1 00:00:20,061 --> 00:00:21,521 Enciéndelo. Enciéndelo… 2 00:00:23,732 --> 00:00:25,232 Impone tu voluntad sobre el mar. 3 00:00:28,653 --> 00:00:29,993 Está en 145 latidos por minuto. 4 00:00:30,780 --> 00:00:32,530 Esto es el doble de su frecuencia cardíaca. 5 00:00:35,243 --> 00:00:36,493 Durante el último año, 6 00:00:36,619 --> 00:00:38,829 he estado explorando la ciencia de vivir más tiempo. 7 00:00:39,539 --> 00:00:41,669 Hice todo lo que pude para detener el tiempo. 8 00:00:45,628 --> 00:00:50,878 Pero haga lo que haga, tarde o temprano, el envejecimiento y la muerte vencerán. 9 00:00:52,802 --> 00:00:54,052 Entonces, ¿qué haré al respecto? 10 00:00:58,266 --> 00:00:59,136 Me van a atar. 11 00:01:00,393 --> 00:01:02,273 Esto no estaba… esto no estaba en el contrato. 12 00:01:02,687 --> 00:01:03,767 Muy atractivo. 13 00:01:06,357 --> 00:01:09,187 De acuerdo, Cris. Vamos a colocarte el peso. 14 00:01:09,694 --> 00:01:13,074 Aparentemente, esto es lo que haré al respecto. 15 00:01:13,615 --> 00:01:17,785 A este desastre de la moda, se lo llama "traje de simulación de edad". 16 00:01:17,869 --> 00:01:20,289 Diseñado en el MIT, 17 00:01:20,371 --> 00:01:22,171 ha sido calibrado con precisión a mi físico. 18 00:01:24,542 --> 00:01:26,292 Los bungees restringen mis movimientos. 19 00:01:28,004 --> 00:01:30,804 Y estaré cargando 13 kilos y medio de más. 20 00:01:32,258 --> 00:01:34,298 Y estos zapatos me harán desequilibrar. 21 00:01:36,513 --> 00:01:38,973 Estoy haciendo todo esto para poder experimentar 22 00:01:39,057 --> 00:01:41,347 cómo se sentirá mi cuerpo dentro de unos 50 años. 23 00:01:43,186 --> 00:01:46,186 Tengo mucha curiosidad por ver cómo te verás a los 87. 24 00:01:47,107 --> 00:01:49,777 Y mi esposa, Elsa, está demasiado interesada en esto. 25 00:01:50,318 --> 00:01:51,898 Oye, te gusta este traje, ¿no? Esto es… 26 00:01:52,195 --> 00:01:55,065 - Déjalo así. - Puedo usar esto en una cita. 27 00:01:55,573 --> 00:01:56,873 "No, no te pongas el traje de bombero. 28 00:01:56,991 --> 00:01:59,201 - Ponte el traje de envejecimiento". - ¡Sí! El traje de envejecimiento. 29 00:02:01,621 --> 00:02:03,711 Paradójicamente, los científicos de la longevidad 30 00:02:03,873 --> 00:02:05,673 creen que una clave 31 00:02:05,750 --> 00:02:09,380 para una vida más larga y saludable podría no ser resistirse al envejecimiento 32 00:02:09,671 --> 00:02:10,921 sino adoptarlo. 33 00:02:11,172 --> 00:02:13,632 Vas a perder tu audición. 34 00:02:14,134 --> 00:02:15,764 Te ves ridículo. 35 00:02:16,970 --> 00:02:21,100 En mi lucha para mantenerme joven, aprendo a envejecer. 36 00:02:21,224 --> 00:02:23,314 Vas a perder un poco de tu visión. 37 00:02:23,518 --> 00:02:24,768 Esto apesta, por cierto. 38 00:02:26,146 --> 00:02:27,106 Oye, Chris. 39 00:02:28,314 --> 00:02:29,274 Brutal. 40 00:02:32,277 --> 00:02:33,607 - ¿Cómo te sientes? - Viejo. 41 00:02:36,656 --> 00:02:38,446 Está bien, rodando. Rodando. 42 00:02:40,827 --> 00:02:42,157 Todo en el ensayo. 43 00:02:42,912 --> 00:02:44,212 SET EN USO - NO MOVER 44 00:02:44,372 --> 00:02:47,752 Solo han dicho es que estoy por saltar 50 años hacia el futuro 45 00:02:48,626 --> 00:02:51,166 y pasar los próximos tres días viviendo la vida de un octogenario. 46 00:02:51,296 --> 00:02:52,666 CHRIS HEMSWORTH NACIMIENTO: 11/08/1983 47 00:02:53,339 --> 00:02:55,009 Vayan a recepción, gracias. 48 00:03:05,310 --> 00:03:09,230 El artífice de este extraño desafío es el doctor BJ Miller. 49 00:03:09,439 --> 00:03:11,519 Un médico mundialmente conocido en cuidados paliativos. 50 00:03:11,941 --> 00:03:15,281 Su trabajo se centra en desbloquear el poder transformador 51 00:03:15,904 --> 00:03:18,454 de aceptar el envejecimiento y la muerte. 52 00:03:18,907 --> 00:03:24,037 Mi propósito es repensar y rediseñar cómo es que morimos. 53 00:03:25,163 --> 00:03:28,633 Chris está a punto de participar en un experimento verdaderamente único. 54 00:03:30,210 --> 00:03:31,590 ¿Listo, mi viejito? 55 00:03:32,462 --> 00:03:35,172 No sé. Pregúntame en unos tres días. 56 00:03:36,341 --> 00:03:38,801 Estamos haciendo algo audaz y nuevo. 57 00:03:42,055 --> 00:03:44,425 Combinaremos las artes y ciencias 58 00:03:44,557 --> 00:03:47,477 para crear un mundo totalmente inmersivo para Chris. 59 00:03:50,897 --> 00:03:53,317 Es un mundo construido en una comunidad de retirados. 60 00:04:03,076 --> 00:04:04,786 Al cabo de tres días en Sunset Pines… 61 00:04:04,869 --> 00:04:06,699 BIENVENIDOS A LA VILLA DE RETIRADOS DE SUNSET PINES 62 00:04:06,996 --> 00:04:08,826 …vamos a matar a Chris Hemsworth. 63 00:04:10,333 --> 00:04:17,053 SIN LÍMITES CON CHRIS HEMSWORTH 64 00:04:20,677 --> 00:04:23,597 ¡Desacelera! ¿Por qué conduces tan rápido? 65 00:04:24,889 --> 00:04:27,059 Está bien. Llegaremos. 66 00:04:27,684 --> 00:04:29,194 Tal vez deberías dejarme conducir. 67 00:04:29,352 --> 00:04:30,482 ¡De ninguna manera! 68 00:04:30,728 --> 00:04:32,358 No puedo ver ni oír nada. 69 00:04:41,447 --> 00:04:43,317 "Bienvenidos a Sunset Pines". 70 00:04:44,033 --> 00:04:45,413 Esta es mi nueva casa, ¿no? 71 00:04:47,203 --> 00:04:51,873 ACEPTACIÓN 72 00:04:53,668 --> 00:04:54,668 Mi nuevo mejor amigo. 73 00:04:56,546 --> 00:04:58,966 Finalmente, aquí estamos. Y esto es lo que he estado esperando. 74 00:04:59,048 --> 00:05:00,878 Esta es mi oportunidad de vencer el envejecimiento. 75 00:05:01,050 --> 00:05:01,970 Hola. 76 00:05:02,385 --> 00:05:03,545 ¿Qué tan difícil puede ser? 77 00:05:06,139 --> 00:05:10,059 Chris no parece muy preocupado, pero creo que ha subestimado la vejez. 78 00:05:13,187 --> 00:05:17,857 Creo que probablemente querrá salir de ahí lo más rápido posible. 79 00:05:20,236 --> 00:05:23,696 DÍA UNO - LE RESTAN TRES DÍAS DE VIDA 80 00:05:24,073 --> 00:05:24,993 Llegamos. 81 00:05:26,576 --> 00:05:27,576 De acuerdo. 82 00:05:30,288 --> 00:05:32,668 - Elsa. - Oye, ¿puedes verme? 83 00:05:34,709 --> 00:05:35,709 ¿Adónde vamos? 