1 00:00:08,009 --> 00:00:08,927 ¡A sus lugares! 2 00:00:13,265 --> 00:00:15,350 PERDIENDO EL PRIMER DIENTE 3 00:00:17,727 --> 00:00:18,562 ¿Crecí? 4 00:00:18,645 --> 00:00:19,479 ¿Crecí? 5 00:00:21,064 --> 00:00:23,149 Un nivel y medio más alto que el mes pasado. 6 00:00:23,233 --> 00:00:25,360 Sabía que mis pezuñas se sentían más lejos. 7 00:00:25,443 --> 00:00:26,611 Te toca, Gloria. 8 00:00:29,072 --> 00:00:30,490 ¡Casi medio nivel más alta! 9 00:00:30,573 --> 00:00:32,784 Eso me hace medio nivel más gloriosa. 10 00:00:32,867 --> 00:00:34,119 Te toca, Marty. 11 00:00:35,662 --> 00:00:37,914 Marty, ¡creciste tres cuartos de nivel! 12 00:00:37,998 --> 00:00:39,291 ¡De eso estoy hablando! 13 00:00:39,374 --> 00:00:41,835 ¡Le toca a Alex! ¿Dónde está? 14 00:00:41,918 --> 00:00:43,503 ¡Estoy aquí! ¡Vengan! 15 00:00:43,712 --> 00:00:44,754 Ah, está bien. 16 00:00:46,298 --> 00:00:47,465 ¡Hagámoslo! 17 00:00:48,466 --> 00:00:49,843 ¿Ah? 18 00:00:49,968 --> 00:00:52,804 ¡Alex! ¡Eres diez niveles más alto que el mes pasado! 19 00:00:53,054 --> 00:00:54,681 Espera, déjame ver. 20 00:00:55,015 --> 00:00:56,891 ¡Oh! ¡Guau! ¡Tiene razón! 21 00:00:57,475 --> 00:00:59,769 Eso pasa cuando un león en crecimiento se cuida 22 00:00:59,853 --> 00:01:01,688 y toma muchas siestas todos los días. 23 00:01:02,188 --> 00:01:03,606 También pasa 24 00:01:03,690 --> 00:01:05,942 cuando ese mismo león usa zancos. 25 00:01:06,026 --> 00:01:08,278 ¿Qué? ¿De dónde salieron? 26 00:01:10,947 --> 00:01:11,823 Ah... 27 00:01:13,742 --> 00:01:15,243 ¿Cómo pudiste caer tan bajo? 28 00:01:15,619 --> 00:01:17,871 Bueno, ¡se encogió medio nivel! 29 00:01:17,954 --> 00:01:20,749 ¿Me encogí medio nivel? ¿Cómo es eso posible? 30 00:01:20,832 --> 00:01:22,375 ¿Hiciste trampa la última vez? 31 00:01:22,459 --> 00:01:23,752 Oh... sí. 32 00:01:25,629 --> 00:01:28,923 ♪ Es un mundo salvaje Y nos está llamando ♪ 33 00:01:29,007 --> 00:01:32,218 ♪ Hay una jungla allá afuera Así que vamos ♪ 34 00:01:32,302 --> 00:01:35,847 ♪ A divertirnos en el túnel Veamos la gran ciudad ♪ 35 00:01:35,930 --> 00:01:37,557 ♪ Alístense todos ♪ 36 00:01:37,641 --> 00:01:38,475 ¡Alístense! 37 00:01:38,558 --> 00:01:41,853 ♪ Es hora de volverse Un poco salvajes ♪ 38 00:01:41,936 --> 00:01:45,273 ♪ Podemos recorrer Mucho camino ♪ 39 00:01:45,357 --> 00:01:48,693 ♪ Grita: "Oye, oh" Grita: "¡Vamos!" ♪ 40 00:01:48,777 --> 00:01:52,113 ♪ En este viaje salvaje Solo sonreímos ♪ 41 00:01:52,197 --> 00:01:54,407 ♪ Es hora de volverse Un poco salvajes ♪♪ 42 00:02:06,795 --> 00:02:07,670 ¿Ah? 43 00:02:11,925 --> 00:02:13,134 Buenos días, encanto. 44 00:02:13,218 --> 00:02:16,262 Parece que es hora de cambiar esa manta de jirafa pequeña 45 00:02:16,346 --> 00:02:18,139 por una manta de jirafa grande. 46 00:02:18,348 --> 00:02:20,308 No sé de qué habla Kate. 47 00:02:20,392 --> 00:02:22,936 ¡Mi manta de jirafa pequeña me queda perfecta! 48 00:02:24,187 --> 00:02:26,856 ¡Vamos, Melman! Es hora de levantarse. 49 00:02:28,525 --> 00:02:31,486 Tus colmillos se ven increíbles, Alex. 50 00:02:33,488 --> 00:02:36,032 Marty, ¡es hora de hacer gárgaras! 51 00:02:37,158 --> 00:02:39,160 Listo, Gloria, limpia como una patena. 52 00:02:40,620 --> 00:02:41,746 Bien, Melman. 53 00:02:41,830 --> 00:02:44,374 Miremos más de cerca esos brillantes dientes. 54 00:02:46,459 --> 00:02:48,086 ¡Guau! ¡Vaya, Melman! 55 00:02:48,169 --> 00:02:51,464 Creo que te estás volviendo muy grande para que te cargue. 56 00:02:51,840 --> 00:02:54,509 Pero nunca serás demasiado grande para que te abrace. 57 00:02:54,676 --> 00:02:58,138 O para limpiarte los dientes. Veamos esos masticadores. 58 00:03:01,015 --> 00:03:02,767 ¡Tu primer diente suelto! 