1
00:00:08,009 --> 00:00:08,927
¡A sus lugares!
2
00:00:15,558 --> 00:00:17,769
DÍA DE NIEVE
3
00:00:23,066 --> 00:00:25,277
Quédate quieta, amiguita.
4
00:00:25,402 --> 00:00:28,863
Es muy importante que cambiemos
la vendita todos los días.
5
00:00:29,990 --> 00:00:31,950
Bien, cambiamos esto
todos los días.
6
00:00:32,284 --> 00:00:33,618
¿Qué mirabas, Melman?
7
00:00:33,702 --> 00:00:35,412
¿Kate dejó un programa
de cocina?
8
00:00:35,495 --> 00:00:37,247
¡Mejor aún! ¡Mira!
9
00:00:37,330 --> 00:00:39,583
¡Listo, Ivy! Como nueva.
10
00:00:41,710 --> 00:00:45,130
Mientras recordemos hacer esto,
te recuperarás muy pronto.
11
00:00:47,257 --> 00:00:48,508
Te veo mañana.
12
00:00:48,925 --> 00:00:51,219
¡Buen día, Gloria!
¡Hola, Melman!
13
00:00:52,387 --> 00:00:54,055
No hay nada
como un abrazo de Kate.
14
00:00:54,139 --> 00:00:55,640
¡Tiene el toque mágico!
15
00:00:56,099 --> 00:00:58,768
Parece que tú también tienes
un poco del toque mágico.
16
00:00:59,477 --> 00:01:02,105
¿Eso? No, solo copio
lo que Kate hace.
17
00:01:02,230 --> 00:01:05,358
Ella me enseñó todo lo que sé
acerca de cuidar animales.
18
00:01:14,701 --> 00:01:16,870
¿Estás bien, Pickles?
Eso se vio doloroso.
19
00:01:16,953 --> 00:01:19,039
¿Debería traer a Kate?
Debería buscarla.
20
00:01:19,914 --> 00:01:22,167
Resbalarse y caerse
no es para la risa.
21
00:01:22,500 --> 00:01:24,961
Melman, estoy bien.
Me resbalé a propósito.
22
00:01:25,045 --> 00:01:27,422
¿Te resbalaste y caíste
a propósito?
23
00:01:27,672 --> 00:01:28,506
Pero ¿por qué?
24
00:01:30,050 --> 00:01:31,468
¡Porque es comiquísimo!
25
00:01:31,551 --> 00:01:33,261
Y esa es mi mejor caída
hasta ahora.
26
00:01:34,596 --> 00:01:35,764
Hasta ahora.
27
00:01:37,724 --> 00:01:38,725
‐¡Uh!
‐¿Ah?
28
00:01:41,645 --> 00:01:43,063
La práctica hace al maestro.
29
00:01:44,230 --> 00:01:45,357
Supongo...
30
00:01:46,858 --> 00:01:50,195
♪ Es un mundo salvaje
Y nos está llamando ♪
31
00:01:50,278 --> 00:01:53,406
♪ Hay una jungla allá afuera
Así que vamos ♪
32
00:01:53,490 --> 00:01:57,077
♪ A divertirnos en el túnel
Veamos la gran ciudad ♪
33
00:01:57,160 --> 00:01:58,703
♪ Alístense todos ♪
34
00:01:58,787 --> 00:01:59,621
¡Alístense!
35
00:01:59,704 --> 00:02:02,999
♪ Es hora de volverse
Un poco salvajes ♪
36
00:02:03,083 --> 00:02:06,378
♪ Podemos recorrer
Mucho camino ♪
37
00:02:06,461 --> 00:02:09,798
♪ Grita: "Oye, oh"
Grita: "¡Vamos!" ♪
38
00:02:09,881 --> 00:02:13,259
♪ En este viaje salvaje
Solo sonreímos ♪
39
00:02:13,343 --> 00:02:15,679
♪ Es hora de volverse
Un poco salvajes ♪♪
40
00:02:24,270 --> 00:02:26,106
¡Guau! ¡Nieve!
41
00:02:26,189 --> 00:02:27,607
¡Despierten, despierten!
42
00:02:30,068 --> 00:02:31,027
¿Carlos?
43
00:02:31,820 --> 00:02:34,155
Qué raro.
Él nunca nos despierta.
44
00:02:34,239 --> 00:02:35,740
Sí, ¿dónde está Kate?
45
00:02:35,824 --> 00:02:38,284
¡Es lo que quiero saber!
Kate nunca se atrasa.
46
00:02:39,619 --> 00:02:41,121
Bien, ¿cómo era esta cosa?
47
00:02:41,454 --> 00:02:43,123
♪ Es de mañana ♪
48
00:02:43,206 --> 00:02:44,332
♪ Sí, de mañana ♪
49
00:02:44,416 --> 00:02:47,419
♪ Tengo cosas mañaneras
Que hacer ♪
50
00:02:47,502 --> 00:02:49,879
¿Ah? ¿Qué es ese extraño ruido?
51
00:02:49,963 --> 00:02:51,840
♪ Vamos a esponjar las cosas ♪
52
00:02:51,923 --> 00:02:53,883
♪ Y lavar un par de dientes ♪
53
00:02:53,967 --> 00:02:55,468
♪ Y... ♪
54
00:02:55,552 --> 00:02:57,637
♪ Algo parecido
Sol de mañana ♪
55
00:02:57,721 --> 00:02:59,013
♪ Dudilidu ♪♪
56
00:03:00,265 --> 00:03:01,558
Que sea Kate, por favor.
57
00:03:01,725 --> 00:03:04,561
Ah, Carlos,
mi bus está atorado en la nieve.
58
00:03:04,769 --> 00:03:06,771
Sabía que algo pasaba,
nunca te atrasas.
59
00:03:06,855 --> 00:03:08,440
Parece que es Kate, ¡vamos!
60
00:03:08,815 --> 00:03:10,150
¿Ha llegado gente?
61
00:03:10,233 --> 00:03:12,318
Nadie. La entrada
está cubierta de nieve.
62
00:03:12,402 --> 00:03:14,696
Oh, bueno,
creo que no abriremos hoy.
63
00:03:14,779 --> 00:03:17,198
Tranquila, me ocuparé de todo
hasta que llegues.
