 00:01:51,895 ♪ Así que sigamos Nuestro camino ♪ 39 00:01:51,987 --> 00:01:53,777 ♪ A divertirnos en el túnel ♪ 40 00:01:53,864 --> 00:01:55,574 ♪ Ver la gran ciudad ♪ 41 00:01:55,657 --> 00:01:57,157 ♪ Prepárense todos ♪ 42 00:01:57,242 --> 00:01:58,242 ♪ ¡Prepárense! ♪ 43 00:01:58,327 --> 00:02:01,537 ♪ Es hora de volverse Algo salvaje ♪ 44 00:02:01,621 --> 00:02:04,961 ♪ Podemos recorrer Mucho camino ♪ 45 00:02:05,042 --> 00:02:06,592 ♪ Griten todos "¡Oh, sí!" ♪ 46 00:02:06,668 --> 00:02:08,208 ♪ Griten todos "¡Vamos!" ♪ 47 00:02:08,295 --> 00:02:11,715 ♪ En nuestro viaje Son todo sonrisas ♪ 48 00:02:11,798 --> 00:02:14,298 ♪ Es hora de volverse Algo salvaje ♪♪ 49 00:02:15,802 --> 00:02:16,722 ¿Te mudarás? 50 00:02:17,220 --> 00:02:19,600 Entonces, ¿ya no seremos compañeras de tanque? 51 00:02:20,557 --> 00:02:21,807 Ojalá pudiera quedarme. 52 00:02:21,892 --> 00:02:24,602 Lo he pasado de maravilla. ¡Todos ustedes me aceptaron 53 00:02:24,686 --> 00:02:26,356 y me hicieron sentir como en casa 54 00:02:26,438 --> 00:02:28,518 cuando no sabía lo que era un hogar! 55 00:02:28,607 --> 00:02:30,477 Pero ahora que ya crecí, 56 00:02:30,567 --> 00:02:34,397 es hora de estirar mis ancas de rana en mi hábitat natural. 57 00:02:34,488 --> 00:02:38,238 Así que me mudaré al Estanque de Central Park. 58 00:02:38,325 --> 00:02:40,575 ‐¡Oh, me encanta ese estanque! ‐¿De verdad? 59 00:02:40,661 --> 00:02:43,791 ‐¿Te gustan los estanques? ‐Para mirar, no para nadar. 60 00:02:44,956 --> 00:02:46,786 Puede que no sea ideal para un gato, 61 00:02:46,875 --> 00:02:49,205 ¡pero es lo que necesita una rana adulta! 62 00:02:49,294 --> 00:02:51,254 Almohadillas de lirio de lujo, 63 00:02:51,338 --> 00:02:53,548 bufés con todas las moscas que puedas comer, 64 00:02:53,632 --> 00:02:56,892 y más babosas de lo que una chica podría soñar. 65 00:02:57,969 --> 00:03:00,929 Te extrañaremos, Lala. Pero es la decisión correcta. 66 00:03:01,014 --> 00:03:02,934 ‐Estoy de acuerdo. ‐Lo que Marty dijo. 67 00:03:04,017 --> 00:03:05,307 Oh, oye. 68 00:03:05,394 --> 00:03:07,814 Sé que esta puede ser una triste noticia, Gloria. 69 00:03:07,896 --> 00:03:10,316 De verdad extrañaré ser tu compañera de tanque. 70 00:03:12,109 --> 00:03:14,529 ¿Qué? ¿De qué estás hablando? 71 00:03:14,736 --> 00:03:17,066 Si estás feliz, yo debería estar feliz. 72 00:03:17,155 --> 00:03:18,615 Es lo que hacen los amigos. 73 00:03:18,699 --> 00:03:21,159 No solo estoy feliz. ¡Estoy encantada! 74 00:03:21,243 --> 00:03:23,413 ¡Eufórica! ¡Muy contenta! 75 00:03:23,495 --> 00:03:24,325 ‐Uh. ‐Uh. 76 00:03:25,080 --> 00:03:26,620 Pensé que estaría triste. 77 00:03:26,706 --> 00:03:29,666 ¿Qué tal una última fiesta de té de compañeros de tanque? 78 00:03:29,751 --> 00:03:31,001 ‐¡Sí! ‐¡Yuju! 79 00:03:33,505 --> 00:03:34,965 ¿La última? 80 00:03:36,383 --> 00:03:37,883 Aquí tienes, Señorita Coral. 81 00:03:38,677 --> 00:03:40,467 Gloria, ¿no quieres venir al agua 82 00:03:40,554 --> 00:03:42,934 para la fiesta de té, como en los viejos tiempos? 83 00:03:43,014 --> 00:03:45,064 Ah, no. Estoy muy bien aquí. 84 00:03:46,768 --> 00:03:49,058 Recuerdo que me enseñaste a bucear 85 00:03:49,146 --> 00:03:51,146 al día siguiente de que salí de mi huevo. 86 00:03:52,607 --> 00:03:54,937 Gloria estaba buceando como una profesional, 87 00:03:55,026 --> 00:03:57,816 pero yo lo estaba haciendo como si hubiera nacido ayer, 88 00:03:58,905 --> 00:04:00,565 ¡porque lo hice! 89 00:04:02,200 --> 00:04:03,700 ¿Recuerdas eso, Gloria? 90 00:04:07,205 --> 00:04:08,115 Oye, ¿sabes qué? 91 00:04:08,373 --> 00:04:10,633 No creo que esté de ánimo para una fiesta de té. 92 00:04:10,709 --> 00:04:13,039 Oh, lo siento, ese era mi recuerdo favorito. 93 00:04:13,128 --> 00:04:14,958 Pero si prefieres compartir el tuyo. 94 00:04:15,046 --> 00:04:16,666 ¿El mío? Oh. 95 00:04:16,756 --> 00:04:18,626 Uh, veamos, uh. 96 00:04:18,717 --> 00:04:20,887 Sí, uh, bueno. 