1 00:00:08,009 --> 00:00:08,927 ¡A sus lugares! 2 00:00:15,558 --> 00:00:17,769 DÍA DE NIEVE 3 00:00:23,066 --> 00:00:25,277 Quédate quieta, amiguita. 4 00:00:25,402 --> 00:00:28,863 Es muy importante que cambiemos la vendita todos los días. 5 00:00:29,990 --> 00:00:31,950 Bien, cambiamos esto todos los días. 6 00:00:32,284 --> 00:00:33,618 ¿Qué mirabas, Melman? 7 00:00:33,702 --> 00:00:35,412 ¿Kate dejó un programa de cocina? 8 00:00:35,495 --> 00:00:37,247 ¡Mejor aún! ¡Mira! 9 00:00:37,330 --> 00:00:39,583 ¡Listo, Ivy! Como nueva. 10 00:00:41,710 --> 00:00:45,130 Mientras recordemos hacer esto, te recuperarás muy pronto. 11 00:00:47,257 --> 00:00:48,508 Te veo mañana. 12 00:00:48,925 --> 00:00:51,219 ¡Buen día, Gloria! ¡Hola, Melman! 13 00:00:52,387 --> 00:00:54,055 No hay nada como un abrazo de Kate. 14 00:00:54,139 --> 00:00:55,640 ¡Tiene el toque mágico! 15 00:00:56,099 --> 00:00:58,768 Parece que tú también tienes un poco del toque mágico. 16 00:00:59,477 --> 00:01:02,105 ¿Eso? No, solo copio lo que Kate hace. 17 00:01:02,230 --> 00:01:05,358 Ella me enseñó todo lo que sé acerca de cuidar animales. 18 00:01:14,701 --> 00:01:16,870 ¿Estás bien, Pickles? Eso se vio doloroso. 19 00:01:16,953 --> 00:01:19,039 ¿Debería traer a Kate? Debería buscarla. 20 00:01:19,914 --> 00:01:22,167 Resbalarse y caerse no es para la risa. 21 00:01:22,500 --> 00:01:24,961 Melman, estoy bien. Me resbalé a propósito. 22 00:01:25,045 --> 00:01:27,422 ¿Te resbalaste y caíste a propósito? 23 00:01:27,672 --> 00:01:28,506 Pero ¿por qué? 24 00:01:30,050 --> 00:01:31,468 ¡Porque es comiquísimo! 25 00:01:31,551 --> 00:01:33,261 Y esa es mi mejor caída hasta ahora. 26 00:01:34,596 --> 00:01:35,764 Hasta ahora. 27 00:01:37,724 --> 00:01:38,725 ‐¡Uh! ‐¿Ah? 28 00:01:41,645 --> 00:01:43,063 La práctica hace al maestro. 29 00:01:44,230 --> 00:01:45,357 Supongo... 30 00:01:46,858 --> 00:01:50,195 ♪ Es un mundo salvaje Y nos está llamando ♪ 31 00:01:50,278 --> 00:01:53,406 ♪ Hay una jungla allá afuera Así que vamos ♪ 32 00:01:53,490 --> 00:01:57,077 ♪ A divertirnos en el túnel Veamos la gran ciudad ♪ 33 00:01:57,160 --> 00:01:58,703 ♪ Alístense todos ♪ 34 00:01:58,787 --> 00:01:59,621 ¡Alístense! 35 00:01:59,704 --> 00:02:02,999 ♪ Es hora de volverse Un poco salvajes ♪ 36 00:02:03,083 --> 00:02:06,378 ♪ Podemos recorrer Mucho camino ♪ 37 00:02:06,461 --> 00:02:09,798 ♪ Grita: "Oye, oh" Grita: "¡Vamos!" ♪ 38 00:02:09,881 --> 00:02:13,259 ♪ En este viaje salvaje Solo sonreímos ♪ 39 00:02:13,343 --> 00:02:15,679 ♪ Es hora de volverse Un poco salvajes ♪♪ 40 00:02:24,270 --> 00:02:26,106 ¡Guau! ¡Nieve! 41 00:02:26,189 --> 00:02:27,607 ¡Despierten, despierten! 42 00:02:30,068 --> 00:02:31,027 ¿Carlos? 43 00:02:31,820 --> 00:02:34,155 Qué raro. Él nunca nos despierta. 44 00:02:34,239 --> 00:02:35,740 Sí, ¿dónde está Kate? 45 00:02:35,824 --> 00:02:38,284 ¡Es lo que quiero saber! Kate nunca se atrasa. 46 00:02:39,619 --> 00:02:41,121 Bien, ¿cómo era esta cosa? 47 00:02:41,454 --> 00:02:43,123 ♪ Es de mañana ♪ 48 00:02:43,206 --> 00:02:44,332 ♪ Sí, de mañana ♪ 49 00:02:44,416 --> 00:02:47,419 ♪ Tengo cosas mañaneras Que hacer ♪ 50 00:02:47,502 --> 00:02:49,879 ¿Ah? ¿Qué es ese extraño ruido? 51 00:02:49,963 --> 00:02:51,840 ♪ Vamos a esponjar las cosas ♪ 52 00:02:51,923 --> 00:02:53,883 ♪ Y lavar un par de dientes ♪ 53 00:02:53,967 --> 00:02:55,468 ♪ Y... ♪ 54 00:02:55,552 --> 00:02:57,637 ♪ Algo parecido Sol de mañana ♪ 55 00:02:57,721 --> 00:02:59,013 ♪ Dudilidu ♪♪ 56 00:03:00,265 --> 00:03:01,558 Que sea Kate, por favor. 57 00:03:01,725 --> 00:03:04,561 Ah, Carlos, mi bus está atorado en la nieve. 58 00:03:04,769 --> 00:03:06,771 Sabía que algo pasaba, nunca te atrasas. 59 00:03:06,855 --> 00:03:08,440 Parece que es Kate, ¡vamos! 60 00:03:08,815 --> 00:03:10,150 ¿Ha llegado gente? 61 00:03:10,233 --> 00:03:12,318 Nadie. La entrada está cubierta de nieve. 62 00:03:12,402 --> 00:03:14,696 Oh, bueno, creo que no abriremos hoy. 63 00:03:14,779 --> 00:03:17,198 Tranquila, me ocuparé de todo hasta que llegues. 64 00:03:17,282 --> 00:03:19,826 ¿No estás cansado de haber trabajado toda la noche? 65 00:03:20,744 --> 00:03:22,954 Estoy bien. Lo que sea por los animales. 