1 00:00:08,009 --> 00:00:09,010 GLORIA: Places! 2 00:00:09,010 --> 00:00:10,345 [ laughing ] 3 00:00:12,347 --> 00:00:14,933 ♪ 4 00:00:14,933 --> 00:00:16,601 ‐ Vroom vroom! 5 00:00:18,395 --> 00:00:20,689 Gotta fuel up so I can kick your tails later. 6 00:00:20,689 --> 00:00:23,942 ‐ The cars stay in the Lost and Found until race time, remember? 7 00:00:23,942 --> 00:00:25,151 ‐ Fine. 8 00:00:28,071 --> 00:00:30,991 But I call dibs on the red race car. ‐ I call the ambulance! 9 00:00:30,991 --> 00:00:32,617 ‐ And I call‐‐ ‐ I call the tractor! 10 00:00:32,617 --> 00:00:35,287 ‐ Hey! I was gonna race the tractor. 11 00:00:35,287 --> 00:00:39,374 ‐ But I'm a future park ranger and an expert on agricultural machinery. 12 00:00:39,374 --> 00:00:43,128 ‐ Agri‐what‐ural ma‐what‐ery? ‐ That's fancy‐talk for tractor. 13 00:00:43,128 --> 00:00:45,130 ‐ Well, I'm an actor. 14 00:00:45,130 --> 00:00:47,591 You can't spell tractor without actor, I think. 15 00:00:47,966 --> 00:00:50,802 Besides, blue makes my eyes pop. 16 00:00:50,802 --> 00:00:51,761 [ grunt ] 17 00:00:52,262 --> 00:00:53,638 Whoops. That was an accident! 18 00:00:54,556 --> 00:00:55,557 ‐ Well, then so's this! 19 00:00:56,433 --> 00:00:57,225 [ laugh ] 20 00:00:57,225 --> 00:00:58,184 ‐ It's on! 21 00:00:58,184 --> 00:00:59,811 [ laughing ] 22 00:00:59,811 --> 00:01:01,354 ‐ Food fight! I'm in. 23 00:01:02,272 --> 00:01:03,106 [ gasp ] 24 00:01:03,106 --> 00:01:03,898 [ scream ] 25 00:01:03,898 --> 00:01:05,609 MELMAN: It touched my tongue! 26 00:01:07,193 --> 00:01:09,112 [ laughing ] 27 00:01:09,112 --> 00:01:11,448 ‐ What on earth is going on over there? 28 00:01:11,448 --> 00:01:14,200 [ laughing ] 29 00:01:14,200 --> 00:01:18,496 Hey! You three know better than to play with your dinner. 30 00:01:18,496 --> 00:01:19,497 No, no, no. 31 00:01:19,497 --> 00:01:21,625 ‐ Kate's right. We better clean up. 32 00:01:23,043 --> 00:01:25,545 ‐ You'd never play with your food, would you, Melman? 33 00:01:25,545 --> 00:01:28,465 I can always count on you to be a good giraffe. 34 00:01:29,049 --> 00:01:30,550 ‐ I am a good giraffe! 35 00:01:32,469 --> 00:01:35,096 Hope you didn't get into any trouble while I was... 36 00:01:35,096 --> 00:01:36,222 [ scream ] 37 00:01:37,474 --> 00:01:38,642 [ scream ] 38 00:01:41,645 --> 00:01:42,520 Uh... 39 00:01:42,520 --> 00:01:44,898 Somebody better clean this up before Kate sees! 40 00:01:45,523 --> 00:01:46,649 [ sigh ] 41 00:01:47,567 --> 00:01:49,319 ♪ It's a wild, wild world ♪ 42 00:01:49,319 --> 00:01:50,862 ♪ And it's calling our name ♪ 43 00:01:50,862 --> 00:01:52,697 ♪ It's a jungle out there ♪ 44 00:01:52,697 --> 00:01:54,115 ♪ So let's get on our way ♪ 45 00:01:54,115 --> 00:01:56,117 ♪ To have fun through the tunnel ♪ 46 00:01:56,117 --> 00:01:57,619 ♪ See the big, big city ♪ 47 00:01:57,619 --> 00:01:59,579 ♪ Everybody get ready ♪ 48 00:01:59,579 --> 00:02:00,663 ♪ Get ready! ♪ 49 00:02:00,663 --> 00:02:03,750 ♪ Time to go a little wild ♪ 50 00:02:03,750 --> 00:02:07,253 ♪ We could go a million miles ♪ 51 00:02:07,253 --> 00:02:08,922 ♪ Can I get a "Hey, oh!" ♪ 52 00:02:08,922 --> 00:02:10,465 ♪ Can I get a "Let's go!" ♪ 53 00:02:10,465 --> 00:02:14,010 ♪ On a journey, all smiles ♪ 54 00:02:14,010 --> 00:02:16,638 ♪ Time to go a little wild! ♪♪ 55 00:02:17,013 --> 00:02:19,224 [ humming ] 56 00:02:19,224 --> 00:02:22,310 ‐ Goodnight, A Little Wild! You behave yourselves. 57 00:02:22,686 --> 00:02:24,479 I know you'll behave, Melman! 58 00:02:24,479 --> 00:02:27,315 Make sure to keep these party animals in line for me, okay? 59 00:02:27,315 --> 00:02:28,400 [ chuckle ] 60 00:02:28,400 --> 00:02:31,361 ‐ Not everyone can be a perfectly behaved giraffe like me, 61 00:02:31,361 --> 00:02:32,737 but I won't let Kate down! 62 00:02:32,987 --> 00:02:35,573 ‐ Okay, she's gone. It's race time! 63 00:02:35,573 --> 00:02:36,783 [ laugh ] 64 00:02:36,783 --> 00:02:39,411 ‐ Just as long as everybody behaves... 65 00:02:39,994 --> 00:02:41,621 ‐ I called dibs on the tractor. 66 00:02:41,621 --> 00:02:44,666 ‐Well, then I demand a re‐dib! ‐There's no such thing as a re‐dib! 67 00:02:44,666 --> 00:02:47,502 ‐ Well, then I triple‐diple‐dib! ‐ Triple‐diple‐dib? 68 00:02:47,502 --> 00:02:50,171 ‐ Enough! There are plenty of other cars to choose from. 69 00:02:50,171 --> 00:02:51,548 But, I get the red one! 70 00:02:51,965 --> 00:02:54,843 Huh? Almost done polishing your ambulance, Melman? 71 00:02:54,843 --> 00:02:55,719 ‐ Almost! 72 00:02:56,553 --> 00:03:00,140 Looking shiny, Mr. Ambulance. I just know we're gonna win! 73 00:03:00,140 --> 00:03:02,100 ALEX: Let go! ‐ I called it first! 74 00:03:02,100 --> 00:03:04,060 ‐ It's opposite day, so it's mine! 75 00:03:04,060 --> 00:03:05,061 [ scream ] 76 00:03:05,687 --> 00:03:08,940 ‐ If you two don't stop, I'm gonna call dibs on the tractor! 