97 00:04:24,222 --> 00:04:26,682 ¡Hay tantos! ¿Quién puede elegir? 98 00:04:26,767 --> 00:04:28,557 ‐¿Hmm? ‐Olvídate de los recuerdos, 99 00:04:28,643 --> 00:04:30,313 este es un momento para celebrar. 100 00:04:30,395 --> 00:04:32,395 ¡Es por eso que te voy a preparar 101 00:04:32,481 --> 00:04:33,861 una fiesta de despedida! 102 00:04:33,940 --> 00:04:36,900 ¡Con diversión y comida y baile, será una fiesta con baile! 103 00:04:36,985 --> 00:04:40,275 ¡Sí! Finalmente les mostraré mi nuevo paso disco. 104 00:04:40,363 --> 00:04:41,533 Seguro lo harás. 105 00:04:41,615 --> 00:04:44,405 ¡Porque habrá todo tipo de baile bajo el sol! 106 00:04:44,493 --> 00:04:45,333 Ballet. 107 00:04:46,161 --> 00:04:47,451 Tap. Hip‐hop. 108 00:04:48,330 --> 00:04:50,210 ‐¿Hokey pokey? ‐¿Ah? 109 00:04:50,290 --> 00:04:52,750 Tal vez eso no. ¡Pero será épico! 110 00:04:52,834 --> 00:04:53,844 ¡Enorme! 111 00:04:53,919 --> 00:04:57,009 ¡La fiesta más feliz para la ocasión más feliz! 112 00:04:57,088 --> 00:04:59,878 ¡Porque estoy muy feliz por ti! 113 00:04:59,966 --> 00:05:03,296 Bueno, ¡no puedo decir que no a una fiesta! 114 00:05:03,386 --> 00:05:04,886 ¿Alguien dijo fiesta? 115 00:05:07,557 --> 00:05:08,387 ¡Oh! 116 00:05:11,520 --> 00:05:12,520 ¡Estoy bien! 117 00:05:14,523 --> 00:05:16,983 ¡Hola, amigos! Permítanme presentar... 118 00:05:17,609 --> 00:05:19,029 ¡Ay! 119 00:05:19,110 --> 00:05:19,950 ¿Eh? 120 00:05:20,612 --> 00:05:22,702 ‐Te faltó un lugar. ‐¡Oh, gracias, amigo! 121 00:05:24,032 --> 00:05:25,202 Como estaba diciendo, 122 00:05:25,283 --> 00:05:28,833 permítanme presentarles a mi hermano, Eddie. 123 00:05:28,912 --> 00:05:30,832 ¿Cómo están? Es un placer conocerlos. 124 00:05:30,914 --> 00:05:33,504 Un placer conocerte. Hemos oído hablar mucho de ti. 125 00:05:33,583 --> 00:05:35,383 Ant'ney nos dijo ¿que eras dentista? 126 00:05:35,460 --> 00:05:37,670 He pasado algún tiempo en la Academia Dental 127 00:05:37,754 --> 00:05:40,174 ‐de Nueva York, no es gran cosa. ‐¿No es gran cosa? 128 00:05:40,257 --> 00:05:41,927 Ha estado en la cornisa de esa aula 129 00:05:42,008 --> 00:05:43,928 desde que era prácticamente un huevo. 130 00:05:44,010 --> 00:05:45,970 Ahora, ¿escuchamos algo de una fiesta? 131 00:05:46,054 --> 00:05:48,064 Eddie y yo tenemos un trabajo secundario 132 00:05:48,139 --> 00:05:51,309 ‐como decoradores de fiestas. ‐Guau, ¿tienen dos trabajos? 133 00:05:51,393 --> 00:05:52,233 Los entiendo. 134 00:05:52,310 --> 00:05:54,400 Me veo a mí mismo como un actor estrella 135 00:05:54,479 --> 00:05:55,899 y el rey de la selva. 136 00:05:55,981 --> 00:05:59,191 Rugir o no ¡rugir! 137 00:05:59,276 --> 00:06:00,186 ‐¡Ah! ‐¡Ah! 138 00:06:03,947 --> 00:06:05,617 Cuando vives lejos de tu hermano, 139 00:06:05,699 --> 00:06:07,489 es bueno tener eventos que los unan. 140 00:06:07,576 --> 00:06:09,826 Bueno, sus habilidades serían de gran ayuda. 141 00:06:09,911 --> 00:06:13,081 ¡Estamos preparando una genial fiesta de despedida para Lala! 142 00:06:13,915 --> 00:06:16,705 Seguro que voy a extrañar ver tu cara de rana por aquí. 143 00:06:16,793 --> 00:06:19,883 ¡Tendrás que venir a visitarme en el Estanque de Central Park! 144 00:06:19,963 --> 00:06:22,223 Simplemente no comas ningún insecto fresco, 145 00:06:22,299 --> 00:06:24,509 esos son todos los míos, señor. 146 00:06:26,136 --> 00:06:28,676 Eh, me quedo con los panecillos, gracias. 147 00:06:28,763 --> 00:06:30,683 Pero me aseguraré de volar hacia allá. 148 00:06:30,765 --> 00:06:31,675 ¡Aww! 149 00:06:31,766 --> 00:06:34,096 ¡No hay tiempo para "aww"! Vamos, Ant'ney, 150 00:06:34,185 --> 00:06:36,805 ¡es hora de planear la fiesta de despedida más grande 151 00:06:36,897 --> 00:06:40,187 y emocionante que haya habido! ¡Vamos, todos! ¡Sonrían! 152 00:06:43,987 --> 00:06:46,317 Hay algo mal en la sonrisa de esa hipopótama. 153 00:06:46,406 --> 00:06:47,906 ¡Ella necesita una revisión! 154 00:06:49,451 --> 00:06:51,081 Escuchen, animales fiesteros. 