1 00:00:08,009 --> 00:00:08,802 ¡A sus lugares! 2 00:00:13,306 --> 00:00:14,933 ¡Qué hermoso día! 3 00:00:15,016 --> 00:00:17,435 El sol brilla, los pájaros cantan... 4 00:00:18,353 --> 00:00:21,147 La construcción del hábitat se está construyendo... 5 00:00:21,231 --> 00:00:22,566 Seré feliz cuando termine. 6 00:00:22,649 --> 00:00:24,943 Menos mal tenemos nuestro nuevo y brillante 7 00:00:25,026 --> 00:00:27,445 ‐hábitat para huéspedes. ‐Hablando de eso... 8 00:00:27,570 --> 00:00:29,406 ¿No se supone que debería haber un huésped 9 00:00:29,531 --> 00:00:32,492 ‐en el hábitat de huéspedes? ‐Oh. ¡Verdad! Estoy en eso. 10 00:00:33,034 --> 00:00:35,453 ¿Nuevo huésped en el hábitat de huéspedes? 11 00:00:35,579 --> 00:00:37,414 ¡Me pregunto quién será! 12 00:00:37,497 --> 00:00:39,749 Aparentemente, Bill el Flamenco sabe quién es, 13 00:00:39,833 --> 00:00:41,501 pero solo da pistas. 14 00:00:41,626 --> 00:00:43,795 ¡Bill dijo que será alguien famoso! 15 00:00:43,920 --> 00:00:45,422 ¡Alguien aventurero! 16 00:00:45,547 --> 00:00:46,631 ¡Gracioso! 17 00:00:46,756 --> 00:00:47,549 ¡Atrevido! 18 00:00:47,632 --> 00:00:50,385 ¡Tan alto como una montaña! 19 00:00:50,385 --> 00:00:53,722 ¡Según Bill, no creeremos quién será nuestro nuevo vecino! 20 00:00:53,805 --> 00:00:56,474 Dijo que era "amado universalmente". 21 00:00:56,599 --> 00:00:58,768 ‐¿Quién podría ser? ‐Quizás un tigre exótico. 22 00:00:58,852 --> 00:01:00,478 ¿Una ballena? ¿Un unicornio? 23 00:01:00,603 --> 00:01:03,273 ¿Una ballena unicornio? ¿Existe eso? 24 00:01:03,398 --> 00:01:04,858 Espera, eso es solo un narval. 25 00:01:04,983 --> 00:01:07,402 ¡No puedo soportar el suspenso mucho más! 26 00:01:09,029 --> 00:01:09,821 ‐¿Bill? ‐¿Bill? 27 00:01:09,904 --> 00:01:11,197 ¡Hola, nuevos vecinos! 28 00:01:11,281 --> 00:01:14,409 ¿Eres nuestro nuevo vecino "asombroso", "famoso", 29 00:01:14,492 --> 00:01:15,702 "amado universalmente"? 30 00:01:15,827 --> 00:01:17,329 ¡Les dije que no lo creerían! 31 00:01:20,206 --> 00:01:21,875 ♪ Es un mundo muy salvaje ♪ 32 00:01:22,000 --> 00:01:23,460 ♪ Y nos está llamando ♪ 33 00:01:23,543 --> 00:01:25,086 ♪ Es una jungla ahí fuera ♪ 34 00:01:25,211 --> 00:01:26,588 ♪ Vamos pronto allá ♪ 35 00:01:26,671 --> 00:01:28,590 ♪ Para divertirnos A través del túnel ♪ 36 00:01:28,673 --> 00:01:30,175 ♪ Ver la gran gran ciudad ♪ 37 00:01:30,258 --> 00:01:32,052 ♪ Todo el mundo, prepárese ♪ 38 00:01:32,177 --> 00:01:33,053 ♪ Prepárense ♪ 39 00:01:33,178 --> 00:01:36,431 ♪ Hora de volverse Un poco salvaje ♪ 40 00:01:36,514 --> 00:01:39,809 ♪ Podríamos recorrer Un millón de millas ♪ 41 00:01:39,893 --> 00:01:41,519 ♪ Todos digan: "¡Hey, oh!" ♪ 42 00:01:41,645 --> 00:01:43,063 ♪ Todos digan: "¡Vamos!" ♪ 43 00:01:43,188 --> 00:01:46,608 ♪ En un viaje, solo risas ♪ 44 00:01:46,691 --> 00:01:49,027 ♪ ¡Es hora de volverse Un poco salvaje! ♪♪ 45 00:01:58,745 --> 00:01:59,537 ¡Hola! 46 00:02:00,830 --> 00:02:02,123 Good morning! 47 00:02:02,665 --> 00:02:03,708 ¡Muy buenos días! 48 00:02:06,461 --> 00:02:08,880 ¿No odias cuando pisas algo desagradable? 49 00:02:13,510 --> 00:02:16,262 Solo paso por una taza de algas. 50 00:02:16,346 --> 00:02:18,723 No creo que tengamos algas. 51 00:02:20,058 --> 00:02:20,892 ¡Oh! En ese caso, 52 00:02:21,017 --> 00:02:23,269 simplemente comeré lo que sean estas cosas. 53 00:02:23,687 --> 00:02:27,190 ¿Bill? Los estaba guardando para picotear. 54 00:02:27,315 --> 00:02:29,109 Oh. Bueno, entonces los dejaré aquí 55 00:02:29,192 --> 00:02:30,860 y buscaré una actividad tranquila 56 00:02:30,944 --> 00:02:31,903 para hacer yo solo. 57 00:02:32,904 --> 00:02:34,489 No. No. ¡Oh! 58 00:02:34,572 --> 00:02:36,491 ¡Espero que esto sea un romance! 59 00:02:36,866 --> 00:02:39,661 En realidad, Bill, estábamos a punto de sentarnos allí. 60 00:02:39,744 --> 00:02:42,205 Es la semana felina en el canal de la naturaleza. 61 00:02:42,330 --> 00:02:44,624 ¡Oh! No me di cuenta de que este era tu asiento. 62 00:02:44,749 --> 00:02:46,126 ¿Había alguna señal que no vi? 63 00:02:46,209 --> 00:02:48,378 No necesito una señal, es mi hábitat. 64 00:02:48,503 --> 00:02:50,630 Alex, vamos, seamos hospitalarios. 65 00:02:50,964 --> 00:02:53,258 ¿Estás leyendo mi manual de guardabosques? 66 00:02:53,341 --> 00:02:56,636 ¿Es un manual? Por un minuto pensé que era 67 00:02:56,720 --> 00:02:58,596 el diario más aburrido del mundo. 