64
00:03:17,282 --> 00:03:19,826
¿No estás cansado de haber
trabajado toda la noche?
65
00:03:20,744 --> 00:03:22,954
Estoy bien.
Lo que sea por los animales.
66
00:03:23,037 --> 00:03:25,623
Oh, gracias, Carlos.
Eres el mejor.
67
00:03:25,790 --> 00:03:28,001
¿Ya pasaste por la rutina
matutina de todos?
68
00:03:28,209 --> 00:03:29,627
‐¿Eso creo?
‐Espera, ¿qué?
69
00:03:30,336 --> 00:03:31,212
O sea, sí.
70
00:03:32,005 --> 00:03:33,840
¿Cantaste la canción
de buenos días?
71
00:03:33,923 --> 00:03:36,342
¡Claro! Cada palabra
que pude recordar.
72
00:03:36,426 --> 00:03:37,802
¿Y como a qué hora llegas?
73
00:03:37,886 --> 00:03:39,345
Ah, bueno...
74
00:03:39,429 --> 00:03:41,347
Solo llegaré un poco atrasada.
75
00:03:41,431 --> 00:03:42,265
Entiendo.
76
00:03:43,433 --> 00:03:44,309
¡Pero qué...!
77
00:03:45,185 --> 00:03:47,979
Estarán limpios, alimentados
y listos cuando llegues.
78
00:03:48,062 --> 00:03:49,731
Estaré ahí
tan pronto como pueda.
79
00:03:51,149 --> 00:03:52,859
‐¿Qué voy a hacer ahora?
‐¿Carlos?
80
00:03:52,942 --> 00:03:55,737
¡Oh!
¡Con toda esta hermosa nieve!
81
00:03:56,529 --> 00:03:58,448
¡Creo que cantaré un poco más!
82
00:03:58,573 --> 00:04:00,366
♪ La di dah ♪♪
83
00:04:00,450 --> 00:04:01,284
¿Ah?
84
00:04:01,493 --> 00:04:02,368
¡Nos vemos!
85
00:04:05,038 --> 00:04:06,331
Ah, ¡compórtate!
86
00:04:07,790 --> 00:04:10,793
Para los flamencos, ¿son cuatro
tazas de algas una vez al día?
87
00:04:10,877 --> 00:04:12,837
¿O una taza de algas
cuatro veces al día?
88
00:04:12,921 --> 00:04:14,172
¿Pueden creerlo?
89
00:04:14,255 --> 00:04:16,925
¿Que Carlos cante así de mal
la canción de buenos días?
90
00:04:17,008 --> 00:04:20,428
No. O sea, no todos
son artistas natos, pero‐‐
91
00:04:20,512 --> 00:04:22,514
¡Eso no!
¿Acaso no lo viste?
92
00:04:22,680 --> 00:04:25,225
¡Hizo el turno de noche
y no ha dormido en horas!
93
00:04:25,308 --> 00:04:28,311
No está en condiciones
de cuidar a todos los animales.
94
00:04:28,520 --> 00:04:30,688
Tranquilo, Melman.
Kate volverá pronto.
95
00:04:30,772 --> 00:04:33,608
Y podemos jugar en la nieve
hasta que vuelva.
96
00:04:33,691 --> 00:04:36,194
¡Así es!
Una pausa como de costumbre.
97
00:04:36,277 --> 00:04:38,488
Y tiempo extra
para diversión invernal.
98
00:04:38,571 --> 00:04:40,406
Seguro por eso lo llaman
día de nieve.
99
00:04:40,490 --> 00:04:42,242
¡Me gusta cómo suena eso!
100
00:04:42,325 --> 00:04:43,243
¡Bueno, a mí no!
101
00:04:43,326 --> 00:04:45,036
¿Quién va a cuidar
a los animales?
102
00:04:45,119 --> 00:04:46,830
¿Quién más sabe
nuestras rutinas?
103
00:04:46,913 --> 00:04:48,039
Para eso está Carlos.
104
00:04:48,122 --> 00:04:50,041
Ya nos cantó la canción
de buenos días.
105
00:04:50,124 --> 00:04:51,501
¿La canción dudilidu?
106
00:04:51,584 --> 00:04:54,003
Si Kate estuviera aquí,
la cantaría bien.
107
00:04:54,087 --> 00:04:56,589
Ella me lava los osiconos
una vez a la derecha,
108
00:04:56,673 --> 00:04:58,633
y luego dos veces
en sentido contrario.
109
00:04:58,716 --> 00:05:00,927
Ella pone el agua
a la temperatura perfecta,
110
00:05:01,010 --> 00:05:03,137
para que se quede caliente
el tiempo justo.
111
00:05:03,221 --> 00:05:05,598
Le corta las garras a Alex,
peina a Marty,
112
00:05:05,682 --> 00:05:07,392
y le da a Gloria
un masaje matutino.
113
00:05:07,475 --> 00:05:09,477
¡Y siempre hace burbujas justas!
114
00:05:09,561 --> 00:05:12,021
¿Quién más sabe
cómo hacer todo eso?
115
00:05:12,939 --> 00:05:14,107
Ah, Melman,
116
00:05:14,190 --> 00:05:16,734
como que suena a que tú sabes
hacer todo eso.
117
00:05:16,818 --> 00:05:17,652
¿Ah?
118
00:05:17,735 --> 00:05:19,988
Tú deberías cantar
la canción de buenos días.
119
00:05:20,071 --> 00:05:22,615
Así empezamos el día
con la pezuña derecha, o pata.
120
00:05:22,699 --> 00:05:24,325
Nos estarías haciendo un favor.
121
00:05:24,409 --> 00:05:26,536
La versión de Carlos
es horrible.
122
00:05:26,619 --> 00:05:29,163
Creo que podría intentar hacerlo
como lo hace Kate.
123
00:05:29,247 --> 00:05:30,707
Bien, ¡todos a la cama!
124
00:05:30,957 --> 00:05:31,833
‐¡Sí!
‐¡Sí!