66 00:03:23,037 --> 00:03:25,623 Oh, gracias, Carlos. Eres el mejor. 67 00:03:25,790 --> 00:03:28,001 ¿Ya pasaste por la rutina matutina de todos? 68 00:03:28,209 --> 00:03:29,627 ‐¿Eso creo? ‐Espera, ¿qué? 69 00:03:30,336 --> 00:03:31,212 O sea, sí. 70 00:03:32,005 --> 00:03:33,840 ¿Cantaste la canción de buenos días? 71 00:03:33,923 --> 00:03:36,342 ¡Claro! Cada palabra que pude recordar. 72 00:03:36,426 --> 00:03:37,802 ¿Y como a qué hora llegas? 73 00:03:37,886 --> 00:03:39,345 Ah, bueno... 74 00:03:39,429 --> 00:03:41,347 Solo llegaré un poco atrasada. 75 00:03:41,431 --> 00:03:42,265 Entiendo. 76 00:03:43,433 --> 00:03:44,309 ¡Pero qué...! 77 00:03:45,185 --> 00:03:47,979 Estarán limpios, alimentados y listos cuando llegues. 78 00:03:48,062 --> 00:03:49,731 Estaré ahí tan pronto como pueda. 79 00:03:51,149 --> 00:03:52,859 ‐¿Qué voy a hacer ahora? ‐¿Carlos? 80 00:03:52,942 --> 00:03:55,737 ¡Oh! ¡Con toda esta hermosa nieve! 81 00:03:56,529 --> 00:03:58,448 ¡Creo que cantaré un poco más! 82 00:03:58,573 --> 00:04:00,366 ♪ La di dah ♪♪ 83 00:04:00,450 --> 00:04:01,284 ¿Ah? 84 00:04:01,493 --> 00:04:02,368 ¡Nos vemos! 85 00:04:05,038 --> 00:04:06,331 Ah, ¡compórtate! 86 00:04:07,790 --> 00:04:10,793 Para los flamencos, ¿son cuatro tazas de algas una vez al día? 87 00:04:10,877 --> 00:04:12,837 ¿O una taza de algas cuatro veces al día? 88 00:04:12,921 --> 00:04:14,172 ¿Pueden creerlo? 89 00:04:14,255 --> 00:04:16,925 ¿Que Carlos cante así de mal la canción de buenos días? 90 00:04:17,008 --> 00:04:20,428 No. O sea, no todos son artistas natos, pero‐‐ 91 00:04:20,512 --> 00:04:22,514 ¡Eso no! ¿Acaso no lo viste? 92 00:04:22,680 --> 00:04:25,225 ¡Hizo el turno de noche y no ha dormido en horas! 93 00:04:25,308 --> 00:04:28,311 No está en condiciones de cuidar a todos los animales. 94 00:04:28,520 --> 00:04:30,688 Tranquilo, Melman. Kate volverá pronto. 95 00:04:30,772 --> 00:04:33,608 Y podemos jugar en la nieve hasta que vuelva. 96 00:04:33,691 --> 00:04:36,194 ¡Así es! Una pausa como de costumbre. 97 00:04:36,277 --> 00:04:38,488 Y tiempo extra para diversión invernal. 98 00:04:38,571 --> 00:04:40,406 Seguro por eso lo llaman día de nieve. 99 00:04:40,490 --> 00:04:42,242 ¡Me gusta cómo suena eso! 100 00:04:42,325 --> 00:04:43,243 ¡Bueno, a mí no! 101 00:04:43,326 --> 00:04:45,036 ¿Quién va a cuidar a los animales? 102 00:04:45,119 --> 00:04:46,830 ¿Quién más sabe nuestras rutinas? 103 00:04:46,913 --> 00:04:48,039 Para eso está Carlos. 104 00:04:48,122 --> 00:04:50,041 Ya nos cantó la canción de buenos días. 105 00:04:50,124 --> 00:04:51,501 ¿La canción dudilidu? 106 00:04:51,584 --> 00:04:54,003 Si Kate estuviera aquí, la cantaría bien. 107 00:04:54,087 --> 00:04:56,589 Ella me lava los osiconos una vez a la derecha, 108 00:04:56,673 --> 00:04:58,633 y luego dos veces en sentido contrario. 109 00:04:58,716 --> 00:05:00,927 Ella pone el agua a la temperatura perfecta, 110 00:05:01,010 --> 00:05:03,137 para que se quede caliente el tiempo justo. 111 00:05:03,221 --> 00:05:05,598 Le corta las garras a Alex, peina a Marty, 112 00:05:05,682 --> 00:05:07,392 y le da a Gloria un masaje matutino. 113 00:05:07,475 --> 00:05:09,477 ¡Y siempre hace burbujas justas! 114 00:05:09,561 --> 00:05:12,021 ¿Quién más sabe cómo hacer todo eso? 115 00:05:12,939 --> 00:05:14,107 Ah, Melman, 116 00:05:14,190 --> 00:05:16,734 como que suena a que tú sabes hacer todo eso. 117 00:05:16,818 --> 00:05:17,652 ¿Ah? 118 00:05:17,735 --> 00:05:19,988 Tú deberías cantar la canción de buenos días. 119 00:05:20,071 --> 00:05:22,615 Así empezamos el día con la pezuña derecha, o pata. 120 00:05:22,699 --> 00:05:24,325 Nos estarías haciendo un favor. 121 00:05:24,409 --> 00:05:26,536 La versión de Carlos es horrible. 122 00:05:26,619 --> 00:05:29,163 Creo que podría intentar hacerlo como lo hace Kate. 123 00:05:29,247 --> 00:05:30,707 Bien, ¡todos a la cama! 124 00:05:30,957 --> 00:05:31,833 ‐¡Sí! ‐¡Sí! 125 00:05:35,295 --> 00:05:37,505 ♪ Buen día, a levantarse ♪ 126 00:05:37,964 --> 00:05:39,382 ♪ Hay cosas que hacer ♪ 127 00:05:39,465 --> 00:05:42,510 ♪ Limpiar colmillos Sacar brillo ♪ 128 00:05:42,719 --> 00:05:44,137 ♪ Peinar una melena o dos ♪ 129 00:05:44,220 --> 00:05:46,222 ♪ Así que a estirarse ♪ 130 00:05:46,306 --> 00:05:47,390 ♪ A bostezar ♪ 131 00:05:47,473 --> 00:05:49,058 ♪ Y dejar el sol entrar ♪ 132 00:05:49,142 --> 00:05:52,770 ♪ Decirles buen día Siempre me gustará ♪ 133 00:05:53,229 --> 00:05:56,858 ♪ Siempre me gustará ♪♪ 134 00:06:00,528 --> 00:06:02,780 ¡Incluso me limpiaste los dientes de atrás! 