68 00:02:59,848 --> 00:03:02,350 Bien, veamos tu pequeño programa de gatos, Alex. 69 00:03:02,475 --> 00:03:04,519 Pero yo elijo después. Canal de golf. 70 00:03:04,519 --> 00:03:06,521 Me encantan esos verdes de Florida. 71 00:03:06,521 --> 00:03:09,691 ¿Canal de golf? ¡Ha ido demasiado lejos! 72 00:03:09,774 --> 00:03:14,154 Bill, ¿crees que nos podrías dar un poquito de espacio? 73 00:03:14,237 --> 00:03:16,406 ¡Pero por supuesto! 74 00:03:25,373 --> 00:03:28,001 ¡Bienvenido a Semana Felina en Nature Channel! 75 00:03:28,126 --> 00:03:29,586 Les tenemos un dato divertido. 76 00:03:29,586 --> 00:03:32,589 A pesar de su feroz reputación, a la mayoría de los gatos 77 00:03:32,714 --> 00:03:34,883 les encanta descansar y relajarse. 78 00:03:36,009 --> 00:03:38,094 Sí, cuando tienen espacio para hacerlo. 79 00:03:38,178 --> 00:03:39,596 Y nada hace que un gato se relaje 80 00:03:39,721 --> 00:03:40,889 como la hierba gatera. 81 00:03:40,972 --> 00:03:43,892 Por eso, les pedimos que traigan sus gatos más tranquilos, 82 00:03:43,975 --> 00:03:45,935 calmados y relajados a nuestro estudio 83 00:03:46,019 --> 00:03:48,563 para una audición para nuestro nuevo patrocinador, 84 00:03:48,688 --> 00:03:49,731 Callie's Catnip. 85 00:03:49,814 --> 00:03:52,567 ¡El felino ganador obtendrá un papel protagónico 86 00:03:52,650 --> 00:03:54,652 en su propio comercial de hierba gatera! 87 00:03:54,777 --> 00:03:56,404 ¿Escucharon eso? Un comercial así 88 00:03:56,488 --> 00:03:58,490 podría ayudarme a ampliar mi audiencia, 89 00:03:58,615 --> 00:04:01,242 ‐llegar a más personas... ‐¿Vender más hierba gatera? 90 00:04:01,367 --> 00:04:03,620 ¡Sí! Y si puedo crear una audiencia más grande... 91 00:04:03,745 --> 00:04:05,455 ¡Siguiente parada, Broadway! 92 00:04:06,456 --> 00:04:08,625 Bueno, probablemente fuera de Broadway. 93 00:04:08,625 --> 00:04:11,211 ¡Pero luego Broadway! 94 00:04:11,753 --> 00:04:14,672 Sí, pero ¿no dijeron que querían un gato que fuera relajado? 95 00:04:14,839 --> 00:04:16,216 Sí, ¿y? 96 00:04:16,341 --> 00:04:19,344 Oh. Nada. Yo solo, ya sabes, nunca pensé en ti de esa manera. 97 00:04:21,471 --> 00:04:22,931 ¿Sabes qué? Está bien. 98 00:04:23,014 --> 00:04:24,641 Soy tan relajado que ni siquiera tú 99 00:04:24,766 --> 00:04:26,643 puedes estorbar mi calma, Bill. 100 00:04:26,768 --> 00:04:29,979 Ese soy yo, Chill Alex, también conocido como "Chillex". 101 00:04:30,814 --> 00:04:32,732 Si tú lo dices, "Chillex". 102 00:04:32,857 --> 00:04:34,609 ¿Podemos ver el canal de golf ahora? 103 00:04:34,692 --> 00:04:36,319 Por muy emocionante que suene eso, 104 00:04:36,444 --> 00:04:37,654 ¡parece que Kate está aquí! 105 00:04:38,780 --> 00:04:41,533 ‐¡Qué mal! ¡Nos vemos! ¡Adiós! ‐¡Hasta luego, Bill! 106 00:04:41,658 --> 00:04:43,910 ¿Deberíamos hacer esto en mi casa la próxima vez? 107 00:04:44,035 --> 00:04:46,496 Porque tengo un gran estanque. Está muy mojado. 108 00:04:46,621 --> 00:04:49,415 Claro, me encantaría, definitivamente en otro momento. 109 00:04:49,499 --> 00:04:52,001 ‐¡Adiós! ‐¡Y allá vamos! 110 00:04:52,877 --> 00:04:55,213 Bill finalmente está fuera de nuestra vista. 111 00:04:55,296 --> 00:04:56,965 ¡Se metió con mis Sour Candy Whales 112 00:04:57,048 --> 00:04:59,050 y se llevó todas las ballenas amarillas! 113 00:04:59,175 --> 00:05:01,052 Esas eran las que menos me gustaban... 114 00:05:01,177 --> 00:05:03,638 ¿Qué estaba haciendo con los objetos perdidos? 115 00:05:03,721 --> 00:05:05,682 Tenía todo coordinado por colores, 116 00:05:05,682 --> 00:05:07,475 ¡pero ahora está todo mezclado! 117 00:05:08,059 --> 00:05:10,270 ¿Esto va a pasar todos los días ahora? 118 00:05:10,395 --> 00:05:12,605 ¡Relájense! Bien, Bill es nuestro vecino. 119 00:05:12,897 --> 00:05:14,566 Nada de qué preocuparse. 120 00:05:14,691 --> 00:05:16,901 Voy a mantener la calma como un gato. 121 00:05:17,026 --> 00:05:18,903 ♪ Calma, tranquilízate, bebé ♪ 122 00:05:19,028 --> 00:05:20,905 ♪ Vamos a mantenernos Tranquilos ♪ 123 00:05:21,239 --> 00:05:22,031 ♪ Relájate ♪ 124 00:05:22,115 --> 00:05:23,283 ♪ Tómalo con calma ♪ 125 00:05:23,366 --> 00:05:28,162 ♪ Sí, porque nunca dejaremos Que las cosas nos afecten ♪ 126 00:05:28,580 --> 00:05:30,248 ♪ Nunca nos acaloramos Demasiado ♪ 127 00:05:30,331 --> 00:05:32,458 ♪ Solo nos relajamos ♪ 128 00:05:32,834 --> 00:05:36,921 ♪ Navegando por el bulevar ♪ 129 00:05:37,046 --> 00:05:41,217 ♪ Nos refrescamos Cuando hace demasiado calor ♪ 130 00:05:41,301 --> 00:05:45,305 ♪ Porque somos despreocupados ♪ 131 00:05:45,430 --> 00:05:46,723 ♪ Sí, conquistamos ♪ 132 00:05:46,848 --> 00:05:49,684 ♪ Siempre mantén la calma ♪ 133 00:05:49,684 --> 00:05:53,146 ♪ Mantenemos la calma ♪ 134 00:05:53,771 --> 00:05:57,483 ♪ Mantenemos la calma ♪ 135 00:05:57,775 --> 00:06:00,987 ♪ Mantenemos la calma ♪♪ 136 00:06:02,697 --> 00:06:03,489 Entonces, ¿qué? 137 00:06:03,573 --> 00:06:05,992 ¿Estás tan "relajado" que Bill ya no te molesta? 