77 00:03:08,940 --> 00:03:09,733 ‐ Hmm. ‐ Hmm. 78 00:03:10,567 --> 00:03:12,193 [ grunting ] 79 00:03:12,444 --> 00:03:14,779 ‐ Can you believe it, Mr. Ambulance? 80 00:03:14,779 --> 00:03:16,948 That does not look like behaving to me. 81 00:03:17,782 --> 00:03:18,575 Oh, no! 82 00:03:18,783 --> 00:03:21,745 Alex, Marty, Gloria, look! 83 00:03:21,745 --> 00:03:22,954 MARTY: Give it back, Alex! 84 00:03:23,204 --> 00:03:24,831 [ Alex grunts ] 85 00:03:25,790 --> 00:03:28,626 ‐ Everybody stop what you're doing! ‐ What happened? 86 00:03:28,626 --> 00:03:31,379 ‐ Somebody popped my ambulance tire! 87 00:03:32,422 --> 00:03:33,214 [ gasp ] 88 00:03:33,214 --> 00:03:35,175 ‐ Oh, no! ‐ Right before the race? 89 00:03:35,175 --> 00:03:37,594 Yeesh, talk about bad timing for a flat. 90 00:03:37,594 --> 00:03:40,680 ‐ But good timing for whoever wanted me to lose. 91 00:03:40,680 --> 00:03:43,933 ‐ Wait, you're not saying someone did this on purpose, are you? 92 00:03:43,933 --> 00:03:46,227 ‐ That's exactly what I'm saying. 93 00:03:46,227 --> 00:03:48,313 ‐ I'm sure that it was just an accident. 94 00:03:48,313 --> 00:03:51,816 ‐ Why don't you pick one of the other cars in the Lost and Found to race? 95 00:03:52,275 --> 00:03:54,444 ‐ See, Melman? The race can go on! 96 00:03:54,444 --> 00:03:58,656 ‐ No way! The race is cancelled until we find the misbehaving tire popper. 97 00:03:58,656 --> 00:04:00,074 So, who's gonna help me? 98 00:04:00,700 --> 00:04:02,827 ‐ I dunno, I still think it was an accident. 99 00:04:02,827 --> 00:04:05,747 Like when I accidentally smushed Marty's dinner into his face. 100 00:04:05,747 --> 00:04:07,624 MARTY: "Accidentally." ‐ The point is 101 00:04:07,624 --> 00:04:11,628 even though I make mistakes, I'm still an all‐around spectacular cat! 102 00:04:11,628 --> 00:04:13,379 ‐ Not to mention, humble. 103 00:04:13,379 --> 00:04:15,757 ‐ Alex is right. We shouldn't jump to conclusions. 104 00:04:15,757 --> 00:04:18,218 ‐ But I gotta know what happened to my ambulance! 105 00:04:18,218 --> 00:04:21,012 If the tire popper is out there, we have to find them. 106 00:04:21,012 --> 00:04:22,555 Please? 107 00:04:22,555 --> 00:04:23,389 [ sigh ] 108 00:04:23,389 --> 00:04:25,683 ‐ Fine. The sooner we get to the bottom of this, 109 00:04:25,683 --> 00:04:27,477 the sooner we can start the race. 110 00:04:27,477 --> 00:04:29,395 ‐ I guess it couldn't hurt to ask around 111 00:04:29,395 --> 00:04:32,524 and see where the facts lead us. No need to point a blaming hoof. 112 00:04:32,524 --> 00:04:33,817 ‐ Sure, totally, of course! 113 00:04:34,108 --> 00:04:36,319 I'm coming for ya, tire popper! 114 00:04:36,319 --> 00:04:38,696 ♪ 115 00:04:38,696 --> 00:04:39,489 [ sigh ] 116 00:04:39,864 --> 00:04:41,825 ‐ Can we please start the race now? 117 00:04:41,825 --> 00:04:45,870 There might not even be a tire popper. It was probably a harmless accident. 118 00:04:45,870 --> 00:04:47,080 Let's move on to the fun! 119 00:04:47,080 --> 00:04:49,749 ‐ We can't give up now! We're so close. 120 00:04:49,749 --> 00:04:51,626 I can feel it in my hoof. 121 00:04:51,626 --> 00:04:52,502 Ow! 122 00:04:53,419 --> 00:04:55,046 ‐ Melman! You okay, bud? 123 00:04:55,046 --> 00:04:58,007 ‐ Huh, those hedgehog quills are really spiky. 124 00:04:58,424 --> 00:04:59,217 [ gasp ] 125 00:04:59,217 --> 00:05:01,845 ‐ Spiky enough to pop a tire. 126 00:05:01,845 --> 00:05:04,848 It's the perfect match! The hedgies are the tire poppers! 127 00:05:04,848 --> 00:05:07,475 ‐ Whoa! Let's back up, we don't know what happened. 128 00:05:07,475 --> 00:05:10,812 ‐ Yet! C'mon. Let's go investi‐magate! 129 00:05:10,812 --> 00:05:16,860 ♪ 130 00:05:18,319 --> 00:05:20,071 ♪ I've got some questions for ya ♪ 131 00:05:21,072 --> 00:05:24,242 ♪ Yeah, there's some things That I need to know ♪ 132 00:05:24,868 --> 00:05:25,743 ♪ Yeah ♪ 133 00:05:25,743 --> 00:05:27,537 ♪ I'll be searching a robber ♪ 134 00:05:28,371 --> 00:05:31,666 ♪ I'll find the truth Looking high and low ♪ 135 00:05:31,958 --> 00:05:33,918 ♪ And I won't let up, no ♪ 136 00:05:33,918 --> 00:05:35,670 ♪ I'm on a mission, yeah, yeah ♪ 137 00:05:35,670 --> 00:05:37,755 ♪ And I always get up when I fall ♪ 138 00:05:37,755 --> 00:05:39,883 ♪ 'Cause I've got That vision, yeah, yeah ♪ 139 00:05:39,883 --> 00:05:42,302 ♪ Gotta get to the bottom of it ♪ 140 00:05:42,302 --> 00:05:44,053 ♪ And I'll never quit ♪ 141 00:05:44,262 --> 00:05:47,765 ♪ No, not 'till I get To the bottom of it ♪ 142 00:05:47,849 --> 00:05:49,767 ♪ I'm not gonna stop ♪ 143 00:05:49,767 --> 00:05:51,519 ♪ 'Till I know what's up ♪ 144 00:05:51,853 --> 00:05:55,064 ♪ I promise I'll get To the bottom of it ♪ 145 00:05:55,732 --> 00:05:56,983 ♪ I'll get ♪ 146 00:05:57,483 --> 00:05:58,735 ♪ I'll get ♪ 147 00:05:59,319 --> 00:06:02,614 ♪ I'll get to the bottom of it ♪ 148 00:06:02,989 --> 00:06:04,365 ♪ I'll get ♪ 149 00:06:04,782 --> 00:06:06,159 ♪ I'll get ♪ 150 00:06:06,951 --> 00:06:10,204 ♪ I'll get to the bottom of it ♪♪ 151 00:06:13,207 --> 00:06:15,501 ‐ I've been waiting for this all day! 152 00:06:15,501 --> 00:06:18,254 Just you, me, and a bottle of mustard. 