135 00:06:03,031 --> 00:06:04,449 ‐¡Guau! ‐¡Guau! 136 00:06:04,949 --> 00:06:06,409 ¡Me encanta mi manicure! 137 00:06:06,492 --> 00:06:09,537 ¡Ahora estas garras están listas para cavar un poco de nieve! 138 00:06:09,621 --> 00:06:11,789 Ese baño tenía la temperatura perfecta. 139 00:06:11,873 --> 00:06:13,666 Estoy calentito desde el interior. 140 00:06:13,750 --> 00:06:15,877 Fue como si de verdad Kate estuviera aquí. 141 00:06:15,960 --> 00:06:17,128 Todo lo aprendí de ella. 142 00:06:17,211 --> 00:06:18,379 ¡Oh, vamos, Bill! 143 00:06:21,007 --> 00:06:22,717 Parece que Carlos necesita ayuda. 144 00:06:22,800 --> 00:06:25,720 Qué mal que no puedas ayudar a todos los animales como Kate. 145 00:06:25,803 --> 00:06:26,638 ¡Como a Ivy! 146 00:06:27,138 --> 00:06:29,223 He visto a Kate cambiar la vendita de Ivy 147 00:06:29,307 --> 00:06:30,350 todos estos días. 148 00:06:30,683 --> 00:06:32,393 ¡Oigan, tal vez pueda! 149 00:06:32,602 --> 00:06:33,728 ¿A qué te refieres? 150 00:06:33,811 --> 00:06:35,730 Conozco toda la rutina de Kate. 151 00:06:35,813 --> 00:06:37,774 Si Kate no está aquí para hacer de Kate, 152 00:06:37,857 --> 00:06:39,233 entonces, yo haré de Kate. 153 00:06:39,317 --> 00:06:41,027 ¿Puedo seguir haciendo de Gloria? 154 00:06:41,110 --> 00:06:42,445 Me gusta como es ella. 155 00:06:42,528 --> 00:06:46,157 Y yo quiero ser el gato de nieve congelado de la perdición. 156 00:06:46,407 --> 00:06:48,326 ¡Y yo quiero ser Marty del día de nieve! 157 00:06:48,451 --> 00:06:50,453 ¿En qué difiere del Marty del día normal? 158 00:06:50,536 --> 00:06:52,955 Si Melman está a cargo de mantener todo en orden, 159 00:06:53,039 --> 00:06:55,917 significa que puedo tener el día libre y divertirme. 160 00:06:56,000 --> 00:06:57,001 ¡Así es! 161 00:06:57,085 --> 00:06:59,045 Cuidaré de todos como lo haría Kate, 162 00:06:59,128 --> 00:07:03,049 y cuando ella vuelva, ¡todo estará como lo dejó! 163 00:07:03,257 --> 00:07:06,219 ¡Bala de cañón! 164 00:07:14,894 --> 00:07:17,188 Estará casi como lo dejó. 165 00:07:21,943 --> 00:07:22,777 ¡Hola, Melman! 166 00:07:22,860 --> 00:07:25,238 No sabía que hoy te tocaba preparar el desayuno. 167 00:07:25,321 --> 00:07:27,115 Estoy haciendo las labores de Kate, 168 00:07:27,198 --> 00:07:28,783 solo hasta que ella regrese. 169 00:07:30,284 --> 00:07:32,620 Muy crujiente, como me gusta. 170 00:07:32,912 --> 00:07:33,996 Y, oye... 171 00:07:34,330 --> 00:07:37,792 le diste forma de lobo marino, ¡como lo hace Kate! 172 00:07:38,167 --> 00:07:39,043 ¿Cómo lo supiste? 173 00:07:39,127 --> 00:07:40,128 Le presté atención. 174 00:07:40,211 --> 00:07:42,255 ¡Sustituto de Kate a tu servicio! 175 00:07:42,547 --> 00:07:44,674 Lobo marino listo, quedan todos los demás. 176 00:07:44,757 --> 00:07:46,050 Ahora, ¿quién sigue? 177 00:07:46,843 --> 00:07:48,052 ♪ Conozco el ritmo ♪ 178 00:07:48,136 --> 00:07:50,805 ♪ Y los movimientos Como tú los haces ♪ 179 00:07:52,849 --> 00:07:57,311 ♪ Nadie lo hace como tú Pero hoy lo intentaré ♪ 180 00:07:57,437 --> 00:07:58,271 ♪ Oh, oh ♪ 181 00:07:58,354 --> 00:08:00,523 ♪ Lo haré Lo mejor que pueda, sí ♪ 182 00:08:00,606 --> 00:08:03,401 ♪ Así como tú Y nunca me detendré ♪ 183 00:08:03,484 --> 00:08:05,153 ♪ Hasta que termine, porque ♪ 184 00:08:05,278 --> 00:08:08,156 ♪ Puedo hacerlo Conozco cada movimiento ♪ 185 00:08:08,239 --> 00:08:11,200 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪ 186 00:08:11,284 --> 00:08:16,372 ♪ Puedo hacerlo Cuidaré bien de ti ♪ 187 00:08:16,914 --> 00:08:20,793 ♪ Sintiendo la magia En cada paso que doy ♪ 188 00:08:21,502 --> 00:08:22,420 ♪ Sí ♪ 189 00:08:22,795 --> 00:08:28,176 ♪ Comparto un poco del amor Que me has dado a mí, oh, oh ♪ 190 00:08:28,301 --> 00:08:30,428 ♪ Lo haré Lo mejor que pueda, sí ♪ 191 00:08:30,511 --> 00:08:33,389 ♪ Así como tú Y nunca me detendré ♪ 192 00:08:33,514 --> 00:08:35,016 ♪ Hasta que termine, porque ♪ 193 00:08:35,183 --> 00:08:38,144 ♪ Puedo hacerlo Conozco cada movimiento ♪ 194 00:08:38,227 --> 00:08:41,147 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪ 195 00:08:41,230 --> 00:08:46,527 ♪ Puedo hacerlo Cuidaré bien de ti ♪♪ 196 00:08:49,781 --> 00:08:51,616 ¡El mejor comienzo del día! 197 00:08:51,699 --> 00:08:53,284 Sí, gracias, Melman. 