84 00:05:35,835 --> 00:05:39,545 - Oh, mira esto. Hola. - ¿Cómo estás? 85 00:05:41,215 --> 00:05:43,045 Chris, es un placer, amigo. 86 00:05:43,176 --> 00:05:44,046 Encantado de conocerte. 87 00:05:44,218 --> 00:05:46,258 Soy BJ. ¿Cómo se siente el traje, viejo? 88 00:05:46,346 --> 00:05:48,506 Un poco pesado y más lento de lo que solía ser, pero… 89 00:05:48,598 --> 00:05:50,678 - Perfecto. Esa es la idea. - Esa es la idea. 90 00:05:50,975 --> 00:05:53,095 Entonces, esa es la primera parte de esta inmersión. 91 00:05:53,394 --> 00:05:54,854 La segunda parte es… este lugar. 92 00:05:55,271 --> 00:05:56,401 - Sí. - Sunset Pines. 93 00:05:56,481 --> 00:05:59,111 Es una instalación de retirados hecha solo para ti. 94 00:05:59,692 --> 00:06:00,692 Muy bien. 95 00:06:06,199 --> 00:06:09,119 Esta es una obra de tres días de teatro inmersivo. 96 00:06:09,827 --> 00:06:11,657 Va a ser algo surrealista. 97 00:06:11,954 --> 00:06:14,294 Pero hay algo muy real en lo surrealista. 98 00:06:15,708 --> 00:06:16,748 ¡Hurra! 99 00:06:16,876 --> 00:06:20,626 Toda la gente mayor con la que se verá es completamente real. 100 00:06:21,297 --> 00:06:22,967 Y están ahí para interactuar con Chris, 101 00:06:23,049 --> 00:06:25,429 hacer amistad y relacionarse con él. 102 00:06:26,886 --> 00:06:30,256 Pero el personal de Sunset Pines, los cuidadores, son actores. 103 00:06:30,515 --> 00:06:33,135 Van a tratar a Chris como si tuviera 87 años. 104 00:06:33,267 --> 00:06:34,437 No saldrán de su papel. 105 00:06:35,770 --> 00:06:38,110 Disculpe la interrupción, doctor Miller. Bienvenido, 106 00:06:38,189 --> 00:06:41,649 señor Hemsworth, a Sunset Pines, donde vivimos cada día al máximo. 107 00:06:41,818 --> 00:06:43,568 Me llamo Sofía. Soy una de las cuidadoras aquí. 108 00:06:43,653 --> 00:06:45,243 Lo llevaré para que reciba su orientación. 109 00:06:45,321 --> 00:06:47,411 Así que me gustaría pedirle que se despida. 110 00:06:47,615 --> 00:06:49,945 - Nos vemos luego. - Nos vemos luego. 111 00:06:51,160 --> 00:06:52,040 Muy bien. 112 00:06:52,537 --> 00:06:54,747 Ahora, ¿desea caminar o le gustaría usar una silla? 113 00:06:55,373 --> 00:06:57,213 - Sí, puedo caminar. - No hay problema. 114 00:06:57,625 --> 00:07:00,285 Ahora, puede tomarle un tiempo acostumbrarse 115 00:07:00,461 --> 00:07:01,551 aquí en Sunset Pines. 116 00:07:01,629 --> 00:07:03,759 Así que es totalmente normal sentirse un poco 117 00:07:03,840 --> 00:07:05,840 fuera de lugar al principio, pero le puedo asegurar, 118 00:07:05,925 --> 00:07:08,675 nuestra comunidad es muy acogedora y solidaria. 119 00:07:08,845 --> 00:07:11,095 Allí hay un pasamanos. Le pediré que use eso. 120 00:07:11,180 --> 00:07:13,430 Sí, eso es. Muy bien. ¿Se encuentra bien? 121 00:07:13,599 --> 00:07:14,769 - Estoy bien, gracias. - ¿Sí? 122 00:07:16,269 --> 00:07:17,189 ¡Bien! 123 00:07:18,521 --> 00:07:20,821 - Joy los va a registrar a todos. - Muy bien. 124 00:07:20,898 --> 00:07:22,478 Y luego se le mostrará su apartamento. 125 00:07:22,900 --> 00:07:24,820 Esta es una experiencia salvaje. 126 00:07:25,111 --> 00:07:28,741 Estoy tratando de hacerme la idea a medida que lo hago, pero es… 127 00:07:28,906 --> 00:07:30,316 Es un poco raro. 128 00:07:30,408 --> 00:07:31,618 - Hola, Joy. - Hola. 129 00:07:31,701 --> 00:07:33,371 Este es el señor Hemsworth, un residente nuevo. 130 00:07:33,494 --> 00:07:35,584 Hola, señor Hemsworth. 131 00:07:35,663 --> 00:07:38,883 Bienvenidos a Sunset Pines, donde vivimos cada día al máximo. 132 00:07:39,333 --> 00:07:41,133 - Genial. - Lo ingresaré en nuestro sistema. 133 00:07:41,252 --> 00:07:43,382 Entonces, deme un momento. 134 00:07:45,047 --> 00:07:49,297 Entonces, solo necesitaría esto… 135 00:07:50,761 --> 00:07:54,471 Usar el traje es simplemente horrible, realmente incómodo. 136 00:07:54,599 --> 00:07:55,769 Todo es pesado. 137 00:07:56,184 --> 00:07:59,354 Y me encuentro sintiéndome muy restringido. 138 00:07:59,479 --> 00:08:03,319 Y, además, la falta de visión, audición, 139 00:08:03,566 --> 00:08:06,186 y no escucho el 20 o 30 por ciento de lo que se dice. 140 00:08:06,569 --> 00:08:11,319 Solo necesito que mire directamente en la lente, por favor. Listo. 141 00:08:11,407 --> 00:08:14,037 Me siento realmente aislado porque todo está, 142 00:08:14,952 --> 00:08:16,622 ya sabes, algo cerrado. 143 00:08:17,955 --> 00:08:19,035 ¿Cómo estás? 144 00:08:19,749 --> 00:08:20,709 ¿Cómo? 145 00:08:20,875 --> 00:08:23,335 - ¿Cómo estás? - Lo siento. Lo siento. 146 00:08:23,878 --> 00:08:26,918 - Me siento un poco desorientado. - Entiendo. 147 00:08:27,006 --> 00:08:28,586 No puedo ver ni escuchar bien. 148 00:08:28,758 --> 00:08:30,968 - Bueno, esa es la idea, ¿no? - De acuerdo. 149 00:08:32,303 --> 00:08:35,393 Una gran parte de la razón para darle esta experiencia 150 00:08:35,598 --> 00:08:39,188 es que vivimos en una epidemia de negación. 151 00:08:39,310 --> 00:08:40,690 Estamos negando el envejecimiento, 152 00:08:40,770 --> 00:08:42,310 la vejez, y estamos negando la muerte. 153 00:08:42,605 --> 00:08:43,935 Es una especie de estrés. 154 00:08:44,398 --> 00:08:47,568 Es malo para nuestra presión arterial, para nuestras vidas hormonales, 155 00:08:47,777 --> 00:08:49,567 es malo para la neuroquímica. 156 00:08:49,820 --> 00:08:52,410 De esta manera, hay un efecto fisiológico directo 157 00:08:52,573 --> 00:08:55,703 en nuestros cuerpos. Y este estrés puede acortar una vida. 158 00:08:56,494 --> 00:08:59,584 Cada vez más estamos viendo más estudios revisados por pares 159 00:08:59,664 --> 00:09:03,044 que sugieren que, si podemos adoptar esa realidad, 160 00:09:03,251 --> 00:09:06,461 si encontramos una manera de aceptarlo y adoptar el ser mayores, 161 00:09:06,587 --> 00:09:08,337 seremos más felices, estaremos menos deprimidos, 162 00:09:08,548 --> 00:09:10,128 y tal vez viviremos más tiempo, 163 00:09:10,550 --> 00:09:13,680 y no por solo un día o dos, sino por más años, potencialmente. 