1 00:00:08,009 --> 00:00:08,843 ¡A sus lugares! 2 00:00:15,600 --> 00:00:16,935 ¡Todos, vengan ahora! 3 00:00:18,061 --> 00:00:20,689 ‐¿Me perdí a mis fans? ‐¿Me perdí camión de la basura? 4 00:00:20,772 --> 00:00:23,066 ¡Es el día de los objetos no reclamados! 5 00:00:23,149 --> 00:00:26,069 Oh, ¿es esta otra festividad neoyorquina? 6 00:00:26,152 --> 00:00:28,321 ¡Mucho mejor! Es el día en que Marty nos deja 7 00:00:28,405 --> 00:00:30,031 quedarnos los objetos perdidos 8 00:00:30,115 --> 00:00:31,741 que nadie ha reclamado en un mes. 9 00:00:31,825 --> 00:00:33,368 Llámenme cuando sea 4 de julio. 10 00:00:33,451 --> 00:00:36,162 Me gustan más los fuegos artificiales sobre el Hudson. 11 00:00:36,246 --> 00:00:40,584 Hay muchas cosas distintas aquí, lo que significa... 12 00:00:40,667 --> 00:00:42,043 ¡Fiesta de disfraces! 13 00:00:42,127 --> 00:00:43,837 ¡Yo quiero la peluca! ¡Ajá! 14 00:00:47,924 --> 00:00:49,634 Puedo hacerlo funcionar. 15 00:00:49,718 --> 00:00:52,095 ¡Marty, grandes noticias de objetos perdidos! 16 00:00:52,178 --> 00:00:55,181 ‐¿Me lo dices a mí? Observen. ‐¿Dónde lo viste por última vez? 17 00:00:55,265 --> 00:00:56,808 Se me debe haber caído por aquí. 18 00:00:56,891 --> 00:00:59,686 Nunca salgo de puerto sin mi nudo marinero de la suerte. 19 00:00:59,769 --> 00:01:01,229 Y zarpamos esta noche. 20 00:01:01,938 --> 00:01:02,856 Oh, no. 21 00:01:03,273 --> 00:01:04,816 Estaré pendiente de buscando. 22 00:01:05,150 --> 00:01:06,985 Parece que tenemos una nueva misión. 23 00:01:07,068 --> 00:01:08,528 ¿Una misión, dices? 24 00:01:08,903 --> 00:01:12,407 Ayudaré a mis súbditos reales a salvar el día. 25 00:01:12,490 --> 00:01:13,992 Qué suerte que encontré esto. 26 00:01:15,493 --> 00:01:17,871 ¡Encontraste el nudo de la suerte del marinero! 27 00:01:17,954 --> 00:01:19,956 Querrás decir porta peluca de la suerte. 28 00:01:20,040 --> 00:01:21,499 Alex, dame eso. 29 00:01:21,583 --> 00:01:23,918 ¡Entonces vas a tener que luchar con el rey león 30 00:01:24,002 --> 00:01:24,919 para conseguirlo! 31 00:01:25,754 --> 00:01:27,505 ‐¡Devuélvelo! ‐¡Devuélvelo tú! 32 00:01:28,048 --> 00:01:29,549 ¡Tú eres el que lo tiene! 33 00:01:31,092 --> 00:01:33,470 ¡Estas fiestas tienen más fuegos artificiales 34 00:01:33,553 --> 00:01:35,472 ‐de lo que pensaba! ‐¡Dame esa peluca! 35 00:01:37,182 --> 00:01:38,850 ♪ Es un mundo salvaje ♪ 36 00:01:38,933 --> 00:01:40,477 ♪ Y nos está llamando ♪ 37 00:01:40,560 --> 00:01:42,062 ♪ Hay una jungla allá afuera ♪ 38 00:01:42,145 --> 00:01:43,813 ♪ Así que sigamos Nuestro camino ♪ 39 00:01:43,897 --> 00:01:45,815 ♪ A divertirnos en el túnel ♪ 40 00:01:45,899 --> 00:01:47,317 ♪ Ver la gran ciudad ♪ 41 00:01:47,400 --> 00:01:49,110 ♪ Prepárense todos ♪ 42 00:01:49,194 --> 00:01:50,153 ♪ ¡Prepárense! ♪ 43 00:01:50,236 --> 00:01:53,448 ♪ Es hora de volverse Algo salvaje ♪ 44 00:01:53,531 --> 00:01:56,951 ♪ Podemos recorrer Mucho camino ♪ 45 00:01:57,035 --> 00:01:58,620 ♪ Griten todos "¡Oh, sí!" ♪ 46 00:01:58,703 --> 00:02:00,163 ♪ Griten todos "¡Vamos!" ♪ 47 00:02:00,246 --> 00:02:03,583 ♪ En nuestro viaje Son todo sonrisas ♪ 48 00:02:03,666 --> 00:02:06,211 ♪ Es hora de volverse Algo salvaje ♪♪ 49 00:02:06,878 --> 00:02:09,756 Alex, no es un trozo de cuerda cualquiera. 50 00:02:09,839 --> 00:02:10,715 ¡Lo sé! 51 00:02:10,799 --> 00:02:13,009 Es el accesorio perfecto para disfrazarse. 52 00:02:13,093 --> 00:02:14,177 Ya hablamos de esto. 53 00:02:14,260 --> 00:02:16,721 Le pertenece a un marinero que lo necesita 54 00:02:16,805 --> 00:02:18,515 y se va en un barco esta noche. 55 00:02:20,350 --> 00:02:22,185 Sabes lo que dicen: "Tienes que hacer 56 00:02:22,268 --> 00:02:24,521 lo que tienes que hacer sin ponerse a llorar". 57 00:02:24,604 --> 00:02:25,563 ¿Quién dice eso? 58 00:02:25,855 --> 00:02:26,731 Ya sabes... 59 00:02:27,482 --> 00:02:28,358 ellos. 60 00:02:28,608 --> 00:02:29,442 Oh, claro. 61 00:02:29,818 --> 00:02:31,111 "Ellos"... 62 00:02:31,403 --> 00:02:34,489 Ese nudo marinero de la suerte es muy importante para alguien. 63 00:02:34,572 --> 00:02:35,699 ¡Sí! Para mí. 64 00:02:35,782 --> 00:02:37,867 Ya sabes cómo es con los objetos perdidos. 65 00:02:37,951 --> 00:02:39,077 No debes encariñarte. 66 00:02:39,160 --> 00:02:40,286 Pero si lo devolvemos, 67 00:02:40,370 --> 00:02:42,372 ¿cómo se supone que mantendré mi peluca? 