155 00:06:51,161 --> 00:06:53,371 Estos serán sus tareas en la planificación. 156 00:06:53,455 --> 00:06:55,115 Se requiere de trabajo en equipo. 157 00:06:55,206 --> 00:06:56,536 Cada uno tendrá un trabajo 158 00:06:56,625 --> 00:06:58,375 y deben hacerlo lo mejor que puedan. 159 00:06:58,460 --> 00:07:00,420 Recuerden, hacemos esto para Lala. 160 00:07:00,503 --> 00:07:02,923 Alex y Marty se encargarán del entretenimiento. 161 00:07:03,006 --> 00:07:04,336 Esta es una obra de 25 actos 162 00:07:04,424 --> 00:07:06,514 sobre el día en que Lala y yo nos conocimos. 163 00:07:06,593 --> 00:07:07,933 ‐¡Uh! ‐¡Oh! 164 00:07:09,262 --> 00:07:10,262 ¡Ay! 165 00:07:10,680 --> 00:07:12,520 Necesito que lo memoricen. ¡Ahora! 166 00:07:13,475 --> 00:07:14,425 Uh... pregunta. 167 00:07:15,644 --> 00:07:18,314 Melman, busca cosas que se ajusten a la temática 168 00:07:18,396 --> 00:07:20,516 ‐de nuestra fiesta de baile. ‐¡Entendido! 169 00:07:20,940 --> 00:07:22,860 Oh, ¿como este calcetín hediondo? 170 00:07:22,942 --> 00:07:24,822 Buen intento, Melman, pero no. 171 00:07:24,903 --> 00:07:27,453 ¡De acuerdo! Seguiré buscando. ¡Gracias, Melman! 172 00:07:27,906 --> 00:07:28,866 ¡Oh! 173 00:07:29,949 --> 00:07:32,159 ‐Ant'ney y Eddie, serán los... ‐¿Dentista? 174 00:07:32,243 --> 00:07:34,043 ¿Orgulloso hermano de un dentista? 175 00:07:34,120 --> 00:07:35,620 ...decoradores de la fiesta. 176 00:07:35,705 --> 00:07:36,955 ‐Claro. ‐Tiene sentido. 177 00:07:37,040 --> 00:07:39,540 Necesitamos guirnaldas, espejos, globos, luces. 178 00:07:39,626 --> 00:07:40,786 Ah, ¡y condimentos! 179 00:07:40,877 --> 00:07:43,457 Tenemos mostaza, kétchup, salsa agridulce. 180 00:07:43,546 --> 00:07:45,756 Oh, ¡salsa agridulce! 181 00:07:45,840 --> 00:07:47,180 ¡Mi favorita! 182 00:07:47,258 --> 00:07:50,048 Tenemos que pensar un poco más grande que esa salsa. 183 00:07:50,136 --> 00:07:52,426 Piensen en diversión. Piensen en emoción. 184 00:07:52,514 --> 00:07:53,724 ¡Piensen en felicidad! 185 00:07:54,516 --> 00:07:57,386 Todo eso describe cómo me siento acerca de la salsa. 186 00:07:57,477 --> 00:07:59,517 ¡Lala! ¡La planificación de tu fiesta 187 00:07:59,604 --> 00:08:01,314 se está haciendo a la perfección! 188 00:08:01,398 --> 00:08:04,028 Aww, ¡gracias! Pero realmente no tienes que tomarte 189 00:08:04,109 --> 00:08:06,189 ‐todas estas molestias. ‐¡Oh, silencio! 190 00:08:06,277 --> 00:08:07,527 ¡No es ninguna molestia! 191 00:08:07,612 --> 00:08:10,202 Ahora, solo empaca esa pequeña y linda maleta tuya 192 00:08:10,281 --> 00:08:11,951 y no te preocupes por nada. 193 00:08:12,534 --> 00:08:13,584 Oh, guau. 194 00:08:13,660 --> 00:08:15,790 Es la taza de té en la que te encontré. 195 00:08:15,870 --> 00:08:18,540 Y allí está el pelo de sirena que me pusiste en la cabeza 196 00:08:18,623 --> 00:08:20,713 cuando estábamos jugando a las sirenas. 197 00:08:20,792 --> 00:08:22,752 ¿Estás segura de que estás bien con esto? 198 00:08:23,253 --> 00:08:25,463 No, Lala. No estoy bien. 199 00:08:25,755 --> 00:08:27,415 ¡Estoy espectacular! 200 00:08:27,632 --> 00:08:29,682 Está bien, bueno, uh, 201 00:08:29,759 --> 00:08:32,179 ¿quieres pasar el rato conmigo mientras empaco? 202 00:08:32,262 --> 00:08:35,182 Podríamos revivir algunos de nuestros recuerdos juntas. 203 00:08:35,265 --> 00:08:38,635 Tenemos muchos recuerdos divertidos de este tanque. 204 00:08:38,727 --> 00:08:40,347 Realmente voy a... 205 00:08:40,437 --> 00:08:42,107 ¿Realmente vas a qué? 206 00:08:42,522 --> 00:08:45,032 Realmente voy... 207 00:08:45,900 --> 00:08:49,110 ¡a dar todo lo que tengo en esta fiesta, Lala! 208 00:08:49,195 --> 00:08:52,155 De hecho, voy a poner todos nuestros más felices recuerdos 209 00:08:52,240 --> 00:08:54,160 en el libro de recortes para la fiesta. 210 00:08:54,701 --> 00:08:55,541 ¿Eh? 211 00:08:58,455 --> 00:08:59,905 Oh, que lindo. 212 00:09:04,586 --> 00:09:06,086 Recuerdo ese día. 213 00:09:07,881 --> 00:09:10,051 Hemos tenido algunos buenos momentos. 