1
00:00:08,009 --> 00:00:08,927
¡A sus lugares!
2
00:00:13,265 --> 00:00:15,350
PERDIENDO EL PRIMER DIENTE
3
00:00:17,727 --> 00:00:18,562
¿Crecí?
4
00:00:18,645 --> 00:00:19,479
¿Crecí?
5
00:00:21,064 --> 00:00:23,149
Un nivel y medio más alto
que el mes pasado.
6
00:00:23,233 --> 00:00:25,360
Sabía que mis pezuñas
se sentían más lejos.
7
00:00:25,443 --> 00:00:26,611
Te toca, Gloria.
8
00:00:29,072 --> 00:00:30,490
¡Casi medio nivel más alta!
9
00:00:30,573 --> 00:00:32,784
Eso me hace medio nivel
más gloriosa.
10
00:00:32,867 --> 00:00:34,119
Te toca, Marty.
11
00:00:35,662 --> 00:00:37,914
Marty, ¡creciste
tres cuartos de nivel!
12
00:00:37,998 --> 00:00:39,291
¡De eso estoy hablando!
13
00:00:39,374 --> 00:00:41,835
¡Le toca a Alex!
¿Dónde está?
14
00:00:41,918 --> 00:00:43,503
¡Estoy aquí! ¡Vengan!
15
00:00:43,712 --> 00:00:44,754
Ah, está bien.
16
00:00:46,298 --> 00:00:47,465
¡Hagámoslo!
17
00:00:48,466 --> 00:00:49,843
¿Ah?
18
00:00:49,968 --> 00:00:52,804
¡Alex! ¡Eres diez niveles
más alto que el mes pasado!
19
00:00:53,054 --> 00:00:54,681
Espera, déjame ver.
20
00:00:55,015 --> 00:00:56,891
¡Oh! ¡Guau! ¡Tiene razón!
21
00:00:57,475 --> 00:00:59,769
Eso pasa cuando un león
en crecimiento se cuida
22
00:00:59,853 --> 00:01:01,688
y toma muchas siestas
todos los días.
23
00:01:02,188 --> 00:01:03,606
También pasa
24
00:01:03,690 --> 00:01:05,942
cuando ese mismo león
usa zancos.
25
00:01:06,026 --> 00:01:08,278
¿Qué? ¿De dónde salieron?
26
00:01:10,947 --> 00:01:11,823
Ah...
27
00:01:13,742 --> 00:01:15,243
¿Cómo pudiste caer tan bajo?
28
00:01:15,619 --> 00:01:17,871
Bueno, ¡se encogió
medio nivel!
29
00:01:17,954 --> 00:01:20,749
¿Me encogí medio nivel?
¿Cómo es eso posible?
30
00:01:20,832 --> 00:01:22,375
¿Hiciste trampa la última vez?
31
00:01:22,459 --> 00:01:23,752
Oh... sí.
32
00:01:25,629 --> 00:01:28,923
♪ Es un mundo salvaje
Y nos está llamando ♪
33
00:01:29,007 --> 00:01:32,218
♪ Hay una jungla allá afuera
Así que vamos ♪
34
00:01:32,302 --> 00:01:35,847
♪ A divertirnos en el túnel
Veamos la gran ciudad ♪
35
00:01:35,930 --> 00:01:37,557
♪ Alístense todos ♪
36
00:01:37,641 --> 00:01:38,475
¡Alístense!
37
00:01:38,558 --> 00:01:41,853
♪ Es hora de volverse
Un poco salvajes ♪
38
00:01:41,936 --> 00:01:45,273
♪ Podemos recorrer
Mucho camino ♪
39
00:01:45,357 --> 00:01:48,693
♪ Grita: "Oye, oh"
Grita: "¡Vamos!" ♪
40
00:01:48,777 --> 00:01:52,113
♪ En este viaje salvaje
Solo sonreímos ♪
41
00:01:52,197 --> 00:01:54,407
♪ Es hora de volverse
Un poco salvajes ♪♪
42
00:02:06,795 --> 00:02:07,670
¿Ah?
43
00:02:11,925 --> 00:02:13,134
Buenos días, encanto.
44
00:02:13,218 --> 00:02:16,262
Parece que es hora de cambiar
esa manta de jirafa pequeña
45
00:02:16,346 --> 00:02:18,139
por una manta de jirafa grande.
46
00:02:18,348 --> 00:02:20,308
No sé de qué habla Kate.
47
00:02:20,392 --> 00:02:22,936
¡Mi manta de jirafa pequeña
me queda perfecta!
48
00:02:24,187 --> 00:02:26,856
¡Vamos, Melman!
Es hora de levantarse.
49
00:02:28,525 --> 00:02:31,486
Tus colmillos se ven
increíbles, Alex.
50
00:02:33,488 --> 00:02:36,032
Marty, ¡es hora
de hacer gárgaras!
51
00:02:37,158 --> 00:02:39,160
Listo, Gloria,
limpia como una patena.
52
00:02:40,620 --> 00:02:41,746
Bien, Melman.
53
00:02:41,830 --> 00:02:44,374
Miremos más de cerca
esos brillantes dientes.
54
00:02:46,459 --> 00:02:48,086
¡Guau! ¡Vaya, Melman!
55
00:02:48,169 --> 00:02:51,464
Creo que te estás volviendo
muy grande para que te cargue.
56
00:02:51,840 --> 00:02:54,509
Pero nunca serás demasiado
grande para que te abrace.
57
00:02:54,676 --> 00:02:58,138
O para limpiarte los dientes.