164 00:09:13,886 --> 00:09:15,426 - Sí. - Guau. 165 00:09:15,555 --> 00:09:16,505 ¿Tiene sentido? 166 00:09:18,057 --> 00:09:19,807 Está bien, parece que está listo. 167 00:09:21,185 --> 00:09:23,345 Tenemos su identificación impresa. 168 00:09:23,604 --> 00:09:26,984 Entonces, si puede verificar que todos sus datos sean correctos, 169 00:09:27,108 --> 00:09:29,108 la fecha de nacimiento y la ortografía de su nombre. 170 00:09:32,446 --> 00:09:35,026 Sí, la ortografía está bien. No sé sobre esa foto. 171 00:09:35,157 --> 00:09:36,237 ¿Qué me pasó? 172 00:09:36,534 --> 00:09:39,294 Ese eres tú, hermano. Ese hermoso anciano. 173 00:09:40,037 --> 00:09:41,367 - Guau. - Bien. 174 00:09:41,497 --> 00:09:42,707 Han sido 50 años duros. 175 00:09:43,624 --> 00:09:45,334 ¿Necesita ayuda para ponerse ese cordón? 176 00:09:45,501 --> 00:09:48,421 Voy a colocarlo sobre mi cabeza gigante. Aquí vamos. 177 00:09:48,504 --> 00:09:49,764 ¡Sí! 178 00:09:51,465 --> 00:09:52,425 Eso es. 179 00:09:54,427 --> 00:09:57,887 Es oficial. Eres un nuevo residente. Michael. 180 00:09:59,015 --> 00:10:01,225 Señor Hemsworth, ¿cómo está? Soy Michael, un cuidador aquí. 181 00:10:01,309 --> 00:10:02,849 - ¿Qué tal? - Bienvenido a Sunset Pines. 182 00:10:02,935 --> 00:10:04,015 - Gracias. - Donde vivimos… 183 00:10:04,854 --> 00:10:08,524 Donde vivimos cada día al máximo. Muy buena foto de identificación, hombre. 184 00:10:08,899 --> 00:10:09,859 - Gracias. - ¿Dónde vamos? 185 00:10:09,942 --> 00:10:12,192 - Apartamento nueve, abeto. - Abeto. 186 00:10:12,737 --> 00:10:14,737 - Abeto, ¿eh? - Son lindas suites, amigo. 187 00:10:17,575 --> 00:10:21,865 Entonces, durante los próximos días, haremos saltar a Chris hacia el futuro 188 00:10:21,996 --> 00:10:25,956 50 años y le presentaremos una versión acelerada del envejecimiento. 189 00:10:26,208 --> 00:10:27,208 ¿Te gusta el croquet? 190 00:10:27,501 --> 00:10:29,711 - No, en realidad no. - Oh, está bien. 191 00:10:30,046 --> 00:10:33,836 Entonces, él tendrá una pequeña probada no solo como una idea 192 00:10:34,342 --> 00:10:36,892 sino de manera visceral, verá lo que se siente 193 00:10:37,011 --> 00:10:39,431 ser un anciano y también verá qué se siente 194 00:10:39,555 --> 00:10:42,425 estar al borde de la vida y al final de la misma. 195 00:10:43,017 --> 00:10:43,927 Aguanta, Fred. 196 00:10:44,769 --> 00:10:47,099 Y las cosas solo van a volverse más raras desde ahí. 197 00:10:47,605 --> 00:10:48,515 Nunca. 198 00:10:48,606 --> 00:10:50,646 Cuidado, señoras. Entra carne fresca. 199 00:10:50,775 --> 00:10:52,025 - Buenos días. - Vamos, Chris. 200 00:10:53,235 --> 00:10:54,985 Muy bien, amigo. Este es un gran ambiente. 201 00:10:55,196 --> 00:10:56,196 Es muy amigable. 202 00:10:56,489 --> 00:10:57,619 - Hola. Bienvenido. - Gracias. 203 00:10:57,948 --> 00:10:59,238 - ¿Qué tal, Fran? - Estoy listo. 204 00:10:59,492 --> 00:11:03,372 Daremos una vuelta y saludaremos después. Aléjate de esa mujer, ¿de acuerdo? 205 00:11:03,454 --> 00:11:05,124 - Sí. - Es una jugadora de cartas mortal. 206 00:11:05,289 --> 00:11:07,329 No soy un buen jugador de cartas. Me mantendré alejado. 207 00:11:07,416 --> 00:11:09,336 Manténgase alejado de ella, entonces. Ian, ¿qué tal? 208 00:11:09,418 --> 00:11:10,958 - Hola. ¿Cómo están? - Hola. Bienvenido. 209 00:11:11,212 --> 00:11:13,172 Puedes deambular cuanto quieras aquí. 210 00:11:13,381 --> 00:11:15,881 Aparte de eso de ahí. No tienes que preocuparte por eso. 211 00:11:16,050 --> 00:11:17,760 - No se puede ir ahí. - Sí. Sí. 212 00:11:18,969 --> 00:11:21,559 Sí, esto es todo. Es tu casa ahora, ¿de acuerdo? 213 00:11:21,764 --> 00:11:23,184 - Aquí estoy. - Ese eres tú. 214 00:11:35,069 --> 00:11:36,449 ¿Qué piensas de esto? 215 00:11:36,654 --> 00:11:37,744 Guau. 216 00:11:39,990 --> 00:11:41,660 Haz un viaje por tus recuerdos. 217 00:11:43,536 --> 00:11:44,656 Envejecí rápido. 218 00:11:47,665 --> 00:11:49,125 Mi hermano mayor parece el menor. 219 00:11:50,167 --> 00:11:52,587 Eso es… Eso es una locura. 220 00:11:54,714 --> 00:11:56,674 Joy mencionó que solías trabajar como actor. 221 00:11:56,799 --> 00:12:01,009 Sí. No creo que lo haga hasta que mi pelo se vea así. 222 00:12:02,888 --> 00:12:04,678 Pensé que era algo como en el teatro local, pero… 223 00:12:04,765 --> 00:12:06,925 - Mayoritariamente en el teatro local. - Buen trabajo. 224 00:12:09,979 --> 00:12:11,309 "THOR" SIEMPRE 225 00:12:11,439 --> 00:12:13,019 También tenemos tus libros allí. 226 00:12:16,152 --> 00:12:17,282 ¡"Thor" siempre! 227 00:12:17,611 --> 00:12:19,861 Tu esposa dejó algunas de las otras cosas también. 228 00:12:19,947 --> 00:12:22,277 Solo queremos que te sientas como en casa. 229 00:12:31,751 --> 00:12:35,841 Entonces, mirando a tu alrededor, ¿esto se siente bien? 230 00:12:36,255 --> 00:12:37,755 ¿Sientes que podría ser tu hogar? 231 00:12:38,424 --> 00:12:40,184 Creo que se siente un poco solitario, ¿no? 232 00:12:40,968 --> 00:12:42,178 ¿Sí? 233 00:12:43,804 --> 00:12:45,724 Se siente un poco como un hospital, ¿sabes? 234 00:12:46,015 --> 00:12:46,885 Sí. 235 00:12:48,017 --> 00:12:48,927 Es… 236 00:12:52,146 --> 00:12:55,146 Todo hasta este punto se ha sentido como teatro. 237 00:12:55,524 --> 00:12:56,694 Ha sido bastante divertido… 238 00:12:58,652 --> 00:13:00,152 y luego, cuando estoy en mi habitación, 239 00:13:01,530 --> 00:13:04,740 comienza a dar en el blanco un poco más 240 00:13:05,034 --> 00:13:06,454 y tiene un poco más de peso. 241 00:13:10,372 --> 00:13:11,712 Sí, interesante. 242 00:13:12,291 --> 00:13:14,421 Chris, llevaré esta bolsa, 243 00:13:14,543 --> 00:13:16,463 y luego iremos a conocer a Gary, ¿sí? 244 00:13:16,712 --> 00:13:17,802 Es tu compañero de mudanza. 245 00:13:18,088 --> 00:13:18,958 - Sí. - Bien. 246 00:13:19,423 --> 00:13:23,343 Él te mostrará actividades increíbles. Es un buen tipo, un maestro del Tai Chi. 247 00:13:23,677 --> 00:13:24,677 - Genial. - Sí. 248 00:13:29,058 --> 00:13:30,348 Gary es una leyenda por aquí. 249 00:13:31,101 --> 00:13:33,021 Así que ten cuidado si te desafía en algo. 250 00:13:33,145 --> 00:13:36,015 Sí. También tengo un poco de un espíritu competitivo. 