153 00:06:18,796 --> 00:06:19,797 ALL: Ant'ney! 154 00:06:20,548 --> 00:06:22,133 ‐ I found it on the floor, I swear! 155 00:06:22,133 --> 00:06:24,886 ‐ I'm not here for your pretzel. I'm here for the hedgies. 156 00:06:25,386 --> 00:06:27,805 Why'd you do it? Couldn't help yourselves 157 00:06:27,805 --> 00:06:30,350 from taking a joyride on my ambulance, could ya? 158 00:06:30,350 --> 00:06:31,351 [ mumbling ] 159 00:06:31,351 --> 00:06:33,770 ‐ How about we let the hedgies speak for themselves. 160 00:06:33,770 --> 00:06:34,979 [ mumbling ] 161 00:06:34,979 --> 00:06:38,024 ‐ Hold on. You're not accusing these sweet little hedgies 162 00:06:38,024 --> 00:06:40,401 of popping your tire on purpose, are ya? 163 00:06:40,401 --> 00:06:41,945 ‐ That's exactly what I'm doing! 164 00:06:41,945 --> 00:06:44,447 ‐ You should probably know the whole story first. 165 00:06:44,447 --> 00:06:45,823 Luckily, I have it. 166 00:06:46,407 --> 00:06:48,534 It was a beautiful day in the city. 167 00:06:48,534 --> 00:06:50,953 I was a‐flappin' over the habitat 168 00:06:50,953 --> 00:06:54,457 when I saw a basketball come flying out of nowhere 169 00:06:54,457 --> 00:06:56,834 and knock over the poor hedgies' terrarium! 170 00:06:56,834 --> 00:06:59,962 The hedgies bounced down the steps and landed on your race cars. 171 00:06:59,962 --> 00:07:02,131 You know, you really should clean up your toys. 172 00:07:02,131 --> 00:07:04,300 It's like my ma always says‐‐ ALL: Ant'ney! 173 00:07:04,509 --> 00:07:05,885 ‐ Right, right where was I? Oh! 174 00:07:05,885 --> 00:07:08,346 The cars went haywire and zoomed off, 175 00:07:08,346 --> 00:07:11,808 ramping them up the embankment and into the Lost and Found box. 176 00:07:11,808 --> 00:07:15,144 It was a real boom, smack, squeak, bang, squeak, clang! 177 00:07:15,144 --> 00:07:16,229 ‐ Ant'ney! ‐ Ant'ney! 178 00:07:16,229 --> 00:07:19,357 ‐ It wasn't their fault, they were just running scared. 179 00:07:19,357 --> 00:07:20,483 End of story! 180 00:07:20,483 --> 00:07:23,027 ‐ So, a basketball knocked the terrarium over, 181 00:07:23,027 --> 00:07:25,863 which sent the hedgies riding into the Lost and Found, 182 00:07:25,863 --> 00:07:28,241 where their spikes accidentally popped the tire. 183 00:07:28,241 --> 00:07:31,285 ‐ Great! Now that we know what happened, we can start the race. 184 00:07:31,285 --> 00:07:34,580 ‐ I knew it was an accident. Problem solved, case closed! 185 00:07:34,789 --> 00:07:37,834 ‐ Not so fast! We've gotta find 186 00:07:37,834 --> 00:07:40,670 whoever threw that basketball. They're the ones to blame! 187 00:07:40,670 --> 00:07:42,839 ‐ I guess it could've come from the sea lions. 188 00:07:42,839 --> 00:07:44,382 They have a basketball. 189 00:07:44,382 --> 00:07:47,593 ‐ Oh, no! Could this horrible event have been caused 190 00:07:47,593 --> 00:07:49,804 by my number one favorite performer, Ronathan? 191 00:07:49,804 --> 00:07:52,598 ‐ I thought I was your number one favorite performer. 192 00:07:52,598 --> 00:07:54,892 ‐ Not now, Alex! We gotta find the tire popper, 193 00:07:54,892 --> 00:07:56,769 even if it is... Ronathan. 194 00:07:56,769 --> 00:07:59,856 ‐ Good luck, kids! My work here is done! And so... 195 00:08:01,065 --> 00:08:01,983 is my pretzel. 196 00:08:03,901 --> 00:08:06,738 ‐ So... we're not racing yet? 197 00:08:06,738 --> 00:08:10,199 ‐ No way. Mission Ambulance Ambush is a go! 198 00:08:10,199 --> 00:08:11,868 To the zip vines! 199 00:08:12,869 --> 00:08:16,247 ♪ 200 00:08:16,247 --> 00:08:17,707 [ grunt ] 201 00:08:17,707 --> 00:08:18,499 [ squeak ] 202 00:08:18,916 --> 00:08:21,794 ‐ I didn't go left, Dave, you rolled me that way! 203 00:08:21,794 --> 00:08:24,297 That's the last time I let you use me as a bowling ball. 204 00:08:24,297 --> 00:08:25,089 [ squeak ] 205 00:08:26,174 --> 00:08:26,966 Oh! 206 00:08:28,509 --> 00:08:29,677 Toll, please! 207 00:08:30,470 --> 00:08:32,221 ‐ Hmm. Wait a second. 208 00:08:32,221 --> 00:08:35,016 Do you know anything about my ambulance's popped tire? 209 00:08:35,016 --> 00:08:37,185 Or the basketball that caused it? 210 00:08:37,602 --> 00:08:38,478 [ squeak ] 211 00:08:38,478 --> 00:08:41,189 ‐ Dave and I always take credit for our handiwork. 