214 00:09:10,633 --> 00:09:14,303 ♪ Voy a dar un paseo A través los recuerdos ♪ 215 00:09:14,387 --> 00:09:16,927 ♪ Cuando nada cambiaba En absoluto ♪ 216 00:09:17,015 --> 00:09:17,845 ♪ Guau ♪ 217 00:09:17,932 --> 00:09:21,142 ♪ Por todas partes Veo una escena diferente ♪ 218 00:09:21,227 --> 00:09:23,647 ♪ De tú y yo para recordar ♪ 219 00:09:24,689 --> 00:09:26,269 ♪ Y nunca me olvidaré ♪ 220 00:09:26,357 --> 00:09:28,147 ♪ No, están encerrados En mi cabeza ♪ 221 00:09:28,234 --> 00:09:32,034 ♪ Todos los recuerdos de ti Mi amiga ♪ 222 00:09:32,322 --> 00:09:34,822 ♪ Y los recuerdos Nunca terminan ♪ 223 00:09:34,908 --> 00:09:36,528 ♪ Siempre somos tú y yo ♪ 224 00:09:36,618 --> 00:09:38,288 ♪ Tal como solíamos ser ♪ 225 00:09:38,369 --> 00:09:39,999 ♪ Y ahora nunca cambiaremos ♪ 226 00:09:40,080 --> 00:09:41,750 ♪ Nunca nos desvaneceremos ♪ 227 00:09:41,831 --> 00:09:43,371 ♪ Siempre somos yo y tú ♪ 228 00:09:43,458 --> 00:09:45,088 ♪ Haciendo las cosas Que hacemos ♪ 229 00:09:45,168 --> 00:09:46,798 ♪ Y en un día lluvioso ♪ 230 00:09:46,878 --> 00:09:48,548 ♪ Estaré recordando ♪ 231 00:09:48,630 --> 00:09:52,010 ♪ La forma en que solíamos Cantar tan libres ♪ 232 00:09:52,092 --> 00:09:55,262 ♪ Siempre en perfecta armonía ♪ 233 00:09:55,345 --> 00:09:57,005 ♪ Y en un día lluvioso ♪ 234 00:09:57,097 --> 00:09:58,767 ♪ Estaré recordando ♪ 235 00:09:58,848 --> 00:10:02,438 ♪ Estaré recordando, oh, sí ♪ 236 00:10:02,519 --> 00:10:06,479 ♪ Pero ¿qué pasa si ha quedado Atrás de nosotras ahora? ♪ 237 00:10:06,564 --> 00:10:12,744 ♪ No puedo dejarlo ir No sé cómo ♪♪ 238 00:10:23,957 --> 00:10:25,707 Mantente positiva, Gloria. 239 00:10:25,792 --> 00:10:27,672 Es un día feliz. 240 00:10:27,752 --> 00:10:30,262 ‐Arg, suéltalo. ‐¡No, tú suéltalo! 241 00:10:30,338 --> 00:10:31,458 ¿Y ahora qué? 242 00:10:35,844 --> 00:10:39,184 ¡Gloria! ¡Dile a Marty que memorice su escena! 243 00:10:39,264 --> 00:10:40,394 ¡Vamos, Gloria! 244 00:10:40,473 --> 00:10:42,313 Soy un aspirante a Caballo Ranger, 245 00:10:42,392 --> 00:10:43,942 no un aspirante a actor. 246 00:10:44,018 --> 00:10:46,898 Además, ¿puedes decirle a Alex que se meta al agua 247 00:10:47,021 --> 00:10:49,691 ‐para la escena submarina? ‐Me niego. 248 00:10:49,774 --> 00:10:53,114 ¡Soy un aspirante a actor, no un aspirante a pez dorado! 249 00:10:53,194 --> 00:10:56,204 Guau, chicos, no agüemos la fiesta, ¿de acuerdo? 250 00:10:56,281 --> 00:10:58,031 ‐¿Agua? ‐¿Qué? No. Escuchen. 251 00:10:58,116 --> 00:11:00,906 Esto es muy importante para mí. Quiero decir, para Lala. 252 00:11:00,994 --> 00:11:03,714 Alex, puedes fingir estar bajo el agua. 253 00:11:03,788 --> 00:11:04,618 ¡De acuerdo! 254 00:11:04,706 --> 00:11:06,666 Y Marty, puedes fingir ser 255 00:11:06,749 --> 00:11:09,419 un Caballo Guardaparques encubierto. 256 00:11:09,502 --> 00:11:11,302 ¡Entendido! ¿Encubierto como qué? 257 00:11:11,379 --> 00:11:14,799 ¡Como yo, conociendo a Lala! Esa es la historia de esta obra. 258 00:11:14,883 --> 00:11:17,683 Ah, ya veo. Seriamente encubierto. 259 00:11:17,760 --> 00:11:18,970 ‐Entendido. ‐¡Genial! 260 00:11:20,138 --> 00:11:22,928 Ahora mejor voy a revisar las decoraciones de la fiesta. 261 00:11:27,228 --> 00:11:29,018 ¿Qué pasó aquí? 262 00:11:32,567 --> 00:11:35,527 ¡Hola, Gloria! ¿Qué opinas de nuestras decoraciones? 263 00:11:35,612 --> 00:11:37,992 Apuesto a que no esperabas tanta de creatividad 264 00:11:38,072 --> 00:11:40,742 ‐de un dentista, ¿eh? ‐Um, corríjanme si me equivoco, 265 00:11:40,825 --> 00:11:43,445 pero creo que les pedí que decoraran para una fiesta. 266 00:11:43,536 --> 00:11:45,576 Y en cambio, ¿hicieron un desorden? 267 00:11:46,873 --> 00:11:48,923 No. ¡Es un nido! 268 00:11:49,000 --> 00:11:51,380 Bueno, somos decoradores de fiestas de palomas. 269 00:11:51,461 --> 00:11:52,881 No sé qué estabas esperando. 