138 00:06:06,117 --> 00:06:10,288 ‐Oh, no. Bill me vuelve loco. ‐Alex ha vuelto. 139 00:06:10,371 --> 00:06:12,707 Pero tengo un plan para mantenerlo distraído 140 00:06:12,790 --> 00:06:14,959 para que podamos tomar los túneles a la ciudad, 141 00:06:15,084 --> 00:06:16,961 vestir a Melman como mi dueño humano... 142 00:06:17,086 --> 00:06:18,755 ‐Espera, ¿qué? ‐Prepara y prepara 143 00:06:18,880 --> 00:06:20,757 hasta que sea el gato más tranquilo 144 00:06:20,882 --> 00:06:23,593 y genial de Nueva York, y luego conseguir ese comercial. 145 00:06:23,718 --> 00:06:25,511 ¡Todo sin que Bill se interponga! 146 00:06:25,595 --> 00:06:28,765 Suena como el plan de un gato calmado, tranquilo y relajado. 147 00:06:28,890 --> 00:06:31,184 ¿Y qué implica exactamente este plan? 148 00:06:31,309 --> 00:06:32,602 Como todo el mundo sabe, 149 00:06:32,727 --> 00:06:34,771 Bill es entrometido, desagradable 150 00:06:34,896 --> 00:06:36,397 y se mete en los asuntos de todos. 151 00:06:36,522 --> 00:06:38,316 Así que crearemos una distracción. 152 00:06:38,399 --> 00:06:40,318 Lo último que queremos es que Bill sepa 153 00:06:40,401 --> 00:06:41,736 que hemos ido a la ciudad. 154 00:06:41,819 --> 00:06:44,447 Utilizando elementos que se encuentran en el hábitat, 155 00:06:44,572 --> 00:06:46,950 crearemos réplicas realistas de nosotros mismos 156 00:06:47,033 --> 00:06:49,452 para que Bill piense que todavía estamos aquí. 157 00:06:50,411 --> 00:06:52,872 Pero ¿y si intenta venir a hablar con nosotros? 158 00:06:52,997 --> 00:06:54,624 Ahí es donde entran los buitres. 159 00:06:54,749 --> 00:06:56,459 Todo el mundo sabe que los flamencos 160 00:06:56,584 --> 00:06:57,669 odian a los buitres. 161 00:06:57,794 --> 00:06:59,962 Solo ver a un buitre asustará a Bill. 162 00:07:00,296 --> 00:07:02,757 Mientras tanto, nos dirigimos a los túneles... 163 00:07:02,840 --> 00:07:05,176 Entregamos el peaje y... ¡Voilá! 164 00:07:05,635 --> 00:07:06,803 Es el plan perfecto. 165 00:07:06,928 --> 00:07:09,347 Ahora nada puede interponerse entre yo y mi... 166 00:07:09,430 --> 00:07:10,223 ¡Hola, vecinos! 167 00:07:12,642 --> 00:07:13,893 ¡Hola, buitre! 168 00:07:14,185 --> 00:07:15,561 ¡Amo a esos chicos! 169 00:07:19,649 --> 00:07:21,859 Bueno, ¡qué raro encontrarlos aquí! 170 00:07:21,984 --> 00:07:23,861 ¡Bill! ¿Qué estás haciendo aquí? 171 00:07:23,986 --> 00:07:26,239 Escuché un buitre y quise venir a saludarlo. 172 00:07:26,364 --> 00:07:27,990 La gente piensa que son agresivos, 173 00:07:28,074 --> 00:07:29,867 pero es solo cosa de conocerlos. 174 00:07:29,992 --> 00:07:31,869 Me encanta la presentación de marionetas. 175 00:07:39,210 --> 00:07:40,920 ¡Melman! Espera... 176 00:07:41,003 --> 00:07:42,588 ¿Qué hay detrás de ustedes? 177 00:07:42,964 --> 00:07:45,007 ‐Nada. ‐Pueden decirme. 178 00:07:45,133 --> 00:07:46,592 Los amigos se cuentan todo. 179 00:07:46,676 --> 00:07:49,345 Nos llamaría más vecinos que amigos... 180 00:07:56,477 --> 00:07:57,645 ¿Qué es esto? 181 00:07:57,770 --> 00:07:59,689 ‐¡No es nada! ‐¡No te preocupes por eso! 182 00:07:59,814 --> 00:08:01,941 Lo siento, Bill, pero no podemos contarte 183 00:08:02,066 --> 00:08:03,901 sobre nuestro túnel secreto a la ciudad, 184 00:08:03,901 --> 00:08:06,195 así que ni siquiera pienses en preguntarnos 185 00:08:06,279 --> 00:08:08,322 sobre nuestro túnel secreto a la ciudad. 186 00:08:10,032 --> 00:08:11,868 ¡Oh! ¡Perdón! ¡Creo que le acabo de contar 187 00:08:11,993 --> 00:08:13,995 sobre nuestro túnel secreto a la ciudad! 188 00:08:14,078 --> 00:08:15,747 ‐¿La ciudad? ‐¡Túnel secreto! 189 00:08:15,872 --> 00:08:17,498 ¡Siempre quise ir ahí! 190 00:08:17,623 --> 00:08:19,459 ¿Van solos? ¿Sin Kate? 191 00:08:20,209 --> 00:08:22,628 ¿Qué vas a necesitar para que no nos delates? 192 00:08:22,712 --> 00:08:23,838 ¿Delatarlos? 