68 00:02:42,455 --> 00:02:44,416 No estoy listo para despedirme de ella. 69 00:02:44,499 --> 00:02:47,585 Buscaremos una nueva cuerda que mantenga tu peluca en su lugar. 70 00:02:47,669 --> 00:02:49,671 Es probable que se caiga de todos modos. 71 00:02:51,923 --> 00:02:54,342 "Tienes que hacer lo que tienes que hacer sin..." 72 00:02:54,884 --> 00:02:55,885 "Ponerse a llorar". 73 00:02:57,554 --> 00:02:59,514 Pickles, Dave, tenemos que llegar a... 74 00:03:00,390 --> 00:03:01,599 ¿Qué está pasando aquí? 75 00:03:02,016 --> 00:03:04,144 Esta es mi línea de plátano en la arena. 76 00:03:04,519 --> 00:03:06,771 Dave ha discutido mucho últimamente 77 00:03:06,855 --> 00:03:08,940 y ya no quiero compartir el árbol con él. 78 00:03:11,067 --> 00:03:13,903 Sí, mi lado es más grande porque yo lo hice así. 79 00:03:13,987 --> 00:03:16,239 Siento interrumpir, pero tenemos que llegar 80 00:03:16,322 --> 00:03:18,158 a la terminal de Nueva York, ¡pronto! 81 00:03:18,241 --> 00:03:21,286 ¿No ves que estamos discutiendo? Hoy no hay paso por el túnel. 82 00:03:30,628 --> 00:03:31,921 ‐¡Adiós! ‐¡Gracias! 83 00:03:32,964 --> 00:03:34,132 ¡No es justo, Dave! 84 00:03:34,215 --> 00:03:36,926 Solo porque los controles del túnel están de tu lado... 85 00:03:38,428 --> 00:03:39,888 ¡No te escucharé! 86 00:03:45,101 --> 00:03:47,020 ♪ Vamos por una nueva Aventura ♪ 87 00:03:47,103 --> 00:03:49,105 ♪ Recordemos este día Para siempre ♪ 88 00:03:49,189 --> 00:03:51,649 ♪ Busquemos algo nuevo Que explorar ♪ 89 00:03:51,733 --> 00:03:53,193 ♪ Oh, explorar ♪ 90 00:03:53,276 --> 00:03:55,111 ♪ Vamos por una nueva Aventura ♪ 91 00:03:55,195 --> 00:03:57,071 ♪ Recordemos Este día para siempre ♪ 92 00:03:57,155 --> 00:04:00,116 ♪ No perdamos ninguna oportunidad ♪ 93 00:04:00,200 --> 00:04:02,452 ♪ La aventura nos llama ♪♪ 94 00:04:03,620 --> 00:04:05,246 ¡Ahí está el marinero! 95 00:04:05,455 --> 00:04:07,290 ‐Ay. ‐¡Está a punto de embarcar! 96 00:04:07,373 --> 00:04:09,375 Parece que llegamos tarde. 97 00:04:09,459 --> 00:04:11,044 Supongo que tendré que llevarme 98 00:04:11,127 --> 00:04:13,213 ese nudo de marinero a casa para mi peluca. 99 00:04:13,296 --> 00:04:16,090 No si puedo evitarlo. Es mi deber devolver esta cuerda 100 00:04:16,174 --> 00:04:18,176 como guardián de los objetos perdidos. 101 00:04:23,973 --> 00:04:25,892 ¿Eh? ¡Mi nudo de la suerte! 102 00:04:26,643 --> 00:04:29,437 ¡Eres más suertudo de lo que pensaba! 103 00:04:30,855 --> 00:04:32,148 ‐¡Genial! ‐¡Increíble! 104 00:04:32,232 --> 00:04:34,067 No podría haberlo hecho sin ustedes. 105 00:04:34,150 --> 00:04:36,903 Especialmente sin ti, amigo. ¿No se siente bien? 106 00:04:36,986 --> 00:04:39,447 Lo hice muy bien, ¿no? Gracias, Marty. 107 00:04:39,531 --> 00:04:41,491 No podría haberlo hecho sin ti tampoco. 108 00:04:42,242 --> 00:04:43,576 ¿Qué? ¿Qué fue eso? 109 00:04:43,660 --> 00:04:45,036 Sonó como... 110 00:04:47,622 --> 00:04:48,957 ¡Un cachorrito! 111 00:04:49,040 --> 00:04:49,999 ¡Qué bonito! 112 00:04:50,083 --> 00:04:52,293 Ya sabes cómo se llevan los gatos y los perros, 113 00:04:52,377 --> 00:04:54,879 pero incluso yo tengo que admitir, ¡que es tierno! 114 00:04:55,046 --> 00:04:57,131 ‐Lindo, lindo. ‐Cachorrito. 115 00:04:57,423 --> 00:04:59,050 Hola. ¿De dónde vienes? 116 00:04:59,843 --> 00:05:03,388 ¡Es solo un bebé, aún no habla! 117 00:05:03,471 --> 00:05:05,932 ¿De quién será? No hay nadie cerca, 118 00:05:06,015 --> 00:05:08,935 no tiene collar, lo que significa... 119 00:05:09,018 --> 00:05:10,520 tenemos otra misión. 120 00:05:10,603 --> 00:05:12,272 Debemos encontrar donde vive. 121 00:05:12,981 --> 00:05:15,108 No lo puedo creer, ¡qué bonito! 122 00:05:15,191 --> 00:05:16,526 ¡Ay, es muy tierno! 123 00:05:16,609 --> 00:05:17,986 Ya basta. 124 00:05:18,444 --> 00:05:19,445 Lo siento. 125 00:05:19,779 --> 00:05:21,906 ¡No es nuestra culpa que sea tan tiernito! 126 00:05:21,990 --> 00:05:23,950 ‐Y bonito. ‐Y cariñosito. 127 00:05:24,033 --> 00:05:26,244 Puede que parezca un adorable cachorro, 128 00:05:26,452 --> 00:05:29,414 pero pertenece a los objetos perdidos. 129 00:05:29,998 --> 00:05:32,292 ¡No es un objeto, es un nuevo amigo! 130 00:05:32,375 --> 00:05:34,502 Como sea que lo llames, está perdido. 131 00:05:34,586 --> 00:05:36,129 Y ya sabes lo que eso significa. 132 00:05:36,212 --> 00:05:38,089 ¿Tenemos que devolverlo? 133 00:05:38,172 --> 00:05:40,508 Hacemos lo que tenemos que hacer, ¿recuerdas? 