270 00:11:52,962 --> 00:11:54,512 De acuerdo. Está bien. 271 00:11:54,589 --> 00:11:55,799 Podemos arreglar esto. 272 00:11:57,217 --> 00:11:58,927 Todo lo que necesito que hagan es‐‐ 273 00:12:00,303 --> 00:12:01,553 Todo lo que te necesito‐‐ 274 00:12:03,848 --> 00:12:05,228 Lo que necesito que hagan‐‐ 275 00:12:05,725 --> 00:12:06,555 Todo lo‐‐ 276 00:12:06,935 --> 00:12:07,765 Todo‐‐ 277 00:12:07,852 --> 00:12:08,692 Yo‐‐ 278 00:12:09,479 --> 00:12:10,939 ¡Ant'ney! ¿Puedo? 279 00:12:11,314 --> 00:12:12,154 Ugh. 280 00:12:13,399 --> 00:12:15,489 Como decía, todo lo que necesito que hagan 281 00:12:15,568 --> 00:12:18,568 es sacar todo esto y empezar de cero. 282 00:12:18,655 --> 00:12:20,365 Sea lo que sea, hagan lo contrario. 283 00:12:20,448 --> 00:12:21,948 ‐Copiado, jefa. ‐Suena bien. 284 00:12:22,033 --> 00:12:23,123 ¡Gracias! 285 00:12:23,201 --> 00:12:25,501 ¿Quieres una salsa agridulce para el camino? 286 00:12:25,578 --> 00:12:26,958 ¡No, gracias! Y recuerden, 287 00:12:27,038 --> 00:12:29,458 que las decoraciones sean brillantes y felices. 288 00:12:29,540 --> 00:12:31,330 No queremos que los últimos momentos 289 00:12:31,417 --> 00:12:32,787 con Lala sean deprimentes. 290 00:12:34,671 --> 00:12:37,011 Cuidado, Ant. Esa cosa te pudrirá los dientes. 291 00:12:37,423 --> 00:12:39,933 El chiste es para ti, hermano. ¡No tengo dientes! 292 00:12:40,260 --> 00:12:41,470 ¿Te gustaría tener uno? 293 00:12:42,011 --> 00:12:44,141 Bien, bien, les daré todos mis bocadillos 294 00:12:44,222 --> 00:12:46,432 de antes de acostarme durante cinco años 295 00:12:46,516 --> 00:12:47,846 si me dan esa bola disco. 296 00:12:48,726 --> 00:12:51,056 Diez años de bocadillos de antes de acostarse, 297 00:12:51,145 --> 00:12:53,185 ‐o no hay trato. ‐¿Acaso me gustarán 298 00:12:53,273 --> 00:12:54,943 los bocadillos en diez años? 299 00:12:55,024 --> 00:12:57,284 Guau, ¿Pickles y Dave tienen una bola disco? 300 00:12:57,360 --> 00:12:58,700 ¡Buen hallazgo, Melman! 301 00:12:58,778 --> 00:13:00,358 ¿Qué más tienen en ese árbol? 302 00:13:00,446 --> 00:13:02,066 Puede que el mundo nunca lo sepa. 303 00:13:02,156 --> 00:13:03,946 Ahora, ¿cuál es la palabra, Melman? 304 00:13:04,033 --> 00:13:05,543 ¿Hay acuerdo o no hay acuerdo? 305 00:13:05,618 --> 00:13:08,158 Ningún precio es demasiado alto para la felicidad. 306 00:13:08,246 --> 00:13:10,866 ¡Tenemos que conseguir la bola disco para la fiesta! 307 00:13:10,957 --> 00:13:14,377 ¡Quiero que Lala se deslumbre! ¿Por favor? 308 00:13:15,295 --> 00:13:16,795 De acuerdo, bien. 309 00:13:16,879 --> 00:13:19,219 Diez años de bocadillos de antes de acostarse. 310 00:13:19,299 --> 00:13:20,879 ‐Es un trato. ‐¡Hurra! 311 00:13:20,967 --> 00:13:22,297 ¡Gracias, Pickles y Dave! 312 00:13:22,385 --> 00:13:24,925 Oh, eso me recuerda, tengo que invitar a más amigos. 313 00:13:25,221 --> 00:13:28,891 ¿Puedo usar las lianas? Los invitaré a la fiesta. 314 00:13:29,642 --> 00:13:30,482 ¡Adelante! 315 00:13:33,646 --> 00:13:35,396 ¡Aquí está su invitación, erizos! 316 00:13:40,903 --> 00:13:41,903 ¡Yuju! 317 00:13:42,530 --> 00:13:43,490 ¡Ven a la fiesta! 318 00:13:43,573 --> 00:13:44,953 ¡Bien! ¡Gracias! ¡Adiós! 319 00:13:46,117 --> 00:13:46,947 ¡Hmm! 320 00:13:50,705 --> 00:13:52,535 ¡Hola, Odie! ¡Nos vemos en la fiesta! 321 00:13:59,839 --> 00:14:01,469 ‐¿Qué sucede, Gloria? ‐Fiesta. 322 00:14:01,549 --> 00:14:02,759 Esta noche. Mi tanque. 323 00:14:02,842 --> 00:14:04,142 No llegues tarde. 324 00:14:04,886 --> 00:14:05,716 Uh. 325 00:14:05,803 --> 00:14:06,933 ¡Yuju! 326 00:14:07,013 --> 00:14:07,853 Ah. 327 00:14:09,640 --> 00:14:11,730 ¡Oye! ¿Quieres pasar el rato, o...? 328 00:14:11,809 --> 00:14:13,019 Tal vez luego, borrego. 329 00:14:13,102 --> 00:14:13,942 ¿Eh? 330 00:14:14,979 --> 00:14:17,439 ¡Feliz, feliz, va a ser feliz! 331 00:14:18,483 --> 00:14:19,573 ‐¡Ah! ‐¿Eh? 332 00:14:19,650 --> 00:14:22,740 Deslumbrante, deslumbrante, ¡tiene que ser deslumbrante! 333 00:14:24,572 --> 00:14:26,202 ‐¿Eh? ‐¡Tiene que ser perfecto! 334 00:14:27,033 --> 00:14:28,373 ¡Tiene que ser divertido! 