198 00:08:53,367 --> 00:08:57,246 Ahora me siento superlisto para deslizarme en velocidad. 199 00:08:57,330 --> 00:09:00,416 Pero no tanto, no vayas a terminar lastimado. 200 00:09:00,500 --> 00:09:02,376 ¡Ahí voy! 201 00:09:04,045 --> 00:09:07,799 ¡Hola, chicos! Les tengo noticias de una emergencia. 202 00:09:08,049 --> 00:09:10,551 ¡Oh, no! ¿Dijiste emergencia? 203 00:09:10,635 --> 00:09:12,178 Está bien. Kate ya casi vuelve. 204 00:09:12,261 --> 00:09:14,263 Sea lo que sea, seguro ella lo arreglará. 205 00:09:14,347 --> 00:09:15,598 Esa es la cosa, estirado. 206 00:09:15,681 --> 00:09:18,101 Kate no volverá pronto. 207 00:09:18,184 --> 00:09:19,060 ¡Qué! 208 00:09:19,143 --> 00:09:20,937 Iba volando por ahí 209 00:09:21,020 --> 00:09:24,065 buscando un lugar que no escatime en malvaviscos 210 00:09:24,148 --> 00:09:25,525 en el chocolate caliente, 211 00:09:25,608 --> 00:09:28,486 cuando vi a nuestra Kate atorada en un bus. 212 00:09:28,569 --> 00:09:30,404 Después escuché a Gino y Gina decir 213 00:09:30,488 --> 00:09:32,657 que no se ha movido un centímetro en horas. 214 00:09:32,740 --> 00:09:34,700 ¡Oh, no! No me digas que tenemos que oír 215 00:09:34,784 --> 00:09:36,994 a Carlos cantar la canción de buenas noches. 216 00:09:37,078 --> 00:09:39,914 Melman ha sustituido bien a Kate toda la mañana. 217 00:09:39,997 --> 00:09:40,832 Estaremos bien. 218 00:09:40,915 --> 00:09:42,083 Y Melman no está solo, 219 00:09:42,166 --> 00:09:44,085 técnicamente Carlos sigue a cargo. 220 00:09:44,168 --> 00:09:45,628 Sí, sobre eso... 221 00:09:45,711 --> 00:09:47,088 Carlos está... 222 00:09:47,171 --> 00:09:48,965 un poco ocupado con Bill. 223 00:09:49,048 --> 00:09:51,425 ¡A esa ave no le gusta la nieve! 224 00:09:53,678 --> 00:09:54,846 ¡Qué mal, Bill! 225 00:09:54,929 --> 00:09:58,015 Kate dijo que había que limpiar tu pico, así que te lo limpiaré. 226 00:09:58,349 --> 00:10:01,686 El caso es que Kate no volverá pronto. 227 00:10:01,769 --> 00:10:04,188 Reemplazar a Kate durante una mañana es una cosa, 228 00:10:04,272 --> 00:10:06,440 pero ¿reemplazarla durante todo el día? 229 00:10:06,524 --> 00:10:07,692 ¿Cómo haré eso? 230 00:10:07,775 --> 00:10:09,694 Sigue haciendo lo que estás haciendo. 231 00:10:09,777 --> 00:10:12,697 Lo hiciste un rato, ahora tienes que hacerlo por mucho más. 232 00:10:12,780 --> 00:10:15,741 Tienes razón, he sido un buen sustituto de Kate hasta ahora. 233 00:10:15,825 --> 00:10:18,077 ¿Qué tan difícil podría ser serlo todo el día? 234 00:10:18,161 --> 00:10:19,495 ¡Fiesta de nieve! 235 00:10:19,579 --> 00:10:20,413 ¡Sí! 236 00:10:25,877 --> 00:10:27,503 ¡Feliz Día de Nieve a todos! 237 00:10:27,587 --> 00:10:29,672 ¡Sin pagos, solo por hoy! 238 00:10:29,755 --> 00:10:33,885 ¡Oh, oh! Mientras Carlos tiene problemas con el flamenco, 239 00:10:33,968 --> 00:10:36,262 el resto del zoológico está descontrolado. 240 00:10:36,846 --> 00:10:37,930 Muy descontrolado. 241 00:10:38,014 --> 00:10:40,725 Tenemos que asegurarnos que no se descontrolen mucho. 242 00:10:40,808 --> 00:10:43,561 ¡Tengan cuidado! ¡Más despacio! 243 00:10:46,355 --> 00:10:49,567 Ni siquiera escuchan. Seguro escucharían a Kate. 244 00:10:49,650 --> 00:10:53,613 Trata de usar tu voz exterior. ¡Todos, más despacio! 245 00:10:58,534 --> 00:10:59,869 Esto debe ser lo que llaman 246 00:10:59,952 --> 00:11:01,787 "el efecto del profesor sustituto". 247 00:11:01,871 --> 00:11:03,581 ‐¿Qué es eso? ‐Cuando Kate no está, 248 00:11:03,664 --> 00:11:06,626 los erizos, lobos marinos, chimpancés y todos jugarán. 249 00:11:06,709 --> 00:11:08,753 Creo que eso es lo que dice el refrán. 250 00:11:11,172 --> 00:11:12,798 ¿Qué están construyendo? 251 00:11:12,882 --> 00:11:14,550 ¡Parece un braquiosaurio! 252 00:11:14,634 --> 00:11:15,551 ¡Ayudémoslos! 253 00:11:15,635 --> 00:11:17,720 Suena divertido, pero tengo trabajo. 