193 00:08:23,921 --> 00:08:26,591 ¿Parezco el tipo de pájaro que los delataría? 194 00:08:26,674 --> 00:08:28,009 ‐Sí. ‐Definitivamente. 195 00:08:28,885 --> 00:08:31,679 Vaya, realmente no me conocen en absoluto, ¿verdad? 196 00:08:31,804 --> 00:08:33,514 Quizás podríamos conocernos mejor 197 00:08:33,639 --> 00:08:34,849 si voy con ustedes. 198 00:08:34,932 --> 00:08:37,185 ‐¿Deberíamos invitarlo? ‐¡De ninguna manera! 199 00:08:37,268 --> 00:08:39,687 No puedo tener interrupciones en mi audición. 200 00:08:39,812 --> 00:08:41,022 Pero míralo. 201 00:08:46,360 --> 00:08:48,654 ¿Mirar a Bill? ¿Bill el Flamenco, 202 00:08:48,738 --> 00:08:51,741 que intentó robar tu papel en el Desfile del Orgullo? 203 00:08:51,866 --> 00:08:53,910 ¿Y le pegó un chicle en el pelo de Coral? 204 00:08:53,993 --> 00:08:56,579 ¿Y te dijo que la recolección de basura era el lunes 205 00:08:56,704 --> 00:08:58,289 cuando en realidad era el martes? 206 00:08:58,372 --> 00:09:01,000 Esperé todo el día a que despejaran el desorden. 207 00:09:01,125 --> 00:09:02,668 ¡Pero todos cometemos errores! 208 00:09:02,752 --> 00:09:04,712 ¿No deberíamos darle otra oportunidad? 209 00:09:04,837 --> 00:09:06,839 Si no lo hacemos, podría contarle a todos 210 00:09:06,923 --> 00:09:08,549 sobre nuestros túneles secretos. 211 00:09:10,093 --> 00:09:11,511 ¿Quieres venir, Bill? 212 00:09:11,636 --> 00:09:13,638 ¿Yo? ¡Pensé que nunca lo preguntarías! 213 00:09:13,721 --> 00:09:14,639 Yo tampoco. 214 00:09:14,722 --> 00:09:17,308 Entonces, este es el trato. Te llevaremos a la ciudad. 215 00:09:17,433 --> 00:09:20,103 Vas, ves los edificios, vuelves a casa. ¿Está bien? 216 00:09:21,354 --> 00:09:24,107 Pero recuerde, necesito que todo esté tranquilo 217 00:09:24,190 --> 00:09:28,111 y relajado hoy, así que, por favor, ninguna distracción. 218 00:09:28,194 --> 00:09:29,695 ¿Yo? ¿Distraer? 219 00:09:29,779 --> 00:09:31,531 ¡Vamos, ni lo soñaría! 220 00:09:31,614 --> 00:09:32,615 ¿Qué es eso de allá? 221 00:09:34,033 --> 00:09:38,287 ¡Cayeron! Nueva York, ¡aquí vamos! 222 00:09:40,581 --> 00:09:42,500 ♪ Vamos A una pequeña aventura ♪ 223 00:09:42,583 --> 00:09:44,460 ♪ Hagamos que sea Un día para recordar ♪ 224 00:09:44,544 --> 00:09:46,921 ♪ Busquemos algo nuevo Que podamos explorar ♪ 225 00:09:47,004 --> 00:09:48,506 ♪ Oh, explorar ♪ 226 00:09:48,589 --> 00:09:50,341 ♪ Vamos A una pequeña aventura ♪ 227 00:09:50,466 --> 00:09:52,343 ♪ Hagamos que sea Un día para recordar ♪ 228 00:09:52,468 --> 00:09:54,137 ¡Parece mi día de suerte! 229 00:09:54,262 --> 00:09:55,930 ♪ Cada puerta abierta ♪ 230 00:09:56,013 --> 00:09:58,015 ♪ La aventura nos llama ♪♪ 231 00:10:12,029 --> 00:10:14,866 Dulces migas de pan, ¿qué es este lugar? 232 00:10:14,991 --> 00:10:17,243 Es la ciudad, Bill, ya lo habíamos hablado. 233 00:10:17,368 --> 00:10:20,830 Solo quiero decir, es todo lo que imaginé y más. 234 00:10:22,790 --> 00:10:25,751 ¿Qué diablos es ese delicioso aroma a ciudad? 235 00:10:25,835 --> 00:10:28,588 ‐¿Te refieres a los pretzels? ‐Pretzel. 236 00:10:28,713 --> 00:10:31,632 ¡Vaya, sale de la lengua tan bien como huele! 237 00:10:32,300 --> 00:10:35,136 Nunca lo pensé de esa manera. Pretzel. 238 00:10:35,803 --> 00:10:38,055 ‐Pretzel. ‐¿Verdad? 239 00:10:38,181 --> 00:10:40,141 Tienen pretzels en el hábitat. 240 00:10:40,224 --> 00:10:42,143 ¡Pero estos son pretzels de la ciudad! 241 00:10:42,226 --> 00:10:43,436 ¡No hay comparación! 242 00:10:44,103 --> 00:10:46,939 ¿Me pregunto qué otros olores deliciosos hay aquí? 243 00:10:47,064 --> 00:10:49,066 Bill, espera, necesitamos disfraces. 244 00:10:53,571 --> 00:10:54,655 ‐¡Bill! ‐¡Murray! 245 00:10:55,198 --> 00:10:56,073 ¿Qué ocurre? 246 00:10:56,073 --> 00:10:58,576 ¿Viste ese pájaro de plumas rosas 247 00:10:58,659 --> 00:11:01,078 caminando por la Quinta Avenida? 248 00:11:01,204 --> 00:11:02,580 No, pero si la vuelves a ver, 249 00:11:02,663 --> 00:11:04,415 pregúntale de dónde sacó su abrigo. 250 00:11:05,249 --> 00:11:07,835 Eso estuvo cerca. Ahora, pónganse estos disfraces 251 00:11:07,919 --> 00:11:10,171 y comencemos a prepararnos para el espectáculo. 252 00:11:10,421 --> 00:11:12,048 Sí, no, no me pondré eso. 253 00:11:12,173 --> 00:11:14,884 Tenemos que disfrazarnos para mezclarnos en la ciudad. 254 00:11:15,009 --> 00:11:17,220 Bien, pero aquí va lo que pienso, solo por decir, 255 00:11:17,345 --> 00:11:18,346 ¿y si no lo hiciera? 