Veamos esos masticadores.
58
00:03:01,015 --> 00:03:02,767
¡Tu primer diente suelto!
59
00:03:02,851 --> 00:03:04,477
¡Oh! Supongo
que esto demuestra
60
00:03:04,561 --> 00:03:07,021
que ya no eres
mi pequeña jirafa, ¿verdad?
61
00:03:07,105 --> 00:03:09,983
No puedo esperar para contarle
a Carlos la buena noticia.
62
00:03:10,066 --> 00:03:11,192
¡Carlos!
63
00:03:11,276 --> 00:03:12,652
¡Tu primer diente suelto!
64
00:03:12,736 --> 00:03:15,530
¡Felicidades, Melman!
Nunca olvidas tu primer diente.
65
00:03:15,613 --> 00:03:17,532
¿Cómo se siente
ser uno de los grandes?
66
00:03:17,657 --> 00:03:19,159
No quiero ser grande.
67
00:03:19,242 --> 00:03:21,786
Quiero ser la jirafa favorita
de Kate para siempre.
68
00:03:21,870 --> 00:03:24,664
Tranquilo. Kate te amará
sin importar cuán grande seas.
69
00:03:24,748 --> 00:03:26,708
Además, todos hemos
perdido dientes,
70
00:03:26,791 --> 00:03:28,251
y nos sigue amando igual.
71
00:03:28,334 --> 00:03:29,377
Supongo.
72
00:03:29,461 --> 00:03:31,463
Perder el primer diente
es emocionante.
73
00:03:31,546 --> 00:03:33,673
Puedes dejarlo
para el Hada de los Dientes.
74
00:03:33,756 --> 00:03:35,633
¡Y te traerá
una sorpresa especial!
75
00:03:35,717 --> 00:03:37,719
¡Ah! ¿En serio?
¿Qué crees que me traerá?
76
00:03:37,802 --> 00:03:39,512
Solo hay una forma
de averiguarlo.
77
00:03:39,596 --> 00:03:41,723
‐Hay que sacar ese diente.
‐Tengo una idea.
78
00:03:41,973 --> 00:03:44,642
Todo lo que necesito es
un poco de cuerda y una pelota.
79
00:03:46,644 --> 00:03:48,563
Encontré algo de hilo.
¿Servirá?
80
00:03:48,980 --> 00:03:49,898
¡Así es!
81
00:03:50,982 --> 00:03:52,192
¿Y esta pelota de tenis?
82
00:03:52,275 --> 00:03:53,568
¡Perfecta! ¡Gracias!
83
00:03:53,651 --> 00:03:56,362
Ataremos un extremo del hilo
alrededor del diente.
84
00:03:57,947 --> 00:03:59,616
Y el otro
alrededor de la pelota.
85
00:03:59,699 --> 00:04:03,495
Luego, lanzaremos la pelota
y se saldrá ese diente.
86
00:04:04,662 --> 00:04:06,372
Y el lanzador se prepara,
87
00:04:06,456 --> 00:04:08,416
parece que va a lanzar
una bola rápida.
88
00:04:08,500 --> 00:04:09,918
¡Espera! ¡No estoy listo!
89
00:04:16,925 --> 00:04:18,635
¿Y si lo intentamos
de otra manera?
90
00:04:18,718 --> 00:04:20,678
Podrías tratar de morder
esta manzana.
91
00:04:20,762 --> 00:04:23,848
Y si sigues nervioso, intenta
mirar algo más para distraerte.
92
00:04:23,932 --> 00:04:25,975
Buena idea, Gloria.
Me enfocaré en...
93
00:04:26,059 --> 00:04:27,477
Las fotos favoritas de Kate
94
00:04:27,560 --> 00:04:29,521
de sus animales favoritos,
¡nosotros!
95
00:04:29,646 --> 00:04:31,189
Oh, aquellos tiempos.
96
00:04:31,272 --> 00:04:33,691
Cuando yo era
un joven y adorable...
97
00:04:34,317 --> 00:04:35,151
¡Gatito!
98
00:04:35,235 --> 00:04:37,654
¿Qué hace esa foto
en la computadora de Kate
99
00:04:37,737 --> 00:04:39,072
con todas nuestras fotos?
100
00:04:39,155 --> 00:04:41,533
Ah, ya conoces a Kate.
Le encantan los animales.
101
00:04:41,616 --> 00:04:43,535
Especialmente los lindos
y pequeños.
102
00:04:43,618 --> 00:04:46,621
Y yo cada vez me hago
menos pequeño. Esperen.
103
00:04:46,704 --> 00:04:48,832
¿Eso significa
que cuando pierda mi diente
104
00:04:48,915 --> 00:04:50,333
y sea una jirafa grande,
105
00:04:50,416 --> 00:04:52,752
me cambiará
por ese gatito más lindo?
106
00:04:52,836 --> 00:04:53,878
Lo dudo, Melman.
107
00:04:53,962 --> 00:04:56,673
Probablemente es un gato
cualquiera que vio por ahí.
108
00:04:56,756 --> 00:04:58,216
Sí, puede ser.
109
00:04:58,299 --> 00:05:00,468
Pero ¿por qué le tomó una foto?
110
00:05:00,718 --> 00:05:03,012
Solo míralo, es adorable.
111
00:05:03,096 --> 00:05:04,722
Gloria, eso no ayuda.
112
00:05:04,889 --> 00:05:07,350
Vamos, Melman,
nunca te podrían reemplazar.
113
00:05:07,433 --> 00:05:09,561
¡Salgo temprano, Carlos!