251 00:13:36,148 --> 00:13:37,018 Gary. ¿cómo estás? 252 00:13:37,191 --> 00:13:38,981 - Bien, gracias. - Es tu nuevo vecino, Christopher. 253 00:13:39,068 --> 00:13:41,898 Hola, Chris. Bienvenido a Sunset Pine. 254 00:13:42,029 --> 00:13:45,659 - Gracias. - Este es el paraíso para tu retiro. 255 00:13:45,741 --> 00:13:46,781 ¿Sí? 256 00:13:46,909 --> 00:13:48,289 ¿Qué es lo mejor para hacer aquí? 257 00:13:49,578 --> 00:13:51,498 Tenemos un bingo tradicional. 258 00:13:51,747 --> 00:13:52,667 - ¿Bingo? - ¡Bingo! 259 00:13:52,748 --> 00:13:53,828 - Muy bien. - Sí. 260 00:13:54,041 --> 00:13:55,461 Un poco de ejercicio para la mente. 261 00:13:55,584 --> 00:13:58,504 El bingo no es tan… no como un desafío físico. 262 00:13:58,587 --> 00:14:03,427 si quieres, tenemos un ping-pong, o podemos hacer ejercicio en el gimnasio. 263 00:14:03,759 --> 00:14:05,009 - Sí. - Y también clases aeróbicas. 264 00:14:05,135 --> 00:14:06,045 Fantástico. 265 00:14:06,136 --> 00:14:07,346 - ¿Te gustaría eso? - Me encantaría. 266 00:14:07,429 --> 00:14:09,389 Ven por aquí. Cuidado al caminar, ¿de acuerdo? 267 00:14:15,479 --> 00:14:18,979 Chicos, ¿cómo nos sentimos, bien? ¿Estamos listos para empezar? 268 00:14:19,066 --> 00:14:21,356 ¡Sí! Nuestra clase aeróbica. Aquí está Gary. Adelante. 269 00:14:21,569 --> 00:14:22,649 Chris, por aquí. 270 00:14:22,903 --> 00:14:27,703 Y trae al nuevo residente. Hola, Chris. Encantada de conocerte. 271 00:14:27,950 --> 00:14:29,700 - Encantado de conocerte. - ¿Cómo estás? 272 00:14:29,994 --> 00:14:32,454 Los científicos del MIT que desarrollaron este traje 273 00:14:32,580 --> 00:14:37,040 he observado a las personas que lo llevan tienden a pasar por tres fases distintas. 274 00:14:38,127 --> 00:14:40,917 La primera es la negación. Se lucha contra el traje. 275 00:14:42,172 --> 00:14:46,012 Chicos, empecemos con una inhalación y las piernas separadas. 276 00:14:46,176 --> 00:14:47,386 Inhalen. 277 00:14:48,762 --> 00:14:52,562 Ahora le estamos dando a Chris la oportunidad de pelear contra su traje. 278 00:14:52,766 --> 00:14:56,976 Le estamos ofreciendo una oportunidad de vencer el envejecimiento… o casi. 279 00:14:58,564 --> 00:15:01,904 Derecha. Izquierda. Derecha. Buen movimiento. 280 00:15:02,151 --> 00:15:03,901 Sí, que todo el cuerpo trabaje. 281 00:15:05,571 --> 00:15:06,991 ¡Sí! 282 00:15:11,035 --> 00:15:13,445 Agreguen las manos. ¡Sí! Un poco de drama. 283 00:15:13,746 --> 00:15:15,246 Como si estuviéramos en un club nocturno. 284 00:15:15,331 --> 00:15:17,171 Como hace tiempo. Ya saben a lo que me refiero. 285 00:15:17,249 --> 00:15:19,379 Sí, como hace años. Se siente como en el pasado. 286 00:15:19,460 --> 00:15:22,000 Bien, trabajemos con las caderas. 287 00:15:23,589 --> 00:15:25,669 iremos hacia atrás y empujaremos. 288 00:15:25,966 --> 00:15:27,716 Atrás y empuje. 289 00:15:28,260 --> 00:15:29,510 Miren a Gary. Lo hace tan bien. 290 00:15:29,720 --> 00:15:33,060 Vamos. ¿Estás bien, Chris? ¿Necesitas sentarte? 291 00:15:33,182 --> 00:15:34,812 - No, estoy bien. - ¿Estás bien? Bueno. 292 00:15:35,476 --> 00:15:37,096 - Chris, ¿estás listo? - Sí, sí. Vamos. 293 00:15:37,186 --> 00:15:38,476 Bueno. Aquí viene. 294 00:15:39,480 --> 00:15:40,810 Vamos, anciano. 295 00:15:43,150 --> 00:15:44,490 Algo anda mal con la paleta, creo. 296 00:15:44,735 --> 00:15:46,645 - Eso dicen siempre. - Deja de hablar. 297 00:15:48,948 --> 00:15:50,448 El traje de envejecimiento es brutal. 298 00:15:50,866 --> 00:15:54,326 Afecta mi movimiento de muchas maneras. Y es tan agotador. 299 00:15:57,164 --> 00:16:02,344 -Sunset Pines. Sunset Pines. -Sunset Pines. 300 00:16:02,586 --> 00:16:05,086 Vamos, Chris, di "Pines". 301 00:16:05,381 --> 00:16:08,471 Estoy tratando de superarlo, pero… 302 00:16:09,009 --> 00:16:10,719 Solo me estoy agotando. 303 00:16:11,011 --> 00:16:14,061 Y… me encuentro perdiendo la batalla. 304 00:16:19,061 --> 00:16:20,521 No puede ser, Chris. ¿Ya te estás rindiendo? 305 00:16:21,021 --> 00:16:22,821 - Cállate, Gary. - Oh, miren eso. 306 00:16:23,691 --> 00:16:26,401 Esto es mucho más difícil de lo que pensé que iba a ser. 307 00:16:27,069 --> 00:16:32,279 - Sunset Pines. Sunset Pines. - Ya fueron suficientes Sunset Pines. 308 00:16:32,783 --> 00:16:33,833 Exhalemos. 309 00:16:34,410 --> 00:16:36,620 Y eso es solo nuestro calentamiento, muchachos. 310 00:16:36,704 --> 00:16:38,414 - ¡Asombroso! - ¿Qué? 311 00:16:38,706 --> 00:16:40,366 Lo tienes en ti, Chris. ¿Cómo te sientes? 312 00:16:40,874 --> 00:16:41,964 Me sentaré por un segundo. 313 00:16:42,459 --> 00:16:46,759 Chris se salteará este ejercicio. Está bien. Pasos juntos. Toque, toque. 314 00:16:47,297 --> 00:16:49,757 Toque y paso juntos. Toque… 315 00:16:49,925 --> 00:16:52,635 El traje de envejecimiento me hace sentir muy nervioso por el futuro. 316 00:16:53,095 --> 00:16:54,215 Supongo que lo que me asusta 317 00:16:54,388 --> 00:16:57,308 es el deterioro de mis capacidades físicas. 318 00:16:58,100 --> 00:17:02,020 No tener un cuerpo dinámico, no poder jugar con mis nietos, 319 00:17:02,146 --> 00:17:04,896 no poder surfear, no poder estar activo. Todas las cosas que amo hacer. 320 00:17:05,232 --> 00:17:09,032 Podría ser increíblemente desafiante, pero también da miedo, estoy seguro. 321 00:17:17,494 --> 00:17:20,374 Gran trabajo hoy, chicos, Muchas gracias. Nos vemos la próxima vez. 322 00:17:20,497 --> 00:17:21,367 Buena sesión. 323 00:17:22,041 --> 00:17:23,131 ¿Estás bien, Chris? 324 00:17:23,333 --> 00:17:25,713 - Bien. Gracias. - No te preocupes. Tómate tu tiempo, ¿sí? 325 00:17:26,754 --> 00:17:28,174 - Hola, amigo. - Hola. 326 00:17:28,422 --> 00:17:31,932 Solo quiero ver cómo vamos al final del que imagino fue un día largo. 