256 00:11:18,596 --> 00:11:21,057 ‐Estoy escuchando. ‐Siempre pienso, 257 00:11:21,057 --> 00:11:23,768 ¿por qué mezclarse, cuando puedes destacar? 258 00:11:26,187 --> 00:11:29,065 ♪ Quédate conmigo y verás ♪ 259 00:11:29,190 --> 00:11:31,192 ♪ Algo asombroso ♪ 260 00:11:31,442 --> 00:11:32,401 ♪ En serio ♪ 261 00:11:32,485 --> 00:11:37,740 ♪ Nada que hayas visto antes ♪ 262 00:11:39,283 --> 00:11:41,702 ♪ Imagínate Lo que podemos ver ♪ 263 00:11:41,827 --> 00:11:45,748 ♪ Y quiénes podríamos ser En la gran ciudad ♪ 264 00:11:45,873 --> 00:11:49,085 ♪ Si te quedas, te quedas Te quedas conmigo ♪ 265 00:11:52,213 --> 00:11:55,424 ♪ Estaremos viviendo nuestros sueños más salvajes ♪ 266 00:11:57,802 --> 00:12:03,057 ♪ Vamos ♪ 267 00:12:04,016 --> 00:12:09,730 ♪ Vamos ♪ 268 00:12:10,356 --> 00:12:13,109 ♪ Quédate conmigo y vamos ♪♪ 269 00:12:16,570 --> 00:12:19,323 Sabes, Bill, no eres tan aguafiestas como pensaba. 270 00:12:20,908 --> 00:12:21,993 ¿Qué te pasa en el ojo? 271 00:12:23,286 --> 00:12:24,996 Está bien. Te has divertido. 272 00:12:25,121 --> 00:12:26,998 ¡Es momento de que llegue a mi audición 273 00:12:27,123 --> 00:12:29,709 ‐y de que te vayas a casa! ‐¿Tengo que irme tan pronto? 274 00:12:29,792 --> 00:12:31,752 Bill, ¿podrías darnos un minuto? 275 00:12:32,211 --> 00:12:35,172 ¿Realmente dolería dejarlo acompañarlo por el día? 276 00:12:35,298 --> 00:12:37,091 ¡En realidad es muy divertido! 277 00:12:37,091 --> 00:12:38,718 ¡Más como mucha distracción! 278 00:12:38,843 --> 00:12:40,845 Esta audición podría ser enorme para mí. 279 00:12:40,928 --> 00:12:42,847 Se supone que debo estar relajándome, 280 00:12:42,930 --> 00:12:44,682 ¡y él está atrayendo a una multitud! 281 00:12:44,765 --> 00:12:47,143 ¡Qué estatua tan asombrosa! 282 00:12:47,685 --> 00:12:50,521 Para ser justos, ¿no querías atraer a una multitud? 283 00:12:50,855 --> 00:12:52,982 ¡Sí, pero no con Bill! 284 00:12:53,107 --> 00:12:55,484 Vamos, Alex, piensa en cómo se siente Bill. 285 00:12:55,568 --> 00:12:56,569 ¿Por favor? 286 00:12:56,694 --> 00:12:58,321 ¿"Piensa en cómo se siente Bill"? 287 00:12:58,404 --> 00:12:59,822 Piensen en cómo me siento. 288 00:12:59,947 --> 00:13:02,908 Se supone que debería estar lo suficientemente relajado 289 00:13:02,992 --> 00:13:04,618 ‐para mi audición. ‐¿Qué tal esto? 290 00:13:04,744 --> 00:13:07,204 Marty, Melman y yo mantendremos ocupado a Bill, 291 00:13:07,330 --> 00:13:09,206 para que te concentres en tu audición. 292 00:13:09,332 --> 00:13:10,583 Gracias, pero estoy seguro 293 00:13:10,708 --> 00:13:13,461 de que Marty no quiere cuidar a Bill todo el día. 294 00:13:13,544 --> 00:13:15,338 Por ti, haría cualquier cosa. 295 00:13:16,297 --> 00:13:17,298 Bueno. 296 00:13:17,465 --> 00:13:18,674 Está bien, Bill. 297 00:13:18,966 --> 00:13:22,595 Nos gustaría que te quedaras y pasaras el día con nosotros. 298 00:13:23,929 --> 00:13:26,766 ¡Los sueños de verdad se hacen realidad en Nueva York! 299 00:13:26,891 --> 00:13:29,226 Pero no puedes distraerme de mi audición. 300 00:13:29,352 --> 00:13:31,187 ¡No seré una distracción, seré una ayuda! 301 00:13:31,312 --> 00:13:34,065 ‐¿Cómo vas a hacer eso? ‐Con un poco de publicidad. 302 00:13:34,190 --> 00:13:36,192 Acérquense, todos, 303 00:13:36,192 --> 00:13:38,235 para ver al único, al inigualable... 304 00:13:42,031 --> 00:13:43,991 ¡Arte escénico! 305 00:13:44,200 --> 00:13:45,618 ¡No necesito publicidad! 306 00:13:45,743 --> 00:13:47,536 Necesito lo opuesto a la publicidad. 307 00:13:47,620 --> 00:13:49,955 Necesito encontrar mi Chillex interior. 308 00:13:50,039 --> 00:13:51,457 ¿Quieres un masaje de espalda? 309 00:13:51,582 --> 00:13:54,210 Me han dicho que soy muy malo, pero eso no significa 310 00:13:54,293 --> 00:13:56,212 que no deba intentarlo de nuevo, ¿verdad? 311 00:13:56,212 --> 00:13:59,423 Gloria, ¿no querías llevar a Bill 312 00:13:59,548 --> 00:14:01,550 a probar su primer pretzel de la ciudad? 313 00:14:01,634 --> 00:14:04,053 Oh, es verdad. Un pretzel. 314 00:14:04,178 --> 00:14:06,388 Bueno, ¡ya saben lo que siento por los pretzels! 315 00:14:06,514 --> 00:14:08,974 ‐Alerta de spoiler, ¡los amo! ‐Ven con nosotros 316 00:14:09,058 --> 00:14:11,268 y dejaremos a Alex aquí para que se relaje. 317 00:14:11,393 --> 00:14:13,604 Gracias, Marty, siempre puedo contar contigo. 318 00:14:18,859 --> 00:14:20,861 ¡Diviértanse! ¡Los veré en la audición! 