125
00:05:35,295 --> 00:05:37,505
♪ Buen día, a levantarse ♪
126
00:05:37,964 --> 00:05:39,382
♪ Hay cosas que hacer ♪
127
00:05:39,465 --> 00:05:42,510
♪ Limpiar colmillos
Sacar brillo ♪
128
00:05:42,719 --> 00:05:44,137
♪ Peinar una melena o dos ♪
129
00:05:44,220 --> 00:05:46,222
♪ Así que a estirarse ♪
130
00:05:46,306 --> 00:05:47,390
♪ A bostezar ♪
131
00:05:47,473 --> 00:05:49,058
♪ Y dejar el sol entrar ♪
132
00:05:49,142 --> 00:05:52,770
♪ Decirles buen día
Siempre me gustará ♪
133
00:05:53,229 --> 00:05:56,858
♪ Siempre me gustará ♪♪
134
00:06:00,528 --> 00:06:02,780
¡Incluso me limpiaste
los dientes de atrás!
135
00:06:03,031 --> 00:06:04,449
‐¡Guau!
‐¡Guau!
136
00:06:04,949 --> 00:06:06,409
¡Me encanta mi manicure!
137
00:06:06,492 --> 00:06:09,537
¡Ahora estas garras están listas
para cavar un poco de nieve!
138
00:06:09,621 --> 00:06:11,789
Ese baño tenía
la temperatura perfecta.
139
00:06:11,873 --> 00:06:13,666
Estoy calentito
desde el interior.
140
00:06:13,750 --> 00:06:15,877
Fue como si de verdad
Kate estuviera aquí.
141
00:06:15,960 --> 00:06:17,128
Todo lo aprendí de ella.
142
00:06:17,211 --> 00:06:18,379
¡Oh, vamos, Bill!
143
00:06:21,007 --> 00:06:22,717
Parece que Carlos
necesita ayuda.
144
00:06:22,800 --> 00:06:25,720
Qué mal que no puedas ayudar
a todos los animales como Kate.
145
00:06:25,803 --> 00:06:26,638
¡Como a Ivy!
146
00:06:27,138 --> 00:06:29,223
He visto a Kate cambiar
la vendita de Ivy
147
00:06:29,307 --> 00:06:30,350
todos estos días.
148
00:06:30,683 --> 00:06:32,393
¡Oigan, tal vez pueda!
149
00:06:32,602 --> 00:06:33,728
¿A qué te refieres?
150
00:06:33,811 --> 00:06:35,730
Conozco toda la rutina de Kate.
151
00:06:35,813 --> 00:06:37,774
Si Kate no está aquí
para hacer de Kate,
152
00:06:37,857 --> 00:06:39,233
entonces, yo haré de Kate.
153
00:06:39,317 --> 00:06:41,027
¿Puedo seguir haciendo
de Gloria?
154
00:06:41,110 --> 00:06:42,445
Me gusta como es ella.
155
00:06:42,528 --> 00:06:46,157
Y yo quiero ser el gato de nieve
congelado de la perdición.
156
00:06:46,407 --> 00:06:48,326
¡Y yo quiero ser
Marty del día de nieve!
157
00:06:48,451 --> 00:06:50,453
¿En qué difiere
del Marty del día normal?
158
00:06:50,536 --> 00:06:52,955
Si Melman está a cargo
de mantener todo en orden,
159
00:06:53,039 --> 00:06:55,917
significa que puedo tener
el día libre y divertirme.
160
00:06:56,000 --> 00:06:57,001
¡Así es!
161
00:06:57,085 --> 00:06:59,045
Cuidaré de todos
como lo haría Kate,
162
00:06:59,128 --> 00:07:03,049
y cuando ella vuelva,
¡todo estará como lo dejó!
163
00:07:03,257 --> 00:07:06,219
¡Bala de cañón!
164
00:07:14,894 --> 00:07:17,188
Estará casi como lo dejó.
165
00:07:21,943 --> 00:07:22,777
¡Hola, Melman!
166
00:07:22,860 --> 00:07:25,238
No sabía que hoy te tocaba
preparar el desayuno.
167
00:07:25,321 --> 00:07:27,115
Estoy haciendo
las labores de Kate,
168
00:07:27,198 --> 00:07:28,783
solo hasta que ella regrese.
169
00:07:30,284 --> 00:07:32,620
Muy crujiente, como me gusta.
170
00:07:32,912 --> 00:07:33,996
Y, oye...
171
00:07:34,330 --> 00:07:37,792
le diste forma de lobo marino,
¡como lo hace Kate!
172
00:07:38,167 --> 00:07:39,043
¿Cómo lo supiste?
173
00:07:39,127 --> 00:07:40,128
Le presté atención.
174
00:07:40,211 --> 00:07:42,255
¡Sustituto de Kate
a tu servicio!
175
00:07:42,547 --> 00:07:44,674
Lobo marino listo,
quedan todos los demás.
176
00:07:44,757 --> 00:07:46,050
Ahora, ¿quién sigue?
177
00:07:46,843 --> 00:07:48,052
♪ Conozco el ritmo ♪
178
00:07:48,136 --> 00:07:50,805
♪ Y los movimientos
Como tú los haces ♪
179
00:07:52,849 --> 00:07:57,311
♪ Nadie lo hace como tú
Pero hoy lo intentaré ♪
180
00:07:57,437 --> 00:07:58,271
♪ Oh, oh ♪
181
00:07:58,354 --> 00:08:00,523
♪ Lo haré
Lo mejor que pueda, sí ♪
182
00:08:00,606 --> 00:08:03,401
♪ Así como tú
Y nunca me detendré ♪
183
00:08:03,484 --> 00:08:05,153
♪ Hasta que termine, porque ♪
184
00:08:05,278 --> 00:08:08,156
♪ Puedo hacerlo
Conozco cada movimiento ♪
185
00:08:08,239 --> 00:08:11,200
♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪
186
00:08:11,284 --> 00:08:16,372
♪ Puedo hacerlo
Cuidaré bien de ti ♪
187
00:08:16,914 --> 00:08:20,793
♪ Sintiendo la magia
En cada paso que doy ♪
188
00:08:21,502 --> 00:08:22,420
♪ Sí ♪
189
00:08:22,795 --> 00:08:28,176
♪ Comparto un poco del amor
Que me has dado a mí, oh, oh ♪
190
00:08:28,301 --> 00:08:30,428
♪ Lo haré
Lo mejor que pueda, sí ♪
191
00:08:30,511 --> 00:08:33,389
♪ Así como tú
Y nunca me detendré ♪
192
00:08:33,514 --> 00:08:35,016
♪ Hasta que termine, porque ♪
193
00:08:35,183 --> 00:08:38,144
♪ Puedo hacerlo
Conozco cada movimiento ♪
194
00:08:38,227 --> 00:08:41,147
♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪
195
00:08:41,230 --> 00:08:46,527
♪ Puedo hacerlo
Cuidaré bien de ti ♪♪
196
00:08:49,781 --> 00:08:51,616
¡El mejor comienzo del día!