327 00:17:32,092 --> 00:17:35,802 Sí, un día muy largo. Siento que he tenido un entrenamiento intenso. 328 00:17:36,013 --> 00:17:38,853 - Bueno, no nos hacemos más jóvenes. - Sí. 329 00:17:39,016 --> 00:17:42,436 Entonces, Gary, pensé que sería muy útil que compartas con Chris 330 00:17:42,644 --> 00:17:45,404 algunos de tus antecedentes, la historia de tu juventud. 331 00:17:45,981 --> 00:17:49,861 Bueno, cuando era más joven, solía estar bastante en forma. 332 00:17:50,194 --> 00:17:52,954 Era muy activo y muy físico. 333 00:17:53,322 --> 00:17:54,202 Sí. 334 00:17:54,323 --> 00:17:56,453 Y el kung fu era mi favorito. 335 00:18:02,206 --> 00:18:05,876 Se convirtió en una gran parte de mi vida, de mi identidad. 336 00:18:08,712 --> 00:18:12,262 Era realmente bueno en eso. Gané muchos premios y títulos. 337 00:18:14,843 --> 00:18:18,563 Incluso, en un momento, obtuve un cinturón negro del Templo Shaolin. 338 00:18:20,682 --> 00:18:22,682 Fue realmente algo importante. 339 00:18:25,479 --> 00:18:29,479 Y luego, un día, tuve un accidente durante un entrenamiento. 340 00:18:29,608 --> 00:18:32,898 Practiqué demasiado duro y prácticamente destrocé mi rodilla. 341 00:18:33,946 --> 00:18:37,656 A medida que envejecía, mi cuerpo nunca volvió a sentirse igual. 342 00:18:38,117 --> 00:18:40,737 Nunca podría volver a hacer lo que hacía. 343 00:18:42,621 --> 00:18:45,711 Cuando somos jóvenes, pensamos que somos Superman, 344 00:18:45,791 --> 00:18:46,831 que viviremos para siempre. 345 00:18:46,917 --> 00:18:48,877 Nunca pensamos en eso, pero a medida que envejeces, 346 00:18:48,961 --> 00:18:51,711 empiezas a ver que diferentes partes del cuerpo 347 00:18:51,797 --> 00:18:53,377 comienzan a debilitarse. 348 00:18:56,510 --> 00:18:57,760 Pero la verdad 349 00:18:59,304 --> 00:19:02,394 es que envejecerás y tu cuerpo empezará a fallar. 350 00:19:06,186 --> 00:19:10,856 Entonces, gradualmente, tienes que aceptar… 351 00:19:11,400 --> 00:19:12,690 - Sí. - …la situación. 352 00:19:12,901 --> 00:19:14,651 Y ahí fue cuando entró el Tai Chi en mi vida. 353 00:19:20,617 --> 00:19:22,997 Una mañana cuando estaba caminando, 354 00:19:23,287 --> 00:19:28,327 vi un grupo de ancianos haciendo ese ejercicio a cámara lenta. 355 00:19:32,504 --> 00:19:33,924 Y el equilibrio que tienen, 356 00:19:34,214 --> 00:19:39,344 la flexibilidad y la gracia me dieron mucha curiosidad. 357 00:19:42,639 --> 00:19:44,599 Vi algo con lo que me podía relacionar. 358 00:19:46,310 --> 00:19:47,770 Una oportunidad…. 359 00:19:52,524 --> 00:19:55,324 Y así comencé a aprender Tai Chi. 360 00:19:58,238 --> 00:20:00,528 Y lo hice cada vez más. 361 00:20:15,505 --> 00:20:20,175 Y al aprender sobre eso, encontré una nueva manera 362 00:20:20,260 --> 00:20:22,850 de conectar con mi fisicalidad, ¿sabes? 363 00:20:22,930 --> 00:20:24,470 Eso me enseñó muchas cosas. 364 00:20:24,556 --> 00:20:28,016 Un nuevo punto de vista y una nueva forma de vivir. 365 00:20:28,977 --> 00:20:33,687 Y tal vez eso es algo que puede serte de utilidad. 366 00:20:33,941 --> 00:20:35,441 Una de las crueldades que nos autoinfligimos 367 00:20:35,567 --> 00:20:37,397 es considerar al envejecimiento un fracaso, 368 00:20:37,569 --> 00:20:39,199 como que nuestro cuerpo nos está fallando. 369 00:20:39,905 --> 00:20:42,275 No. No. Es solo que lo vemos así. 370 00:20:42,491 --> 00:20:47,001 Aun cuando nuestro cuerpo se debilita, está abriendo otra cosa. 371 00:20:47,204 --> 00:20:49,004 Una parte de nosotros se vuelve cada vez más pequeña, 372 00:20:49,331 --> 00:20:51,881 pero deja lugar para que nos expandamos de otras maneras. 373 00:20:52,167 --> 00:20:54,957 Es cuando los humanos brillan más, al toparse con el límite. 374 00:20:55,128 --> 00:20:57,588 - Exacto. Sí. - Es un regalo, en cierto modo, ¿no? 375 00:20:57,839 --> 00:21:03,349 Sí, sí, es una especie de revelación. Cuando aceptas las cosas 376 00:21:03,470 --> 00:21:04,470 por lo que son, 377 00:21:04,596 --> 00:21:08,766 encuentras algo aún más profundo y más valioso. 378 00:21:09,268 --> 00:21:11,978 Mucho de lo que están diciendo me suena a verdad, 379 00:21:12,145 --> 00:21:14,645 y… me hace pensar que este no es un mal tipo de… 380 00:21:15,148 --> 00:21:18,858 Cómo… reformular eso y cómo… adaptarse. 381 00:21:19,236 --> 00:21:21,776 ¿Qué tal si vamos y probamos hacer algunos movimientos de Tai Chi? 382 00:21:21,905 --> 00:21:23,315 - Suena bien. - De acuerdo. 383 00:21:28,328 --> 00:21:32,248 Bueno, espero que al escuchar sobre mi experiencia, 384 00:21:32,499 --> 00:21:36,879 Chris aprenda que hay maneras 385 00:21:36,962 --> 00:21:41,472 de seguir viviendo la vida que quieres. 386 00:21:43,510 --> 00:21:46,140 De hecho, puedes expandirte. 387 00:21:46,847 --> 00:21:52,057 Entonces, realmente obtienes una comprensión más profunda del cuerpo. 388 00:21:58,233 --> 00:21:59,693 Fue genial hablar con Gary. 389 00:22:00,068 --> 00:22:03,408 Me hace darme cuenta de que mi enfoque con respecto al traje de envejecimiento 390 00:22:03,613 --> 00:22:08,793 no debería ser tratar de vencerlo. Debe adaptarme y evolucionar con él. 391 00:22:18,045 --> 00:22:22,585 Muy bien, ya pasó un día. El retiro de Sunset Pines. 392 00:22:23,592 --> 00:22:25,892 Oficialmente retirado y sintiéndome un anciano 393 00:22:25,969 --> 00:22:28,219 después de usar ese traje todo el día. Es muy restrictivo. 394 00:22:28,430 --> 00:22:31,640 Empecé a irritarme un poco, especialmente cuando la gente me hablaba 395 00:22:32,934 --> 00:22:35,814 de la forma en que supongo que muchos hablamos con gente mayor, 396 00:22:35,979 --> 00:22:39,359 que es ese tipo de habla muy claro al decir un "hola". 397 00:22:39,524 --> 00:22:42,944 Fue casi un tipo de tono condescendiente. 398 00:22:43,195 --> 00:22:46,445 Entonces, espero no hacer eso cuando hable con personas mayores. 399 00:22:46,615 --> 00:22:48,575 Ahora, debo ponerme cómodo en esta habitación. 400 00:22:48,700 --> 00:22:51,580 Tenemos una cama enorme aquí, que parece algo 401 00:22:51,912 --> 00:22:54,162 que uno de mis hijos usaría para dormir. ¿Qué más tenemos? 