Te veré mañana.
114
00:05:09,644 --> 00:05:11,604
Kate viene,
tenemos que salir de aquí.
115
00:05:15,400 --> 00:05:16,526
¡Oh, no! ¡Mi diente!
116
00:05:16,609 --> 00:05:19,362
¡Vamos, Melman!
¡Ahí viene Kate, ya la veo!
117
00:05:19,445 --> 00:05:21,322
Pero, pero, pero...
118
00:05:22,282 --> 00:05:24,117
Todos los hábitats
inspeccionados.
119
00:05:24,200 --> 00:05:26,244
Pero ¿qué pasó aquí?
120
00:05:27,245 --> 00:05:28,788
Necesito recuperar mi diente.
121
00:05:28,872 --> 00:05:31,916
Así es, el Hada de los Dientes
no le dejará nada sin el diente.
122
00:05:32,000 --> 00:05:33,126
¡Olvida al hada!
123
00:05:33,209 --> 00:05:35,169
Pegaré ese diente
a donde pertenece.
124
00:05:35,253 --> 00:05:37,380
Aquí en mi boca.
125
00:05:37,463 --> 00:05:39,424
¿Y no tienes
un poco de curiosidad
126
00:05:39,507 --> 00:05:41,551
por lo que te pueda traer
el hada?
127
00:05:41,676 --> 00:05:42,886
No, lo único que importa
128
00:05:42,969 --> 00:05:45,430
es que siga siendo
su pequeña jirafa favorita.
129
00:05:45,513 --> 00:05:47,098
Creo que lo del hada es mejor,
130
00:05:47,181 --> 00:05:49,434
pero si eso es
lo que de verdad quieres...
131
00:05:49,517 --> 00:05:51,644
Tenemos que sacar el diente
de esa mochila.
132
00:05:51,769 --> 00:05:54,772
¿Te refieres a esa mochila?
¿La que tiene en su espalda?
133
00:05:54,898 --> 00:05:56,482
¡Tenemos que ir por ella!
134
00:05:57,025 --> 00:05:58,067
¡Tú eres el bebé!
135
00:05:58,943 --> 00:06:01,321
No, no soy un bebé.
Tú eres un bebé.
136
00:06:01,863 --> 00:06:04,908
Gloria, tú puedes distinguir
quién es el bebé aquí, ¿verdad?
137
00:06:04,991 --> 00:06:07,410
Los dos llevan pañales,
así que estoy perpleja.
138
00:06:07,619 --> 00:06:09,412
¿A qué te refieres?
¿Y qué nos darán?
139
00:06:09,579 --> 00:06:11,497
Ah, solo esta vieja manta.
140
00:06:11,998 --> 00:06:15,418
¿Y quién quiere una manta
vieja y suave para acurrucarse?
141
00:06:15,668 --> 00:06:16,669
¿Verdad?
142
00:06:26,846 --> 00:06:27,680
¡Sí!
143
00:06:28,348 --> 00:06:30,141
♪ Vamos
A una pequeña aventura ♪
144
00:06:30,224 --> 00:06:32,185
♪ Hagamos que este día
Sea inolvidable ♪
145
00:06:32,268 --> 00:06:34,646
♪ Vamos a buscar
Lugares nuevos para explorar ♪
146
00:06:34,729 --> 00:06:36,272
♪ Explorar ♪
147
00:06:36,356 --> 00:06:38,149
♪ Vamos
A una pequeña aventura ♪
148
00:06:38,232 --> 00:06:40,234
♪ Hagamos que este día
Sea inolvidable ♪
149
00:06:40,318 --> 00:06:43,071
♪ Exploremos
Todas nuestras posibilidades ♪
150
00:06:43,154 --> 00:06:45,615
♪ La aventura nos llama ♪♪
151
00:06:52,246 --> 00:06:53,247
¡Ahí está Kate!
152
00:06:58,711 --> 00:07:01,464
Misión "diente a mi boca"
en marcha.
153
00:07:06,928 --> 00:07:07,970
¡Vamos!
154
00:07:10,056 --> 00:07:10,932
¡Ahí está!
155
00:07:12,392 --> 00:07:14,769
¡Hola, encanto!
156
00:07:15,103 --> 00:07:18,064
¿Qué? Encanto
es como me dice a mí.
157
00:07:18,147 --> 00:07:21,901
Lo admito, es de los encantos
más lindos que he visto.
158
00:07:24,570 --> 00:07:26,906
Guau, son varios conejos lindos.
159
00:07:26,989 --> 00:07:30,326
Están interrumpiendo a mi Kate
mientras ella trata de leer.
160
00:07:30,410 --> 00:07:31,703
Me encargaré de esto.
161
00:07:42,797 --> 00:07:44,590
¿No son las cositas más lindas?