319 00:14:20,986 --> 00:14:22,822 ¡Estaremos ahí con campanas! 320 00:14:22,905 --> 00:14:25,407 Siempre y cuando sean campanas silenciosas. 321 00:14:26,325 --> 00:14:28,285 ¡Finalmente, puedo oírme pensar! 322 00:14:28,410 --> 00:14:30,830 Mientras la música suena en sus oídos, 323 00:14:30,913 --> 00:14:33,457 cierre los ojos y permita que aclare su mente 324 00:14:33,582 --> 00:14:35,000 y abra su corazón. 325 00:14:35,084 --> 00:14:37,044 O no pensar. Todas las grandes estrellas 326 00:14:37,169 --> 00:14:38,879 meditan antes de una gran audición. 327 00:14:39,004 --> 00:14:40,089 Chillex. 328 00:14:40,214 --> 00:14:42,216 Mantén la calma y actúa como un gatito. 329 00:14:42,341 --> 00:14:43,467 Inhala. 330 00:14:44,218 --> 00:14:45,219 Exhala. 331 00:14:46,387 --> 00:14:47,179 Inhala. 332 00:14:48,180 --> 00:14:49,014 Exhala. 333 00:14:50,224 --> 00:14:54,061 ¡Alex! Oye, Alex, despierta. Llegamos tarde. 334 00:14:54,436 --> 00:14:56,272 ¡Mi audición! ¡Tenemos que correr! 335 00:14:56,272 --> 00:14:58,107 ¡No, tonto! Cancelé eso. 336 00:14:58,232 --> 00:14:59,942 ‐Llegamos tarde para nadar. ‐¿Qué? 337 00:15:00,067 --> 00:15:02,236 ¿Por qué cancelarías...? ¿Dijiste nadar? 338 00:15:03,028 --> 00:15:06,115 ‐Nadar, nadar, nadar, nadar. ‐¡Bill! ¡Sabes que odio el agua! 339 00:15:06,240 --> 00:15:08,909 Nadando. ¡Pero lo necesitas para tu espectáculo! 340 00:15:10,244 --> 00:15:12,663 ¿Qué espectáculo? ¡Bill, más despacio! 341 00:15:12,746 --> 00:15:14,498 ¡El espectáculo que planeé para ti! 342 00:15:18,711 --> 00:15:20,838 Quieres aumentar tu audiencia, ¿verdad? 343 00:15:20,921 --> 00:15:22,715 ¿Qué tipo de espectáculo planeaste? 344 00:15:22,840 --> 00:15:24,717 Un espectáculo de agua. 345 00:15:27,678 --> 00:15:29,471 No podemos esperar al espectáculo. 346 00:15:29,597 --> 00:15:30,681 ¿No es Bill genial? 347 00:15:30,806 --> 00:15:33,100 ¡Queremos que se mude a A Little Wild! 348 00:15:33,309 --> 00:15:35,644 Marty, hazles entrar en razón. 349 00:15:35,728 --> 00:15:38,314 Siempre puedo contar contigo, mi mamífero favorito. 350 00:15:38,814 --> 00:15:40,107 Lo siento, Alex. 351 00:15:40,191 --> 00:15:41,859 Bill es nuestro nuevo mejor amigo. 352 00:15:43,485 --> 00:15:45,946 ¡El mejor flamenco para siempre! 353 00:15:46,322 --> 00:15:47,364 ¡Para siempre! 354 00:15:49,491 --> 00:15:53,370 ¡No! 355 00:15:57,374 --> 00:15:59,210 Fue solo un sueño. 356 00:15:59,335 --> 00:16:01,086 ¡Debo haberme quedado dormido! 357 00:16:01,170 --> 00:16:02,713 ¡Tengo que ir a mi audición! 358 00:16:07,343 --> 00:16:08,344 ¡El siguiente! 359 00:16:10,095 --> 00:16:13,098 Bien, veamos qué tan relajado y fresco puede ser este gatito. 360 00:16:18,312 --> 00:16:19,897 ¡Ay! Demasiada hierba gatera. 361 00:16:22,316 --> 00:16:23,442 ¡Siguiente felino! 362 00:16:30,241 --> 00:16:31,492 Demasiado relajado. 363 00:16:31,575 --> 00:16:34,411 Cuando hayas terminado con ella, trae al último gato. 364 00:16:34,536 --> 00:16:36,247 Sea quien sea, el trabajo será suyo, 365 00:16:36,372 --> 00:16:38,415 siempre y cuando no esté loco. 366 00:16:38,540 --> 00:16:39,333 ¡Sí! 367 00:16:39,625 --> 00:16:42,378 Mientras me mantenga calmado, tranquilo y relajado 368 00:16:42,503 --> 00:16:45,005 durante los próximos dos minutos, el papel será mío. 369 00:16:45,130 --> 00:16:49,510 Entonces le dije: "¡Disculpe, este baño es para los pájaros!". 370 00:16:52,680 --> 00:16:54,682 Bill, eres muy gracioso. 371 00:16:54,765 --> 00:16:56,684 Mantén la calma y actúa como un gatito. 372 00:16:56,767 --> 00:16:59,520 Marty solo está siendo amable y mantiene a Bill ocupado. 373 00:16:59,603 --> 00:17:02,147 Sería bueno tener más de ese humor en el hábitat. 374 00:17:02,231 --> 00:17:04,775 Tal vez podrías quedarte en el hábitat de huéspedes, 375 00:17:04,858 --> 00:17:06,777 ¡serías nuestro vecino para siempre! 376 00:17:10,406 --> 00:17:12,157 ¿Marty también? 377 00:17:16,578 --> 00:17:18,580 ¡Alex! ¿Listo para tu audición? 378 00:17:20,249 --> 00:17:21,208 ¿Sucede algo malo? 379 00:17:21,292 --> 00:17:22,876 ¿Sucede algo malo? 380 00:17:23,002 --> 00:17:24,420 ¿Sucede algo malo? 381 00:17:24,420 --> 00:17:26,547 Este tipo se apodera de tu desfile... 382 00:17:27,756 --> 00:17:28,841 ¡Hola! ¿Qué haces? 383 00:17:28,966 --> 00:17:31,051 Arruina el cabello de tu muñeca favorita, 384 00:17:31,176 --> 00:17:34,388 arruina la recolección de basura y me molesta todo el día, 385 00:17:34,513 --> 00:17:36,390 ¿y ahora son muy amigos? 