402 00:22:54,373 --> 00:22:57,133 No mucho, eso es todo. Es como una prisión. 403 00:22:57,751 --> 00:22:59,041 Sí, buenas noches. 404 00:23:03,215 --> 00:23:08,095 DÍA DOS - DOS DÍAS DE VIDA RESTANTES 405 00:23:08,387 --> 00:23:09,677 Buenos días, residentes. 406 00:23:09,805 --> 00:23:12,015 Es otro hermoso día aquí en Sunset Pines 407 00:23:12,140 --> 00:23:16,140 donde vivimos cada día al máximo. Tenemos muchas cosas divertidas hoy 408 00:23:16,436 --> 00:23:17,396 y esta noche 409 00:23:17,604 --> 00:23:21,824 tendremos el gran baile de Sunset Pines. Así que no olviden sus zapatos de baile. 410 00:23:30,575 --> 00:23:31,535 ¡Buenos días, Chris! 411 00:23:34,329 --> 00:23:37,539 El segundo día en Sunset Pines está diseñado para que Chris se asiente. 412 00:23:37,749 --> 00:23:38,669 Hola, Chris. 413 00:23:39,459 --> 00:23:43,209 Los investigadores del MIT han visto que cuando la gente usa este traje, 414 00:23:43,422 --> 00:23:46,382 la segunda etapa consiste en pasar a una respuesta adaptativa. 415 00:23:46,842 --> 00:23:49,262 Tócate los dedos de los pies, viejo. A ver si puedes tocarlos. 416 00:23:49,344 --> 00:23:52,894 Si voy a ganar algo de longevidad de esta experiencia… 417 00:23:54,266 --> 00:23:58,306 entonces mi objetivo hoy es adaptarme a la vida en el traje de envejecimiento. 418 00:23:59,020 --> 00:24:00,650 - Guau. - Primero… 419 00:24:01,648 --> 00:24:03,018 la revancha con Gary. 420 00:24:03,108 --> 00:24:04,318 ¿Listo para otro partido, Chris? 421 00:24:04,401 --> 00:24:10,451 Y esta vez, me he adaptado y reclutado a un compañero de dobles, Douglas. 422 00:24:15,370 --> 00:24:16,370 Oh, buen tiro. 423 00:24:17,372 --> 00:24:18,292 ¡Gary! 424 00:24:19,875 --> 00:24:20,745 Buen tiro. 425 00:24:21,001 --> 00:24:22,921 De acuerdo, mira esto. 426 00:24:23,587 --> 00:24:25,087 No miraremos eso. Solo golpea la pelota. 427 00:24:25,255 --> 00:24:26,165 Bien, aquí viene. 428 00:24:28,675 --> 00:24:31,465 - Eso es todo. Juego terminado. - No juego más. 429 00:24:34,055 --> 00:24:35,055 Firme. 430 00:24:37,476 --> 00:24:39,976 Entonces, Chris está tratando de adaptarse a este traje… 431 00:24:41,271 --> 00:24:43,611 para tratar de soportarlo, encontrarle el truco. 432 00:24:44,441 --> 00:24:46,031 Estoy demasiado viejo para esto… 433 00:24:46,860 --> 00:24:50,160 Él todavía piensa que esto es algo a vencer. 434 00:24:52,616 --> 00:24:55,986 Pero la adaptación no consiste en vencer al traje. 435 00:24:56,119 --> 00:25:03,039 "THOR" SIEMPRE 436 00:25:11,593 --> 00:25:13,723 Estoy haciendo todo lo posible para adaptarme al traje. 437 00:25:13,970 --> 00:25:16,810 Pero me está molestando un poco. 438 00:25:18,266 --> 00:25:19,346 Eso es mío. 439 00:25:19,434 --> 00:25:21,314 - Muchísimas gracias. - Buen juego. 440 00:25:22,437 --> 00:25:25,227 Tal vez es hora de que pruebe algo un poco menos físico. 441 00:25:25,857 --> 00:25:27,027 ¿Estás bien, Chris? 442 00:25:28,527 --> 00:25:29,687 Pobre viejo. 443 00:25:31,112 --> 00:25:32,532 Y un poco más creativo. 444 00:25:33,281 --> 00:25:37,411 Hola a todos. Quiero darles la bienvenida a la clase de arte de hoy. 445 00:25:37,494 --> 00:25:39,704 Hoy trabajaremos con autorretratos. 446 00:25:40,205 --> 00:25:44,955 No me vengan con eso, lo harán bien. Hoy exploraremos nuestra identidad. 447 00:25:45,252 --> 00:25:47,092 Entonces, sí, métanse en eso. 448 00:25:47,170 --> 00:25:48,920 - De acuerdo. Gracias. - Diviértase. 449 00:25:49,297 --> 00:25:50,667 Hola, Chris. Mi nombre es Natalie. 450 00:25:50,966 --> 00:25:53,126 - Encantado de conocerte. - Quería darte la bienvenida. 451 00:25:53,218 --> 00:25:54,678 - Buena suerte. - Genial. Gracias. 452 00:25:57,097 --> 00:25:59,427 El objetivo real del segundo día 453 00:25:59,558 --> 00:26:02,728 es llevar a Chris más allá de la adaptación 454 00:26:03,186 --> 00:26:04,936 hacia la tercera y última lección del traje. 455 00:26:05,272 --> 00:26:08,442 Aceptación y aprendizaje para depender de los demás. 456 00:26:09,109 --> 00:26:10,439 ¿Cuál es tu color favorito? 457 00:26:11,069 --> 00:26:13,609 Me gusta este tipo de rosa azulado que tenemos aquí. 458 00:26:13,697 --> 00:26:14,947 De acuerdo. 459 00:26:15,991 --> 00:26:17,121 Alguien mordió mi casco. 460 00:26:17,993 --> 00:26:20,583 Muy bonito. Debe hacerlo parecer un poco más interesante, ¿no? 461 00:26:20,662 --> 00:26:23,212 Ya sé… Ya sé lo que haré. Te haré una raya de rally. 462 00:26:23,456 --> 00:26:24,576 - ¿Una raya de rally? - Sí. 463 00:26:25,083 --> 00:26:27,043 - Sí, adelante. - Una raya de rally. 464 00:26:27,294 --> 00:26:28,634 Espera, espera. No te muevas. 465 00:26:29,337 --> 00:26:30,957 - ¿Sí? - ¿Qué opinan, muchachos? 466 00:26:31,840 --> 00:26:33,170 - Se ve fantástico. - Muy bonito. 467 00:26:37,429 --> 00:26:39,889 ¿Cómo te mueves con esa mano atada así? 468 00:26:40,390 --> 00:26:41,520 Es complicado, ¿no? 469 00:26:41,725 --> 00:26:43,385 - ¿Cómo te sientes? ¿Como de 80 años? - ¡Sí! 470 00:26:45,604 --> 00:26:47,114 Los brazos se sienten un poco pesados. 471 00:26:47,439 --> 00:26:50,029 - Te ves un poco rígido. - Me siento un poco rígido. 472 00:26:51,276 --> 00:26:54,066 Entonces, ¿cuál es el secreto? ¿Cómo se han mantenido tan activos? 473 00:26:54,446 --> 00:26:56,446 - Nado y camino. - Sí. 474 00:26:56,573 --> 00:26:59,703 Ya sabes, y salgo y hago cosas. Nado todo el invierno. 475 00:26:59,868 --> 00:27:02,118 - Soy muy activo a los 80 años. Es bueno. - Sí. 476 00:27:02,412 --> 00:27:06,632 Creo que además de ser físicamente activo, debes mantener tu mente activa. 477 00:27:06,833 --> 00:27:09,883 Construir una buena relación con tu familia, tus hijos, 478 00:27:10,086 --> 00:27:12,376 nietos… hacer muchos amigos. 479 00:27:12,756 --> 00:27:13,666 Sí. 480 00:27:13,798 --> 00:27:16,428 Y… mientras haces eso, también te ayudas a ti mismo 481 00:27:16,635 --> 00:27:18,215 en el mantenimiento de tu juventud. 