254 00:11:17,803 --> 00:11:19,305 Debo mantener a todos a salvo. 255 00:11:19,388 --> 00:11:21,766 No hay descanso cuando reemplazas a Kate. 256 00:11:22,683 --> 00:11:25,519 ¿Ven? ¡Alguien necesita ayuda! ¡Ya voy! 257 00:11:25,853 --> 00:11:27,563 ¡Ay, ay, ay! ¡Ay! 258 00:11:27,647 --> 00:11:29,857 ¿Qué pasó ¿Y cómo puedo ayudar? 259 00:11:29,941 --> 00:11:32,568 Estaba deslizándome, y lo siguiente que recuerdo 260 00:11:32,652 --> 00:11:35,279 es que caí mal y me hice una herida. 261 00:11:35,363 --> 00:11:36,197 ¿Una herida? 262 00:11:36,280 --> 00:11:38,699 Vamos, sé donde Kate guarda su botiquín. 263 00:11:38,783 --> 00:11:39,700 Gracias, Melman. 264 00:11:39,784 --> 00:11:41,452 Debí saber que sabrías qué hacer. 265 00:11:41,577 --> 00:11:43,704 ¡Te ayudaré enseguida, como lo haría Kate! 266 00:11:44,997 --> 00:11:46,958 ♪ Hola, heridita ♪ 267 00:11:47,041 --> 00:11:48,668 ♪ Ha sido un placer conocerte ♪ 268 00:11:49,168 --> 00:11:51,295 ♪ Pero es hora De decir adiosito ♪♪ 269 00:11:52,713 --> 00:11:53,923 ¡Pronto estarás mejor! 270 00:11:54,006 --> 00:11:55,758 Eres la mejor Kate que he conocido. 271 00:11:55,841 --> 00:11:57,343 O sea, aparte de la verdadera. 272 00:11:57,426 --> 00:11:59,720 Gracias, pero no tengo el toque mágico de Kate. 273 00:11:59,804 --> 00:12:01,389 Solo hago mi mejor esfuerzo. 274 00:12:01,472 --> 00:12:02,890 Ahora, cuídate allá afuera. 275 00:12:03,015 --> 00:12:04,267 Una vendita para Ivy... 276 00:12:06,143 --> 00:12:09,063 Y el resto del botiquín, por si acaso. 277 00:12:09,814 --> 00:12:11,565 Gracias por la paciencia, amigos. 278 00:12:11,649 --> 00:12:13,776 Tan pronto llegue el quitanieves, 279 00:12:13,859 --> 00:12:15,069 seguiremos el camino. 280 00:12:15,152 --> 00:12:16,779 Vaya, gracias a Dios. 281 00:12:16,862 --> 00:12:19,073 No debería tardar más de unas cuantas horas. 282 00:12:19,156 --> 00:12:21,742 ¿Unas cuantas horas? ¡No puedo esperar tanto! 283 00:12:21,951 --> 00:12:23,286 ‐Disculpe.¡Oye! 284 00:12:23,369 --> 00:12:24,578 ‐¡Perdón!¡Ay! 285 00:12:24,829 --> 00:12:26,038 ¡Ese era mi pie! 286 00:12:27,206 --> 00:12:29,500 Oh, esa nieve se ve bastante profunda. 287 00:12:29,834 --> 00:12:31,460 ¿Cómo voy a pasar? 288 00:12:31,752 --> 00:12:32,712 A ver. 289 00:12:32,920 --> 00:12:34,213 Ah... ¡ajá! 290 00:12:34,297 --> 00:12:35,506 Eso debería funcionar. 291 00:12:37,383 --> 00:12:39,093 Sí, lindo y resistente. 292 00:12:39,385 --> 00:12:41,220 Ahora, solo necesito... 293 00:12:41,429 --> 00:12:42,388 ¡Listo! 294 00:12:44,765 --> 00:12:46,434 ¡Ya voy! 295 00:12:51,731 --> 00:12:52,857 ¿Qué opinas, Melman? 296 00:12:52,940 --> 00:12:54,859 ¡Es muy hermoso! 297 00:12:55,276 --> 00:12:58,029 ¡Y muy resbaloso! 298 00:13:00,072 --> 00:13:01,699 Parece un poco peligroso. 299 00:13:03,492 --> 00:13:05,161 Esto se está saliendo de control. 300 00:13:05,244 --> 00:13:07,371 Mejor le cuento a Marty. No lo aprobaría. 301 00:13:08,831 --> 00:13:09,665 ¡Marty! 302 00:13:09,749 --> 00:13:12,918 ¡Marty del día de nieve para siempre! 303 00:13:13,002 --> 00:13:14,545 ¡Tengo que intentar eso! 304 00:13:16,130 --> 00:13:17,131 No puedo mirar. 305 00:13:17,214 --> 00:13:20,509 Ese tobogán lleva directo a la ciudad de las heridas. 306 00:13:23,262 --> 00:13:26,140 Si dependiera de mí, Bill, ¡te trasladarían a Miami! 307 00:13:27,516 --> 00:13:28,726 No quise decir eso. 308 00:13:28,809 --> 00:13:30,978 Estoy tan cansado que no puedo pensar bien. 309 00:13:31,354 --> 00:13:33,105 ‐¿Qué? ‐¿Carlos? 310 00:13:33,731 --> 00:13:35,107 ¡Kate! Todo bien por aquí. 311 00:13:35,191 --> 00:13:37,193 Ya casi llego a la entrada del zoológico. 312 00:13:37,276 --> 00:13:38,944 ¿Puedes empezar a sacar la nieve? 313 00:13:39,028 --> 00:13:40,863 ¡Lo haré! Gracias a Dios. 314 00:13:40,946 --> 00:13:42,656 ‐¿Por qué? ¿Está todo bien? ‐¿Qué? 315 00:13:42,740 --> 00:13:44,116 Ah, sí, por supuesto. 316 00:13:44,200 --> 00:13:45,659 Solo... 317 00:13:45,785 --> 00:13:47,912 Oye, me debo ir, Ronathan me está llamando. 318 00:13:47,995 --> 00:13:49,955 ¿Qué? Ronathan no puede hablar. 319 00:13:53,918 --> 00:13:56,128 ¿Esto pasó por resbalarse a propósito? 