162
00:07:55,518 --> 00:07:56,436
♪ Sí ♪
163
00:07:57,270 --> 00:07:58,229
♪ Mírate ♪
164
00:07:58,312 --> 00:07:59,147
♪ Pequeñín ♪
165
00:07:59,230 --> 00:08:00,106
♪ Sonrisita ♪
166
00:08:00,189 --> 00:08:01,065
♪ Grandes ojos ♪
167
00:08:01,149 --> 00:08:02,650
♪ Ay, Dios mío ♪
168
00:08:02,859 --> 00:08:04,569
♪ Qué adorable ♪
169
00:08:04,902 --> 00:08:05,903
♪ Pequeñas manos ♪
170
00:08:05,987 --> 00:08:06,904
♪ Pequeños pies ♪
171
00:08:06,988 --> 00:08:08,531
♪ Mi corazón late fuerte ♪
172
00:08:08,614 --> 00:08:10,283
♪ ¿Qué puedo hacer? ♪
173
00:08:10,533 --> 00:08:12,326
♪ Uh ♪
174
00:08:12,744 --> 00:08:14,871
♪ Todo lo que quiero hacer
Es amarte ♪
175
00:08:14,954 --> 00:08:18,124
♪ Y abrazarte hasta el final ♪
176
00:08:18,207 --> 00:08:20,001
♪ Sí, sí ♪
177
00:08:20,418 --> 00:08:22,420
♪ Así que ven aquí, pequeñín ♪
178
00:08:22,503 --> 00:08:25,757
♪ Y muéstrame que tu corazón
Es mío ♪
179
00:08:25,840 --> 00:08:27,592
♪ Sí ♪
180
00:08:27,675 --> 00:08:30,094
♪ Te ganaste mi corazón
Sí, sí ♪
181
00:08:30,178 --> 00:08:32,930
♪ Ahora solo quiero
Estar contigo ♪
182
00:08:33,556 --> 00:08:35,391
♪ Contigo ♪
183
00:08:35,475 --> 00:08:37,727
♪ Te ganaste mi corazón
Sí, sí ♪
184
00:08:37,810 --> 00:08:40,646
♪ Nunca había visto
Algo tan lindo ♪
185
00:08:41,105 --> 00:08:42,940
♪ Tan lindo ♪
186
00:08:43,149 --> 00:08:45,568
♪ Te ganaste mi corazón ♪
187
00:08:45,818 --> 00:08:47,028
♪ Uh ♪
188
00:08:47,111 --> 00:08:49,155
♪ Te ganaste mi corazón ♪
189
00:08:49,614 --> 00:08:52,075
♪ Sí, te ganaste mi corazón ♪♪
190
00:08:53,785 --> 00:08:55,912
Tengo que recuperar mi diente.
191
00:08:57,246 --> 00:08:58,748
¡Rápido!
¡Se está yendo!
192
00:09:08,424 --> 00:09:09,842
Se dirige a la biblioteca.
193
00:09:39,455 --> 00:09:40,289
Hola, Kate.
194
00:09:40,373 --> 00:09:42,166
Aquí está el libro
del que te hablé.
195
00:09:42,250 --> 00:09:44,418
Los cien animales bebés
más lindos.
196
00:09:44,502 --> 00:09:47,338
¡Oh, no puedo esperar a leerlo!
197
00:09:47,588 --> 00:09:49,423
Le encantará tanto ese libro
198
00:09:49,507 --> 00:09:51,592
que ya no le quedará
amor para mí.
199
00:09:51,676 --> 00:09:53,845
Relájate, Melman.
Es solo un libro.
200
00:09:53,928 --> 00:09:55,096
Sí, podría ser peor.
201
00:09:55,179 --> 00:09:57,223
Al menos no es un bebé animal
de verdad.
202
00:09:58,850 --> 00:10:01,394
¡Oh! Pero qué lindo bebé.
203
00:10:01,686 --> 00:10:02,854
Hablaste muy pronto.
204
00:10:02,979 --> 00:10:05,815
Son las mejillas más lindas
que he visto.
205
00:10:06,274 --> 00:10:08,109
Tú también tienes
mejillas lindas.
206
00:10:08,192 --> 00:10:11,320
Y serán mucho mejor cuando tenga
mi diente dentro de mi boca.
207
00:10:14,031 --> 00:10:15,950
¡Tan lindo!
208
00:10:16,784 --> 00:10:19,620
¡Está distraída!
¡Ahí voy, señor diente!
209
00:10:36,304 --> 00:10:37,138
¡Ahí está!
210
00:10:37,680 --> 00:10:38,514
‐¿Ah?
‐¿Ah?
211
00:10:39,473 --> 00:10:41,809
Qué extraño.
¿Y esto de dónde salió?
212
00:10:41,893 --> 00:10:43,561
Lo pondré de vuelta
en el estante.
213
00:10:43,644 --> 00:10:44,812
¡Gracias por el libro!
214
00:10:44,896 --> 00:10:46,147
¡De nada!
215
00:10:51,110 --> 00:10:54,113
Empiezo a pensar que nunca
recuperaré mi diente.
216
00:10:54,197 --> 00:10:56,199
No te rindas, Melman.
Lo recuperaremos.
217
00:10:56,282 --> 00:10:59,076
Y cuando lo hagamos,
mira quién vendrá a visitarte.
218
00:10:59,160 --> 00:11:01,078
¡Guau!
¡Es el Hada de los Dientes!
219
00:11:01,162 --> 00:11:02,205
¿No es hermosa?
220
00:11:02,288 --> 00:11:03,623
Es tal como la imaginaba.
221
00:11:03,706 --> 00:11:05,499
Parece un hada
muy agradable,
222
00:11:05,583 --> 00:11:07,710
pero por lo pronto,
no pretendo conocerla.
223
00:11:07,919 --> 00:11:10,546
Misión "diente a mi boca"
sigue en marcha.
224
00:11:15,259 --> 00:11:16,886
¿A quién tenemos aquí?
225
00:11:20,473 --> 00:11:23,601
Veo que conociste
a nuestra mascota Poppy.
226
00:11:24,060 --> 00:11:26,270
¿No es un encanto?
227
00:11:27,647 --> 00:11:30,483
Oh, es tan dulce
que quizá me la coma.
228
00:11:30,566 --> 00:11:33,152
Bueno, estás de suerte,
porque ahora puedes.