197
00:08:51,699 --> 00:08:53,284
Sí, gracias, Melman.
198
00:08:53,367 --> 00:08:57,246
Ahora me siento superlisto
para deslizarme en velocidad.
199
00:08:57,330 --> 00:09:00,416
Pero no tanto,
no vayas a terminar lastimado.
200
00:09:00,500 --> 00:09:02,376
¡Ahí voy!
201
00:09:04,045 --> 00:09:07,799
¡Hola, chicos! Les tengo
noticias de una emergencia.
202
00:09:08,049 --> 00:09:10,551
¡Oh, no!
¿Dijiste emergencia?
203
00:09:10,635 --> 00:09:12,178
Está bien.
Kate ya casi vuelve.
204
00:09:12,261 --> 00:09:14,263
Sea lo que sea,
seguro ella lo arreglará.
205
00:09:14,347 --> 00:09:15,598
Esa es la cosa, estirado.
206
00:09:15,681 --> 00:09:18,101
Kate no volverá pronto.
207
00:09:18,184 --> 00:09:19,060
¡Qué!
208
00:09:19,143 --> 00:09:20,937
Iba volando por ahí
209
00:09:21,020 --> 00:09:24,065
buscando un lugar
que no escatime en malvaviscos
210
00:09:24,148 --> 00:09:25,525
en el chocolate caliente,
211
00:09:25,608 --> 00:09:28,486
cuando vi a nuestra Kate
atorada en un bus.
212
00:09:28,569 --> 00:09:30,404
Después escuché
a Gino y Gina decir
213
00:09:30,488 --> 00:09:32,657
que no se ha movido
un centímetro en horas.
214
00:09:32,740 --> 00:09:34,700
¡Oh, no! No me digas
que tenemos que oír
215
00:09:34,784 --> 00:09:36,994
a Carlos cantar la canción
de buenas noches.
216
00:09:37,078 --> 00:09:39,914
Melman ha sustituido bien a Kate
toda la mañana.
217
00:09:39,997 --> 00:09:40,832
Estaremos bien.
218
00:09:40,915 --> 00:09:42,083
Y Melman no está solo,
219
00:09:42,166 --> 00:09:44,085
técnicamente Carlos
sigue a cargo.
220
00:09:44,168 --> 00:09:45,628
Sí, sobre eso...
221
00:09:45,711 --> 00:09:47,088
Carlos está...
222
00:09:47,171 --> 00:09:48,965
un poco ocupado con Bill.
223
00:09:49,048 --> 00:09:51,425
¡A esa ave no le gusta la nieve!
224
00:09:53,678 --> 00:09:54,846
¡Qué mal, Bill!
225
00:09:54,929 --> 00:09:58,015
Kate dijo que había que limpiar
tu pico, así que te lo limpiaré.
226
00:09:58,349 --> 00:10:01,686
El caso es que Kate
no volverá pronto.
227
00:10:01,769 --> 00:10:04,188
Reemplazar a Kate
durante una mañana es una cosa,
228
00:10:04,272 --> 00:10:06,440
pero ¿reemplazarla
durante todo el día?
229
00:10:06,524 --> 00:10:07,692
¿Cómo haré eso?
230
00:10:07,775 --> 00:10:09,694
Sigue haciendo
lo que estás haciendo.
231
00:10:09,777 --> 00:10:12,697
Lo hiciste un rato, ahora tienes
que hacerlo por mucho más.
232
00:10:12,780 --> 00:10:15,741
Tienes razón, he sido un buen
sustituto de Kate hasta ahora.
233
00:10:15,825 --> 00:10:18,077
¿Qué tan difícil podría ser
serlo todo el día?
234
00:10:18,161 --> 00:10:19,495
¡Fiesta de nieve!
235
00:10:19,579 --> 00:10:20,413
¡Sí!
236
00:10:25,877 --> 00:10:27,503
¡Feliz Día de Nieve a todos!
237
00:10:27,587 --> 00:10:29,672
¡Sin pagos, solo por hoy!
238
00:10:29,755 --> 00:10:33,885
¡Oh, oh! Mientras Carlos tiene
problemas con el flamenco,
239
00:10:33,968 --> 00:10:36,262
el resto del zoológico
está descontrolado.
240
00:10:36,846 --> 00:10:37,930
Muy descontrolado.
241
00:10:38,014 --> 00:10:40,725
Tenemos que asegurarnos
que no se descontrolen mucho.
242
00:10:40,808 --> 00:10:43,561
¡Tengan cuidado!
¡Más despacio!
243
00:10:46,355 --> 00:10:49,567
Ni siquiera escuchan.
Seguro escucharían a Kate.
244
00:10:49,650 --> 00:10:53,613
Trata de usar tu voz exterior.
¡Todos, más despacio!
245
00:10:58,534 --> 00:10:59,869
Esto debe ser lo que llaman
246
00:10:59,952 --> 00:11:01,787
"el efecto
del profesor sustituto".
247
00:11:01,871 --> 00:11:03,581
‐¿Qué es eso?
‐Cuando Kate no está,
248
00:11:03,664 --> 00:11:06,626
los erizos, lobos marinos,
chimpancés y todos jugarán.
249
00:11:06,709 --> 00:11:08,753
Creo que eso es
lo que dice el refrán.
250
00:11:11,172 --> 00:11:12,798
¿Qué están construyendo?
251
00:11:12,882 --> 00:11:14,550
¡Parece un braquiosaurio!
252
00:11:14,634 --> 00:11:15,551
¡Ayudémoslos!
253
00:11:15,635 --> 00:11:17,720
Suena divertido,
pero tengo trabajo.