335 00:14:28,451 --> 00:14:30,661 ¡Nada puede estropear el último día de Lala! 336 00:14:30,745 --> 00:14:33,955 ‐Oh. ‐¡Comencemos esta fiesta! 337 00:14:34,040 --> 00:14:36,000 Y le dije: "¡Tú puedes afinar un piano, 338 00:14:36,084 --> 00:14:37,634 pero no puedes afinar un pez!". 339 00:14:38,503 --> 00:14:39,593 ¡Justo a tiempo, Ron! 340 00:14:43,174 --> 00:14:44,224 ¿Salsa? 341 00:14:44,300 --> 00:14:45,720 Eso será difícil de pasar. 342 00:14:46,094 --> 00:14:47,934 ¿Eh? Más para mí entonces. 343 00:14:48,638 --> 00:14:51,098 Bueno, Lala va a estar aquí en cualquier momento. 344 00:14:51,182 --> 00:14:54,022 Así que prepárense para estar muy muy feliz por ella. 345 00:14:54,102 --> 00:14:55,772 ¡Ahora veamos esas sonrisas! 346 00:14:57,688 --> 00:14:58,938 ¿Eh? 347 00:15:00,066 --> 00:15:00,896 ¡Genial! 348 00:15:01,859 --> 00:15:03,109 Bueno, casi genial. 349 00:15:04,112 --> 00:15:05,862 Pongamos esa bola disco en un lugar 350 00:15:05,947 --> 00:15:07,067 donde le llegue la luz. 351 00:15:07,156 --> 00:15:09,026 ¡Tiene que ser deslumbrante! 352 00:15:09,742 --> 00:15:10,872 ¡Guau! 353 00:15:10,952 --> 00:15:12,332 ¡Ahí! ¡Asombroso! 354 00:15:12,411 --> 00:15:15,411 ¡Todo el mundo prepárese y sonría a lo grande! 355 00:15:16,290 --> 00:15:17,630 ¡Aún más grande! 356 00:15:17,708 --> 00:15:20,748 Esta puede ser la última vez que la veamos. 357 00:15:20,962 --> 00:15:21,882 ¡Eh! 358 00:15:27,135 --> 00:15:27,965 Ugh. 359 00:15:28,177 --> 00:15:29,007 ¡Genial! 360 00:15:29,637 --> 00:15:32,847 Oh, Lala, ¡estamos listos para ti! 361 00:15:33,516 --> 00:15:34,346 ¡Eh! 362 00:15:34,433 --> 00:15:37,403 ‐¡Feliz fiesta de despedida! ‐¡Feliz fiesta de despedida! 363 00:15:37,478 --> 00:15:40,478 ¡Guau! ¿Hicieron todo esto por mí? 364 00:15:40,815 --> 00:15:42,065 ‐Es... ‐¡No es perfecto! 365 00:15:42,150 --> 00:15:44,110 ‐¿Eh? ‐Espera, no es perfecto todavía. 366 00:15:44,610 --> 00:15:45,650 Una última cosa. 367 00:15:45,736 --> 00:15:48,236 Todo lo que necesita es un pequeño giro. 368 00:15:48,698 --> 00:15:49,868 ‐¡Ah! ‐¡Ah! 369 00:15:49,949 --> 00:15:52,789 Mantenlo girando, Melman. ¡Todo tiene que ser perfecto! 370 00:15:57,373 --> 00:15:59,793 ¿Estás feliz, Lala? ¿Encantada? ¿Deslumbrada? 371 00:15:59,876 --> 00:16:02,546 ¡Porque yo, por mi parte, nunca he estado más feliz! 372 00:16:02,920 --> 00:16:03,750 ¿Eh? 373 00:16:09,218 --> 00:16:12,258 ¡No! 374 00:16:16,976 --> 00:16:19,806 Bueno, ¡estoy deslumbrada! 375 00:16:20,855 --> 00:16:23,565 ¡Está bien! Todavía podemos hacer que esto funcione. 376 00:16:23,649 --> 00:16:26,779 Solamente hay un gran, abrumador desorden que limpiar. 377 00:16:26,944 --> 00:16:27,864 ¡No hay problema! 378 00:16:27,945 --> 00:16:30,695 Gloria, este desastre parece un traspaso 379 00:16:30,781 --> 00:16:32,531 del Código de Guardaparques 46B. 380 00:16:32,617 --> 00:16:33,577 No estoy tan seguro 381 00:16:33,659 --> 00:16:35,329 de que la fiesta pueda continuar. 382 00:16:35,411 --> 00:16:37,621 ¡Por supuesto que sí! ¡Tiene que continuar! 383 00:16:40,583 --> 00:16:41,833 ¿Estás bien Carlos? 384 00:16:42,168 --> 00:16:43,418 ¡Rápido, Kate está aquí! 385 00:16:46,047 --> 00:16:47,007 ¡Gran fiesta! 386 00:16:47,673 --> 00:16:48,513 ¡Ugh! 387 00:16:49,759 --> 00:16:52,889 Y estoy tan adolorido por hacer este nuevo e intenso ejercicio. 388 00:16:55,223 --> 00:16:57,063 Debe ser un montón de trabajo pesado. 389 00:16:57,141 --> 00:16:59,691 ¿Pero qué es lo que está pasando aquí? 390 00:16:59,769 --> 00:17:01,189 ¡Mi bola disco! 391 00:17:01,812 --> 00:17:03,112 ¿Qué? La he estado usando 392 00:17:03,189 --> 00:17:05,189 para mis videos de disco‐aerobics. ¡Ay! 393 00:17:06,108 --> 00:17:07,938 Bueno, considerando este desorden, 394 00:17:08,027 --> 00:17:10,027 parece que a alguien no le gusta el disco. 395 00:17:10,112 --> 00:17:12,112 Tendré que ir al Hábitat de los Huéspedes 396 00:17:12,198 --> 00:17:13,278 mientras limpiamos. 