320 00:13:57,129 --> 00:13:59,173 No, una caída de verdad esta vez. 321 00:13:59,465 --> 00:14:01,634 ¡Sabía que ese tobogán parecía peligroso! 322 00:14:02,885 --> 00:14:04,136 Valió la pena. 323 00:14:06,013 --> 00:14:08,682 ‐Melman, ¿hay espacio para más? ‐¿Cuántos más? 324 00:14:12,812 --> 00:14:14,105 Solo soy un Melman. 325 00:14:14,188 --> 00:14:16,065 Y ni siquiera soy la verdadera Kate. 326 00:14:16,148 --> 00:14:17,441 ¿Cómo hace esto? 327 00:14:17,525 --> 00:14:18,359 ¡Oye! 328 00:14:18,859 --> 00:14:20,277 Nos ataste. 329 00:14:20,444 --> 00:14:21,487 Lo siento. 330 00:14:25,199 --> 00:14:26,575 ¿No quieren que lo arregle? 331 00:14:26,659 --> 00:14:28,369 Gracias, pero esperaremos a Kate. 332 00:14:32,206 --> 00:14:34,500 Bien, Melman, aquí viene el próximo paciente. 333 00:14:34,583 --> 00:14:36,794 Parece que no calenté lo suficiente. 334 00:14:36,877 --> 00:14:37,878 ¿Me puedes ayudar? 335 00:14:40,631 --> 00:14:42,049 "Ala" orden. 336 00:14:43,384 --> 00:14:45,386 "Ala orden", qué buena. 337 00:14:48,055 --> 00:14:48,973 ¿Ah? 338 00:14:55,396 --> 00:14:57,690 Lo tengo bajo control, lo tengo bajo control. 339 00:15:08,742 --> 00:15:10,661 Tal vez no lo tengo bajo control. 340 00:15:11,579 --> 00:15:12,955 Gracias, Melman. 341 00:15:16,208 --> 00:15:17,251 ¡Oh, no! 342 00:15:17,334 --> 00:15:18,711 Ah, ¿Carlos? 343 00:15:18,794 --> 00:15:20,129 ¿Estás ahí? 344 00:15:21,255 --> 00:15:23,465 ¡Kate! ¡Sí, estoy aquí! 345 00:15:24,967 --> 00:15:26,552 ¡Empezaré a cavar! 346 00:15:29,513 --> 00:15:30,347 Listo, Lou. 347 00:15:30,431 --> 00:15:32,308 Una vendita especial solo para ti. 348 00:15:32,391 --> 00:15:34,143 Guau, Melman, qué bonito. 349 00:15:34,226 --> 00:15:35,227 El único problema es 350 00:15:35,311 --> 00:15:37,062 que la herida está del otro lado. 351 00:15:37,563 --> 00:15:39,356 Hasta aquí con el toque mágico. 352 00:15:39,440 --> 00:15:40,900 ¿Sabes? No te preocupes. 353 00:15:40,983 --> 00:15:43,110 Me gusta cómo se ve la vendita en esta aleta. 354 00:15:43,194 --> 00:15:46,030 ¡Ivy! ¡Oh, cierto! Tu vendita. Casi lo olvido. 355 00:15:46,113 --> 00:15:48,657 Kate dijo que había que cambiarla todos los días. 356 00:15:48,866 --> 00:15:50,868 Solo necesito sacar la antigua primero. 357 00:15:50,951 --> 00:15:52,828 Bien, quédate quieta. 358 00:15:52,912 --> 00:15:54,997 Y con mucho cuidado... 359 00:15:55,080 --> 00:15:56,790 ¡Ahí voy! 360 00:16:07,092 --> 00:16:08,219 ¡Ivy, no, espera! 361 00:16:09,136 --> 00:16:11,680 Lo siento, no fue mi intención sacarla tan rápido. 362 00:16:11,764 --> 00:16:13,599 Te prometo que no te dolerá esta vez. 363 00:16:15,559 --> 00:16:17,978 ¿No te quieres mejorar? 364 00:16:18,812 --> 00:16:20,898 Lo siento, fue mi culpa, ¿verdad? 365 00:16:20,981 --> 00:16:22,816 No, fue mía. 366 00:16:23,234 --> 00:16:25,903 No sé qué me hizo pensar que podría cuidar de todos. 367 00:16:25,986 --> 00:16:29,907 Tengo noticias que te animarán. Kate está justo afuera. 368 00:16:29,990 --> 00:16:31,492 Llegará en cualquier minuto. 369 00:16:31,575 --> 00:16:34,119 ¡Es la peor noticia que he escuchado en todo el día! 370 00:16:34,203 --> 00:16:36,830 ‐¿Ah? ‐He sido un sustituto terrible. 371 00:16:36,914 --> 00:16:39,667 Y cuando Kate vea el desastre que he hecho, 372 00:16:39,750 --> 00:16:41,794 se va a decepcionar mucho. 373 00:16:43,545 --> 00:16:46,298 Melman, amigo, ella aún podrá verte ahí. 374 00:16:46,757 --> 00:16:48,509 ¡Tienes razón! Mejor me escondo. 375 00:16:50,427 --> 00:16:51,929 ¿Qué estás haciendo, Melman? 376 00:16:52,805 --> 00:16:55,224 No tengo el toque mágico y nunca lo tendré. 377 00:16:55,391 --> 00:16:58,185 No quiero estar aquí cuando Kate se entere de eso. 378 00:17:05,150 --> 00:17:07,611 Bueno, Marty del día de nieve se retiró, 379 00:17:07,695 --> 00:17:09,989 y el Marty organizado entra en acción. 380 00:17:10,072 --> 00:17:12,616 Tenemos mucho que hacer antes de que Kate llegue. 381 00:17:12,700 --> 00:17:15,577 Empezando por sacar a Ivy para poder ponerle su vendita. 382 00:17:16,870 --> 00:17:17,705 Yo me encargo. 383 00:17:17,913 --> 00:17:21,792 Ivy, tienes hasta la cuenta de tres para salir de ahí. 384 00:17:22,001 --> 00:17:23,627 ¡Uno, dos, tres! 385 00:17:26,964 --> 00:17:29,383 Bueno, ¡voy a contar hasta cinco! 