254
00:11:17,803 --> 00:11:19,305
Debo mantener a todos a salvo.
255
00:11:19,388 --> 00:11:21,766
No hay descanso
cuando reemplazas a Kate.
256
00:11:22,683 --> 00:11:25,519
¿Ven? ¡Alguien necesita ayuda!
¡Ya voy!
257
00:11:25,853 --> 00:11:27,563
¡Ay, ay, ay! ¡Ay!
258
00:11:27,647 --> 00:11:29,857
¿Qué pasó
¿Y cómo puedo ayudar?
259
00:11:29,941 --> 00:11:32,568
Estaba deslizándome,
y lo siguiente que recuerdo
260
00:11:32,652 --> 00:11:35,279
es que caí mal
y me hice una herida.
261
00:11:35,363 --> 00:11:36,197
¿Una herida?
262
00:11:36,280 --> 00:11:38,699
Vamos, sé donde Kate guarda
su botiquín.
263
00:11:38,783 --> 00:11:39,700
Gracias, Melman.
264
00:11:39,784 --> 00:11:41,452
Debí saber
que sabrías qué hacer.
265
00:11:41,577 --> 00:11:43,704
¡Te ayudaré enseguida,
como lo haría Kate!
266
00:11:44,997 --> 00:11:46,958
♪ Hola, heridita ♪
267
00:11:47,041 --> 00:11:48,668
♪ Ha sido un placer conocerte ♪
268
00:11:49,168 --> 00:11:51,295
♪ Pero es hora
De decir adiosito ♪♪
269
00:11:52,713 --> 00:11:53,923
¡Pronto estarás mejor!
270
00:11:54,006 --> 00:11:55,758
Eres la mejor Kate
que he conocido.
271
00:11:55,841 --> 00:11:57,343
O sea, aparte de la verdadera.
272
00:11:57,426 --> 00:11:59,720
Gracias, pero no tengo
el toque mágico de Kate.
273
00:11:59,804 --> 00:12:01,389
Solo hago mi mejor esfuerzo.
274
00:12:01,472 --> 00:12:02,890
Ahora, cuídate allá afuera.
275
00:12:03,015 --> 00:12:04,267
Una vendita para Ivy...
276
00:12:06,143 --> 00:12:09,063
Y el resto del botiquín,
por si acaso.
277
00:12:09,814 --> 00:12:11,565
Gracias por la paciencia,
amigos.
278
00:12:11,649 --> 00:12:13,776
Tan pronto llegue
el quitanieves,
279
00:12:13,859 --> 00:12:15,069
seguiremos el camino.
280
00:12:15,152 --> 00:12:16,779
Vaya, gracias a Dios.
281
00:12:16,862 --> 00:12:19,073
No debería tardar más
de unas cuantas horas.
282
00:12:19,156 --> 00:12:21,742
¿Unas cuantas horas?
¡No puedo esperar tanto!
283
00:12:21,951 --> 00:12:23,286
‐Disculpe.
‐¡Oye!
284
00:12:23,369 --> 00:12:24,578
‐¡Perdón!
‐¡Ay!
285
00:12:24,829 --> 00:12:26,038
¡Ese era mi pie!
286
00:12:27,206 --> 00:12:29,500
Oh, esa nieve se ve
bastante profunda.
287
00:12:29,834 --> 00:12:31,460
¿Cómo voy a pasar?
288
00:12:31,752 --> 00:12:32,712
A ver.
289
00:12:32,920 --> 00:12:34,213
Ah... ¡ajá!
290
00:12:34,297 --> 00:12:35,506
Eso debería funcionar.
291
00:12:37,383 --> 00:12:39,093
Sí, lindo y resistente.
292
00:12:39,385 --> 00:12:41,220
Ahora, solo necesito...
293
00:12:41,429 --> 00:12:42,388
¡Listo!
294
00:12:44,765 --> 00:12:46,434
¡Ya voy!
295
00:12:51,731 --> 00:12:52,857
¿Qué opinas, Melman?
296
00:12:52,940 --> 00:12:54,859
¡Es muy hermoso!
297
00:12:55,276 --> 00:12:58,029
¡Y muy resbaloso!
298
00:13:00,072 --> 00:13:01,699
Parece un poco peligroso.
299
00:13:03,492 --> 00:13:05,161
Esto se está saliendo
de control.
300
00:13:05,244 --> 00:13:07,371
Mejor le cuento a Marty.
No lo aprobaría.
301
00:13:08,831 --> 00:13:09,665
¡Marty!
302
00:13:09,749 --> 00:13:12,918
¡Marty del día de nieve
para siempre!
303
00:13:13,002 --> 00:13:14,545
¡Tengo que intentar eso!
304
00:13:16,130 --> 00:13:17,131
No puedo mirar.
305
00:13:17,214 --> 00:13:20,509
Ese tobogán lleva directo
a la ciudad de las heridas.
306
00:13:23,262 --> 00:13:26,140
Si dependiera de mí, Bill,
¡te trasladarían a Miami!
307
00:13:27,516 --> 00:13:28,726
No quise decir eso.
308
00:13:28,809 --> 00:13:30,978
Estoy tan cansado
que no puedo pensar bien.
309
00:13:31,354 --> 00:13:33,105
‐¿Qué?
‐¿Carlos?
310
00:13:33,731 --> 00:13:35,107
¡Kate! Todo bien por aquí.
311
00:13:35,191 --> 00:13:37,193
Ya casi llego
a la entrada del zoológico.
312
00:13:37,276 --> 00:13:38,944
¿Puedes empezar
a sacar la nieve?
313
00:13:39,028 --> 00:13:40,863
¡Lo haré! Gracias a Dios.
314
00:13:40,946 --> 00:13:42,656
‐¿Por qué? ¿Está todo bien?
‐¿Qué?
315
00:13:42,740 --> 00:13:44,116
Ah, sí, por supuesto.
316
00:13:44,200 --> 00:13:45,659
Solo...
317
00:13:45,785 --> 00:13:47,912
Oye, me debo ir,
Ronathan me está llamando.
318
00:13:47,995 --> 00:13:49,955
¿Qué?
Ronathan no puede hablar.
319
00:13:53,918 --> 00:13:56,128
¿Esto pasó
por resbalarse a propósito?