212 00:08:41,189 --> 00:08:44,150 If we were behind your flat tire, you'd already know. 213 00:08:44,150 --> 00:08:45,068 [ sigh ] 214 00:08:45,068 --> 00:08:46,069 ‐ True. ‐ Fair point. 215 00:08:46,069 --> 00:08:48,988 ‐ I'm still gonna need that toll. ‐ Oh, right. 216 00:08:48,988 --> 00:08:50,323 Fancy a fancy toy car? 217 00:08:50,323 --> 00:08:53,910 [ squeaking ] 218 00:08:54,911 --> 00:08:58,915 [ laughing ] 219 00:09:00,458 --> 00:09:01,959 ‐ Oh! 220 00:09:02,543 --> 00:09:03,294 ‐ Oh! ‐ Ah! 221 00:09:03,961 --> 00:09:04,879 [ laugh ] 222 00:09:06,756 --> 00:09:07,924 [ scream ] 223 00:09:07,924 --> 00:09:10,093 ‐ Strike! Have a nice trip! 224 00:09:10,843 --> 00:09:11,636 [ sigh ] 225 00:09:15,640 --> 00:09:19,727 [ laughing ] 226 00:09:20,228 --> 00:09:22,313 ♪ Let's go find a little adventure ♪ 227 00:09:22,313 --> 00:09:24,357 ♪ Let's make it a day to remember ♪ 228 00:09:24,357 --> 00:09:26,776 ♪ Let's find something new We can explore ♪ 229 00:09:26,776 --> 00:09:28,277 ♪ Oh, explore ♪ 230 00:09:28,277 --> 00:09:30,154 ♪ Let's go find a little adventure ♪ 231 00:09:30,154 --> 00:09:32,115 ♪ Let's make it a day to remember ♪ 232 00:09:32,115 --> 00:09:35,284 ♪ Let's charge through every open door ♪ 233 00:09:35,284 --> 00:09:37,620 ♪ Adventure's calling! ♪♪ 234 00:09:39,831 --> 00:09:41,541 [ laughing ] 235 00:09:44,168 --> 00:09:45,920 ‐ Hiya, friends! 236 00:09:45,920 --> 00:09:46,963 [ Ronathan cheers ] 237 00:09:46,963 --> 00:09:50,091 ‐ J'accuse! That means, "I accuse you" in‐‐ 238 00:09:50,091 --> 00:09:52,093 ‐ French! I know. I'm fluent. 239 00:09:52,093 --> 00:09:52,927 [ chuckle ] 240 00:09:52,927 --> 00:09:56,264 ‐ Of course you are. Because you're perfect! 241 00:09:56,264 --> 00:09:57,515 ‐ What's wrong, Melman? 242 00:09:57,515 --> 00:09:58,307 [ chuckle ] 243 00:09:58,766 --> 00:10:00,476 ‐ I'll tell you what's wrong! 244 00:10:00,476 --> 00:10:03,396 You crashed your basketball into the hedgies' terrarium! 245 00:10:03,396 --> 00:10:07,024 Because of you, they popped my tire with their spiky quills! 246 00:10:07,024 --> 00:10:08,067 ‐ Hmm? ‐ Hmm? 247 00:10:08,067 --> 00:10:10,444 ‐ We would never do something like that on purpose. 248 00:10:10,444 --> 00:10:12,822 ‐ Then how do you explain this? 249 00:10:15,992 --> 00:10:18,661 ‐ Don't mind Melman. He's just really... 250 00:10:18,661 --> 00:10:20,788 passionate about his ambulance. 251 00:10:20,788 --> 00:10:23,958 ‐ Can you remember anything to help us get to the bottom of this? 252 00:10:23,958 --> 00:10:28,045 ‐ Anything to help our friends! Now, as I remember... 253 00:10:28,045 --> 00:10:30,173 Ziggy, Lou, and I were playing basketball 254 00:10:30,173 --> 00:10:32,842 and right as Ziggy did her super‐duper‐hook hook shot, 255 00:10:32,842 --> 00:10:36,971 Pilar and Pedro fell out of the sky and crashed into the basketball hoop! 256 00:10:36,971 --> 00:10:39,974 Ziggy was so startled, she shot it over the habitat wall! 257 00:10:39,974 --> 00:10:42,768 It must've bounced all the way to the hedgies' terrarium, 258 00:10:42,768 --> 00:10:43,853 but we didn't notice, 259 00:10:43,853 --> 00:10:46,230 we were busy making sure Pilar and Pedro were okay. 260 00:10:46,647 --> 00:10:50,193 ‐ So, the parrots crashed into the hoop, which made Ziggy toss the ball, 261 00:10:50,193 --> 00:10:52,069 which knocked over the terrarium, 262 00:10:52,069 --> 00:10:54,655 which sent the hedgies riding into the Lost and Found, 263 00:10:54,655 --> 00:10:56,407 where their spikes popped the tire. 264 00:10:56,407 --> 00:10:57,825 ‐ These things happen. 265 00:10:57,825 --> 00:11:00,620 I crash into stuff all the time when I test out new moves. 266 00:11:00,620 --> 00:11:03,873 [ grunting ] 267 00:11:03,873 --> 00:11:05,208 MELMAN: Ow! ‐ See? 268 00:11:05,374 --> 00:11:09,086 ‐ But Pedro and Pilar are the two most graceful salsa dancers in the sky. 269 00:11:09,086 --> 00:11:11,672 They never miss a beat, let alone crash. 270 00:11:11,672 --> 00:11:15,343 ‐ Graceful, shmaceful. They're the reason my ambulance is ruined. 271 00:11:15,343 --> 00:11:17,136 The pot has quickened! 272 00:11:17,136 --> 00:11:20,139 ‐ Uh, I think you mean "The plot has thickened." 273 00:11:20,139 --> 00:11:21,641 ‐ To the parrots! 274 00:11:21,641 --> 00:11:27,647 ♪ 275 00:11:34,111 --> 00:11:37,031 ‐ Hola, A Little Wild. Come to watch us rehearse? 276 00:11:37,031 --> 00:11:39,617 ‐ We are working on some new dance moves. 277 00:11:39,617 --> 00:11:41,285 ‐ Ooh, I gotta try that. 278 00:11:41,285 --> 00:11:42,078 [ chuckle ] 279 00:11:42,078 --> 00:11:43,246 ‐ Not bad. 280 00:11:43,246 --> 00:11:46,832 But let's see if you can dance your way out of this one, 281 00:11:46,832 --> 00:11:48,918 why'd you crash into the sea lions' hoop? 282 00:11:48,918 --> 00:11:51,837 If it wasn't for you, I'd be racing my ambulance right now! 283 00:11:53,214 --> 00:11:56,050 ‐ Ease up, Melman. Nobody crashes on purpose. 