134 00:05:40,592 --> 00:05:43,720 Ahora dividámonos y busquemos. Su familia debe estar por aquí. 135 00:05:43,803 --> 00:05:45,263 Pero se está oscureciendo. 136 00:05:45,346 --> 00:05:47,307 Kate nos estará esperando para dormir. 137 00:05:47,390 --> 00:05:49,225 No podemos abandonar nuestro deber. 138 00:05:49,309 --> 00:05:51,686 ¡Ningún objeto perdido se queda sin devolver! 139 00:05:51,769 --> 00:05:54,564 Y ningún baño se queda sin la supervisión de Melman. 140 00:05:54,647 --> 00:05:56,065 ¡Tenemos que llegar a casa! 141 00:05:58,443 --> 00:05:59,277 Está bien. 142 00:05:59,360 --> 00:06:00,820 Irá al hábitat esta noche 143 00:06:00,904 --> 00:06:03,823 y volveremos aquí en la mañana para encontrar a su familia. 144 00:06:03,907 --> 00:06:05,241 ¿Podemos llevarlo a casa? 145 00:06:05,325 --> 00:06:07,994 ¡Podemos vestirlo para nuestra fiesta de disfraces! 146 00:06:08,077 --> 00:06:10,580 ‐Esto es solo cosa de negocios. ‐Gran idea, Marty. 147 00:06:10,663 --> 00:06:13,041 Podríamos vestirlo como un hombre de negocios. 148 00:06:13,917 --> 00:06:16,044 No, Melman. Tenemos trabajo que hacer. 149 00:06:16,127 --> 00:06:17,253 Y lo haremos. 150 00:06:18,630 --> 00:06:20,048 ♪ No se encariñen ♪ 151 00:06:21,299 --> 00:06:22,258 ♪ Se los digo yo ♪ 152 00:06:23,718 --> 00:06:24,928 ♪ No se encariñen ♪ 153 00:06:25,970 --> 00:06:27,305 ♪ Se siente bien ser libre ♪ 154 00:06:28,348 --> 00:06:29,766 ♪ Pueden pasar toda una vida ♪ 155 00:06:29,849 --> 00:06:32,185 ♪ Preocupándose de cosas Todo el día ♪ 156 00:06:32,268 --> 00:06:34,687 ♪ Decepcionándose Cuando las cosas salen mal ♪ 157 00:06:34,771 --> 00:06:36,731 ♪ O den la vuelta Y resuelvan las cosas ♪ 158 00:06:36,814 --> 00:06:39,525 ♪ Si no se preocupan No se decepcionarán ♪ 159 00:06:39,609 --> 00:06:40,735 ♪ Adora e ignora ♪ 160 00:06:40,818 --> 00:06:42,070 ♪ ¿Te gusta? Supéralo ♪ 161 00:06:42,153 --> 00:06:43,237 ♪ Una cosa es una cosa ♪ 162 00:06:43,321 --> 00:06:44,364 ♪ No piensen en ello ♪ 163 00:06:44,447 --> 00:06:45,657 ♪ Sin suerte estoy bien ♪ 164 00:06:45,740 --> 00:06:47,367 ♪ Siempre habrá Una segunda vez ♪ 165 00:06:47,450 --> 00:06:49,702 ♪ Ninguna disciplina Apagará mi brillo ♪ 166 00:06:49,786 --> 00:06:52,538 ♪ Si pueden vivir sin ello ♪ 167 00:06:52,622 --> 00:06:54,874 ♪ Estarás en control ♪ 168 00:06:55,124 --> 00:06:57,335 ♪ No se preocupen por ello ♪ 169 00:06:57,669 --> 00:06:59,003 ♪ Déjenlo ir ♪ 170 00:06:59,087 --> 00:07:00,254 ♪ No se encariñen ♪ 171 00:07:01,673 --> 00:07:02,632 ♪ Se los digo yo ♪ 172 00:07:04,217 --> 00:07:05,385 ♪ No se encariñen ♪ 173 00:07:06,386 --> 00:07:07,720 ♪ Se siente bien ser libre ♪ 174 00:07:09,180 --> 00:07:10,598 ♪ No se encariñen ♪♪ 175 00:07:12,308 --> 00:07:13,726 Entonces... 176 00:07:13,810 --> 00:07:15,728 ¿Tendremos que llevarlo en un maletín 177 00:07:15,812 --> 00:07:17,814 ‐del tamaño de un cachorro? ‐No. 178 00:07:19,732 --> 00:07:21,776 ¡Uf, eso tomó una eternidad! 179 00:07:22,777 --> 00:07:25,279 Es un milagro que llegamos con Wesley hasta aquí, 180 00:07:25,363 --> 00:07:27,949 ya que corrió en círculos alrededor de los túneles. 181 00:07:28,032 --> 00:07:28,991 Disculpa... 182 00:07:29,075 --> 00:07:31,160 ¿Wesley? ¿Le pusiste nombre al cachorro? 183 00:07:31,244 --> 00:07:33,413 Es un objeto perdido, ¿recuerdas? 184 00:07:33,496 --> 00:07:35,498 ¡Pero también es Wesley! 185 00:07:35,748 --> 00:07:37,500 ¿No es así, Wesley? 186 00:07:37,583 --> 00:07:39,335 Si nombras las cosas, te encariñas. 187 00:07:39,419 --> 00:07:41,504 Por eso nadie se encariña con los lápices. 188 00:07:41,587 --> 00:07:43,673 ‐¡Porque nadie los nombra! ‐Yo sí. 189 00:07:44,132 --> 00:07:47,677 Y tienes razón, ¡extraño a Puntero Puntiagudo! 190 00:07:48,469 --> 00:07:51,681 Cálmate, Perro. Ese es tu nombre hasta que encontremos tu hogar, 191 00:07:51,764 --> 00:07:54,142 pero si sigues ladrando así, Kate te encontrará 192 00:07:54,225 --> 00:07:56,185 y no podremos llevarte de vuelta a casa. 193 00:07:56,269 --> 00:07:59,105 Increíble, Marty. Al parecer Wesley solo te obedece a ti. 194 00:07:59,188 --> 00:08:02,150 Eso es porque me ve como una autoridad. 195 00:08:03,693 --> 00:08:05,236 ‐¡Ay! ‐¡Ay! 196 00:08:05,987 --> 00:08:08,364 Qué asqueroso. Ahora, vamos. Es hora de dormir. 197 00:08:08,448 --> 00:08:11,075 Tenemos que esconder a Perro antes de que Kate lo vea. 198 00:08:11,159 --> 00:08:13,369 Todos camine con sus dedos, patas y pezuñas. 