482 00:27:19,554 --> 00:27:23,684 Entonces, si Chris puede aceptar envejecer y dejar esta noción 483 00:27:23,808 --> 00:27:25,188 de la independencia física, 484 00:27:25,602 --> 00:27:27,812 ahí es cuando puede aprender a confiar en los demás. 485 00:27:28,480 --> 00:27:31,860 Tendrá que adoptar un mayor sentido de sí mismo 486 00:27:31,941 --> 00:27:36,321 que puede incorporar a la fragilidad, la vulnerabilidad y la vejez. 487 00:27:37,322 --> 00:27:40,742 Esta es la lección, si logras aprender a aceptar eso. 488 00:27:40,867 --> 00:27:44,697 Ahí es cuando llegamos a experimentar lo conectados que estamos todos 489 00:27:44,788 --> 00:27:48,538 unos a otros y al mundo que nos rodea. Eso es muy, muy bueno para tu salud. 490 00:27:49,417 --> 00:27:52,087 - Entonces, ¿tienes hijos? - Sí, tres. 491 00:27:52,212 --> 00:27:53,132 ¿Cuántos años tienen? 492 00:27:53,380 --> 00:27:56,340 Nueve y siete. Dos gemelos de siete años. 493 00:27:57,300 --> 00:27:59,640 - Sí. - Eran divertidos cuando eran bebés. 494 00:27:59,886 --> 00:28:00,966 Sí, ahora son divertidos. 495 00:28:03,223 --> 00:28:05,643 ¿Los extrañas cuando estás lejos 496 00:28:05,850 --> 00:28:07,690 - trabajando como actor? - Sí, claro. Sí. 497 00:28:07,852 --> 00:28:08,982 Sí. Sí. 498 00:28:11,314 --> 00:28:13,654 Se ve bien. Bien hecho. 499 00:28:14,359 --> 00:28:17,989 - Cris, háblame del tuyo. - No estoy seguro de lo que es. 500 00:28:18,279 --> 00:28:20,569 Es como si me cruzara con un koala. 501 00:28:23,702 --> 00:28:25,622 Solo necesito una hoja de eucalipto para masticar. 502 00:28:25,954 --> 00:28:27,084 No, se ve genial. 503 00:28:41,344 --> 00:28:42,394 Hola, amigo. 504 00:28:42,679 --> 00:28:44,099 - Hola. - ¿Cómo estás? 505 00:28:44,848 --> 00:28:45,768 Solo… 506 00:28:46,349 --> 00:28:50,649 me quité el traje por un minuto. Solo un… Sí, es tan bueno… 507 00:28:50,937 --> 00:28:52,057 Es bueno tomarme un descanso. 508 00:28:52,522 --> 00:28:54,692 - ¿Te sientes bien quitándotelo? - Sí. 509 00:28:54,816 --> 00:28:56,276 Bueno, buenas noticias. 510 00:28:57,736 --> 00:28:59,646 Ya terminaste de usar ese traje. 511 00:28:59,863 --> 00:29:01,323 El experimento terminó. 512 00:29:01,948 --> 00:29:02,948 Maravilloso. 513 00:29:03,199 --> 00:29:04,779 Sí, lo dejaré aquí en el sofá. 514 00:29:05,034 --> 00:29:06,334 Bien. Exactamente. 515 00:29:07,328 --> 00:29:09,578 La principal lección aquí es la aceptación. 516 00:29:09,914 --> 00:29:13,134 Hay ciertas cosas o ciertas batallas que simplemente no vamos a ganar 517 00:29:13,293 --> 00:29:15,093 y no vas a vencer a ese traje. 518 00:29:15,170 --> 00:29:16,050 Sí. 519 00:29:16,171 --> 00:29:18,051 No vencerás el envejecimiento y eso está bien. 520 00:29:18,131 --> 00:29:22,221 Sí. Pero entonces, ¿cómo estar en paz con eso? ¿Cómo lo acepta la gente? 521 00:29:24,220 --> 00:29:27,430 En mi caso, debo mencionar un par de cosas. 522 00:29:27,515 --> 00:29:31,305 Cuando tenía 19 años, era un estudiante de segundo año en la universidad… 523 00:29:34,689 --> 00:29:36,269 y la vida era realmente buena. 524 00:29:38,985 --> 00:29:40,525 Luego, en el otoño de ese año, 525 00:29:41,112 --> 00:29:43,452 unos amigos míos y yo estábamos bromeando 526 00:29:43,782 --> 00:29:46,702 viajando en tren, y mis amigos y yo 527 00:29:46,868 --> 00:29:49,288 lo escalamos como cuando te subes a un árbol. 528 00:29:49,496 --> 00:29:51,366 Había un tren estacionado allí. 529 00:29:51,956 --> 00:29:55,706 Pero cuando me puse de pie, tenía un reloj de metal en mi muñeca. 530 00:29:56,169 --> 00:29:58,799 Y cuando me puse de pie, estaba cerca de la fuente de electricidad, 531 00:29:58,880 --> 00:30:02,630 así que la electricidad se arqueó hacia el reloj. Hubo una gran explosión, 532 00:30:02,759 --> 00:30:07,349 y en un momento, todo cambió. 533 00:30:13,019 --> 00:30:16,729 Perdí un brazo por debajo del codo y ambas piernas por debajo de la rodilla, 534 00:30:18,983 --> 00:30:20,943 y estuve muy cerca de la muerte. 535 00:30:27,325 --> 00:30:28,655 Eso me derrumbó. 536 00:30:30,119 --> 00:30:32,829 Mi vida se había terminado. Solo sentía una pérdida pura. 537 00:30:36,709 --> 00:30:39,339 Y pensé: "¿Quién soy ahora?". 538 00:30:43,508 --> 00:30:47,758 Eso me obligó a reinventarme. 539 00:30:48,179 --> 00:30:52,559 La adaptación solo iba a llevarme hasta cierto lugar. Tenía que aceptarlo. 540 00:30:53,768 --> 00:30:56,188 Y en algún momento, me tomó unos años, 541 00:30:56,521 --> 00:31:00,151 pero llegué a un punto donde dejé a ese viejo cuerpo, 542 00:31:00,441 --> 00:31:03,031 ese viejo sentido de mí mismo. Lo dejé ir. 543 00:31:06,364 --> 00:31:07,664 Él murió. 544 00:31:09,325 --> 00:31:10,945 Lo que me esperaba… 545 00:31:15,081 --> 00:31:19,001 Sabía que mi identidad no existía en mis pies. 546 00:31:23,631 --> 00:31:25,761 A veces, me veo a mí mismo en el espejo y digo: 547 00:31:25,842 --> 00:31:28,932 "Esta es mi vida. Esta es. Esta es… mi vida". 548 00:31:38,730 --> 00:31:41,150 Creo que esto es parte de la aceptación, 549 00:31:41,232 --> 00:31:42,652 cuando dejas que el cambio suceda. 550 00:31:54,537 --> 00:31:55,747 Vamos. 551 00:31:55,997 --> 00:31:59,247 Eso es todo. Buena chica. 552 00:32:05,006 --> 00:32:06,666 Eso fue muy, muy importante para mí. 553 00:32:06,758 --> 00:32:09,088 Esos años después de mi accidente, cuando aprendí a jugar 554 00:32:09,177 --> 00:32:11,097 con cómo me veía en el mundo. 555 00:32:15,975 --> 00:32:19,475 Mi sentido del yo se había expandido hasta el punto de que no solo 556 00:32:19,687 --> 00:32:21,517 podía incorporar la pérdida de una extremidad. 557 00:32:22,357 --> 00:32:25,187 Pero comencé a darle sentido y un significado a mi experiencia. 558 00:32:25,318 --> 00:32:28,148 Estudié medicina y me enamoré de inmediato 559 00:32:28,363 --> 00:32:29,533 con los cuidados paliativos. 560 00:32:33,868 --> 00:32:37,158 La gente no suele saber que se trata del fin de la vida y la muerte. 