59 00:03:02,851 --> 00:03:04,477 ¡Oh! Supongo que esto demuestra 60 00:03:04,561 --> 00:03:07,021 que ya no eres mi pequeña jirafa, ¿verdad? 61 00:03:07,105 --> 00:03:09,983 No puedo esperar para contarle a Carlos la buena noticia. 62 00:03:10,066 --> 00:03:11,192 ¡Carlos! 63 00:03:11,276 --> 00:03:12,652 ¡Tu primer diente suelto! 64 00:03:12,736 --> 00:03:15,530 ¡Felicidades, Melman! Nunca olvidas tu primer diente. 65 00:03:15,613 --> 00:03:17,532 ¿Cómo se siente ser uno de los grandes? 66 00:03:17,657 --> 00:03:19,159 No quiero ser grande. 67 00:03:19,242 --> 00:03:21,786 Quiero ser la jirafa favorita de Kate para siempre. 68 00:03:21,870 --> 00:03:24,664 Tranquilo. Kate te amará sin importar cuán grande seas. 69 00:03:24,748 --> 00:03:26,708 Además, todos hemos perdido dientes, 70 00:03:26,791 --> 00:03:28,251 y nos sigue amando igual. 71 00:03:28,334 --> 00:03:29,377 Supongo. 72 00:03:29,461 --> 00:03:31,463 Perder el primer diente es emocionante. 73 00:03:31,546 --> 00:03:33,673 Puedes dejarlo para el Hada de los Dientes. 74 00:03:33,756 --> 00:03:35,633 ¡Y te traerá una sorpresa especial! 75 00:03:35,717 --> 00:03:37,719 ¡Ah! ¿En serio? ¿Qué crees que me traerá? 76 00:03:37,802 --> 00:03:39,512 Solo hay una forma de averiguarlo. 77 00:03:39,596 --> 00:03:41,723 ‐Hay que sacar ese diente. ‐Tengo una idea. 78 00:03:41,973 --> 00:03:44,642 Todo lo que necesito es un poco de cuerda y una pelota. 79 00:03:46,644 --> 00:03:48,563 Encontré algo de hilo. ¿Servirá? 80 00:03:48,980 --> 00:03:49,898 ¡Así es! 81 00:03:50,982 --> 00:03:52,192 ¿Y esta pelota de tenis? 82 00:03:52,275 --> 00:03:53,568 ¡Perfecta! ¡Gracias! 83 00:03:53,651 --> 00:03:56,362 Ataremos un extremo del hilo alrededor del diente. 84 00:03:57,947 --> 00:03:59,616 Y el otro alrededor de la pelota. 85 00:03:59,699 --> 00:04:03,495 Luego, lanzaremos la pelota y se saldrá ese diente. 86 00:04:04,662 --> 00:04:06,372 Y el lanzador se prepara, 87 00:04:06,456 --> 00:04:08,416 parece que va a lanzar una bola rápida. 88 00:04:08,500 --> 00:04:09,918 ¡Espera! ¡No estoy listo! 89 00:04:16,925 --> 00:04:18,635 ¿Y si lo intentamos de otra manera? 90 00:04:18,718 --> 00:04:20,678 Podrías tratar de morder esta manzana. 91 00:04:20,762 --> 00:04:23,848 Y si sigues nervioso, intenta mirar algo más para distraerte. 92 00:04:23,932 --> 00:04:25,975 Buena idea, Gloria. Me enfocaré en... 93 00:04:26,059 --> 00:04:27,477 Las fotos favoritas de Kate 94 00:04:27,560 --> 00:04:29,521 de sus animales favoritos, ¡nosotros! 95 00:04:29,646 --> 00:04:31,189 Oh, aquellos tiempos. 96 00:04:31,272 --> 00:04:33,691 Cuando yo era un joven y adorable... 97 00:04:34,317 --> 00:04:35,151 ¡Gatito! 98 00:04:35,235 --> 00:04:37,654 ¿Qué hace esa foto en la computadora de Kate 99 00:04:37,737 --> 00:04:39,072 con todas nuestras fotos? 100 00:04:39,155 --> 00:04:41,533 Ah, ya conoces a Kate. Le encantan los animales. 101 00:04:41,616 --> 00:04:43,535 Especialmente los lindos y pequeños. 102 00:04:43,618 --> 00:04:46,621 Y yo cada vez me hago menos pequeño. Esperen. 103 00:04:46,704 --> 00:04:48,832 ¿Eso significa que cuando pierda mi diente 104 00:04:48,915 --> 00:04:50,333 y sea una jirafa grande, 105 00:04:50,416 --> 00:04:52,752 me cambiará por ese gatito más lindo? 106 00:04:52,836 --> 00:04:53,878 Lo dudo, Melman. 107 00:04:53,962 --> 00:04:56,673 Probablemente es un gato cualquiera que vio por ahí. 108 00:04:56,756 --> 00:04:58,216 Sí, puede ser. 109 00:04:58,299 --> 00:05:00,468 Pero ¿por qué le tomó una foto? 110 00:05:00,718 --> 00:05:03,012 Solo míralo, es adorable. 111 00:05:03,096 --> 00:05:04,722 Gloria, eso no ayuda. 112 00:05:04,889 --> 00:05:07,350 Vamos, Melman, nunca te podrían reemplazar. 113 00:05:07,433 --> 00:05:09,561 ¡Salgo temprano, Carlos! Te veré mañana. 