229
00:11:33,236 --> 00:11:35,321
Nuestras nuevas
magdalenas de perritos.
230
00:11:36,072 --> 00:11:37,740
¡Son adorables!
231
00:11:39,909 --> 00:11:40,993
Y deliciosas.
232
00:11:41,077 --> 00:11:42,286
Una elección creativa,
233
00:11:42,370 --> 00:11:44,997
pero las magdalenas de gatitos
hubieran sido mejor.
234
00:11:45,081 --> 00:11:46,874
¿Y qué hay de las de jirafas?
235
00:11:47,250 --> 00:11:48,251
Melman, por allá.
236
00:11:48,751 --> 00:11:49,585
¿Ah?
237
00:11:49,669 --> 00:11:52,171
Ahora puedes recuperarlo.
Nosotros vigilaremos.
238
00:12:00,096 --> 00:12:01,389
¿Qué pasa, Poppy?
239
00:12:01,472 --> 00:12:03,474
Parece que trata
de decirnos algo.
240
00:12:05,685 --> 00:12:07,270
Debe haber visto una paloma.
241
00:12:07,687 --> 00:12:09,063
Buena chica, Poppy.
242
00:12:09,230 --> 00:12:10,147
Gracias, Bi.
243
00:12:10,231 --> 00:12:13,734
Tengo que irme, es martes,
y ya sabes lo que eso significa.
244
00:12:13,818 --> 00:12:16,070
Iré a Pizzas Pete para la cena.
245
00:12:16,946 --> 00:12:18,739
Saluda a Pete de mi parte.
246
00:12:30,251 --> 00:12:31,043
¡Vamos!
247
00:12:31,210 --> 00:12:33,337
‐¿Adónde?
‐Iremos a Pizzas Pete.
248
00:12:33,587 --> 00:12:34,880
‐¡A comer pizza!
‐¡Eh!
249
00:12:34,964 --> 00:12:36,424
A buscar a Kate.
250
00:12:36,757 --> 00:12:39,176
‐Ah, claro. Obvio.
‐A eso nos referíamos.
251
00:12:41,470 --> 00:12:42,680
‐¡Ant'ney!
‐¡Ant'ney!
252
00:12:43,723 --> 00:12:46,350
Hola, chicos.
¿Qué los trae a Pizzas Pete?
253
00:12:46,434 --> 00:12:48,477
El hogar de los bordes
más crujientes.
254
00:12:48,686 --> 00:12:51,731
‐A Melman se le salió un diente.
‐Y cayó en la mochila de Kate.
255
00:12:51,814 --> 00:12:54,400
Así que la seguimos
para recuperar el diente.
256
00:12:54,483 --> 00:12:56,777
Para que pueda dárselo
al Hada de los Dientes.
257
00:12:56,861 --> 00:12:58,696
¡No! Para ponerlo
de nuevo en mi boca
258
00:12:58,779 --> 00:13:00,698
y ser una jirafa pequeña
para siempre.
259
00:13:00,781 --> 00:13:02,742
No sé a qué te refieres,
pero le entro.
260
00:13:03,284 --> 00:13:04,201
¿Dónde está Kate?
261
00:13:04,285 --> 00:13:06,746
Dijo que venía a Pizzas Pete
para cenar.
262
00:13:06,829 --> 00:13:09,040
Lo siento, estirado.
Nadie come pizza aquí.
263
00:13:09,123 --> 00:13:10,708
Es solo despacho a domicilio.
264
00:13:10,875 --> 00:13:14,128
¡Oh, no! ¿A domicilio?
¿Cómo voy a encontrar a Kate?
265
00:13:15,504 --> 00:13:16,881
Creo que tengo una idea.
266
00:13:17,048 --> 00:13:18,549
PIZZAS PETE
267
00:13:19,508 --> 00:13:23,554
Donny, pizza extravegetariana
al 1800 Washington Square Park.
268
00:13:23,971 --> 00:13:25,765
Gracias, Donny. ¡Edie!
269
00:13:25,848 --> 00:13:28,976
Tarta de lujo de tres quesos
al 6000 West Bronx Avenue.
270
00:13:29,060 --> 00:13:29,935
Gracias, Edie.
271
00:13:35,191 --> 00:13:37,026
Siguiente, Sofía.
272
00:13:37,109 --> 00:13:39,445
Pizza con piña para la décima
con la Avenida A.
273
00:13:39,695 --> 00:13:40,946
Saluda a Kate por mí.
274
00:13:41,113 --> 00:13:42,740
¿Me llamó, jefe?
275
00:13:42,823 --> 00:13:43,657
Hola, Sofía.
276
00:13:43,741 --> 00:13:44,575
¿Ah?
277
00:13:44,658 --> 00:13:45,868
La décima con Avenida A.
278
00:13:45,951 --> 00:13:47,953
Queda a tres puertas
de la barra de fideos
279
00:13:48,037 --> 00:13:49,080
y a cuatro de Deli.
280
00:13:49,163 --> 00:13:50,122
Gracias, Ant'ney.
281
00:13:50,206 --> 00:13:52,833
Buena suerte, Melman.
Espero encuentres tu diente.
282
00:13:55,294 --> 00:13:56,128
¡Sí!
283
00:13:59,757 --> 00:14:00,591
¡Sí, sí!
284
00:14:06,013 --> 00:14:07,181
¿Qué?
¡No de nuevo!
285
00:14:10,017 --> 00:14:10,976
¡Aquí vamos, Kate!