386 00:17:29,466 --> 00:17:31,594 Y será mejor que salgas. 387 00:17:31,760 --> 00:17:35,014 Uno, dos, tres, cuatro, 388 00:17:35,097 --> 00:17:37,308 cuatro y medio, cuatro y tres cuartos, 389 00:17:37,516 --> 00:17:38,642 cuatro y un poquito... 390 00:17:38,851 --> 00:17:39,810 ¿cinco? 391 00:17:40,769 --> 00:17:42,229 Parece que no se la cree. 392 00:17:42,313 --> 00:17:44,857 Ya sé. Quizá le gusten las canciones. 393 00:17:44,940 --> 00:17:48,027 ♪ Había una vez una conejita Llamada Ivy ♪ 394 00:17:48,110 --> 00:17:52,281 ♪ Y siempre me hace sonreír ♪♪ 395 00:17:53,532 --> 00:17:55,200 Parece que la música no es lo tuyo. 396 00:17:55,284 --> 00:17:57,286 Por favor, Ivy, te lo ruego. 397 00:17:57,369 --> 00:17:58,787 ¡Sal, sal! 398 00:17:58,871 --> 00:18:01,248 Alex, amigo, tranquilo, ya va a salir. 399 00:18:01,457 --> 00:18:04,710 Estoy actuando. Apelo a sus emociones. 400 00:18:04,793 --> 00:18:06,003 ¡Por favor, Ivy! 401 00:18:06,086 --> 00:18:07,755 ¡Por favor! 402 00:18:09,340 --> 00:18:11,175 La única emoción que pareces causar 403 00:18:11,258 --> 00:18:13,177 es la confusión. 404 00:18:13,344 --> 00:18:14,720 Sí, y a todos. 405 00:18:14,887 --> 00:18:17,306 ¿Tienes una mejor idea? No quiere salir. 406 00:18:17,389 --> 00:18:19,183 Necesitamos ayuda y no cualquiera. 407 00:18:19,266 --> 00:18:21,935 Si alguien puede hacer sentir a salvo a un bebé conejo, 408 00:18:22,019 --> 00:18:22,853 es Melman. 409 00:18:23,020 --> 00:18:26,231 Melman, ¿Melman? Necesitamos tu ayuda con Ivy. 410 00:18:26,315 --> 00:18:28,108 Ya asusté a Ivy una vez, 411 00:18:28,192 --> 00:18:29,902 probablemente la asuste de nuevo. 412 00:18:29,985 --> 00:18:31,195 No puedo ayudar a nadie. 413 00:18:31,362 --> 00:18:32,488 Lo has hecho genial. 414 00:18:32,571 --> 00:18:35,949 A veces no puedo notar la diferencia entre Kate y tú. 415 00:18:36,116 --> 00:18:39,244 La diferencia es que Kate siempre sabe cómo ayudar 416 00:18:39,328 --> 00:18:41,163 y nunca se equivoca. 417 00:18:41,246 --> 00:18:42,456 No como yo. 418 00:18:43,999 --> 00:18:45,459 No sé qué hacer. 419 00:18:45,542 --> 00:18:48,087 Melman de verdad se siente muy triste por esto. 420 00:18:48,796 --> 00:18:50,631 Bien, entonces, él me dijo: 421 00:18:50,798 --> 00:18:52,257 "Ala orden". 422 00:18:53,509 --> 00:18:56,512 Es la jirafa más divertida que he conocido. 423 00:18:56,595 --> 00:18:58,806 ¿Sabían que me hizo el desayuno esta mañana? 424 00:18:58,889 --> 00:19:01,809 Y con forma de lobos marinos. Me encanta ese tipo. 425 00:19:06,730 --> 00:19:07,648 ¡Hola, Melman! 426 00:19:07,731 --> 00:19:10,234 Solo vengo a agradecerte por la ayuda que me diste. 427 00:19:10,401 --> 00:19:12,653 No te ayudé. La vendita se salió. 428 00:19:12,861 --> 00:19:15,239 Sí, pero me hiciste reír. 429 00:19:15,364 --> 00:19:18,701 Y he estado de muy buen ánimo desde entonces. 430 00:19:18,867 --> 00:19:21,078 Me siento positivamente "volado". 431 00:19:21,662 --> 00:19:22,496 ¿Lo entiendes? 432 00:19:24,540 --> 00:19:26,500 Bueno, me alegro que tú te sientas bien. 433 00:19:26,583 --> 00:19:29,461 Hola, Melman, quería mostrarte lo que le pasó a mi vendita. 434 00:19:29,545 --> 00:19:32,923 Cuando vieron tu hermoso dibujo, todos quisieron hacerlo también. 435 00:19:33,006 --> 00:19:34,717 Me puso del mejor ánimo todo el día. 436 00:19:34,800 --> 00:19:37,469 ¿Ves? ¿Qué tiene que tu técnica no sea perfecta? 437 00:19:37,553 --> 00:19:39,430 Haces sentir mejor a todos. 438 00:19:39,513 --> 00:19:41,140 Incluso a Dave y Pickles. Mira. 439 00:19:44,393 --> 00:19:47,271 Si eso no es el toque mágico, no sé qué lo es. 440 00:19:47,354 --> 00:19:49,356 ¡Cuidado, ahí voy! 441 00:19:50,607 --> 00:19:52,109 ‐¡Gracias! ‐De nada. 442 00:19:52,359 --> 00:19:55,821 Kate y Carlos están en un gran juego de Marco Polo. 443 00:19:55,904 --> 00:19:57,906 Tienen diez minutos como máximo. 444 00:19:59,116 --> 00:20:01,118 ¡Marco! 445 00:20:01,452 --> 00:20:03,287 ¡Aún no sé dónde estás! 446 00:20:03,370 --> 00:20:04,830 Ah... ¡Polo! 447 00:20:04,955 --> 00:20:06,832 ¡Marco! 448 00:20:06,915 --> 00:20:08,333 Creo que ya casi cruzas. 449 00:20:08,417 --> 00:20:09,293 ¡Polo! 450 00:20:10,836 --> 00:20:13,839 ¡Aún podemos solucionar esto! Pero primero... 