199 00:08:13,453 --> 00:08:14,704 Esto no será fácil. 200 00:08:15,037 --> 00:08:16,372 ♪ Es de noche ♪ 201 00:08:16,456 --> 00:08:17,957 ♪ Vamos a acostarnos ♪ 202 00:08:18,040 --> 00:08:19,834 ♪El día casi termina ♪ 203 00:08:19,917 --> 00:08:21,627 ♪ Fue un poco suave ♪ 204 00:08:21,711 --> 00:08:23,463 ♪ Un poco salvaje ♪ 205 00:08:23,546 --> 00:08:25,214 ♪ Hagamos brillar Esos osiconos ♪ 206 00:08:25,298 --> 00:08:27,425 ♪ Estiren esas patas ♪ 207 00:08:27,508 --> 00:08:28,926 ♪ Bostecen ♪ 208 00:08:29,010 --> 00:08:31,179 ♪ Yo también tengo sueño ♪ 209 00:08:31,679 --> 00:08:35,099 ♪ Me gusta darles Las buenas noches ♪ 210 00:08:35,767 --> 00:08:39,604 ♪ Buenas noches a todos ♪♪ 211 00:08:41,314 --> 00:08:42,190 ¿Qué? 212 00:08:49,739 --> 00:08:51,991 ¡Lo hicimos! Bien hecho, todos. 213 00:08:53,826 --> 00:08:54,660 Basta. 214 00:08:54,744 --> 00:08:57,580 Tenemos un gran día mañana, así que acuéstate y duérmete. 215 00:08:59,665 --> 00:09:00,917 ¡Esta no es hora de jugar! 216 00:09:04,754 --> 00:09:06,714 No, aquí no. 217 00:09:06,798 --> 00:09:08,674 Tu lugar está allí. 218 00:09:13,930 --> 00:09:15,139 Marty, despierta. 219 00:09:15,223 --> 00:09:16,349 ¡Hoy es un gran día! 220 00:09:17,725 --> 00:09:19,185 ¿Ya es de día? 221 00:09:19,268 --> 00:09:21,395 No dormí mucho anoche 222 00:09:21,854 --> 00:09:23,773 gracias a la cola de Perro en mi cara. 223 00:09:23,856 --> 00:09:26,317 No te preocupes, hicimos algunos volantes 224 00:09:26,400 --> 00:09:27,902 para ponerlos en los muelles. 225 00:09:27,985 --> 00:09:29,987 ¡Que increíbles detalles! 226 00:09:30,071 --> 00:09:31,614 Sobre todo, en los ojos azules. 227 00:09:31,697 --> 00:09:33,449 Probé cinco lápices de colores 228 00:09:33,533 --> 00:09:35,868 hasta que encontré el tono correcto de bígaro. 229 00:09:35,952 --> 00:09:38,412 Los ojos de Wesley son tan bonitos. 230 00:09:38,496 --> 00:09:40,039 Irían muy bien con la capa azul 231 00:09:40,123 --> 00:09:42,208 que encontré para la fiesta de disfraces. 232 00:09:42,291 --> 00:09:44,043 Eres muy tierno, Wesley. 233 00:09:44,127 --> 00:09:46,546 Sí, lo eres. Sí, lo eres. 234 00:09:46,629 --> 00:09:49,757 Mientras ustedes se convierten en papilla, yo voy a limpiar... 235 00:09:49,841 --> 00:09:52,218 ¿Caja de objetos perdidos? ¿Quién hizo esto? 236 00:09:52,844 --> 00:09:54,387 ¡Yo! Yo lo hice. 237 00:09:54,470 --> 00:09:55,304 ¡Sí, yo también! 238 00:09:55,388 --> 00:09:56,931 Bueno, yo no lo hice. 239 00:09:59,684 --> 00:10:02,478 ¡Perro, me decepcionaste! 240 00:10:04,438 --> 00:10:06,566 Eso es solo si pudiera estar decepcionado 241 00:10:06,649 --> 00:10:07,942 de los objetos perdidos. 242 00:10:08,025 --> 00:10:11,112 Lo cual no será por mucho tiempo porque te vamos a devolver hoy. 243 00:10:13,614 --> 00:10:16,909 ¿No podemos vestirlo una vez antes de irnos? 244 00:10:16,993 --> 00:10:18,119 Ya hablamos de esto. 245 00:10:18,202 --> 00:10:19,871 Es el código de objetos perdidos. 246 00:10:19,954 --> 00:10:22,790 Debemos hacer todo lo posible para devolver los objetos, 247 00:10:22,874 --> 00:10:23,833 sin excepciones. 248 00:10:23,916 --> 00:10:25,418 Ahora, ¿dónde está ese perro? 249 00:10:28,462 --> 00:10:31,757 No sé qué es eso, pero rompió nuestra pared de plátanos 250 00:10:31,841 --> 00:10:34,802 y no irás a ninguna parte hasta que lo arregles. 251 00:10:35,553 --> 00:10:37,930 Ni siquiera podemos tenerlo bajo control aquí, 252 00:10:38,014 --> 00:10:40,725 ¿cómo vamos a controlarlo en los túneles y en la ciudad? 253 00:10:40,808 --> 00:10:42,977 Literalmente está haciendo volteretas. 254 00:10:43,561 --> 00:10:44,937 ¡Diez de diez! 255 00:10:45,021 --> 00:10:47,481 Podemos arreglar la pared de plátano y luego ir. 256 00:10:47,565 --> 00:10:48,649 ¡Todo estará bien! 257 00:10:48,733 --> 00:10:50,902 No, sigan adelante y pongan los volantes. 258 00:10:50,985 --> 00:10:53,905 Yo ayudaré a los chimpancés y trataré de controlar a Perro, 259 00:10:53,988 --> 00:10:57,116 para poder llevarlo a la ciudad sin arruinar nuestra tapadera. 260 00:10:57,200 --> 00:10:59,785 Solo te quieres quedar con él porque es tierno. 261 00:10:59,869 --> 00:11:01,537 Créeme, no hay nada tierno 262 00:11:01,621 --> 00:11:03,956 en un perro que destruye las cosas de todos. 263 00:11:05,374 --> 00:11:06,209 ¡Basta! 264 00:11:10,713 --> 00:11:12,215 Bien, ahora siéntate. 265 00:11:12,298 --> 00:11:13,132 Date la vuelta. 