386 00:17:36,390 --> 00:17:38,559 ¡No es tan malo una vez que lo conoces! 387 00:17:38,642 --> 00:17:39,852 Además, tenía razón, 388 00:17:39,977 --> 00:17:42,062 podría haber usado su ayuda en el desfile. 389 00:17:42,187 --> 00:17:44,440 Tiene un gran ojo para el color. 390 00:17:44,523 --> 00:17:45,816 ¿Estás bromeando? 391 00:17:45,899 --> 00:17:48,611 Alex, ¿estás bien, amigo? Pareces un poco estresado. 392 00:17:48,694 --> 00:17:50,446 Un poco molesto. Un poco tenso. 393 00:17:50,571 --> 00:17:53,073 ‐¡Estoy bien, Bill! ‐Irritado. 394 00:17:53,198 --> 00:17:54,491 Esa era la palabra. Gracias. 395 00:17:54,617 --> 00:17:57,286 ‐No estoy irritado. ‐¿En serio? 396 00:17:57,494 --> 00:17:59,496 Porque tienes algo roja la cara. 397 00:17:59,496 --> 00:18:01,498 No siento una fiebre... 398 00:18:02,625 --> 00:18:04,418 ¿Qué tal ese masaje del que hablamos? 399 00:18:04,501 --> 00:18:06,295 ¡Te lo dije, Bill, estoy bien! 400 00:18:06,587 --> 00:18:08,380 Vaya, amigo. Relájate. 401 00:18:08,464 --> 00:18:10,466 No quieres arruinar tu audición, ¿verdad? 402 00:18:10,466 --> 00:18:11,800 Bill tiene razón, Alex. 403 00:18:11,884 --> 00:18:13,844 Sí, ¿qué pasó con Chillex? 404 00:18:13,969 --> 00:18:15,429 ¿Qué pasó con Chillex? 405 00:18:15,512 --> 00:18:17,264 Te contaré lo que le pasó a Chillex. 406 00:18:17,389 --> 00:18:18,682 ¡Bill le pasó a Chillex! 407 00:18:19,391 --> 00:18:20,601 ¡Me vuelve loco! 408 00:18:20,684 --> 00:18:22,478 Entonces, ¿quién sigue? 409 00:18:27,483 --> 00:18:30,527 De acuerdo, creo que no son los gatos, es la hierba gatera. 410 00:18:30,653 --> 00:18:32,488 Traigamos a la gata dormida de nuevo. 411 00:18:32,613 --> 00:18:34,698 Podemos animarla en CGI. 412 00:18:35,491 --> 00:18:37,618 Oh, no... No... 413 00:18:38,911 --> 00:18:41,372 Lo siento, Alex, pero tal vez sea lo mejor. 414 00:18:41,497 --> 00:18:43,499 ¡Lo sabía! Tenía razón sobre Bill. 415 00:18:43,499 --> 00:18:46,335 Nunca debería haberle dado una segunda oportunidad. 416 00:18:46,543 --> 00:18:47,878 ¿Es algo que dije? 417 00:18:53,467 --> 00:18:56,720 Si a todos les gusta tanto Bill, puede mudarse con ellos. 418 00:18:56,845 --> 00:18:58,263 Y viviré aquí. 419 00:18:58,347 --> 00:18:59,848 En el hábitat de Bill. 420 00:19:03,352 --> 00:19:04,311 Hola, vecino. 421 00:19:05,521 --> 00:19:08,524 Supongo que me interpuse un poco en tu gran audición, ¿eh? 422 00:19:08,649 --> 00:19:09,566 ¿Tú crees? 423 00:19:12,194 --> 00:19:13,779 ¡Lo siento por eso! 424 00:19:13,904 --> 00:19:15,781 Sé cuánto odias el agua. 425 00:19:16,156 --> 00:19:18,617 Al menos tienes razón en una cosa sobre mí. 426 00:19:18,742 --> 00:19:20,619 Sé mucho sobre ti, Alex. 427 00:19:20,744 --> 00:19:23,997 Y creo que si me conocieras, podríamos ser muy buenos amigos. 428 00:19:24,123 --> 00:19:26,542 Ya sé todo lo que necesito saber sobre ti. 429 00:19:26,625 --> 00:19:27,876 ¡Intentaste hacerte cargo 430 00:19:27,960 --> 00:19:29,670 del Desfile del Orgullo de Marty! 431 00:19:29,753 --> 00:19:32,589 Estaba tratando de ayudar, pero me sobrepasé un poco. 432 00:19:32,715 --> 00:19:34,508 Le pedí disculpas y ahora estamos bien. 433 00:19:34,508 --> 00:19:37,052 Tomaste prestada la muñeca favorita de Gloria 434 00:19:37,136 --> 00:19:38,887 y le pegaste un chicle en el cabello. 435 00:19:38,971 --> 00:19:40,556 Sí. Me sentí muy mal por eso. 436 00:19:40,681 --> 00:19:42,141 Por eso le di a Coral 437 00:19:42,266 --> 00:19:44,268 ese fabuloso corte de pelo para sacarlo. 438 00:19:44,351 --> 00:19:47,146 Ahora Gloria dice que tiene el mejor cabello del hábitat. 439 00:19:47,271 --> 00:19:48,564 Bueno, junto al tuyo. 440 00:19:49,356 --> 00:19:53,819 Oh. Y había algo con Melman, pero ahora no lo recuerdo. 441 00:19:53,944 --> 00:19:56,947 Fue la basura. Mezclé los días. 442 00:19:57,030 --> 00:19:59,616 Era durante los lunes en mi antiguo hábitat. 443 00:19:59,742 --> 00:20:01,660 ‐Nos reímos de eso ahora. ‐Sí, bueno... 444 00:20:01,785 --> 00:20:04,830 Todo puede estar bien, pero luego me estresaste tanto 445 00:20:04,955 --> 00:20:06,457 que arruiné mi audición 446 00:20:06,582 --> 00:20:08,792 porque sabía que harías algo terrible. 447 00:20:09,418 --> 00:20:10,753 ¿Hice algo terrible? 448 00:20:12,921 --> 00:20:15,215 Supongo que tal vez no lo hiciste. 