286
00:14:14,939 --> 00:14:17,441
¡Me quiero bajar
de esta bicicleta!
287
00:14:17,733 --> 00:14:18,651
¡Llegamos!
288
00:14:22,363 --> 00:14:23,447
¡Eso fue fabuloso!
289
00:14:23,531 --> 00:14:25,449
Podríamos empezar
a repartir pizzas.
290
00:14:25,533 --> 00:14:27,159
Mejor quédate con la actuación.
291
00:14:30,454 --> 00:14:31,622
¿Rayas de cebra?
292
00:14:31,705 --> 00:14:33,374
Debe ser
el departamento de Kate.
293
00:14:33,457 --> 00:14:35,334
Siempre supe
que tenía buen gusto.
294
00:14:35,626 --> 00:14:37,294
‐Bueno, llegó la hora.
‐¡Espera!
295
00:14:41,799 --> 00:14:44,593
Millie, no vas a adivinar
quién está en la puerta.
296
00:14:44,677 --> 00:14:46,137
Oh, Murray, muévete.
297
00:14:46,554 --> 00:14:47,721
¡Murray, Murray!
298
00:14:51,684 --> 00:14:52,893
¿Pizza de piña?
299
00:14:52,977 --> 00:14:55,980
¿Qué clase de neoyorquino
pide pizza con piña?
300
00:14:56,063 --> 00:14:57,106
Debe ser para Kate.
301
00:14:57,189 --> 00:14:58,107
Tercer piso.
302
00:15:02,153 --> 00:15:04,029
Ahora sí parece que llegamos.
303
00:15:07,908 --> 00:15:09,326
Hola, Sofía, pasa.
304
00:15:09,618 --> 00:15:11,162
Podemos entrar.
Eso fue fácil.
305
00:15:11,245 --> 00:15:12,371
No te preocupes por mí.
306
00:15:12,454 --> 00:15:15,207
Estoy leyendo el mejor libro
de animales bebés.
307
00:15:15,374 --> 00:15:17,918
¿Más animales bebés?
¡Por favor!
308
00:15:18,002 --> 00:15:19,044
¿Y ahora qué hacemos?
309
00:15:19,128 --> 00:15:20,171
Tengo una idea.
310
00:15:21,881 --> 00:15:24,258
Gracias, Sofía,
nos vemos la semana que viene.
311
00:15:24,925 --> 00:15:26,051
Bien pensado, Gloria.
312
00:15:26,135 --> 00:15:28,554
Ahora encontremos ese diente
y salgamos de aquí.
313
00:15:34,727 --> 00:15:36,562
El gato de la computadora
de Kate.
314
00:15:36,645 --> 00:15:37,688
¿Vive acá?
315
00:15:37,771 --> 00:15:40,107
¡Oh, no!
Ya me reemplazó.
316
00:15:40,191 --> 00:15:42,484
No saques conclusiones
apresuradas, ella...
317
00:15:43,068 --> 00:15:43,944
‐¿Ah?
‐¿Ah?
318
00:15:45,779 --> 00:15:47,656
‐Ay, qué lindo.
‐Pero qué hermoso.
319
00:15:47,740 --> 00:15:49,033
No, tú lo eres.
320
00:15:49,116 --> 00:15:52,745
Oh, Limón,
¿despertaste de tu siesta?
321
00:15:55,664 --> 00:15:57,833
Muévete, Limón,
es noche de pizza.
322
00:15:58,083 --> 00:16:00,211
¿Limón?
Hasta su nombre es lindo.
323
00:16:02,004 --> 00:16:05,382
Se está burlando.
Sabe que es el favorito de Kate.
324
00:16:05,466 --> 00:16:07,051
Seguro que eso no es verdad.
325
00:16:07,134 --> 00:16:08,761
Sí, solo está siendo amigable.
326
00:16:08,844 --> 00:16:10,387
Miren, la mochila de Kate.
327
00:16:10,846 --> 00:16:12,932
Sí, la misión sigue en marcha.
328
00:16:17,436 --> 00:16:18,854
Limón, ¿escuchaste algo?
329
00:16:35,329 --> 00:16:38,123
Es hora de devolverte a donde
perteneces, señor diente.
330
00:16:38,540 --> 00:16:40,167
Y es hora
de que yo salga de aquí.
331
00:16:40,960 --> 00:16:42,461
¿Qué haces allá arriba, Limón?
332
00:16:52,846 --> 00:16:53,806
¡Oh, no!
333
00:16:58,686 --> 00:16:59,645
Eso estuvo cerca.
334
00:16:59,728 --> 00:17:01,647
Tienes que tener
más cuidado, gatito.
335
00:17:03,232 --> 00:17:04,942
Eres muy lindo, la verdad.
336
00:17:06,735 --> 00:17:08,946
Parece que la misión
"diente a mi boca"
337
00:17:09,029 --> 00:17:10,197
fue todo un fracaso.
338
00:17:12,157 --> 00:17:13,701
Eso fue muy amable de tu parte.
339
00:17:13,784 --> 00:17:15,995
Sacrificaste tu diente
para salvar a Limón.
340
00:17:16,078 --> 00:17:17,496
Es lo que Kate hubiera hecho.
341
00:17:18,789 --> 00:17:21,041
Supongo que si Kate
tuviera que reemplazarme
342
00:17:21,125 --> 00:17:22,918
con un animal más lindo,
más pequeño
343
00:17:23,002 --> 00:17:25,629
y de rostro adorable,
pareces una muy buena elección.
344
00:17:26,755 --> 00:17:27,840
Qué tierno.