266 00:11:13,883 --> 00:11:14,717 Ruega. 267 00:11:15,009 --> 00:11:16,761 Bien, ¿qué tal si yo ruego? 268 00:11:16,844 --> 00:11:19,055 Por favor, siéntate o date la vuelta o ruega. 269 00:11:19,138 --> 00:11:21,641 ¡Cualquier cosa! ¿A quién quiero engañar? 270 00:11:21,724 --> 00:11:24,185 No sé cómo entrenar a un perro. 271 00:11:26,520 --> 00:11:29,106 ¡Oh, guau! ¡Buen chico! 272 00:11:29,190 --> 00:11:30,650 Lo hiciste. ¡Tráelo! 273 00:11:32,151 --> 00:11:32,985 ¿Otra vez? 274 00:11:33,069 --> 00:11:36,447 Bueno, solo un par de veces más y luego eso es todo, ¿bien? 275 00:11:36,530 --> 00:11:37,406 ¡Tráelo! 276 00:11:39,408 --> 00:11:41,702 Tiene que haber algo que podamos usar 277 00:11:41,786 --> 00:11:43,162 para poner estos volantes. 278 00:11:43,246 --> 00:11:44,622 ¿Qué estás haciendo, Alex? 279 00:11:44,872 --> 00:11:45,831 Buscando chicles. 280 00:11:48,459 --> 00:11:50,211 ‐¿Oyen eso? ‐Parece que es por aquí. 281 00:11:52,964 --> 00:11:55,591 ‐Hola, ¿todo bien? ‐¿Necesitas ayuda? 282 00:11:55,967 --> 00:11:57,885 Tal vez un chicle lo haga sentir mejor. 283 00:11:57,969 --> 00:12:02,014 Tal vez si es del tipo que cura un corazón roto. 284 00:12:02,098 --> 00:12:05,142 Creo que es de menta verde, así que, ¿puede ser? 285 00:12:05,518 --> 00:12:07,979 Ay, es mejor no aceptar caramelos 286 00:12:08,062 --> 00:12:09,814 de un extraño de todos modos. 287 00:12:09,897 --> 00:12:11,440 ¡No tenemos que ser extraños! 288 00:12:11,524 --> 00:12:13,484 Soy Melman y me dan miedo las mariposas. 289 00:12:13,567 --> 00:12:14,443 ¿Qué hay de ti? 290 00:12:14,694 --> 00:12:17,196 Me llamo Axel y hasta hace dos días 291 00:12:17,280 --> 00:12:19,115 la vida era perfecta. 292 00:12:19,448 --> 00:12:23,619 Estaba de polizón en un crucero comiendo las sobras del bufé 293 00:12:23,703 --> 00:12:26,872 y teniendo la mejor vida con mi mejor amigo. 294 00:12:26,956 --> 00:12:28,874 Parece que lo pasaron muy bien juntos. 295 00:12:28,958 --> 00:12:30,042 ¿Cómo se conocieron? 296 00:12:30,126 --> 00:12:32,962 Nos conocimos cuando subió al barco en el Ártico. 297 00:12:33,045 --> 00:12:34,255 Muchos animales de allí 298 00:12:34,338 --> 00:12:36,048 han estado buscando un nuevo hogar 299 00:12:36,132 --> 00:12:38,551 desde que los glaciares empezaron a derretirse. 300 00:12:38,634 --> 00:12:41,846 Hacemos todo juntos con mi amigo. 301 00:12:42,013 --> 00:12:44,515 Al menos lo hacíamos hasta que el barco atracó aquí 302 00:12:44,598 --> 00:12:46,726 y mi amigo huyó a la ciudad. 303 00:12:47,393 --> 00:12:49,854 Ahora me temo que no volveré a verlo 304 00:12:49,937 --> 00:12:53,190 ni sentiré sus besos babosos. 305 00:12:56,277 --> 00:12:59,655 Tu amigo, ¿tiene algún rasgo distintivo? 306 00:12:59,739 --> 00:13:02,325 Bueno, tiene las orejas grandes y caídas, 307 00:13:02,408 --> 00:13:04,243 el pelaje más suave 308 00:13:04,327 --> 00:13:07,705 y sus ojos son tan azules como el mar. 309 00:13:07,788 --> 00:13:10,291 ¿O tal vez bígaro? 310 00:13:12,668 --> 00:13:13,502 ¿Otra vez? 311 00:13:13,878 --> 00:13:15,671 Esa fue la vuelta 500. 312 00:13:15,880 --> 00:13:19,175 La última vez dije que nos detendríamos a los 500. 313 00:13:19,258 --> 00:13:21,552 Sin peros. 314 00:13:22,595 --> 00:13:24,638 Eres un buen cachorro, ¿no? 315 00:13:28,768 --> 00:13:30,561 ♪ Mírate, pequeñito ♪ 316 00:13:30,644 --> 00:13:32,605 ♪ Tu sonrisa nos sonríe ♪ 317 00:13:32,688 --> 00:13:34,398 ♪ Tan bueno como yo ♪ 318 00:13:34,482 --> 00:13:36,067 ♪ Eres dulce ♪ 319 00:13:36,442 --> 00:13:38,444 ♪ Pequeñas cabezas y pies ♪ 320 00:13:38,527 --> 00:13:40,279 ♪ Mi corazón comienza a latir ♪ 321 00:13:40,363 --> 00:13:41,989 ♪ ¿Qué puedo hacer? ♪ 322 00:13:42,073 --> 00:13:43,908 ♪ Uh ♪ 323 00:13:44,241 --> 00:13:46,452 ♪ Solo quiero quererte ♪ 324 00:13:46,535 --> 00:13:49,663 ♪ Lo haré hasta el final De mis días ♪ 325 00:13:49,747 --> 00:13:51,457 ♪ Así es ♪ 326 00:13:51,874 --> 00:13:54,168 ♪ Ven a mí, mi cosa favorita ♪ 327 00:13:54,251 --> 00:13:57,463 ♪ Y muéstrame Que tu corazón es mío ♪ 328 00:13:57,546 --> 00:13:59,131 ♪ Así es ♪ 329 00:13:59,215 --> 00:14:01,383 ♪ Mi corazón es tuyo ♪ 330 00:14:01,467 --> 00:14:04,512 ♪ Solo quiero Quedarme contigo ♪ 331 00:14:05,054 --> 00:14:06,972 ♪ Contigo ♪ 332 00:14:07,056 --> 00:14:09,058 ♪ Mi corazón es tuyo ♪ 333 00:14:09,141 --> 00:14:12,269 ♪ Nunca había visto Algo tan lindo ♪ 334 00:14:12,645 --> 00:14:14,230 ♪ Tan lindo ♪ 335 00:14:14,688 --> 00:14:17,316 ♪ Mi corazón es tuyo ♪ 336 00:14:18,526 --> 00:14:21,195 ♪ Mi corazón es tuyo ♪ 337 00:14:21,278 --> 00:14:23,823 ♪ Mi corazón es tuyo ♪♪ 338 00:14:26,408 --> 00:14:29,286 Un cachorro tan bueno se merece una deliciosa golosina. 