114 00:05:09,644 --> 00:05:11,604 Kate viene, tenemos que salir de aquí. 115 00:05:15,400 --> 00:05:16,526 ¡Oh, no! ¡Mi diente! 116 00:05:16,609 --> 00:05:19,362 ¡Vamos, Melman! ¡Ahí viene Kate, ya la veo! 117 00:05:19,445 --> 00:05:21,322 Pero, pero, pero... 118 00:05:22,282 --> 00:05:24,117 Todos los hábitats inspeccionados. 119 00:05:24,200 --> 00:05:26,244 Pero ¿qué pasó aquí? 120 00:05:27,245 --> 00:05:28,788 Necesito recuperar mi diente. 121 00:05:28,872 --> 00:05:31,916 Así es, el Hada de los Dientes no le dejará nada sin el diente. 122 00:05:32,000 --> 00:05:33,126 ¡Olvida al hada! 123 00:05:33,209 --> 00:05:35,169 Pegaré ese diente a donde pertenece. 124 00:05:35,253 --> 00:05:37,380 Aquí en mi boca. 125 00:05:37,463 --> 00:05:39,424 ¿Y no tienes un poco de curiosidad 126 00:05:39,507 --> 00:05:41,551 por lo que te pueda traer el hada? 127 00:05:41,676 --> 00:05:42,886 No, lo único que importa 128 00:05:42,969 --> 00:05:45,430 es que siga siendo su pequeña jirafa favorita. 129 00:05:45,513 --> 00:05:47,098 Creo que lo del hada es mejor, 130 00:05:47,181 --> 00:05:49,434 pero si eso es lo que de verdad quieres... 131 00:05:49,517 --> 00:05:51,644 Tenemos que sacar el diente de esa mochila. 132 00:05:51,769 --> 00:05:54,772 ¿Te refieres a esa mochila? ¿La que tiene en su espalda? 133 00:05:54,898 --> 00:05:56,482 ¡Tenemos que ir por ella! 134 00:05:57,025 --> 00:05:58,067 ¡Tú eres el bebé! 135 00:05:58,943 --> 00:06:01,321 No, no soy un bebé. Tú eres un bebé. 136 00:06:01,863 --> 00:06:04,908 Gloria, tú puedes distinguir quién es el bebé aquí, ¿verdad? 137 00:06:04,991 --> 00:06:07,410 Los dos llevan pañales, así que estoy perpleja. 138 00:06:07,619 --> 00:06:09,412 ¿A qué te refieres? ¿Y qué nos darán? 139 00:06:09,579 --> 00:06:11,497 Ah, solo esta vieja manta. 140 00:06:11,998 --> 00:06:15,418 ¿Y quién quiere una manta vieja y suave para acurrucarse? 141 00:06:15,668 --> 00:06:16,669 ¿Verdad? 142 00:06:26,846 --> 00:06:27,680 ¡Sí! 143 00:06:28,348 --> 00:06:30,141 ♪ Vamos A una pequeña aventura ♪ 144 00:06:30,224 --> 00:06:32,185 ♪ Hagamos que este día Sea inolvidable ♪ 145 00:06:32,268 --> 00:06:34,646 ♪ Vamos a buscar Lugares nuevos para explorar ♪ 146 00:06:34,729 --> 00:06:36,272 ♪ Explorar ♪ 147 00:06:36,356 --> 00:06:38,149 ♪ Vamos A una pequeña aventura ♪ 148 00:06:38,232 --> 00:06:40,234 ♪ Hagamos que este día Sea inolvidable ♪ 149 00:06:40,318 --> 00:06:43,071 ♪ Exploremos Todas nuestras posibilidades ♪ 150 00:06:43,154 --> 00:06:45,615 ♪ La aventura nos llama ♪♪ 151 00:06:52,246 --> 00:06:53,247 ¡Ahí está Kate! 152 00:06:58,711 --> 00:07:01,464 Misión "diente a mi boca" en marcha. 153 00:07:06,928 --> 00:07:07,970 ¡Vamos! 154 00:07:10,056 --> 00:07:10,932 ¡Ahí está! 155 00:07:12,392 --> 00:07:14,769 ¡Hola, encanto! 156 00:07:15,103 --> 00:07:18,064 ¿Qué? Encanto es como me dice a mí. 157 00:07:18,147 --> 00:07:21,901 Lo admito, es de los encantos más lindos que he visto. 158 00:07:24,570 --> 00:07:26,906 Guau, son varios conejos lindos. 159 00:07:26,989 --> 00:07:30,326 Están interrumpiendo a mi Kate mientras ella trata de leer. 160 00:07:30,410 --> 00:07:31,703 Me encargaré de esto. 161 00:07:42,797 --> 00:07:44,590 ¿No son las cositas más lindas? 