345
00:17:27,923 --> 00:17:29,258
Vamos, tenemos que irnos.
346
00:17:40,394 --> 00:17:42,771
Sé que estás triste
por haber perdido tu diente,
347
00:17:42,855 --> 00:17:44,648
pero Kate siempre te va a amar.
348
00:17:44,732 --> 00:17:47,151
Sí, incluso si perdieras
100 dientes.
349
00:17:47,234 --> 00:17:50,279
Esperen, ¿eso puede pasar?
Pero si solo tengo 32.
350
00:17:50,362 --> 00:17:52,615
Apuesto a que te sentirás
como tu viejo Melman
351
00:17:52,698 --> 00:17:54,158
cuando volvamos al hábitat.
352
00:17:54,241 --> 00:17:56,785
Gracias, pero siento
que ya no pertenezco ahí.
353
00:17:57,036 --> 00:17:58,078
¿A qué te refieres?
354
00:17:58,329 --> 00:17:59,622
La misma Kate lo dijo.
355
00:17:59,705 --> 00:18:02,708
Perder mi primer diente
significa que ya no soy pequeño.
356
00:18:02,875 --> 00:18:04,209
Es hora de empacar
357
00:18:04,293 --> 00:18:06,462
y mudarme al hábitat
de las jirafas grandes.
358
00:18:07,296 --> 00:18:10,257
¿Quién le dirá que no hay
más jirafas en el zoológico?
359
00:18:12,134 --> 00:18:13,844
Adiós, higuera de Bengala.
360
00:18:13,927 --> 00:18:15,679
Adiós, choza de paja.
361
00:18:15,763 --> 00:18:17,181
Adiós, cerca de bambú.
362
00:18:17,473 --> 00:18:19,475
Melman, no tienes
que hacer esto.
363
00:18:20,100 --> 00:18:21,852
Por el contrario, Martín.
364
00:18:21,935 --> 00:18:24,313
Es tiempo de que sea
una jirafa independiente
365
00:18:24,396 --> 00:18:25,773
ahora que ya he crecido.
366
00:18:26,649 --> 00:18:28,108
¿Acaba de llamarme Martín?
367
00:18:28,192 --> 00:18:30,402
Somos más viejos que tú
y aún vivimos aquí.
368
00:18:30,569 --> 00:18:33,572
Aun así, Gloria,
es mi hora de partir.
369
00:18:33,656 --> 00:18:36,116
‐Ha sido un placer.
‐Kate está aquí.
370
00:18:36,325 --> 00:18:40,120
Melman, no te puedes ir ahora.
Kate está por acostarnos.
371
00:18:40,245 --> 00:18:41,705
Muy bien, Alexander.
372
00:18:41,789 --> 00:18:45,042
Una canción más de buenas noches
y me voy.
373
00:18:45,125 --> 00:18:46,168
¡Hola, chicos!
374
00:18:46,251 --> 00:18:48,128
¡Los extrañé hoy!
375
00:18:48,212 --> 00:18:50,506
Melman, tengo
una sorpresa especial para ti.
376
00:18:50,589 --> 00:18:53,634
Es tu nueva manta
de jirafa grande.
377
00:18:54,885 --> 00:18:58,555
Le cosí tu pequeña manta
justo aquí.
378
00:19:00,683 --> 00:19:02,476
Sabía que te gustaría.
379
00:19:05,521 --> 00:19:08,273
¿Ves, Melman?
Kate siempre te va a amar.
380
00:19:08,357 --> 00:19:10,234
Sí, de seguro Limón
es solo pasajero.
381
00:19:11,568 --> 00:19:13,487
Ya sabes, como una fase
de toda la vida.
382
00:19:13,570 --> 00:19:15,989
Quizá Kate me hizo esto
como regalo de despedida,
383
00:19:16,073 --> 00:19:17,741
ya que fui reemplazado
y todo eso.
384
00:19:18,367 --> 00:19:21,245
Me quedaré esta noche,
pero en la mañana me iré.
385
00:19:21,328 --> 00:19:23,247
Vamos a acostarnos.
386
00:19:23,330 --> 00:19:26,291
♪ Es de noche
Hora de relajarse ♪
387
00:19:26,375 --> 00:19:27,918
♪ El día está casi terminando ♪
388
00:19:28,001 --> 00:19:30,337
♪ Fue un poco dulce ♪
389
00:19:30,421 --> 00:19:31,422
♪ Un poco salvaje ♪
390
00:19:31,714 --> 00:19:33,382
♪ Que brillen esas cabezas ♪
391
00:19:33,465 --> 00:19:35,759
♪ Vamos, estiren esas patas ♪
392
00:19:35,843 --> 00:19:37,344
♪ Que salga ese bostezo ♪
393
00:19:37,428 --> 00:19:39,638
♪ Oh, también estoy cansada ♪
394
00:19:39,847 --> 00:19:43,308
♪ Me gusta desearles
Las buenas noches ♪
395
00:19:44,101 --> 00:19:47,938
♪ Buenas noches para ustedes ♪♪
396
00:19:56,405 --> 00:19:58,198
¡Melman, se te cayó el diente!
397
00:19:58,282 --> 00:20:00,367
Debemos dejarlo
bajo tu alfombra de bambú
398
00:20:00,451 --> 00:20:01,410
para el hada.
399
00:20:02,536 --> 00:20:04,788
Qué raro.
No está aquí.
400
00:20:04,872 --> 00:20:07,166
¿Dónde podrá estar ese diente?