284 00:11:56,050 --> 00:11:57,385 ‐ Exactly! Oops! 285 00:11:58,052 --> 00:12:01,097 ‐ That's right, we never meant to crash into the hoop. 286 00:12:01,180 --> 00:12:04,517 Pedro and I were practicing our aerial salsa routine 287 00:12:04,517 --> 00:12:07,478 when out of nowhere, we saw some creature hop into the air... 288 00:12:07,478 --> 00:12:09,855 PEDRO: And then a bright light blinded us! 289 00:12:09,855 --> 00:12:13,234 PILAR: Unable to see, we spiraled down, down, down 290 00:12:13,234 --> 00:12:16,153 and crashed into the sea lions' basketball hoop! 291 00:12:16,153 --> 00:12:18,948 ♪ 292 00:12:18,948 --> 00:12:19,740 ‐ Hmm. 293 00:12:20,283 --> 00:12:23,119 So, a small hopping creature blinded Pilar and Pedro, 294 00:12:23,119 --> 00:12:26,664 which made them crash into the hoop, which made Ziggy toss the basketball 295 00:12:26,664 --> 00:12:29,458 which knocked over the terrarium, which sent the hedgies 296 00:12:29,458 --> 00:12:32,753 riding into the Lost and Found, where their spikes popped the tire. 297 00:12:32,753 --> 00:12:33,546 [ Marty groans ] 298 00:12:34,046 --> 00:12:37,049 ‐ Hmm. I once blinded a whole crowd of adoring fans 299 00:12:37,049 --> 00:12:38,509 with my dazzling smile! 300 00:12:39,135 --> 00:12:40,094 It happens. 301 00:12:40,094 --> 00:12:42,430 ‐ But what kind of misbehaving creature 302 00:12:42,430 --> 00:12:45,850 would've hopped into the sky to blind Pilar and Pedro? 303 00:12:46,309 --> 00:12:49,770 ‐ I happen to know a little frog who's really good at hopping... 304 00:12:50,354 --> 00:12:51,314 ‐ Oh, Lala! 305 00:12:51,731 --> 00:12:52,690 Oh... 306 00:12:52,690 --> 00:12:54,191 Lala! 307 00:12:54,191 --> 00:13:00,197 ♪ 308 00:13:00,323 --> 00:13:03,284 ‐ Well, if it isn't my favorite wild animals! 309 00:13:03,284 --> 00:13:05,953 ‐ Flattery will get you nowhere, Lala. 310 00:13:06,245 --> 00:13:08,122 But thanks! Big fan of yours, too. 311 00:13:08,122 --> 00:13:11,208 Now tell me, why did you blind Pilar and Pedro? 312 00:13:11,375 --> 00:13:13,336 ‐ You mean, like blind them with my charm? 313 00:13:13,336 --> 00:13:15,796 Or my beauty? ‐ Totally been there. 314 00:13:15,796 --> 00:13:18,341 ‐ Or with your secret blinding machine! 315 00:13:18,341 --> 00:13:21,093 ‐ I don't follow, but I'm excited to hear more. 316 00:13:21,093 --> 00:13:22,094 Tell me everything! 317 00:13:22,094 --> 00:13:24,180 ‐ Somebody hopped into the sky 318 00:13:24,180 --> 00:13:26,599 and blinded the parrots with the sun's reflection! 319 00:13:26,599 --> 00:13:30,144 Because of that somebody, my ambulance is ruined! 320 00:13:31,312 --> 00:13:33,564 ‐ Would you happen to have something shiny 321 00:13:33,564 --> 00:13:37,026 that might've caught the sunlight and reflected it at the parrots? 322 00:13:37,026 --> 00:13:39,612 ‐ Hmm. Something shiny... 323 00:13:39,612 --> 00:13:41,447 also reflective. 324 00:13:42,239 --> 00:13:44,325 Oh! My disco ball necklace! 325 00:13:44,325 --> 00:13:46,786 Gloria invited me to the habitat for a tea party. 326 00:13:46,786 --> 00:13:48,245 I was sitting on a tea spoon, 327 00:13:48,245 --> 00:13:50,247 telling her all about my life at the pond, 328 00:13:50,247 --> 00:13:52,875 when out of nowhere, I was catapulted into the sky! 329 00:13:52,875 --> 00:13:55,836 While mid‐air, my necklace must've caught the sunlight 330 00:13:55,836 --> 00:13:58,380 and temporarily blinded Pilar and Pedro... 331 00:13:58,380 --> 00:14:00,216 and sent them hurtling out of the sky. 332 00:14:00,216 --> 00:14:01,008 [ sigh ] 333 00:14:01,008 --> 00:14:03,803 ‐ So‐‐ ‐ Marty. Can I do the recap this time? 334 00:14:03,803 --> 00:14:05,179 ‐ Have at it! ‐ Okay, so! 335 00:14:06,347 --> 00:14:08,349 Something catapulted Lala into the air, 336 00:14:08,349 --> 00:14:10,601 where her necklace blinded Pilar and Pedro, 337 00:14:10,601 --> 00:14:14,188 which made them crash into the hoop, causing Ziggy to toss the basketball, 338 00:14:14,188 --> 00:14:16,107 which knocked over the terrarium, 339 00:14:16,107 --> 00:14:18,567 sending the hedgies riding into the Lost and Found, 340 00:14:18,567 --> 00:14:20,277 where their spikes popped the tire! 341 00:14:20,277 --> 00:14:22,822 ‐Yeah! ‐ Alright, Alex! 342 00:14:22,822 --> 00:14:27,409 ‐ So, whatever or whoever hit Lala's spoon is to blame! 343 00:14:27,701 --> 00:14:30,329 ‐ Uh, I don't know what hit my spoon, Melman! 344 00:14:30,329 --> 00:14:33,457 It was probably a rock. Or an asteroid! 345 00:14:33,457 --> 00:14:34,250 [ chuckle ] 346 00:14:34,250 --> 00:14:38,295 ‐ Wait a second, this all happened in our habitat. 