162 00:07:55,518 --> 00:07:56,436 ♪ Sí ♪ 163 00:07:57,270 --> 00:07:58,229 ♪ Mírate ♪ 164 00:07:58,312 --> 00:07:59,147 ♪ Pequeñín ♪ 165 00:07:59,230 --> 00:08:00,106 ♪ Sonrisita ♪ 166 00:08:00,189 --> 00:08:01,065 ♪ Grandes ojos ♪ 167 00:08:01,149 --> 00:08:02,650 ♪ Ay, Dios mío ♪ 168 00:08:02,859 --> 00:08:04,569 ♪ Qué adorable ♪ 169 00:08:04,902 --> 00:08:05,903 ♪ Pequeñas manos ♪ 170 00:08:05,987 --> 00:08:06,904 ♪ Pequeños pies ♪ 171 00:08:06,988 --> 00:08:08,531 ♪ Mi corazón late fuerte ♪ 172 00:08:08,614 --> 00:08:10,283 ♪ ¿Qué puedo hacer? ♪ 173 00:08:10,533 --> 00:08:12,326 ♪ Uh ♪ 174 00:08:12,744 --> 00:08:14,871 ♪ Todo lo que quiero hacer Es amarte ♪ 175 00:08:14,954 --> 00:08:18,124 ♪ Y abrazarte hasta el final ♪ 176 00:08:18,207 --> 00:08:20,001 ♪ Sí, sí ♪ 177 00:08:20,418 --> 00:08:22,420 ♪ Así que ven aquí, pequeñín ♪ 178 00:08:22,503 --> 00:08:25,757 ♪ Y muéstrame que tu corazón Es mío ♪ 179 00:08:25,840 --> 00:08:27,592 ♪ Sí ♪ 180 00:08:27,675 --> 00:08:30,094 ♪ Te ganaste mi corazón Sí, sí ♪ 181 00:08:30,178 --> 00:08:32,930 ♪ Ahora solo quiero Estar contigo ♪ 182 00:08:33,556 --> 00:08:35,391 ♪ Contigo ♪ 183 00:08:35,475 --> 00:08:37,727 ♪ Te ganaste mi corazón Sí, sí ♪ 184 00:08:37,810 --> 00:08:40,646 ♪ Nunca había visto Algo tan lindo ♪ 185 00:08:41,105 --> 00:08:42,940 ♪ Tan lindo ♪ 186 00:08:43,149 --> 00:08:45,568 ♪ Te ganaste mi corazón ♪ 187 00:08:45,818 --> 00:08:47,028 ♪ Uh ♪ 188 00:08:47,111 --> 00:08:49,155 ♪ Te ganaste mi corazón ♪ 189 00:08:49,614 --> 00:08:52,075 ♪ Sí, te ganaste mi corazón ♪♪ 190 00:08:53,785 --> 00:08:55,912 Tengo que recuperar mi diente. 191 00:08:57,246 --> 00:08:58,748 ¡Rápido! ¡Se está yendo! 192 00:09:08,424 --> 00:09:09,842 Se dirige a la biblioteca. 193 00:09:39,455 --> 00:09:40,289 Hola, Kate. 194 00:09:40,373 --> 00:09:42,166 Aquí está el libro del que te hablé. 195 00:09:42,250 --> 00:09:44,418 Los cien animales bebés más lindos. 196 00:09:44,502 --> 00:09:47,338 ¡Oh, no puedo esperar a leerlo! 197 00:09:47,588 --> 00:09:49,423 Le encantará tanto ese libro 198 00:09:49,507 --> 00:09:51,592 que ya no le quedará amor para mí. 199 00:09:51,676 --> 00:09:53,845 Relájate, Melman. Es solo un libro. 200 00:09:53,928 --> 00:09:55,096 Sí, podría ser peor. 201 00:09:55,179 --> 00:09:57,223 Al menos no es un bebé animal de verdad. 202 00:09:58,850 --> 00:10:01,394 ¡Oh! Pero qué lindo bebé. 203 00:10:01,686 --> 00:10:02,854 Hablaste muy pronto. 204 00:10:02,979 --> 00:10:05,815 Son las mejillas más lindas que he visto. 205 00:10:06,274 --> 00:10:08,109 Tú también tienes mejillas lindas. 206 00:10:08,192 --> 00:10:11,320 Y serán mucho mejor cuando tenga mi diente dentro de mi boca. 207 00:10:14,031 --> 00:10:15,950 ¡Tan lindo! 208 00:10:16,784 --> 00:10:19,620 ¡Está distraída! ¡Ahí voy, señor diente! 209 00:10:36,304 --> 00:10:37,138 ¡Ahí está! 210 00:10:37,680 --> 00:10:38,514 ‐¿Ah? ‐¿Ah? 211 00:10:39,473 --> 00:10:41,809 Qué extraño. ¿Y esto de dónde salió? 212 00:10:41,893 --> 00:10:43,561 Lo pondré de vuelta en el estante. 213 00:10:43,644 --> 00:10:44,812 ¡Gracias por el libro! 214 00:10:44,896 --> 00:10:46,147 ¡De nada! 215 00:10:51,110 --> 00:10:54,113 Empiezo a pensar que nunca recuperaré mi diente. 216 00:10:54,197 --> 00:10:56,199 No te rindas, Melman. Lo recuperaremos. 217 00:10:56,282 --> 00:10:59,076 Y cuando lo hagamos, mira quién vendrá a visitarte. 218 00:10:59,160 --> 00:11:01,078 ¡Guau! ¡Es el Hada de los Dientes! 219 00:11:01,162 --> 00:11:02,205 ¿No es hermosa? 220 00:11:02,288 --> 00:11:03,623 Es tal como la imaginaba. 221 00:11:03,706 --> 00:11:05,499 Parece un hada muy agradable, 222 00:11:05,583 --> 00:11:07,710 pero por lo pronto, no pretendo conocerla. 223 00:11:07,919 --> 00:11:10,546 Misión "diente a mi boca" sigue en marcha. 224 00:11:15,259 --> 00:11:16,886 ¿A quién tenemos aquí? 225 00:11:20,473 --> 00:11:23,601 Veo que conociste a nuestra mascota Poppy. 226 00:11:24,060 --> 00:11:26,270 ¿No es un encanto? 227 00:11:27,647 --> 00:11:30,483 Oh, es tan dulce que quizá me la coma. 228 00:11:30,566 --> 00:11:33,152 Bueno, estás de suerte, porque ahora puedes. 229 00:11:33,236 --> 00:11:35,321 Nuestras nuevas magdalenas de perritos. 230 00:11:36,072 --> 00:11:37,740 ¡Son adorables! 