401
00:20:08,333 --> 00:20:09,960
Bueno, tengo el presentimiento
402
00:20:10,002 --> 00:20:12,504
de que el hada te visitará
de todas formas.
403
00:20:12,713 --> 00:20:14,047
Buenas noches, amiguito.
404
00:20:26,393 --> 00:20:28,145
Mi última mañana en el hábitat.
405
00:20:28,228 --> 00:20:29,688
Adiós, alfombra de bambú.
406
00:20:29,938 --> 00:20:32,983
Adiós, manta de jirafa grande.
Adiós, camión de bomberos.
407
00:20:35,152 --> 00:20:37,362
¡Un camión de bomberos!
¿De dónde salió?
408
00:20:40,491 --> 00:20:41,742
¡Tengo que contarles!
409
00:20:41,825 --> 00:20:42,993
¡Alex, Marty!
410
00:20:43,744 --> 00:20:44,703
¿Qué pasa, Melman?
411
00:20:44,787 --> 00:20:46,789
¡El hada vino!
¡De verdad vino!
412
00:20:47,080 --> 00:20:49,750
Es muy confiable,
me gusta eso en un hada.
413
00:20:50,250 --> 00:20:51,084
¿Qué pasa?
414
00:20:51,168 --> 00:20:53,045
¡El hada me dejó
un camión de bomberos!
415
00:20:53,128 --> 00:20:54,588
¡Siempre he querido uno!
416
00:20:54,671 --> 00:20:56,423
¡Sabía que el hada
haría lo suyo!
417
00:20:56,507 --> 00:20:59,468
Si hubiera sabido que el hada
de los dientes traía cosas así,
418
00:20:59,551 --> 00:21:02,471
habría estado emocionado
por perder mis dientes de leche.
419
00:21:02,554 --> 00:21:03,514
¿En serio?
420
00:21:03,597 --> 00:21:06,433
‐Es lo que intentábamos decirte.
‐Ahí viene Kate.
421
00:21:06,517 --> 00:21:08,268
Buenos días, mis salvajes.
422
00:21:08,352 --> 00:21:11,563
Melman, ¿qué dices si sacamos
una foto de esa nueva sonrisa?
423
00:21:11,772 --> 00:21:13,148
No queremos olvidar esto.
424
00:21:13,232 --> 00:21:15,442
Es el primero
de todo tipo de recuerdos
425
00:21:15,526 --> 00:21:17,152
de jirafas grandes que vendrán.
426
00:21:18,237 --> 00:21:20,614
♪ Así que ven aquí, pequeñín ♪
427
00:21:20,697 --> 00:21:23,992
♪ Y muéstrame que tu corazón
Es mío ♪
428
00:21:24,535 --> 00:21:25,911
♪ Sí ♪
429
00:21:26,328 --> 00:21:28,872
♪ Te ganaste mi corazón ♪
430
00:21:28,956 --> 00:21:32,668
♪ Nunca había visto
Algo tan lindo ♪♪
431
00:21:34,920 --> 00:21:36,630
Esta sí que es una buena foto.
432
00:21:39,299 --> 00:21:41,802
Melman, ¿aún piensas
en dejar el hábitat?
433
00:21:41,885 --> 00:21:43,262
No, me voy a quedar
434
00:21:43,345 --> 00:21:45,430
y tener buenos recuerdos
de jirafa grande
435
00:21:45,514 --> 00:21:46,723
con Kate y ustedes.
436
00:21:48,267 --> 00:21:51,019
Además, aún me quedan
31 dientes de leche que perder.
437
00:21:55,190 --> 00:21:58,360
¡Eso es lo más lindo
que he visto en mi vida!
438
00:22:02,823 --> 00:22:04,366
¡Uh!
439
00:22:05,826 --> 00:22:07,995
¡Es tan lindo!
440
00:22:08,453 --> 00:22:09,830
¡Oh, Limón!
441
00:22:09,997 --> 00:22:12,916
Debo apoyar al segundo gato
más lindo de Nueva York.
442
00:22:14,042 --> 00:22:16,336
Miren, le está dando
un baño de burbujas,
443
00:22:16,920 --> 00:22:18,422
tal como lo hace conmigo.
444
00:22:18,922 --> 00:22:19,756
¿Quién es ese?
445
00:22:19,840 --> 00:22:21,842
Limón, el nuevo bebé
de nuestra familia.
446
00:22:21,925 --> 00:22:23,844
Oye, pensé que yo era el bebé.
447
00:22:25,596 --> 00:22:27,514
¡No empieces, Dave!
448
00:22:29,266 --> 00:22:30,851
¿Alguien ordenó una pizza?
449
00:22:32,436 --> 00:22:33,395
¡A comer pizza!
450
00:22:34,938 --> 00:22:36,607
Espero que aún pueda morderla.
451
00:22:44,740 --> 00:22:46,617
♪ Vamos
A una pequeña aventura ♪
452
00:22:46,700 --> 00:22:48,660
♪ Hagamos que este día
Sea inolvidable ♪
453
00:22:48,744 --> 00:22:51,079
♪ Vamos a buscar
Lugares nuevos para explorar ♪
454
00:22:51,163 --> 00:22:52,706
♪ Explorar ♪
455
00:22:52,789 --> 00:22:54,666
♪ Vamos
A una pequeña aventura ♪
456
00:22:54,750 --> 00:22:56,710
♪ Hagamos que este día
Sea inolvidable ♪
457
00:22:56,793 --> 00:23:00,589
♪ Exploremos
Todas nuestras posibilidades ♪
458
00:23:07,471 --> 00:23:10,057
♪ La aventura nos llama ♪♪