347 00:14:38,295 --> 00:14:42,383 Which means the animal responsible for the popped tire must be... 348 00:14:43,300 --> 00:14:44,260 one of us! 349 00:14:44,260 --> 00:14:46,387 [ gasping ] 350 00:14:49,682 --> 00:14:52,309 ‐ I can't believe one of us is responsible for this. 351 00:14:52,309 --> 00:14:55,020 Well, by "us" I mean not me. 352 00:14:55,020 --> 00:14:57,439 I'm a good giraffe. Even Kate said so. 353 00:14:57,439 --> 00:14:59,024 So... 354 00:14:59,024 --> 00:15:02,486 It's gotta be one of you! ‐ Whoa there, Melman. 355 00:15:02,486 --> 00:15:04,738 I know you wanna get to the bottom of this mystery, 356 00:15:04,738 --> 00:15:06,031 but we're your friends. 357 00:15:06,031 --> 00:15:09,326 ‐ We would never hurt you or your ambulance on purpose. 358 00:15:09,326 --> 00:15:13,706 ‐ Hmm. Who could've sent Lala flying through the sky. 359 00:15:13,706 --> 00:15:14,498 [ chuckle ] 360 00:15:16,083 --> 00:15:16,876 Was it Ant'ney? 361 00:15:17,126 --> 00:15:17,918 [ sigh ] 362 00:15:19,295 --> 00:15:21,046 Was it one of the rats? 363 00:15:21,046 --> 00:15:22,131 [ breathing heavily ] 364 00:15:22,131 --> 00:15:23,716 Was it‐‐? ‐ It was me! 365 00:15:23,716 --> 00:15:26,510 I'm the one who catapulted Lala on the tea spoon! 366 00:15:27,136 --> 00:15:27,928 [ gasp ] 367 00:15:27,928 --> 00:15:31,640 ‐ Of course! You've been dead set on starting the race all night. 368 00:15:31,640 --> 00:15:34,268 You couldn't stand to see a good giraffe win! 369 00:15:34,268 --> 00:15:36,270 ‐ Oh! That's not true, Melman! 370 00:15:36,270 --> 00:15:38,147 I never meant for any of this to happen. 371 00:15:38,480 --> 00:15:39,315 [ grunt ] 372 00:15:40,316 --> 00:15:41,108 [ sigh ] 373 00:15:41,108 --> 00:15:43,986 ‐ It's okay, Gloria. Just tell us what you know. 374 00:15:43,986 --> 00:15:45,070 [ sigh ] 375 00:15:45,070 --> 00:15:47,406 ‐ Lala and I were enjoying our tea party, 376 00:15:47,406 --> 00:15:49,992 when suddenly, something sharp stung my back 377 00:15:49,992 --> 00:15:52,369 and I slammed my hand down on Lala's spoon, 378 00:15:52,369 --> 00:15:54,872 accidentally sending her flying into the air. 379 00:15:55,956 --> 00:15:59,335 ‐ Hmm. That's no sting! That's a scratch. 380 00:15:59,710 --> 00:16:02,463 ‐ A scratch that could've only come from... 381 00:16:02,463 --> 00:16:04,256 a lion! 382 00:16:04,924 --> 00:16:05,758 ‐ Who, me? 383 00:16:05,966 --> 00:16:08,886 ‐ So, this is all your fault, Alex! 384 00:16:08,886 --> 00:16:10,888 ‐ But I would never scratch Gloria! 385 00:16:11,513 --> 00:16:14,141 Although, that does look like my handiwork... 386 00:16:14,475 --> 00:16:17,561 ‐ Think back, Alex. Is there anything you might remember? 387 00:16:17,561 --> 00:16:19,980 Any reason why you might've scratched Gloria? 388 00:16:19,980 --> 00:16:21,607 ‐ Yeah, I'd like to hear this. 389 00:16:22,024 --> 00:16:22,942 [ sigh ] 390 00:16:22,942 --> 00:16:24,526 ‐ It was spa day... 391 00:16:24,526 --> 00:16:27,488 and I was relaxing with a cooling cucumber face mask, 392 00:16:27,488 --> 00:16:30,366 when suddenly, something slammed into me really hard! 393 00:16:30,366 --> 00:16:33,410 My mask had turned into a sloppy mush that covered my eyes, 394 00:16:33,410 --> 00:16:35,704 which wasn't all that bad. Though I couldn't see, 395 00:16:35,704 --> 00:16:38,540 it did make my coat a little more silky soft than usual. 396 00:16:38,540 --> 00:16:39,333 ALL: Alex! 397 00:16:39,333 --> 00:16:42,962 ALEX: Anyway, I stumbled around, looking for a towel to clean myself off. 398 00:16:42,962 --> 00:16:46,090 I must've scratched Gloria without realizing it. 399 00:16:46,090 --> 00:16:48,425 ‐ So‐‐ ‐ Don't worry, Marty. I got it this time! 400 00:16:48,425 --> 00:16:50,469 ‐ Go right ahead! ‐ So, somebody shoved Alex, 401 00:16:50,469 --> 00:16:53,389 which made him scratch me, so I catapulted Lala into the air, 402 00:16:53,389 --> 00:16:55,683 where her necklace blinded Pilar and Pedro, 403 00:16:55,683 --> 00:16:57,393 which made them crash into the hoop, 404 00:16:57,393 --> 00:17:00,813 which made Ziggy toss the basketball, knocked over the terrarium, 405 00:17:00,813 --> 00:17:03,357 and sent the hedgies riding into Lost and Found, 406 00:17:03,357 --> 00:17:06,402 where their spikes popped the tire. ‐ This is making my head dizzy. 407 00:17:06,402 --> 00:17:10,155 ‐ So, whoever shoved Alex is to blame. But who would've done that? 408 00:17:10,406 --> 00:17:11,282 ‐ Hmm... 409 00:17:11,490 --> 00:17:12,408 [ gasp ] 410 00:17:12,408 --> 00:17:14,451 ‐ What is it, Marty? Did you find the shover? 411 00:17:14,451 --> 00:17:16,036 ‐ Yup, it's me. 412 00:17:16,036 --> 00:17:18,831 I'm the one who shoved Alex. I'm the one to blame! 413 00:17:18,831 --> 00:17:20,791 ‐ But you always follow the rules! 414 00:17:20,791 --> 00:17:23,544 After me, you're the goodest animal in the whole habitat! 