231 00:11:39,909 --> 00:11:40,993 Y deliciosas. 232 00:11:41,077 --> 00:11:42,286 Una elección creativa, 233 00:11:42,370 --> 00:11:44,997 pero las magdalenas de gatitos hubieran sido mejor. 234 00:11:45,081 --> 00:11:46,874 ¿Y qué hay de las de jirafas? 235 00:11:47,250 --> 00:11:48,251 Melman, por allá. 236 00:11:48,751 --> 00:11:49,585 ¿Ah? 237 00:11:49,669 --> 00:11:52,171 Ahora puedes recuperarlo. Nosotros vigilaremos. 238 00:12:00,096 --> 00:12:01,389 ¿Qué pasa, Poppy? 239 00:12:01,472 --> 00:12:03,474 Parece que trata de decirnos algo. 240 00:12:05,685 --> 00:12:07,270 Debe haber visto una paloma. 241 00:12:07,687 --> 00:12:09,063 Buena chica, Poppy. 242 00:12:09,230 --> 00:12:10,147 Gracias, Bi. 243 00:12:10,231 --> 00:12:13,734 Tengo que irme, es martes, y ya sabes lo que eso significa. 244 00:12:13,818 --> 00:12:16,070 Iré a Pizzas Pete para la cena. 245 00:12:16,946 --> 00:12:18,739 Saluda a Pete de mi parte. 246 00:12:30,251 --> 00:12:31,043 ¡Vamos! 247 00:12:31,210 --> 00:12:33,337 ‐¿Adónde? ‐Iremos a Pizzas Pete. 248 00:12:33,587 --> 00:12:34,880 ‐¡A comer pizza! ‐¡Eh! 249 00:12:34,964 --> 00:12:36,424 A buscar a Kate. 250 00:12:36,757 --> 00:12:39,176 ‐Ah, claro. Obvio. ‐A eso nos referíamos. 251 00:12:41,470 --> 00:12:42,680 ‐¡Ant'ney! ‐¡Ant'ney! 252 00:12:43,723 --> 00:12:46,350 Hola, chicos. ¿Qué los trae a Pizzas Pete? 253 00:12:46,434 --> 00:12:48,477 El hogar de los bordes más crujientes. 254 00:12:48,686 --> 00:12:51,731 ‐A Melman se le salió un diente. ‐Y cayó en la mochila de Kate. 255 00:12:51,814 --> 00:12:54,400 Así que la seguimos para recuperar el diente. 256 00:12:54,483 --> 00:12:56,777 Para que pueda dárselo al Hada de los Dientes. 257 00:12:56,861 --> 00:12:58,696 ¡No! Para ponerlo de nuevo en mi boca 258 00:12:58,779 --> 00:13:00,698 y ser una jirafa pequeña para siempre. 259 00:13:00,781 --> 00:13:02,742 No sé a qué te refieres, pero le entro. 260 00:13:03,284 --> 00:13:04,201 ¿Dónde está Kate? 261 00:13:04,285 --> 00:13:06,746 Dijo que venía a Pizzas Pete para cenar. 262 00:13:06,829 --> 00:13:09,040 Lo siento, estirado. Nadie come pizza aquí. 263 00:13:09,123 --> 00:13:10,708 Es solo despacho a domicilio. 264 00:13:10,875 --> 00:13:14,128 ¡Oh, no! ¿A domicilio? ¿Cómo voy a encontrar a Kate? 265 00:13:15,504 --> 00:13:16,881 Creo que tengo una idea. 266 00:13:17,048 --> 00:13:18,549 PIZZAS PETE 267 00:13:19,508 --> 00:13:23,554 Donny, pizza extravegetariana al 1800 Washington Square Park. 268 00:13:23,971 --> 00:13:25,765 Gracias, Donny. ¡Edie! 269 00:13:25,848 --> 00:13:28,976 Tarta de lujo de tres quesos al 6000 West Bronx Avenue. 270 00:13:29,060 --> 00:13:29,935 Gracias, Edie. 271 00:13:35,191 --> 00:13:37,026 Siguiente, Sofía. 272 00:13:37,109 --> 00:13:39,445 Pizza con piña para la décima con la Avenida A. 273 00:13:39,695 --> 00:13:40,946 Saluda a Kate por mí. 274 00:13:41,113 --> 00:13:42,740 ¿Me llamó, jefe? 275 00:13:42,823 --> 00:13:43,657 Hola, Sofía. 276 00:13:43,741 --> 00:13:44,575 ¿Ah? 277 00:13:44,658 --> 00:13:45,868 La décima con Avenida A. 278 00:13:45,951 --> 00:13:47,953 Queda a tres puertas de la barra de fideos 279 00:13:48,037 --> 00:13:49,080 y a cuatro de Deli. 280 00:13:49,163 --> 00:13:50,122 Gracias, Ant'ney. 281 00:13:50,206 --> 00:13:52,833 Buena suerte, Melman. Espero encuentres tu diente. 282 00:13:55,294 --> 00:13:56,128 ¡Sí! 283 00:13:59,757 --> 00:14:00,591 ¡Sí, sí! 284 00:14:06,013 --> 00:14:07,181 ¿Qué? ¡No de nuevo! 285 00:14:10,017 --> 00:14:10,976 ¡Aquí vamos, Kate! 286 00:14:14,939 --> 00:14:17,441 ¡Me quiero bajar de esta bicicleta! 287 00:14:17,733 --> 00:14:18,651 ¡Llegamos! 288 00:14:22,363 --> 00:14:23,447 ¡Eso fue fabuloso! 289 00:14:23,531 --> 00:14:25,449 Podríamos empezar a repartir pizzas. 