397 00:17:17,828 --> 00:17:20,248 No te preocupes, Lala. Solucionaremos esto. 398 00:17:20,331 --> 00:17:22,541 No quiero que nada se interponga en el camino 399 00:17:22,625 --> 00:17:23,995 de este momento superfeliz. 400 00:17:26,879 --> 00:17:27,879 No es un manglar, 401 00:17:27,964 --> 00:17:30,174 pero hasta que estén de vuelta en el hábitat, 402 00:17:30,258 --> 00:17:32,338 esta piscina inflable tendrá que bastar. 403 00:17:33,803 --> 00:17:35,513 ¿Una piscina? ¡Perfecto! 404 00:17:35,596 --> 00:17:38,676 ‐¡Incluso mejor que el tanque! ‐Parece más un baño de aves. 405 00:17:38,766 --> 00:17:40,766 Rápido, arrojen algunas decoraciones. 406 00:17:40,851 --> 00:17:44,061 ‐¡Aún podemos salvar la fiesta! ‐Gloria, no te preocupes. 407 00:17:44,146 --> 00:17:45,976 No necesitamos ninguna decoración. 408 00:17:46,065 --> 00:17:47,275 Qué bueno, porque puede 409 00:17:47,358 --> 00:17:49,398 que hayamos olvidado las decoraciones, 410 00:17:49,485 --> 00:17:51,895 lo que quiero decir es que las olvidamos. 411 00:17:51,988 --> 00:17:55,068 Pero agarré algunos paquetes de salsas agridulces. ¿Sirven? 412 00:17:56,284 --> 00:17:57,124 No. 413 00:17:58,869 --> 00:18:00,039 ¡A la piscina! 414 00:18:00,121 --> 00:18:01,291 ¡Vamos, todos! 415 00:18:01,706 --> 00:18:02,916 ¿Tengo que hacerlo? 416 00:18:02,999 --> 00:18:04,789 ¡Por supuesto! ¡Es por Lala! 417 00:18:04,959 --> 00:18:06,379 Bien, bien. 418 00:18:07,461 --> 00:18:09,131 ¿Ven? ¡Nos estamos divirtiendo! 419 00:18:09,213 --> 00:18:11,053 Los mejores tiempos para la mejor... 420 00:18:11,132 --> 00:18:13,182 Pronto‐a‐ser‐ex mejores amigas. 421 00:18:16,512 --> 00:18:18,932 Aunque, podríamos tener algo de música animada. 422 00:18:19,015 --> 00:18:20,175 ‐¿Eh? ‐¡Dale, Alex! 423 00:18:23,227 --> 00:18:25,017 ‐Melman. ‐¡No fui yo! 424 00:18:25,313 --> 00:18:26,273 No me miren. 425 00:18:26,355 --> 00:18:27,975 ‐¡Uh! ‐¡Es la piscina inflable! 426 00:18:28,065 --> 00:18:29,025 Se está filtrando. 427 00:18:29,108 --> 00:18:32,148 ¡Sabía que estábamos traspasando los límites de capacidad! 428 00:18:33,237 --> 00:18:34,987 ¡Está bien! ¡Está bien! 429 00:18:35,197 --> 00:18:36,067 ¡Adelante! 430 00:18:36,157 --> 00:18:38,327 Realmente no necesitamos hacer esto. 431 00:18:39,952 --> 00:18:42,162 ¡Todavía está bien! ¡Está totalmente bien! 432 00:18:42,246 --> 00:18:45,576 ¡Alex, mantén el ritmo! ¿No están todos divirtiéndose? 433 00:18:45,666 --> 00:18:47,246 ¿Me divierto? ¿Nos divertimos? 434 00:18:47,335 --> 00:18:49,045 ¡Diversión! ¿Todos se divierten? 435 00:19:10,733 --> 00:19:11,983 Está bien, Gloria. 436 00:19:12,818 --> 00:19:16,158 ¡No quiero que esté bien! 437 00:19:16,656 --> 00:19:20,656 ¡Quiero que sea alegre! 438 00:19:24,163 --> 00:19:26,463 Lo entiendo, Gloria. Déjalo salir. 439 00:19:26,540 --> 00:19:30,090 Lala, estoy tan triste porque te vas, 440 00:19:30,503 --> 00:19:33,303 pero también estoy muy feliz de que estés feliz, 441 00:19:33,381 --> 00:19:38,051 ¡y eso me hace sentir tan confundida! 442 00:19:38,427 --> 00:19:41,717 Gloria, todo lo que hiciste para que este día sea especial 443 00:19:42,014 --> 00:19:43,774 significa mucho para mí. 444 00:19:46,310 --> 00:19:48,520 Pero también debes saber que está bien 445 00:19:48,604 --> 00:19:50,944 estar feliz y triste al mismo tiempo. 446 00:19:51,023 --> 00:19:54,283 No todo tiene que ser alegre todo el tiempo. 447 00:19:55,152 --> 00:19:57,952 ¡Sí! Es como mis paquetes de salsas agridulces. 448 00:19:58,197 --> 00:20:01,487 Dulce y agrio, hmm. 449 00:20:02,284 --> 00:20:03,124 ¡Eso es! 450 00:20:03,202 --> 00:20:05,582 Eso es exactamente lo que he estado sintiendo. 451 00:20:05,663 --> 00:20:07,043 Cuando traté de ocultarlo, 452 00:20:07,123 --> 00:20:10,423 supongo que me volvió, bueno, un poco salvaje. 453 00:20:10,835 --> 00:20:11,665 ¿Un poco? 454 00:20:13,379 --> 00:20:15,169 Lala, es dulce que hayas encontrado 455 00:20:15,256 --> 00:20:16,756 un nuevo hogar en el estanque. 