449 00:20:16,425 --> 00:20:18,218 Quizás no fue todo culpa tuya. 450 00:20:19,219 --> 00:20:23,015 En realidad, tal vez me estresé mucho con mi audición. 451 00:20:23,432 --> 00:20:26,560 O tal vez no era la adecuada para ti. 452 00:20:26,685 --> 00:20:28,520 Es decir, ¿Chillex? 453 00:20:28,604 --> 00:20:30,606 ¡Vamos! ¡Eres tan divertido y energético! 454 00:20:30,606 --> 00:20:32,441 Quiero decir, ¿por qué querrías 455 00:20:32,566 --> 00:20:34,443 estar tranquilo, calmado y relajado? 456 00:20:34,568 --> 00:20:37,196 Estarías tapando las cosas que hacen que te destaques. 457 00:20:37,279 --> 00:20:39,072 Sabes, es difícil enfadarse contigo 458 00:20:39,198 --> 00:20:40,991 cuando dices cosas bonitas como esa. 459 00:20:41,074 --> 00:20:43,786 Perdón, pero es lo que pienso de verdad. 460 00:20:44,411 --> 00:20:46,663 Puedo ver por qué les agradas tanto a mis amigos. 461 00:20:46,789 --> 00:20:48,707 Después de todo, no eres tan malo. 462 00:20:49,458 --> 00:20:50,834 ¡Pueden salir ahora! 463 00:20:53,462 --> 00:20:55,714 ¿Significa que todos podemos ser amigos ahora? 464 00:20:55,798 --> 00:20:56,590 ¿Sí? 465 00:20:56,715 --> 00:20:59,176 Estoy listo para darte otra oportunidad, Bill. 466 00:20:59,259 --> 00:21:02,679 Con una condición, que me des una también. 467 00:21:02,805 --> 00:21:04,556 Lamento haberte juzgado mal. 468 00:21:06,975 --> 00:21:08,811 ¡Ya está olvidado! 469 00:21:10,187 --> 00:21:12,648 ¡Ojalá me sintiera tan relajado para mi audición! 470 00:21:12,648 --> 00:21:15,192 Ese papel podría no haber sido adecuado para mí, 471 00:21:15,275 --> 00:21:17,694 pero me habría conseguido una gran audiencia. 472 00:21:17,820 --> 00:21:20,322 ¡Puedo ayudar con eso! Quizás no sepas esto sobre mí, 473 00:21:20,447 --> 00:21:23,075 pero soy muy bueno para llamar la atención. 474 00:21:23,200 --> 00:21:25,202 ¡Puedo hacerte el centro de la atención! 475 00:21:26,245 --> 00:21:27,996 ‐Vaya. ‐¿De dónde vino eso? 476 00:21:28,080 --> 00:21:30,290 ‐¿Qué dices? ‐¡Es lo que querías, Alex. 477 00:21:30,749 --> 00:21:33,794 Todo lo que realmente quiero es que seamos amigos. 478 00:21:33,877 --> 00:21:34,837 Todos nosotros. 479 00:21:35,170 --> 00:21:37,005 ‐¡Oh! ‐No esperaba que dijeras eso. 480 00:21:37,381 --> 00:21:40,425 Pero no le diré que no a una audiencia más grande. 481 00:21:40,509 --> 00:21:41,677 ‐Ahí está. ‐Sí. 482 00:21:41,677 --> 00:21:43,387 Ese es nuestro Alex. 483 00:21:45,639 --> 00:21:47,057 ‐¡Hola, vecino! ‐¡Hola, Alex! 484 00:21:47,182 --> 00:21:48,642 ¿Qué pasa, mi amigo felino? 485 00:21:48,725 --> 00:21:51,520 ¿Dijiste que querías hablar sobre planes promocionales 486 00:21:51,645 --> 00:21:53,647 ‐para mi presentación? ‐¡Por supuesto! 487 00:21:53,730 --> 00:21:55,941 Ya comencé a preparar las esculturas de hielo. 488 00:21:56,066 --> 00:21:58,485 ¿Seguro que necesitamos esculturas de hielo? 489 00:21:58,569 --> 00:22:01,113 Bueno, naturalmente. Necesitamos un centro de mesa 490 00:22:01,238 --> 00:22:02,906 para el buffet de aperitivos, ¿no? 491 00:22:03,031 --> 00:22:05,033 Espera. ¿Buffet de aperitivos? 492 00:22:05,117 --> 00:22:06,285 Eso es para que los fans 493 00:22:06,368 --> 00:22:08,328 no tengan hambre durante tu actuación. 494 00:22:08,453 --> 00:22:09,746 Lo último que necesitamos 495 00:22:09,872 --> 00:22:12,749 son dos mil neoyorquinos hambrientos, créeme. 496 00:22:12,749 --> 00:22:14,167 ¿Dos mil? 497 00:22:14,835 --> 00:22:18,505 No, no, no, no, tienes razón. Podría ser cerca de tres mil. 498 00:22:19,882 --> 00:22:21,049 ¿Qué? ¿Demasiado? 499 00:22:21,675 --> 00:22:22,759 ¡Es un buen comienzo! 500 00:22:22,885 --> 00:22:24,678 Está bien, pero quizás necesitemos 501 00:22:24,678 --> 00:22:26,680 una fuente de chocolate más grande. 502 00:22:26,763 --> 00:22:28,932 Creo que tú y yo formaremos un gran equipo. 503 00:22:33,812 --> 00:22:36,148 ‐¡Gracias, vecino! ‐Cuenta conmigo, amigo. 504 00:22:44,406 --> 00:22:46,325 ♪ Vamos A una pequeña aventura ♪ 505 00:22:46,408 --> 00:22:48,327 ♪ Hagamos que sea Un día para recordar ♪ 506 00:22:48,410 --> 00:22:50,787 ♪ Busquemos algo nuevo Que podamos explorar ♪ 507 00:22:50,913 --> 00:22:52,372 ♪ Oh, explorar ♪ 508 00:22:52,497 --> 00:22:54,207 ♪ Vamos A una pequeña aventura ♪ 509 00:22:54,333 --> 00:22:56,209 ♪ Hagamos que sea Un día para recordar ♪ 510 00:22:56,335 --> 00:23:00,047 ♪ Pasemos a través De cada puerta abierta ♪ 511 00:23:06,929 --> 00:23:09,723 ♪ La aventura nos llama ♪♪