290 00:14:25,533 --> 00:14:27,159 Mejor quédate con la actuación. 291 00:14:30,454 --> 00:14:31,622 ¿Rayas de cebra? 292 00:14:31,705 --> 00:14:33,374 Debe ser el departamento de Kate. 293 00:14:33,457 --> 00:14:35,334 Siempre supe que tenía buen gusto. 294 00:14:35,626 --> 00:14:37,294 ‐Bueno, llegó la hora. ‐¡Espera! 295 00:14:41,799 --> 00:14:44,593 Millie, no vas a adivinar quién está en la puerta. 296 00:14:44,677 --> 00:14:46,137 Oh, Murray, muévete. 297 00:14:46,554 --> 00:14:47,721 ¡Murray, Murray! 298 00:14:51,684 --> 00:14:52,893 ¿Pizza de piña? 299 00:14:52,977 --> 00:14:55,980 ¿Qué clase de neoyorquino pide pizza con piña? 300 00:14:56,063 --> 00:14:57,106 Debe ser para Kate. 301 00:14:57,189 --> 00:14:58,107 Tercer piso. 302 00:15:02,153 --> 00:15:04,029 Ahora sí parece que llegamos. 303 00:15:07,908 --> 00:15:09,326 Hola, Sofía, pasa. 304 00:15:09,618 --> 00:15:11,162 Podemos entrar. Eso fue fácil. 305 00:15:11,245 --> 00:15:12,371 No te preocupes por mí. 306 00:15:12,454 --> 00:15:15,207 Estoy leyendo el mejor libro de animales bebés. 307 00:15:15,374 --> 00:15:17,918 ¿Más animales bebés? ¡Por favor! 308 00:15:18,002 --> 00:15:19,044 ¿Y ahora qué hacemos? 309 00:15:19,128 --> 00:15:20,171 Tengo una idea. 310 00:15:21,881 --> 00:15:24,258 Gracias, Sofía, nos vemos la semana que viene. 311 00:15:24,925 --> 00:15:26,051 Bien pensado, Gloria. 312 00:15:26,135 --> 00:15:28,554 Ahora encontremos ese diente y salgamos de aquí. 313 00:15:34,727 --> 00:15:36,562 El gato de la computadora de Kate. 314 00:15:36,645 --> 00:15:37,688 ¿Vive acá? 315 00:15:37,771 --> 00:15:40,107 ¡Oh, no! Ya me reemplazó. 316 00:15:40,191 --> 00:15:42,484 No saques conclusiones apresuradas, ella... 317 00:15:43,068 --> 00:15:43,944 ‐¿Ah? ‐¿Ah? 318 00:15:45,779 --> 00:15:47,656 ‐Ay, qué lindo. ‐Pero qué hermoso. 319 00:15:47,740 --> 00:15:49,033 No, tú lo eres. 320 00:15:49,116 --> 00:15:52,745 Oh, Limón, ¿despertaste de tu siesta? 321 00:15:55,664 --> 00:15:57,833 Muévete, Limón, es noche de pizza. 322 00:15:58,083 --> 00:16:00,211 ¿Limón? Hasta su nombre es lindo. 323 00:16:02,004 --> 00:16:05,382 Se está burlando. Sabe que es el favorito de Kate. 324 00:16:05,466 --> 00:16:07,051 Seguro que eso no es verdad. 325 00:16:07,134 --> 00:16:08,761 Sí, solo está siendo amigable. 326 00:16:08,844 --> 00:16:10,387 Miren, la mochila de Kate. 327 00:16:10,846 --> 00:16:12,932 Sí, la misión sigue en marcha. 328 00:16:17,436 --> 00:16:18,854 Limón, ¿escuchaste algo? 329 00:16:35,329 --> 00:16:38,123 Es hora de devolverte a donde perteneces, señor diente. 330 00:16:38,540 --> 00:16:40,167 Y es hora de que yo salga de aquí. 331 00:16:40,960 --> 00:16:42,461 ¿Qué haces allá arriba, Limón? 332 00:16:52,846 --> 00:16:53,806 ¡Oh, no! 333 00:16:58,686 --> 00:16:59,645 Eso estuvo cerca. 334 00:16:59,728 --> 00:17:01,647 Tienes que tener más cuidado, gatito. 335 00:17:03,232 --> 00:17:04,942 Eres muy lindo, la verdad. 336 00:17:06,735 --> 00:17:08,946 Parece que la misión "diente a mi boca" 337 00:17:09,029 --> 00:17:10,197 fue todo un fracaso. 338 00:17:12,157 --> 00:17:13,701 Eso fue muy amable de tu parte. 339 00:17:13,784 --> 00:17:15,995 Sacrificaste tu diente para salvar a Limón. 340 00:17:16,078 --> 00:17:17,496 Es lo que Kate hubiera hecho. 341 00:17:18,789 --> 00:17:21,041 Supongo que si Kate tuviera que reemplazarme 342 00:17:21,125 --> 00:17:22,918 con un animal más lindo, más pequeño 343 00:17:23,002 --> 00:17:25,629 y de rostro adorable, pareces una muy buena elección. 344 00:17:26,755 --> 00:17:27,840 Qué tierno. 345 00:17:27,923 --> 00:17:29,258 Vamos, tenemos que irnos. 346 00:17:40,394 --> 00:17:42,771 Sé que estás triste por haber perdido tu diente, 347 00:17:42,855 --> 00:17:44,648 pero Kate siempre te va a amar. 348 00:17:44,732 --> 00:17:47,151 Sí, incluso si perdieras 100 dientes. 