451 00:20:15,007 --> 00:20:16,258 ¿Qué piensas, amiguita? 452 00:20:16,341 --> 00:20:18,677 ¿Lista para sentir esa patita como nueva? 453 00:20:19,970 --> 00:20:22,181 Puede que me haya equivocado un par de veces, 454 00:20:22,264 --> 00:20:24,892 pero debo seguir intentándolo. Es lo que Kate haría. 455 00:20:27,811 --> 00:20:29,688 ♪ ¡Oh! No me rendiré ♪ 456 00:20:29,772 --> 00:20:31,398 ♪ Un poco de suerte necesitaré ♪ 457 00:20:31,482 --> 00:20:32,816 ♪ Yo perseveraré ♪ 458 00:20:32,900 --> 00:20:35,486 ♪ Y así mis metas y sueños Siempre alcanzaré ♪ 459 00:20:35,569 --> 00:20:37,362 ♪ No hay nada Que no pueda hacer ♪ 460 00:20:37,446 --> 00:20:39,281 ♪ Yo en ti siempre voy a creer ♪ 461 00:20:39,364 --> 00:20:42,117 ♪ Sé que lo lograré ♪ 462 00:20:42,743 --> 00:20:44,578 ♪ Lo seguiré intentando ♪ 463 00:20:44,661 --> 00:20:46,497 ♪ No renunciaré, no me rendiré No, no ♪ 464 00:20:46,580 --> 00:20:48,332 ♪ Lo seguiré intentando ♪ 465 00:20:48,415 --> 00:20:50,334 ♪ Miraré arriba, miraré abajo ♪ 466 00:20:50,417 --> 00:20:52,669 ♪ Seguiré avanzando Avanzando, avanzando ♪ 467 00:20:52,753 --> 00:20:54,171 ♪ Avanzando, avanzando ♪ 468 00:20:54,254 --> 00:20:55,964 ♪ Lo seguiré intentando ♪ 469 00:20:56,048 --> 00:20:57,883 ♪ No renunciaré, no me rendiré No, no ♪ 470 00:20:58,008 --> 00:20:59,426 ♪ Seguiré avanzando ♪♪ 471 00:21:01,136 --> 00:21:03,555 Oh, todos se ven muy bien atendidos. 472 00:21:03,639 --> 00:21:04,473 ¿De verdad? 473 00:21:04,556 --> 00:21:06,809 Buen trabajo cambiando la vendita de Ivy. 474 00:21:06,892 --> 00:21:09,937 Y hasta tuviste tiempo de hacer un dinosaurio de nieve. 475 00:21:10,312 --> 00:21:11,522 No me lo esperaba, 476 00:21:11,605 --> 00:21:13,565 pero tengo que admitir que me encanta. 477 00:21:13,690 --> 00:21:15,275 Ah... ¿Gracias? 478 00:21:17,694 --> 00:21:20,864 Parece que les pusiste venditas a muchos animales hoy. 479 00:21:20,948 --> 00:21:23,325 ¿Sabes? Serías un gran paramédico. 480 00:21:23,408 --> 00:21:24,409 ¿Lo sería? 481 00:21:24,827 --> 00:21:25,661 ¡Lo sería! 482 00:21:25,869 --> 00:21:27,496 ¡Sí! Oye, ¿estás bien? 483 00:21:27,579 --> 00:21:30,207 Sí, es solo que estoy exhausto. 484 00:21:30,290 --> 00:21:32,125 Cuidar animales es un trabajo duro. 485 00:21:32,209 --> 00:21:33,961 Lo sé porque me tomó años de práctica 486 00:21:34,044 --> 00:21:35,254 aprender todo lo que sé. 487 00:21:35,379 --> 00:21:37,798 Ahora vamos a buscar un lugar para que descanses. 488 00:21:37,881 --> 00:21:38,715 ¿Años? 489 00:21:39,049 --> 00:21:41,844 Gloria, el toque mágico de Kate no era magia, 490 00:21:41,927 --> 00:21:43,720 eran años de práctica. 491 00:21:43,804 --> 00:21:46,765 Eso significa que yo también podré tener el toque mágico. 492 00:21:46,974 --> 00:21:49,685 Con toque mágico o no, te diré una cosa: 493 00:21:49,768 --> 00:21:52,729 no existe sustituto para Melman. 494 00:21:55,816 --> 00:21:57,651 Esa sí que fue una gran caída. 495 00:22:05,284 --> 00:22:07,703 Oh, se ve adorable. 496 00:22:08,370 --> 00:22:09,496 Y exhausto. 497 00:22:09,705 --> 00:22:11,290 Quizá deberíamos cantarle. 498 00:22:11,748 --> 00:22:14,501 ♪ Es tarde, a acostarse ♪ 499 00:22:14,668 --> 00:22:16,295 ♪ El día casi acaba ♪ 500 00:22:16,378 --> 00:22:19,965 ♪ Fue un poco dulce Y salvaje ♪ 501 00:22:20,048 --> 00:22:21,675 ♪ Limpiemos tu osicono ♪ 502 00:22:21,758 --> 00:22:24,094 ♪ Así que a estirarse ♪ 503 00:22:24,177 --> 00:22:25,554 ♪ A bostezar ♪ 504 00:22:26,054 --> 00:22:27,848 ♪ Oh, estoy cansado ♪ 505 00:22:28,140 --> 00:22:31,685 ♪ Decirte buenas noches Siempre nos gustará ♪ 506 00:22:32,519 --> 00:22:36,356 ♪ Siempre nos gustará ♪♪ 507 00:22:44,740 --> 00:22:46,658 ♪ Vamos A una pequeña aventura ♪ 508 00:22:46,742 --> 00:22:48,702 ♪ Hagamos que este día Sea inolvidable ♪ 509 00:22:48,785 --> 00:22:51,121 ♪ Vamos a buscar Lugares nuevos para explorar ♪ 510 00:22:51,204 --> 00:22:52,664 ♪ Explorar ♪ 511 00:22:52,748 --> 00:22:54,666 ♪ Vamos A una pequeña aventura ♪ 512 00:22:54,750 --> 00:22:56,710 ♪ Hagamos que este día Sea inolvidable ♪ 513 00:22:56,793 --> 00:23:00,589 ♪ Exploremos Todas nuestras posibilidades ♪ 514 00:23:07,429 --> 00:23:10,223 ♪ La aventura nos llama ♪♪