415 00:17:23,544 --> 00:17:26,422 ‐ You might not think that after you hear what happened. 416 00:17:26,422 --> 00:17:28,632 I was polishing the button inside my ranger hat, 417 00:17:28,632 --> 00:17:31,051 when out of nowhere, something tickled my nose 418 00:17:31,051 --> 00:17:35,014 and I let out the biggest sneeze that launched me back into something! 419 00:17:35,014 --> 00:17:39,393 I didn't know it was Alex. Then, well, you know what happened next. 420 00:17:40,352 --> 00:17:41,228 [ gasp ] 421 00:17:41,228 --> 00:17:44,106 If I hadn't sneezed, none of this would've happened. 422 00:17:44,106 --> 00:17:45,024 [ sigh ] 423 00:17:45,024 --> 00:17:46,817 I'm pulling myself out of the race. 424 00:17:46,817 --> 00:17:47,860 ‐ But, Marty! 425 00:17:48,527 --> 00:17:50,529 C'mon. Let's make sure he's okay. 426 00:17:51,238 --> 00:17:53,866 ‐ All day, I've been looking for the tire popper... 427 00:17:53,866 --> 00:17:55,451 and it's Marty? 428 00:17:55,451 --> 00:17:58,078 ‐ Sneezes happen, Marty. It wasn't your fault. 429 00:17:58,078 --> 00:18:00,456 ‐ I'm usually very good at controlling my sneezes. 430 00:18:00,456 --> 00:18:04,418 But this wasn't just any sneeze. It was the biggest sneeze of my life! 431 00:18:04,418 --> 00:18:05,878 Something came over me that day. 432 00:18:05,878 --> 00:18:09,423 Like the fluffiest fluff floated into my nose and exploded! 433 00:18:09,423 --> 00:18:12,426 ‐ That happens to me whenever I make a wish on a dandelion. 434 00:18:12,635 --> 00:18:14,553 Hey, where'd all the dandelions go? 435 00:18:14,887 --> 00:18:17,264 ‐ D‐d‐d‐dandelions? 436 00:18:19,266 --> 00:18:20,184 [ grunt ] 437 00:18:20,184 --> 00:18:23,771 You sure like dandelions, huh? Well, then make a wish on these petals, 438 00:18:23,771 --> 00:18:27,358 'cause you're gonna wish you never showed your wings in this habitat! 439 00:18:27,358 --> 00:18:29,276 I mean that in the nicest way possible! 440 00:18:33,739 --> 00:18:35,574 [ sneeze ] 441 00:18:35,574 --> 00:18:36,367 [ Alex screams ] 442 00:18:36,617 --> 00:18:40,079 Oh, no. It was all my fault. I'm the tire popper! 443 00:18:40,079 --> 00:18:42,289 I misbehaved! 444 00:18:44,041 --> 00:18:47,294 First, I'm a tire popper. Next, I'll probably be a bubble popper. 445 00:18:47,294 --> 00:18:51,674 Only a matter of time before I'm popping an innocent baby's balloon in the park! 446 00:18:51,674 --> 00:18:53,008 I'm a monster! 447 00:18:53,008 --> 00:18:54,468 [ crying ] 448 00:18:54,468 --> 00:18:57,471 ‐ Here you go, Melman. I fixed the ambulance. 449 00:18:57,471 --> 00:19:00,641 After the chaos I caused, I don't deserve anything, 450 00:19:00,641 --> 00:19:02,017 not even buttons. 451 00:19:02,017 --> 00:19:03,894 ‐ Oh! Marty, this is‐‐ 452 00:19:03,894 --> 00:19:06,021 ‐ The button from his park ranger hat? Yup. 453 00:19:06,313 --> 00:19:07,731 ‐ But you love that hat! 454 00:19:09,775 --> 00:19:11,318 I can't let you do this. 455 00:19:11,318 --> 00:19:14,363 No one deserves to be punished for an honest mistake. 456 00:19:14,613 --> 00:19:16,407 ‐ Keep it, Melman. This was my fault. 457 00:19:16,699 --> 00:19:17,908 ‐ Aw, come on, Marty. 458 00:19:17,908 --> 00:19:20,369 We can't do the race without you. Right, Melman? 459 00:19:22,121 --> 00:19:23,080 [ sigh ] 460 00:19:23,080 --> 00:19:25,582 ‐ It's not your fault, Marty! It's my fault! 461 00:19:25,582 --> 00:19:26,375 ‐ It is? 462 00:19:26,375 --> 00:19:28,001 ‐Huh? ‐ What are you talking about? 463 00:19:28,502 --> 00:19:29,670 ‐ What happened was... 464 00:19:29,837 --> 00:19:30,629 [ sigh ] 465 00:19:30,629 --> 00:19:33,465 Wait. I spent the whole day blaming everyone else, 466 00:19:33,465 --> 00:19:35,884 so everyone else should know I'm the one to blame. 467 00:19:37,720 --> 00:19:38,971 [ static ] 468 00:19:38,971 --> 00:19:39,888 [ sigh ] 469 00:19:39,888 --> 00:19:41,515 Attention, wildlife. 470 00:19:41,515 --> 00:19:43,976 This is Melman with an important announcement. 471 00:19:43,976 --> 00:19:47,312 Ya know those delightful dandelions growing in the habitat? 472 00:19:47,312 --> 00:19:50,357 I'm ashamed to say that I tore those pesky butterfly‐magnets 473 00:19:50,357 --> 00:19:51,358 out of the ground. 474 00:19:51,734 --> 00:19:53,902 The dandelions' fluff made Marty sneeze, 475 00:19:53,902 --> 00:19:57,364 and caused him to bump Alex, which made Alex scratch Gloria, 476 00:19:57,364 --> 00:20:00,534 who flung Lala into the sky, where she blinded the parrots, 477 00:20:00,534 --> 00:20:02,786 so they crashed into the hoop and startled Ziggy, 478 00:20:02,786 --> 00:20:05,414 who threw the ball that knocked the terrarium over 479 00:20:05,414 --> 00:20:07,708 and sent the hedgies riding to the Lost and Found! 