349 00:17:47,234 --> 00:17:50,279 Esperen, ¿eso puede pasar? Pero si solo tengo 32. 350 00:17:50,362 --> 00:17:52,615 Apuesto a que te sentirás como tu viejo Melman 351 00:17:52,698 --> 00:17:54,158 cuando volvamos al hábitat. 352 00:17:54,241 --> 00:17:56,785 Gracias, pero siento que ya no pertenezco ahí. 353 00:17:57,036 --> 00:17:58,078 ¿A qué te refieres? 354 00:17:58,329 --> 00:17:59,622 La misma Kate lo dijo. 355 00:17:59,705 --> 00:18:02,708 Perder mi primer diente significa que ya no soy pequeño. 356 00:18:02,875 --> 00:18:04,209 Es hora de empacar 357 00:18:04,293 --> 00:18:06,462 y mudarme al hábitat de las jirafas grandes. 358 00:18:07,296 --> 00:18:10,257 ¿Quién le dirá que no hay más jirafas en el zoológico? 359 00:18:12,134 --> 00:18:13,844 Adiós, higuera de Bengala. 360 00:18:13,927 --> 00:18:15,679 Adiós, choza de paja. 361 00:18:15,763 --> 00:18:17,181 Adiós, cerca de bambú. 362 00:18:17,473 --> 00:18:19,475 Melman, no tienes que hacer esto. 363 00:18:20,100 --> 00:18:21,852 Por el contrario, Martín. 364 00:18:21,935 --> 00:18:24,313 Es tiempo de que sea una jirafa independiente 365 00:18:24,396 --> 00:18:25,773 ahora que ya he crecido. 366 00:18:26,649 --> 00:18:28,108 ¿Acaba de llamarme Martín? 367 00:18:28,192 --> 00:18:30,402 Somos más viejos que tú y aún vivimos aquí. 368 00:18:30,569 --> 00:18:33,572 Aun así, Gloria, es mi hora de partir. 369 00:18:33,656 --> 00:18:36,116 ‐Ha sido un placer. ‐Kate está aquí. 370 00:18:36,325 --> 00:18:40,120 Melman, no te puedes ir ahora. Kate está por acostarnos. 371 00:18:40,245 --> 00:18:41,705 Muy bien, Alexander. 372 00:18:41,789 --> 00:18:45,042 Una canción más de buenas noches y me voy. 373 00:18:45,125 --> 00:18:46,168 ¡Hola, chicos! 374 00:18:46,251 --> 00:18:48,128 ¡Los extrañé hoy! 375 00:18:48,212 --> 00:18:50,506 Melman, tengo una sorpresa especial para ti. 376 00:18:50,589 --> 00:18:53,634 Es tu nueva manta de jirafa grande. 377 00:18:54,885 --> 00:18:58,555 Le cosí tu pequeña manta justo aquí. 378 00:19:00,683 --> 00:19:02,476 Sabía que te gustaría. 379 00:19:05,521 --> 00:19:08,273 ¿Ves, Melman? Kate siempre te va a amar. 380 00:19:08,357 --> 00:19:10,234 Sí, de seguro Limón es solo pasajero. 381 00:19:11,568 --> 00:19:13,487 Ya sabes, como una fase de toda la vida. 382 00:19:13,570 --> 00:19:15,989 Quizá Kate me hizo esto como regalo de despedida, 383 00:19:16,073 --> 00:19:17,741 ya que fui reemplazado y todo eso. 384 00:19:18,367 --> 00:19:21,245 Me quedaré esta noche, pero en la mañana me iré. 385 00:19:21,328 --> 00:19:23,247 Vamos a acostarnos. 386 00:19:23,330 --> 00:19:26,291 ♪ Es de noche Hora de relajarse ♪ 387 00:19:26,375 --> 00:19:27,918 ♪ El día está casi terminando ♪ 388 00:19:28,001 --> 00:19:30,337 ♪ Fue un poco dulce ♪ 389 00:19:30,421 --> 00:19:31,422 ♪ Un poco salvaje ♪ 390 00:19:31,714 --> 00:19:33,382 ♪ Que brillen esas cabezas ♪ 391 00:19:33,465 --> 00:19:35,759 ♪ Vamos, estiren esas patas ♪ 392 00:19:35,843 --> 00:19:37,344 ♪ Que salga ese bostezo ♪ 393 00:19:37,428 --> 00:19:39,638 ♪ Oh, también estoy cansada ♪ 394 00:19:39,847 --> 00:19:43,308 ♪ Me gusta desearles Las buenas noches ♪ 395 00:19:44,101 --> 00:19:47,938 ♪ Buenas noches para ustedes ♪♪ 396 00:19:56,405 --> 00:19:58,198 ¡Melman, se te cayó el diente! 397 00:19:58,282 --> 00:20:00,367 Debemos dejarlo bajo tu alfombra de bambú 398 00:20:00,451 --> 00:20:01,410 para el hada. 399 00:20:02,536 --> 00:20:04,788 Qué raro. No está aquí. 400 00:20:04,872 --> 00:20:07,166 ¿Dónde podrá estar ese diente? 401 00:20:08,333 --> 00:20:09,960 Bueno, tengo el presentimiento 402 00:20:10,002 --> 00:20:12,504 de que el hada te visitará de todas formas. 