456 00:20:16,841 --> 00:20:19,891 Y estoy feliz por ti, pero para mí es un poco agrio 457 00:20:19,969 --> 00:20:22,219 porque ya no seremos compañeras de tanque. 458 00:20:24,557 --> 00:20:26,807 Yo me sentí dulce y agrio cuando Eddie se mudó, 459 00:20:26,892 --> 00:20:29,982 pero ahora tenemos un montón de divertidas aventuras juntos. 460 00:20:30,062 --> 00:20:31,732 Como la decoración de la fiesta. 461 00:20:31,814 --> 00:20:34,234 ¡Oh! ¡La fiesta! ¿Qué vamos a hacer al respecto? 462 00:20:35,568 --> 00:20:37,358 Lala, ¿qué te gustaría hacer? 463 00:20:37,445 --> 00:20:38,695 ¿Dulce? ¿O agrio? 464 00:20:38,779 --> 00:20:39,909 ¿O agridulce? 465 00:20:39,989 --> 00:20:41,869 Lo que sea que te haga sentir bien. 466 00:20:42,992 --> 00:20:45,582 Creo que deberíamos arreglar esta piscina, 467 00:20:45,661 --> 00:20:48,121 poner un poco de música y bailar. 468 00:20:48,372 --> 00:20:49,212 ‐¡Sí! ‐¡Sí! 469 00:20:49,290 --> 00:20:50,830 ♪ Siempre somos tú y yo ♪ 470 00:20:50,916 --> 00:20:52,416 ♪ Tal como solíamos ser ♪ 471 00:20:52,501 --> 00:20:54,171 ♪ Y ahora nunca cambiaremos ♪ 472 00:20:54,253 --> 00:20:55,883 ♪ Nunca nos desvaneceremos ♪ 473 00:20:55,963 --> 00:20:57,553 ♪ Siempre somos yo y tú ♪ 474 00:20:57,631 --> 00:20:59,301 ♪ Haciendo las cosas Que hacemos ♪ 475 00:20:59,383 --> 00:21:00,933 ♪ Y en un día lluvioso ♪ 476 00:21:01,010 --> 00:21:02,720 ♪ Estaré recordando ♪ 477 00:21:02,803 --> 00:21:06,273 ♪ La forma en que solíamos Cantar tan libres ♪ 478 00:21:06,348 --> 00:21:09,638 ♪ Siempre en perfecta armonía ♪ 479 00:21:09,727 --> 00:21:11,267 ♪ Y en un día lluvioso ♪ 480 00:21:11,353 --> 00:21:13,023 ♪ Estaré recordando ♪ 481 00:21:13,105 --> 00:21:15,855 ♪ Estaré recordando, oh, sí ♪ 482 00:21:15,941 --> 00:21:18,651 ♪ Lo mejor ya viene ♪♪ 483 00:21:19,862 --> 00:21:20,822 ¡Aww! 484 00:21:21,405 --> 00:21:23,065 Oigan, ¡arreglé la piscina! 485 00:21:24,033 --> 00:21:26,993 Ahora, ¿podría alguien arreglarme a mí? 486 00:21:27,077 --> 00:21:28,157 Te tengo, Melman. 487 00:21:32,041 --> 00:21:33,881 ‐¿Lista para dar el salto? ‐¿Juntas? 488 00:21:33,959 --> 00:21:34,879 Juntas. 489 00:21:35,085 --> 00:21:37,875 ‐¡Uno, dos, tres! ‐¡Uno, dos, tres! 490 00:21:50,351 --> 00:21:52,731 Lala, me encanta tu nuevo hogar. 491 00:21:52,812 --> 00:21:54,152 ¡A Coral también! 492 00:21:54,605 --> 00:21:56,225 ¿Quieres tener una fiesta de té? 493 00:21:56,315 --> 00:21:58,395 ¡Dah! Pero primero... 494 00:21:58,984 --> 00:22:00,404 ‐¿Eh? ‐¡Ta‐da! 495 00:22:02,988 --> 00:22:04,738 ¡Los hice con el cristal del espejo 496 00:22:04,824 --> 00:22:06,584 de la bola disco desintegrada! 497 00:22:07,493 --> 00:22:08,493 Me encanta. 498 00:22:08,577 --> 00:22:10,497 Ahora se sentirá como si mi mejor amiga 499 00:22:10,579 --> 00:22:13,079 estuviera cerca, incluso cuando ella está lejos. 500 00:22:14,959 --> 00:22:17,879 ¡Eh! Millie, ¿ves eso? 501 00:22:17,962 --> 00:22:19,922 ¡Ah! ¿Cómo podía perdérmelo? 502 00:22:20,005 --> 00:22:22,835 Está brillando como el Edificio Empire State. 503 00:22:22,925 --> 00:22:25,295 Nuestro aniversario se acerca, Murray. 504 00:22:25,719 --> 00:22:27,559 Lo agregaré a la lista. 505 00:22:27,638 --> 00:22:30,928 Salud por los mejores, mejores momentos. 506 00:22:31,016 --> 00:22:32,936 Y todos los otros momentos también. 507 00:22:35,229 --> 00:22:36,689 ¡Uy! Nos olvidamos de Coral. 508 00:22:36,772 --> 00:22:37,612 ¡Salud! 509 00:22:38,357 --> 00:22:39,187 Lo siento. 510 00:22:44,697 --> 00:22:46,697 ♪ Vamos por una nueva Aventura ♪ 511 00:22:46,782 --> 00:22:48,622 ♪ Recordemos este día Para siempre ♪ 512 00:22:48,701 --> 00:22:51,251 ♪ Busquemos algo nuevo Que explorar ♪ 513 00:22:51,328 --> 00:22:52,658 ♪ Oh, explorar ♪ 514 00:22:52,746 --> 00:22:54,616 ♪ Vamos por una nueva Aventura ♪ 515 00:22:54,707 --> 00:22:56,627 ♪ Recordemos Este día para siempre ♪ 516 00:22:56,709 --> 00:23:00,669 ♪ No perdamos ninguna oportunidad ♪ 517 00:23:07,469 --> 00:23:09,969 ♪ La aventura nos llama ♪♪