339 00:14:29,370 --> 00:14:31,580 Sé que Kate guarda las golosinas por aquí. 340 00:14:31,664 --> 00:14:33,457 No te muevas. 341 00:14:34,250 --> 00:14:35,084 ¿Qué? 342 00:14:35,584 --> 00:14:36,377 Oh, no. 343 00:14:36,460 --> 00:14:37,837 No, no, no. 344 00:14:37,920 --> 00:14:39,505 ¡No! No hay golosinas para ti. 345 00:14:39,588 --> 00:14:41,340 Lo sabía, me descuidé 346 00:14:41,423 --> 00:14:43,008 y empecé a encariñarme y ¡mira! 347 00:14:43,092 --> 00:14:45,094 Causaste un desastre como un perro malo. 348 00:14:47,638 --> 00:14:49,390 Lo siento, no eres malo. 349 00:14:49,473 --> 00:14:51,016 Eres bueno y dulce. 350 00:14:51,100 --> 00:14:52,226 Y divertido, Perro. 351 00:14:52,726 --> 00:14:53,727 Quiero decir... 352 00:14:53,811 --> 00:14:54,645 Wesley. 353 00:14:56,438 --> 00:14:57,857 ¡Escóndete! ¡Viene Kate! 354 00:15:00,192 --> 00:15:01,861 ¿Qué pasó aquí? 355 00:15:04,155 --> 00:15:05,364 Eso estuvo cerca. 356 00:15:06,907 --> 00:15:08,868 Menos mal escapamos a tiempo 357 00:15:08,951 --> 00:15:10,911 porque quién sabe lo que Kate habría... 358 00:15:10,995 --> 00:15:12,037 ¡Ah! 359 00:15:14,665 --> 00:15:16,917 ¿Y quién eres tú? 360 00:15:17,001 --> 00:15:18,669 ¿Un cachorro de lobo ártico? 361 00:15:18,752 --> 00:15:20,462 Perteneces al Ártico. 362 00:15:20,838 --> 00:15:23,132 Wesley es un... ¿lobo del ártico? 363 00:15:24,633 --> 00:15:27,261 Bueno, esto debería mantenerte fresco por ahora, 364 00:15:27,344 --> 00:15:29,513 pero voy a tener que buscar un lugar frío 365 00:15:29,597 --> 00:15:31,432 para que te quedes más tiempo. 366 00:15:31,515 --> 00:15:33,058 Volveré pronto, ¿sí? 367 00:15:36,270 --> 00:15:37,980 Wesley, lo siento mucho. 368 00:15:38,063 --> 00:15:40,482 Todo este tiempo pensé que tenía que devolverte 369 00:15:40,566 --> 00:15:41,775 a tu casa en Nueva York. 370 00:15:41,859 --> 00:15:44,361 Pero ahora sé que eres un cachorro de lobo ártico, 371 00:15:44,445 --> 00:15:46,113 así que supongo que eso significa 372 00:15:46,197 --> 00:15:47,448 que eres ¿salvaje? 373 00:15:48,240 --> 00:15:50,451 ¡Entonces, no tienes dueño! 374 00:15:50,868 --> 00:15:53,579 ¿Sabes lo que eso significa? Que puedes quedarte aquí. 375 00:15:53,662 --> 00:15:55,372 Y puedo enseñarte a sacudir la pata 376 00:15:55,456 --> 00:15:56,540 y a hacerte el muerto. 377 00:15:56,624 --> 00:15:58,417 Y caminar sobre tus patas traseras. 378 00:15:58,500 --> 00:15:59,460 ¡Buenas noticias! 379 00:15:59,543 --> 00:16:01,003 ¡Encontramos a su familia! 380 00:16:01,086 --> 00:16:02,922 ¡Perro puede ir su casa al fin! 381 00:16:04,673 --> 00:16:05,507 ¿Qué bien? 382 00:16:07,468 --> 00:16:09,470 ¡Encontramos a tu familia, Sr. Abrazos! 383 00:16:09,553 --> 00:16:11,388 ¿Sr. Abrazos? ¿Quién es ese? 384 00:16:11,472 --> 00:16:13,307 Es el nombre que Axel le puso a Wesley. 385 00:16:13,390 --> 00:16:17,728 Pero no te preocupes, le aseguré que Wesley es el mismo. 386 00:16:17,811 --> 00:16:19,563 ¿Quién es Axel? 387 00:16:19,647 --> 00:16:21,357 Es el amigo de Wesley. Es una rata. 388 00:16:21,440 --> 00:16:22,691 Viven juntos en un barco. 389 00:16:22,775 --> 00:16:25,486 Y tal vez tengas que prepararte para esto, Wesley es... 390 00:16:25,569 --> 00:16:28,614 Un cachorro de lobo del ártico. Sí, lo escuché. 391 00:16:28,822 --> 00:16:30,699 Lo que explica por qué es tan salvaje. 392 00:16:31,575 --> 00:16:34,078 Pero no por qué es tan adorable. 393 00:16:34,370 --> 00:16:36,247 Espera un momento. ¿Estamos seguros 394 00:16:36,330 --> 00:16:38,415 de la historia de este supuesto Axel? 395 00:16:38,499 --> 00:16:40,751 O sea, Wesley no me ha dicho nada 396 00:16:40,834 --> 00:16:42,419 sobre este tal Axel. 397 00:16:42,503 --> 00:16:44,129 ¿Wesley ya habla? 398 00:16:44,338 --> 00:16:46,090 Crecen tan rápido. 399 00:16:46,173 --> 00:16:48,175 Por mucho que quiera quedarme con Wesley 400 00:16:48,259 --> 00:16:50,427 y vestirlo como una princesa lobo sirena, 401 00:16:50,511 --> 00:16:53,055 dijimos que lo devolveríamos a donde pertenece. 402 00:16:53,138 --> 00:16:54,932 Y donde pertenece es con Axel. 403 00:16:55,391 --> 00:16:57,685 Sí, así es. 404 00:16:57,768 --> 00:16:59,645 Y lo haría, si no fuera porque está... 405 00:16:59,728 --> 00:17:01,605 eh, atrapado en esa perrera. 