320
00:13:57,129 --> 00:13:59,173
No, una caída de verdad
esta vez.
321
00:13:59,465 --> 00:14:01,634
¡Sabía que ese tobogán
parecía peligroso!
322
00:14:02,885 --> 00:14:04,136
Valió la pena.
323
00:14:06,013 --> 00:14:08,682
‐Melman, ¿hay espacio para más?
‐¿Cuántos más?
324
00:14:12,812 --> 00:14:14,105
Solo soy un Melman.
325
00:14:14,188 --> 00:14:16,065
Y ni siquiera soy
la verdadera Kate.
326
00:14:16,148 --> 00:14:17,441
¿Cómo hace esto?
327
00:14:17,525 --> 00:14:18,359
¡Oye!
328
00:14:18,859 --> 00:14:20,277
Nos ataste.
329
00:14:20,444 --> 00:14:21,487
Lo siento.
330
00:14:25,199 --> 00:14:26,575
¿No quieren que lo arregle?
331
00:14:26,659 --> 00:14:28,369
Gracias,
pero esperaremos a Kate.
332
00:14:32,206 --> 00:14:34,500
Bien, Melman,
aquí viene el próximo paciente.
333
00:14:34,583 --> 00:14:36,794
Parece que no calenté
lo suficiente.
334
00:14:36,877 --> 00:14:37,878
¿Me puedes ayudar?
335
00:14:40,631 --> 00:14:42,049
"Ala" orden.
336
00:14:43,384 --> 00:14:45,386
"Ala orden", qué buena.
337
00:14:48,055 --> 00:14:48,973
¿Ah?
338
00:14:55,396 --> 00:14:57,690
Lo tengo bajo control,
lo tengo bajo control.
339
00:15:08,742 --> 00:15:10,661
Tal vez no lo tengo
bajo control.
340
00:15:11,579 --> 00:15:12,955
Gracias, Melman.
341
00:15:16,208 --> 00:15:17,251
¡Oh, no!
342
00:15:17,334 --> 00:15:18,711
Ah, ¿Carlos?
343
00:15:18,794 --> 00:15:20,129
¿Estás ahí?
344
00:15:21,255 --> 00:15:23,465
¡Kate! ¡Sí, estoy aquí!
345
00:15:24,967 --> 00:15:26,552
¡Empezaré a cavar!
346
00:15:29,513 --> 00:15:30,347
Listo, Lou.
347
00:15:30,431 --> 00:15:32,308
Una vendita especial
solo para ti.
348
00:15:32,391 --> 00:15:34,143
Guau, Melman, qué bonito.
349
00:15:34,226 --> 00:15:35,227
El único problema es
350
00:15:35,311 --> 00:15:37,062
que la herida
está del otro lado.
351
00:15:37,563 --> 00:15:39,356
Hasta aquí con el toque mágico.
352
00:15:39,440 --> 00:15:40,900
¿Sabes? No te preocupes.
353
00:15:40,983 --> 00:15:43,110
Me gusta cómo se ve
la vendita en esta aleta.
354
00:15:43,194 --> 00:15:46,030
¡Ivy! ¡Oh, cierto! Tu vendita.
Casi lo olvido.
355
00:15:46,113 --> 00:15:48,657
Kate dijo que había
que cambiarla todos los días.
356
00:15:48,866 --> 00:15:50,868
Solo necesito sacar
la antigua primero.
357
00:15:50,951 --> 00:15:52,828
Bien, quédate quieta.
358
00:15:52,912 --> 00:15:54,997
Y con mucho cuidado...
359
00:15:55,080 --> 00:15:56,790
¡Ahí voy!
360
00:16:07,092 --> 00:16:08,219
¡Ivy, no, espera!
361
00:16:09,136 --> 00:16:11,680
Lo siento, no fue mi intención
sacarla tan rápido.
362
00:16:11,764 --> 00:16:13,599
Te prometo
que no te dolerá esta vez.
363
00:16:15,559 --> 00:16:17,978
¿No te quieres mejorar?
364
00:16:18,812 --> 00:16:20,898
Lo siento,
fue mi culpa, ¿verdad?
365
00:16:20,981 --> 00:16:22,816
No, fue mía.
366
00:16:23,234 --> 00:16:25,903
No sé qué me hizo pensar
que podría cuidar de todos.
367
00:16:25,986 --> 00:16:29,907
Tengo noticias que te animarán.
Kate está justo afuera.
368
00:16:29,990 --> 00:16:31,492
Llegará en cualquier minuto.
369
00:16:31,575 --> 00:16:34,119
¡Es la peor noticia
que he escuchado en todo el día!
370
00:16:34,203 --> 00:16:36,830
‐¿Ah?
‐He sido un sustituto terrible.
371
00:16:36,914 --> 00:16:39,667
Y cuando Kate vea
el desastre que he hecho,
372
00:16:39,750 --> 00:16:41,794
se va a decepcionar mucho.
373
00:16:43,545 --> 00:16:46,298
Melman, amigo,
ella aún podrá verte ahí.
374
00:16:46,757 --> 00:16:48,509
¡Tienes razón!
Mejor me escondo.
375
00:16:50,427 --> 00:16:51,929
¿Qué estás haciendo, Melman?
376
00:16:52,805 --> 00:16:55,224
No tengo el toque mágico
y nunca lo tendré.
377
00:16:55,391 --> 00:16:58,185
No quiero estar aquí
cuando Kate se entere de eso.
378
00:17:05,150 --> 00:17:07,611
Bueno, Marty del día de nieve
se retiró,
379
00:17:07,695 --> 00:17:09,989
y el Marty organizado
entra en acción.
380
00:17:10,072 --> 00:17:12,616
Tenemos mucho que hacer
antes de que Kate llegue.
381
00:17:12,700 --> 00:17:15,577
Empezando por sacar a Ivy
para poder ponerle su vendita.
382
00:17:16,870 --> 00:17:17,705
Yo me encargo.
383
00:17:17,913 --> 00:17:21,792
Ivy, tienes hasta la cuenta
de tres para salir de ahí.
384
00:17:22,001 --> 00:17:23,627
¡Uno, dos, tres!
385
00:17:26,964 --> 00:17:29,383
Bueno,
¡voy a contar hasta cinco!