480 00:20:07,708 --> 00:20:10,586 Where their spikes popped my ambulance tire! 481 00:20:10,586 --> 00:20:12,963 ‐ So, you're saying... ‐ It was me! 482 00:20:12,963 --> 00:20:16,675 I'm the reason the tire got popped! I'm a bad giraffe! 483 00:20:16,675 --> 00:20:17,760 [ crying ] 484 00:20:17,760 --> 00:20:20,554 ‐ Melman popped his own tire? ‐ Melman popped his own tire? 485 00:20:21,221 --> 00:20:22,890 ‐ I've done all sorts of bad things, 486 00:20:22,890 --> 00:20:25,350 like eating the last dumpling yesterday night. 487 00:20:25,350 --> 00:20:26,602 ‐ Hey! That was you? 488 00:20:26,602 --> 00:20:29,730 ‐ And unspooling Alex's yarn ball. ‐ I'm sorry, what? 489 00:20:29,730 --> 00:20:33,066 ‐ And letting Marty take the blame for popping my ambulance tire. 490 00:20:33,066 --> 00:20:35,736 ‐ It's okay, Melman. Just 'cause you've made mistakes, 491 00:20:35,736 --> 00:20:37,613 doesn't mean you're a bad giraffe. 492 00:20:37,613 --> 00:20:38,405 [ sigh ] 493 00:20:38,739 --> 00:20:39,782 Walk with me. 494 00:20:42,075 --> 00:20:44,286 ♪ You messed up and that's okay ♪ 495 00:20:45,204 --> 00:20:47,664 ♪ Hold your head high and make it right ♪ 496 00:20:47,664 --> 00:20:48,749 ♪ And take the blame ♪ 497 00:20:50,667 --> 00:20:53,378 ♪ If you learn from your mistakes ♪ 498 00:20:54,046 --> 00:20:56,340 ♪ Then you will grow And then you'll know ♪ 499 00:20:56,340 --> 00:20:57,800 ♪ Don't be ashamed ♪ 500 00:20:57,800 --> 00:20:59,384 ♪ Yeah! C'mon! ♪ 501 00:20:59,384 --> 00:21:01,804 ♪ I'm still good, even when I mess up ♪ 502 00:21:01,804 --> 00:21:03,597 ♪ 'Cause I learned, then I'm even better ♪ 503 00:21:03,597 --> 00:21:04,765 ♪ I stand tall ♪ 504 00:21:04,765 --> 00:21:06,266 ♪ 'Cause I know there's no shame ♪ 505 00:21:06,266 --> 00:21:07,726 ♪ In making mistakes after all ♪ 506 00:21:07,726 --> 00:21:11,230 ♪ We've all messed up lots of times ♪ 507 00:21:11,230 --> 00:21:15,442 ♪ Yeah, every one of us Has made mistakes ♪ 508 00:21:15,442 --> 00:21:17,736 ♪ So go and lift your head up ♪ 509 00:21:17,736 --> 00:21:18,862 ♪ Get up ♪ 510 00:21:18,862 --> 00:21:20,072 ♪ Make it right ♪ 511 00:21:20,072 --> 00:21:23,826 ♪ And just do your best To set it straight ♪ 512 00:21:24,201 --> 00:21:29,623 ♪ Yeah, every one of us Has made mistakes ♪♪ 513 00:21:30,624 --> 00:21:33,210 ‐ See, Melman? You don't have to be perfect all the time. 514 00:21:33,210 --> 00:21:35,796 ‐ You just have to be the best "you" that you can be. 515 00:21:35,796 --> 00:21:38,465 ‐ And sometimes the best "you" might make mistakes. 516 00:21:38,465 --> 00:21:41,593 ‐ I shouldn't have been looking for someone to blame all night. 517 00:21:41,593 --> 00:21:43,846 I promise, from now on, I'll trust that my friends 518 00:21:43,846 --> 00:21:45,681 are being their best selves, too. 519 00:21:46,098 --> 00:21:49,977 ‐ That's great, Melman. Now can we please start the race? 520 00:21:52,187 --> 00:21:53,272 [ cheering ] 521 00:21:53,272 --> 00:21:54,857 MARTY: Go! Go! Go! 522 00:21:54,857 --> 00:21:57,276 ‐ Vroom vroom! ‐ Go, Gloria! 523 00:21:57,276 --> 00:21:58,819 RONATHAN: You can do it, Melman! 524 00:21:58,819 --> 00:22:01,154 ‐ Huh? Are they racing without us? 525 00:22:01,154 --> 00:22:03,699 ‐ So, which one of you wants to get second place today? 526 00:22:03,699 --> 00:22:05,826 ‐ Not me. Eat my dust! 527 00:22:05,826 --> 00:22:08,287 ‐ You sure you don't wanna use my button, Melman? 528 00:22:08,287 --> 00:22:11,665 ‐ Thanks, Marty, but I kinda like my one‐of‐a‐kind three‐wheeler! 529 00:22:11,665 --> 00:22:12,499 Watch this! 530 00:22:12,499 --> 00:22:14,334 [ siren blares ] 531 00:22:14,751 --> 00:22:15,878 Watch out! 532 00:22:15,878 --> 00:22:16,879 ‐ Woo! Oh! 533 00:22:16,879 --> 00:22:20,674 [ screaming ] 534 00:22:20,674 --> 00:22:23,468 ‐ Oh, no. Not again! 535 00:22:23,719 --> 00:22:25,637 [ cars racing ] 536 00:22:25,637 --> 00:22:26,638 ‐ Ah! 537 00:22:27,097 --> 00:22:28,348 ‐ Oh! 538 00:22:28,348 --> 00:22:30,893 Woa! 539 00:22:31,476 --> 00:22:32,352 ‐ Oh... ‐ Oh... 540 00:22:33,145 --> 00:22:35,147 ‐ The hedgies popped our basketball! 541 00:22:35,147 --> 00:22:37,357 [ chuckling ] 542 00:22:37,733 --> 00:22:39,568 ‐ That's enough racing for today. 543 00:22:40,903 --> 00:22:44,281 ♪ 544 00:22:44,281 --> 00:22:46,825 ♪ Woa! Let's go find a little adventure ♪ 545 00:22:46,825 --> 00:22:48,785 ♪ Let's make it a day to remember ♪ 546 00:22:48,785 --> 00:22:50,954 ♪ Let's find something new We can explore ♪ 547 00:22:50,954 --> 00:22:52,789 ♪ Ooh, explore ♪ 548 00:22:52,789 --> 00:22:54,917 ♪ Let's go find a little adventure ♪ 549 00:22:54,917 --> 00:22:56,835 ♪ Let's make it a day to remember ♪ 550 00:22:56,835 --> 00:23:00,547 ♪ Let's charge through every open door ♪ 551 00:23:04,176 --> 00:23:04,968 ♪ Woa! ♪ 552 00:23:07,512 --> 00:23:09,932 ♪ Adventure's calling! ♪♪