406 00:17:01,689 --> 00:17:03,983 Así que supongo que tendrá que quedarse aquí. 407 00:17:05,818 --> 00:17:06,819 Tenemos que irnos. 408 00:17:06,902 --> 00:17:08,862 Axel nos está esperando en los muelles. 409 00:17:08,946 --> 00:17:10,489 Tenemos que llevarlo de vuelta 410 00:17:10,572 --> 00:17:13,075 antes de que el barco parta hacia un lugar más frío. 411 00:17:13,158 --> 00:17:14,952 Y es lo mejor para un lobo del Ártico. 412 00:17:15,661 --> 00:17:16,912 Y es lo mejor para Wesley. 413 00:17:18,914 --> 00:17:21,250 Está bien. No es la gran cosa. 414 00:17:21,333 --> 00:17:23,544 Es solo un objeto perdido, ¿no? 415 00:17:25,629 --> 00:17:28,424 Vamos, Wesley. O sea, Perro. 416 00:17:35,097 --> 00:17:35,931 ¡Ah! 417 00:17:36,015 --> 00:17:37,182 No, no, no... 418 00:17:37,266 --> 00:17:38,767 Pueden pasar por los túneles. 419 00:17:38,851 --> 00:17:41,770 ¡Solo mantén a esa cosa lejos de nuestra pared de plátanos! 420 00:17:43,022 --> 00:17:44,315 ‐¡Muy bien! ‐Suena bien. 421 00:17:44,398 --> 00:17:46,400 ‐Por aquí, Wesley. ‐Vamos, muchacho. 422 00:17:46,483 --> 00:17:48,402 ‐¡Por aquí! ‐¡Por aquí, Wesley! 423 00:17:48,485 --> 00:17:49,778 Por aquí, Wesley. 424 00:17:52,615 --> 00:17:53,490 ¡Sí! 425 00:17:53,824 --> 00:17:54,867 ¡Por aquí, Wesley! 426 00:17:58,454 --> 00:17:59,580 Gracias, Dave. 427 00:17:59,663 --> 00:18:02,333 Y siento haber dicho que eras complicado. 428 00:18:02,416 --> 00:18:03,834 Siempre estaré a tu lado. 429 00:18:15,638 --> 00:18:17,389 ¡Sr. Abrazos! 430 00:18:17,473 --> 00:18:19,725 Me encantan los finales felices. 431 00:18:21,727 --> 00:18:23,687 ¡No puedo agradecerles lo suficiente! 432 00:18:24,313 --> 00:18:26,607 ¿Listo para hacer otro viaje, amigo? 433 00:18:26,690 --> 00:18:28,984 Así que tú debes ser Axel. 434 00:18:29,068 --> 00:18:30,611 Así como lo ves. 435 00:18:31,028 --> 00:18:34,114 Bien. Porque como coordinador de objetos perdidos de Wesley, 436 00:18:34,198 --> 00:18:35,616 tengo algunas preguntas. 437 00:18:35,699 --> 00:18:37,242 Por supuesto. 438 00:18:37,326 --> 00:18:38,202 ¡Tráelo! 439 00:18:38,494 --> 00:18:40,287 Wesley no solo necesita un amigo. 440 00:18:40,371 --> 00:18:42,331 Necesita a alguien que le ayude a crecer 441 00:18:42,414 --> 00:18:43,540 para ser un buen perro. 442 00:18:43,624 --> 00:18:45,209 Oh, estoy de acuerdo. 443 00:18:45,292 --> 00:18:46,168 ¡Tráelo! 444 00:18:46,251 --> 00:18:49,296 Alguien que se preocupe en entrenarlo para que sea 445 00:18:49,380 --> 00:18:52,007 ‐el mejor lobo ártico. ‐Definitivamente. ¡Tráelo! 446 00:18:52,091 --> 00:18:54,510 ¿Estás seguro de que puedes cumplir con la tarea? 447 00:18:54,593 --> 00:18:57,721 Pasé un mes entero enseñándole a traer las cosas. 448 00:18:57,805 --> 00:18:59,431 ¿Tú le enseñaste? Oh. 449 00:18:59,515 --> 00:19:00,474 Bien, entonces. 450 00:19:00,724 --> 00:19:01,934 Supongo que eso es todo. 451 00:19:02,017 --> 00:19:04,812 ¡Otra misión de objetos perdidos cumplida! 452 00:19:04,895 --> 00:19:06,188 Sí, así es. 453 00:19:07,439 --> 00:19:09,108 Si alguna vez te pierdes de nuevo, 454 00:19:09,191 --> 00:19:10,609 ya sabes dónde encontrarme. 455 00:19:13,654 --> 00:19:14,780 Adiós, Wesley. 456 00:19:20,869 --> 00:19:22,746 ¿Estás bien, Marty? 457 00:19:22,830 --> 00:19:24,081 Sí, estoy bien. 458 00:19:24,164 --> 00:19:25,958 Soy un fuerte y obediente protector 459 00:19:26,041 --> 00:19:27,292 de los objetos perdidos. 460 00:19:27,376 --> 00:19:29,670 Y él es el cachorro más lindo, 461 00:19:29,753 --> 00:19:35,384 más mimoso, más suave y cariñoso que he conocido. 462 00:19:42,307 --> 00:19:43,976 Ha estado ahí toda la tarde. 463 00:19:44,309 --> 00:19:46,603 ¿Y si uno de nosotros va a ver cómo está? 464 00:19:47,104 --> 00:19:47,938 Yo iré. 465 00:19:49,898 --> 00:19:51,859 Creía que era una cebra grande y fuerte. 466 00:19:51,942 --> 00:19:54,278 El futuro jefe de los Caballos Guardabosques. 467 00:19:54,361 --> 00:19:57,239 Pero aquí estoy, lloriqueando por un objeto perdido. 468 00:19:57,865 --> 00:19:58,699 ¿Y? 469 00:19:58,782 --> 00:20:00,951 Y, "tienes que hacer lo que tienes que hacer 470 00:20:01,034 --> 00:20:02,161 sin ponerte a llorar". 