386
00:17:29,466 --> 00:17:31,594
Y será mejor que salgas.
387
00:17:31,760 --> 00:17:35,014
Uno, dos, tres, cuatro,
388
00:17:35,097 --> 00:17:37,308
cuatro y medio,
cuatro y tres cuartos,
389
00:17:37,516 --> 00:17:38,642
cuatro y un poquito...
390
00:17:38,851 --> 00:17:39,810
¿cinco?
391
00:17:40,769 --> 00:17:42,229
Parece que no se la cree.
392
00:17:42,313 --> 00:17:44,857
Ya sé.
Quizá le gusten las canciones.
393
00:17:44,940 --> 00:17:48,027
♪ Había una vez una conejita
Llamada Ivy ♪
394
00:17:48,110 --> 00:17:52,281
♪ Y siempre me hace sonreír ♪♪
395
00:17:53,532 --> 00:17:55,200
Parece que la música
no es lo tuyo.
396
00:17:55,284 --> 00:17:57,286
Por favor, Ivy, te lo ruego.
397
00:17:57,369 --> 00:17:58,787
¡Sal, sal!
398
00:17:58,871 --> 00:18:01,248
Alex, amigo, tranquilo,
ya va a salir.
399
00:18:01,457 --> 00:18:04,710
Estoy actuando.
Apelo a sus emociones.
400
00:18:04,793 --> 00:18:06,003
¡Por favor, Ivy!
401
00:18:06,086 --> 00:18:07,755
¡Por favor!
402
00:18:09,340 --> 00:18:11,175
La única emoción
que pareces causar
403
00:18:11,258 --> 00:18:13,177
es la confusión.
404
00:18:13,344 --> 00:18:14,720
Sí, y a todos.
405
00:18:14,887 --> 00:18:17,306
¿Tienes una mejor idea?
No quiere salir.
406
00:18:17,389 --> 00:18:19,183
Necesitamos ayuda
y no cualquiera.
407
00:18:19,266 --> 00:18:21,935
Si alguien puede hacer sentir
a salvo a un bebé conejo,
408
00:18:22,019 --> 00:18:22,853
es Melman.
409
00:18:23,020 --> 00:18:26,231
Melman, ¿Melman?
Necesitamos tu ayuda con Ivy.
410
00:18:26,315 --> 00:18:28,108
Ya asusté a Ivy una vez,
411
00:18:28,192 --> 00:18:29,902
probablemente la asuste
de nuevo.
412
00:18:29,985 --> 00:18:31,195
No puedo ayudar a nadie.
413
00:18:31,362 --> 00:18:32,488
Lo has hecho genial.
414
00:18:32,571 --> 00:18:35,949
A veces no puedo notar
la diferencia entre Kate y tú.
415
00:18:36,116 --> 00:18:39,244
La diferencia es que Kate
siempre sabe cómo ayudar
416
00:18:39,328 --> 00:18:41,163
y nunca se equivoca.
417
00:18:41,246 --> 00:18:42,456
No como yo.
418
00:18:43,999 --> 00:18:45,459
No sé qué hacer.
419
00:18:45,542 --> 00:18:48,087
Melman de verdad se siente
muy triste por esto.
420
00:18:48,796 --> 00:18:50,631
Bien, entonces, él me dijo:
421
00:18:50,798 --> 00:18:52,257
"Ala orden".
422
00:18:53,509 --> 00:18:56,512
Es la jirafa más divertida
que he conocido.
423
00:18:56,595 --> 00:18:58,806
¿Sabían que me hizo el desayuno
esta mañana?
424
00:18:58,889 --> 00:19:01,809
Y con forma de lobos marinos.
Me encanta ese tipo.
425
00:19:06,730 --> 00:19:07,648
¡Hola, Melman!
426
00:19:07,731 --> 00:19:10,234
Solo vengo a agradecerte
por la ayuda que me diste.
427
00:19:10,401 --> 00:19:12,653
No te ayudé.
La vendita se salió.
428
00:19:12,861 --> 00:19:15,239
Sí, pero me hiciste reír.
429
00:19:15,364 --> 00:19:18,701
Y he estado de muy buen ánimo
desde entonces.
430
00:19:18,867 --> 00:19:21,078
Me siento positivamente
"volado".
431
00:19:21,662 --> 00:19:22,496
¿Lo entiendes?
432
00:19:24,540 --> 00:19:26,500
Bueno, me alegro
que tú te sientas bien.
433
00:19:26,583 --> 00:19:29,461
Hola, Melman, quería mostrarte
lo que le pasó a mi vendita.
434
00:19:29,545 --> 00:19:32,923
Cuando vieron tu hermoso dibujo,
todos quisieron hacerlo también.
435
00:19:33,006 --> 00:19:34,717
Me puso del mejor ánimo
todo el día.
436
00:19:34,800 --> 00:19:37,469
¿Ves? ¿Qué tiene que tu técnica
no sea perfecta?
437
00:19:37,553 --> 00:19:39,430
Haces sentir mejor a todos.
438
00:19:39,513 --> 00:19:41,140
Incluso a Dave y Pickles.
Mira.
439
00:19:44,393 --> 00:19:47,271
Si eso no es el toque mágico,
no sé qué lo es.
440
00:19:47,354 --> 00:19:49,356
¡Cuidado, ahí voy!
441
00:19:50,607 --> 00:19:52,109
‐¡Gracias!
‐De nada.
442
00:19:52,359 --> 00:19:55,821
Kate y Carlos están
en un gran juego de Marco Polo.
443
00:19:55,904 --> 00:19:57,906
Tienen diez minutos
como máximo.
444
00:19:59,116 --> 00:20:01,118
¡Marco!
445
00:20:01,452 --> 00:20:03,287
¡Aún no sé dónde estás!
446
00:20:03,370 --> 00:20:04,830
Ah... ¡Polo!
447
00:20:04,955 --> 00:20:06,832
¡Marco!
448
00:20:06,915 --> 00:20:08,333
Creo que ya casi cruzas.
449
00:20:08,417 --> 00:20:09,293
¡Polo!
450
00:20:10,836 --> 00:20:13,839
¡Aún podemos solucionar esto!
Pero primero...
451
00:20:15,007 --> 00:20:16,258
¿Qué piensas, amiguita?