403 00:20:12,713 --> 00:20:14,047 Buenas noches, amiguito. 404 00:20:26,393 --> 00:20:28,145 Mi última mañana en el hábitat. 405 00:20:28,228 --> 00:20:29,688 Adiós, alfombra de bambú. 406 00:20:29,938 --> 00:20:32,983 Adiós, manta de jirafa grande. Adiós, camión de bomberos. 407 00:20:35,152 --> 00:20:37,362 ¡Un camión de bomberos! ¿De dónde salió? 408 00:20:40,491 --> 00:20:41,742 ¡Tengo que contarles! 409 00:20:41,825 --> 00:20:42,993 ¡Alex, Marty! 410 00:20:43,744 --> 00:20:44,703 ¿Qué pasa, Melman? 411 00:20:44,787 --> 00:20:46,789 ¡El hada vino! ¡De verdad vino! 412 00:20:47,080 --> 00:20:49,750 Es muy confiable, me gusta eso en un hada. 413 00:20:50,250 --> 00:20:51,084 ¿Qué pasa? 414 00:20:51,168 --> 00:20:53,045 ¡El hada me dejó un camión de bomberos! 415 00:20:53,128 --> 00:20:54,588 ¡Siempre he querido uno! 416 00:20:54,671 --> 00:20:56,423 ¡Sabía que el hada haría lo suyo! 417 00:20:56,507 --> 00:20:59,468 Si hubiera sabido que el hada de los dientes traía cosas así, 418 00:20:59,551 --> 00:21:02,471 habría estado emocionado por perder mis dientes de leche. 419 00:21:02,554 --> 00:21:03,514 ¿En serio? 420 00:21:03,597 --> 00:21:06,433 ‐Es lo que intentábamos decirte. ‐Ahí viene Kate. 421 00:21:06,517 --> 00:21:08,268 Buenos días, mis salvajes. 422 00:21:08,352 --> 00:21:11,563 Melman, ¿qué dices si sacamos una foto de esa nueva sonrisa? 423 00:21:11,772 --> 00:21:13,148 No queremos olvidar esto. 424 00:21:13,232 --> 00:21:15,442 Es el primero de todo tipo de recuerdos 425 00:21:15,526 --> 00:21:17,152 de jirafas grandes que vendrán. 426 00:21:18,237 --> 00:21:20,614 ♪ Así que ven aquí, pequeñín ♪ 427 00:21:20,697 --> 00:21:23,992 ♪ Y muéstrame que tu corazón Es mío ♪ 428 00:21:24,535 --> 00:21:25,911 ♪ Sí ♪ 429 00:21:26,328 --> 00:21:28,872 ♪ Te ganaste mi corazón ♪ 430 00:21:28,956 --> 00:21:32,668 ♪ Nunca había visto Algo tan lindo ♪♪ 431 00:21:34,920 --> 00:21:36,630 Esta sí que es una buena foto. 432 00:21:39,299 --> 00:21:41,802 Melman, ¿aún piensas en dejar el hábitat? 433 00:21:41,885 --> 00:21:43,262 No, me voy a quedar 434 00:21:43,345 --> 00:21:45,430 y tener buenos recuerdos de jirafa grande 435 00:21:45,514 --> 00:21:46,723 con Kate y ustedes. 436 00:21:48,267 --> 00:21:51,019 Además, aún me quedan 31 dientes de leche que perder. 437 00:21:55,190 --> 00:21:58,360 ¡Eso es lo más lindo que he visto en mi vida! 438 00:22:02,823 --> 00:22:04,366 ¡Uh! 439 00:22:05,826 --> 00:22:07,995 ¡Es tan lindo! 440 00:22:08,453 --> 00:22:09,830 ¡Oh, Limón! 441 00:22:09,997 --> 00:22:12,916 Debo apoyar al segundo gato más lindo de Nueva York. 442 00:22:14,042 --> 00:22:16,336 Miren, le está dando un baño de burbujas, 443 00:22:16,920 --> 00:22:18,422 tal como lo hace conmigo. 444 00:22:18,922 --> 00:22:19,756 ¿Quién es ese? 445 00:22:19,840 --> 00:22:21,842 Limón, el nuevo bebé de nuestra familia. 446 00:22:21,925 --> 00:22:23,844 Oye, pensé que yo era el bebé. 447 00:22:25,596 --> 00:22:27,514 ¡No empieces, Dave! 448 00:22:29,266 --> 00:22:30,851 ¿Alguien ordenó una pizza? 449 00:22:32,436 --> 00:22:33,395 ¡A comer pizza! 450 00:22:34,938 --> 00:22:36,607 Espero que aún pueda morderla. 451 00:22:44,740 --> 00:22:46,617 ♪ Vamos A una pequeña aventura ♪ 452 00:22:46,700 --> 00:22:48,660 ♪ Hagamos que este día Sea inolvidable ♪ 453 00:22:48,744 --> 00:22:51,079 ♪ Vamos a buscar Lugares nuevos para explorar ♪ 454 00:22:51,163 --> 00:22:52,706 ♪ Explorar ♪ 455 00:22:52,789 --> 00:22:54,666 ♪ Vamos A una pequeña aventura ♪ 456 00:22:54,750 --> 00:22:56,710 ♪ Hagamos que este día Sea inolvidable ♪ 457 00:22:56,793 --> 00:23:00,589 ♪ Exploremos Todas nuestras posibilidades ♪ 458 00:23:07,471 --> 00:23:10,057 ♪ La aventura nos llama ♪♪