471 00:20:02,619 --> 00:20:04,538 Esta mañana lloré por mi peluca de mopa 472 00:20:04,621 --> 00:20:05,998 para la fiesta de disfraces 473 00:20:06,081 --> 00:20:07,791 y por un anuncio triste que vi ayer. 474 00:20:08,333 --> 00:20:11,211 Y por ese tazón de leche fresca que Carlos derramó anoche. 475 00:20:11,295 --> 00:20:12,421 Sí... ¿y? 476 00:20:14,131 --> 00:20:16,967 Tienes que hacer lo que tienes que hacer 477 00:20:17,050 --> 00:20:19,928 y a veces hay que ponerse a llorar. 478 00:20:22,306 --> 00:20:24,975 ♪ Si no puedes vivir sin ello ♪ 479 00:20:25,058 --> 00:20:27,352 ♪ Y no lo quieres dejar ir ♪ 480 00:20:27,644 --> 00:20:30,063 ♪ Está bien que te preocupes ♪ 481 00:20:30,147 --> 00:20:32,733 ♪ Expresa tus sentimientos ♪ 482 00:20:32,816 --> 00:20:35,194 ♪ Si estás decepcionado ♪ 483 00:20:35,277 --> 00:20:37,529 ♪ No te avergüences ♪ 484 00:20:37,613 --> 00:20:40,073 ♪ Estamos aquí para ayudarte ♪ 485 00:20:40,324 --> 00:20:41,617 ♪ Cuando estés triste ♪ 486 00:20:41,700 --> 00:20:43,118 ♪ Expresa tus sentimientos ♪ 487 00:20:43,202 --> 00:20:44,745 ♪ Expresaré mis sentimientos ♪ 488 00:20:44,828 --> 00:20:45,788 ♪ Déjalo ir ♪ 489 00:20:45,871 --> 00:20:46,789 ♪ Lo dejaré ir ♪ 490 00:20:46,872 --> 00:20:48,290 ♪ Expresa tus sentimientos ♪ 491 00:20:48,373 --> 00:20:49,500 ♪ Los expresaré por ti ♪ 492 00:20:49,583 --> 00:20:51,668 ♪ Siéntete orgulloso ♪ 493 00:20:51,877 --> 00:20:55,005 ♪ Expresa tus sentimientos ♪♪ 494 00:20:59,885 --> 00:21:01,303 Entonces, ¿cómo te sientes? 495 00:21:01,386 --> 00:21:03,096 Me siento... mejor. 496 00:21:03,472 --> 00:21:05,390 ¿Crees que Wesley estará bien? 497 00:21:05,474 --> 00:21:07,100 ¿Y si no hice lo correcto? 498 00:21:07,309 --> 00:21:09,728 Sabes que hiciste lo correcto. Estará bien. 499 00:21:09,812 --> 00:21:11,396 Lo sé. Me siento tan... 500 00:21:11,480 --> 00:21:12,648 asqueroso. 501 00:21:14,316 --> 00:21:15,651 ¡Wesley! Pero ¿cómo? 502 00:21:15,734 --> 00:21:17,945 Ocurrió que el barco se dirigía a Florida 503 00:21:18,028 --> 00:21:20,364 donde resulta que sus glaciares 504 00:21:20,447 --> 00:21:22,241 se derritieron hace mucho tiempo. 505 00:21:22,324 --> 00:21:25,035 Así que, bajamos y el Sr. Abrazos... 506 00:21:26,912 --> 00:21:32,084 Perdón, el Sr. Wesley Abrazos me trajo de vuelta aquí. 507 00:21:32,251 --> 00:21:35,420 Pero no sé por qué si hace calor aquí también. 508 00:21:35,504 --> 00:21:37,339 ¡Espera! ¡Eso tiene solución! 509 00:21:39,341 --> 00:21:42,010 Sé que un lobo ártico no puede quedarse en Nueva York, 510 00:21:42,094 --> 00:21:44,805 pero espero que se sientan en casa mientras están aquí. 511 00:21:47,140 --> 00:21:47,975 ¡Oh! 512 00:21:55,607 --> 00:21:57,693 ¡Las puertas del nuevo y mejorado hábitat 513 00:21:57,776 --> 00:22:00,153 para invitados de Algo Salvaje están abiertas! 514 00:22:00,237 --> 00:22:02,739 Tanto si tienen aletas, garras o patas, 515 00:22:02,823 --> 00:22:05,242 haremos lo posible para que nuestros visitantes 516 00:22:05,325 --> 00:22:06,535 se sientan como en casa. 517 00:22:06,618 --> 00:22:08,954 No importa la duración de su estancia. 518 00:22:09,037 --> 00:22:11,290 El único problema del hábitat para invitados 519 00:22:11,373 --> 00:22:12,624 es que no es para siempre. 520 00:22:12,708 --> 00:22:14,376 Probablemente llenaré el Hudson 521 00:22:14,459 --> 00:22:16,420 con mis lágrimas cuando tengan que irse, 522 00:22:16,503 --> 00:22:18,714 pero me alegro de que tengan un hogar aquí, 523 00:22:18,797 --> 00:22:20,215 aunque solo sea momentáneo. 524 00:22:20,299 --> 00:22:21,133 Como pueden ver, 525 00:22:21,216 --> 00:22:23,302 hemos equipado el hábitat para invitados 526 00:22:23,385 --> 00:22:26,054 con un glaciar temporal para nuestro primer invitado 527 00:22:26,138 --> 00:22:27,764 ¡un cachorro de lobo ártico! 528 00:22:28,265 --> 00:22:29,308 Eh... 529 00:22:29,975 --> 00:22:31,184 ¿Carlos? 530 00:22:33,937 --> 00:22:36,857 Parece que tenemos que entrenar más, ¿eh? 531 00:22:37,774 --> 00:22:38,942 Eso puede esperar. 532 00:22:44,615 --> 00:22:46,533 ♪ Vamos por una nueva Aventura ♪ 533 00:22:46,617 --> 00:22:48,619 ♪Recordemos este día Para siempre ♪ 534 00:22:48,702 --> 00:22:51,121 ♪ Busquemos algo nuevo Que explorar ♪ 535 00:22:51,204 --> 00:22:52,664 ♪ Oh, explorar ♪ 536 00:22:52,748 --> 00:22:54,583 ♪ Vamos por una nueva Aventura ♪ 537 00:22:54,666 --> 00:22:56,543 ♪ Recordemos Este día para siempre ♪ 538 00:22:56,627 --> 00:23:00,505 ♪ No perdamos ninguna oportunidad ♪ 539 00:23:07,387 --> 00:23:09,932 ♪ La aventura nos llama ♪♪