452
00:20:16,341 --> 00:20:18,677
¿Lista para sentir
esa patita como nueva?
453
00:20:19,970 --> 00:20:22,181
Puede que me haya equivocado
un par de veces,
454
00:20:22,264 --> 00:20:24,892
pero debo seguir intentándolo.
Es lo que Kate haría.
455
00:20:27,811 --> 00:20:29,688
♪ ¡Oh! No me rendiré ♪
456
00:20:29,772 --> 00:20:31,398
♪ Un poco de suerte necesitaré ♪
457
00:20:31,482 --> 00:20:32,816
♪ Yo perseveraré ♪
458
00:20:32,900 --> 00:20:35,486
♪ Y así mis metas y sueños
Siempre alcanzaré ♪
459
00:20:35,569 --> 00:20:37,362
♪ No hay nada
Que no pueda hacer ♪
460
00:20:37,446 --> 00:20:39,281
♪ Yo en ti siempre voy a creer ♪
461
00:20:39,364 --> 00:20:42,117
♪ Sé que lo lograré ♪
462
00:20:42,743 --> 00:20:44,578
♪ Lo seguiré intentando ♪
463
00:20:44,661 --> 00:20:46,497
♪ No renunciaré, no me rendiré
No, no ♪
464
00:20:46,580 --> 00:20:48,332
♪ Lo seguiré intentando ♪
465
00:20:48,415 --> 00:20:50,334
♪ Miraré arriba, miraré abajo ♪
466
00:20:50,417 --> 00:20:52,669
♪ Seguiré avanzando
Avanzando, avanzando ♪
467
00:20:52,753 --> 00:20:54,171
♪ Avanzando, avanzando ♪
468
00:20:54,254 --> 00:20:55,964
♪ Lo seguiré intentando ♪
469
00:20:56,048 --> 00:20:57,883
♪ No renunciaré, no me rendiré
No, no ♪
470
00:20:58,008 --> 00:20:59,426
♪ Seguiré avanzando ♪♪
471
00:21:01,136 --> 00:21:03,555
Oh, todos se ven
muy bien atendidos.
472
00:21:03,639 --> 00:21:04,473
¿De verdad?
473
00:21:04,556 --> 00:21:06,809
Buen trabajo cambiando
la vendita de Ivy.
474
00:21:06,892 --> 00:21:09,937
Y hasta tuviste tiempo de hacer
un dinosaurio de nieve.
475
00:21:10,312 --> 00:21:11,522
No me lo esperaba,
476
00:21:11,605 --> 00:21:13,565
pero tengo que admitir
que me encanta.
477
00:21:13,690 --> 00:21:15,275
Ah... ¿Gracias?
478
00:21:17,694 --> 00:21:20,864
Parece que les pusiste venditas
a muchos animales hoy.
479
00:21:20,948 --> 00:21:23,325
¿Sabes?
Serías un gran paramédico.
480
00:21:23,408 --> 00:21:24,409
¿Lo sería?
481
00:21:24,827 --> 00:21:25,661
¡Lo sería!
482
00:21:25,869 --> 00:21:27,496
¡Sí! Oye, ¿estás bien?
483
00:21:27,579 --> 00:21:30,207
Sí, es solo que estoy exhausto.
484
00:21:30,290 --> 00:21:32,125
Cuidar animales
es un trabajo duro.
485
00:21:32,209 --> 00:21:33,961
Lo sé porque me tomó
años de práctica
486
00:21:34,044 --> 00:21:35,254
aprender todo lo que sé.
487
00:21:35,379 --> 00:21:37,798
Ahora vamos a buscar un lugar
para que descanses.
488
00:21:37,881 --> 00:21:38,715
¿Años?
489
00:21:39,049 --> 00:21:41,844
Gloria, el toque mágico de Kate
no era magia,
490
00:21:41,927 --> 00:21:43,720
eran años de práctica.
491
00:21:43,804 --> 00:21:46,765
Eso significa que yo también
podré tener el toque mágico.
492
00:21:46,974 --> 00:21:49,685
Con toque mágico o no,
te diré una cosa:
493
00:21:49,768 --> 00:21:52,729
no existe sustituto
para Melman.
494
00:21:55,816 --> 00:21:57,651
Esa sí que fue una gran caída.
495
00:22:05,284 --> 00:22:07,703
Oh, se ve adorable.
496
00:22:08,370 --> 00:22:09,496
Y exhausto.
497
00:22:09,705 --> 00:22:11,290
Quizá deberíamos cantarle.
498
00:22:11,748 --> 00:22:14,501
♪ Es tarde, a acostarse ♪
499
00:22:14,668 --> 00:22:16,295
♪ El día casi acaba ♪
500
00:22:16,378 --> 00:22:19,965
♪ Fue un poco dulce
Y salvaje ♪
501
00:22:20,048 --> 00:22:21,675
♪ Limpiemos tu osicono ♪
502
00:22:21,758 --> 00:22:24,094
♪ Así que a estirarse ♪
503
00:22:24,177 --> 00:22:25,554
♪ A bostezar ♪
504
00:22:26,054 --> 00:22:27,848
♪ Oh, estoy cansado ♪
505
00:22:28,140 --> 00:22:31,685
♪ Decirte buenas noches
Siempre nos gustará ♪
506
00:22:32,519 --> 00:22:36,356
♪ Siempre nos gustará ♪♪
507
00:22:44,740 --> 00:22:46,658
♪ Vamos
A una pequeña aventura ♪
508
00:22:46,742 --> 00:22:48,702
♪ Hagamos que este día
Sea inolvidable ♪
509
00:22:48,785 --> 00:22:51,121
♪ Vamos a buscar
Lugares nuevos para explorar ♪
510
00:22:51,204 --> 00:22:52,664
♪ Explorar ♪
511
00:22:52,748 --> 00:22:54,666
♪ Vamos
A una pequeña aventura ♪
512
00:22:54,750 --> 00:22:56,710
♪ Hagamos que este día
Sea inolvidable ♪
513
00:22:56,793 --> 00:23:00,589
♪ Exploremos
Todas nuestras posibilidades ♪
514
00:23:07,429 --> 00:23:10,223
♪ La aventura nos llama ♪♪