561 00:32:37,372 --> 00:32:40,422 Pero mi trabajo consiste en tratar el sufrimiento y ayudar a la gente 562 00:32:40,541 --> 00:32:42,041 a encontrar sentido a su vida. 563 00:32:42,126 --> 00:32:45,296 Entonces, también se podría decir que esto es terreno de la filosofía. 564 00:32:45,463 --> 00:32:46,463 Vamos. Aquí. 565 00:32:47,799 --> 00:32:51,509 Mi historia es dramática, pero es solo una variación de un tema. 566 00:32:51,886 --> 00:32:55,676 Todos sufrimos, nos topamos con cosas que no podemos controlar. 567 00:32:59,310 --> 00:33:01,650 Y eso nos lleva a este punto de aceptación, 568 00:33:01,854 --> 00:33:04,114 y ese es el lugar al que quiero llevar a Chris. 569 00:33:08,027 --> 00:33:11,907 Hablando con BJ, me encuentro asombrado por su actitud. 570 00:33:12,490 --> 00:33:15,950 Pasó por una de las experiencias más duras 571 00:33:16,160 --> 00:33:18,290 que alguien puede pasar y a una edad muy temprana, 572 00:33:19,288 --> 00:33:22,418 y sin embargo ha aceptado esa experiencia, 573 00:33:22,542 --> 00:33:26,172 y lo encuentro un enfoque muy hermoso sobre la vida. 574 00:33:33,594 --> 00:33:36,064 Entonces, ¿estás empezando a tener una pequeña pista, 575 00:33:36,139 --> 00:33:38,559 un pequeño destello de esta cosa llamada "aceptación"? 576 00:33:39,726 --> 00:33:44,306 Sí. Una cosa que he aceptado 577 00:33:44,439 --> 00:33:46,319 es que… no me siento invencible. 578 00:33:46,441 --> 00:33:49,031 Y lo realmente interesante, lo que ciertamente pienso… 579 00:33:49,193 --> 00:33:53,703 Bueno, llegará un día en que no puedes quitarte el traje y… 580 00:33:53,990 --> 00:33:57,040 ese es un pensamiento intimidante para mí, ¿sabes? 581 00:33:58,369 --> 00:34:00,039 - Es importante. - Sí. 582 00:34:03,666 --> 00:34:08,956 Sí, entonces, se agitan varias ideas y… pensamientos. 583 00:34:09,297 --> 00:34:14,217 Y yo… creo que vivir en ese espacio orientado a objetivos 584 00:34:14,343 --> 00:34:16,853 atravesar una lista de cosas para hacer primero. 585 00:34:19,057 --> 00:34:21,177 Puede ser algo peligroso, ¿no? Como un… 586 00:34:21,392 --> 00:34:22,892 - Claro. - Porque implica asumir 587 00:34:23,019 --> 00:34:25,149 que tienes tiempo para superarlo, en vez de ir… 588 00:34:25,605 --> 00:34:26,475 Claro. 589 00:34:26,647 --> 00:34:28,187 - Vaya. - Puede que no haya un mañana. 590 00:34:28,274 --> 00:34:30,234 Si, totalmente. Sí. 591 00:34:30,568 --> 00:34:33,318 Llegué a aprender lo difícil que es estar enfocado en un momento. 592 00:34:33,571 --> 00:34:34,951 ¿Esa es una habilidad que tienes? 593 00:34:35,531 --> 00:34:40,911 Es algo de lo que soy consciente, algo que… quiero lograr… 594 00:34:41,120 --> 00:34:42,540 y en lo que quiero ser mejor. 595 00:34:43,289 --> 00:34:48,539 Pero hablo de estar en ello, de ser brutalmente honesto conmigo mismo. 596 00:34:48,878 --> 00:34:51,458 No lo soy. Y ahora… 597 00:34:54,217 --> 00:34:56,427 pienso: "¿Qué es lo realmente importante?". 598 00:34:56,636 --> 00:34:59,176 Siento que estoy más y más ocupado, 599 00:34:59,388 --> 00:35:02,638 y no estoy con los niños tanto como quiero estar. 600 00:35:03,309 --> 00:35:07,059 Pero lo pienso… muy seguido y… 601 00:35:09,524 --> 00:35:11,984 Lo frágil que es todo. 602 00:35:35,174 --> 00:35:36,844 Quiero hacerlo bien. 603 00:35:39,554 --> 00:35:40,684 Yo… 604 00:35:44,142 --> 00:35:48,232 he estado trabajando tanto desde hace diez o 12 años, 605 00:35:49,730 --> 00:35:53,480 y descubrí que muchos de mis recuerdos tienen… 606 00:35:53,693 --> 00:35:57,993 Se sentía como si avanzaran rápidamente y yo deseaba tener una pausa 607 00:35:58,114 --> 00:36:00,704 y tomarme más descansos, y… 608 00:36:01,868 --> 00:36:03,368 Me hace pensar en una historia 609 00:36:03,494 --> 00:36:06,004 que mi mamá me contó, una experiencia que ella tuvo hace poco. 610 00:36:06,080 --> 00:36:10,590 Por un momento, pensó que se enfrentaba al final de su vida. 611 00:36:12,211 --> 00:36:14,631 Y que ella sintió… 612 00:36:15,673 --> 00:36:18,303 una paz total con sus experiencias 613 00:36:18,384 --> 00:36:22,014 porque contaba con mucha gente a su alrededor que la amaba, 614 00:36:22,180 --> 00:36:25,140 muchas personas que ella amaba y porque una vida muy plena, 615 00:36:25,224 --> 00:36:30,064 y creo eso que me afectó porque… 616 00:36:31,439 --> 00:36:34,069 No quiero apresurarme con las cosas nunca más. 617 00:36:38,779 --> 00:36:40,449 Sí. Esta experiencia está causando 618 00:36:40,615 --> 00:36:42,735 que quiera presionar "pausa" en todo por un tiempo 619 00:36:42,950 --> 00:36:45,750 y esté mucho más presente de lo que he estado. 620 00:36:51,417 --> 00:36:54,167 Entonces, en este punto, Chris se está abriendo un poco, 621 00:36:54,462 --> 00:36:57,592 lo cual es un momento invaluable en el camino hacia la aceptación. 622 00:36:59,508 --> 00:37:01,468 Es el momento de hacer que algunas de estas lecciones 623 00:37:01,552 --> 00:37:02,932 sean más personales para él. 624 00:37:03,387 --> 00:37:05,507 Debe explorar el mundo de la pérdida emocional. 625 00:37:10,019 --> 00:37:13,649 El final del día dos es un baile en Sunset Pines. 626 00:37:15,233 --> 00:37:16,983 ¿Quieres probarte esto, ver si te queda bien? 627 00:37:17,902 --> 00:37:21,032 Lo que Chris no sabe es que, en el baile, su esposa, 628 00:37:21,197 --> 00:37:23,617 su verdadera esposa, Elsa, lo estará esperando. 629 00:37:24,367 --> 00:37:26,327 Dios mío. 630 00:37:26,744 --> 00:37:30,964 Y Elsa aceptó aumentar su edad en 50 años con la magia de las prótesis. 631 00:37:31,123 --> 00:37:32,883 Sí, ya no me siento mal por mis manos. 632 00:37:33,000 --> 00:37:34,880 - ¡Miren mis manos! - Sí. Eso es. 633 00:37:35,044 --> 00:37:37,134 Entonces, estoy sentada en la silla, 634 00:37:37,463 --> 00:37:40,133 y empezaron a ponerme las prótesis 635 00:37:40,883 --> 00:37:45,763 y empieza a sentirse muy raro. Pensaba: "No quiero hacer esto". 636 00:37:46,138 --> 00:37:48,768 Fue un momento en el que pensé: "No puedo hacer esto". 637 00:37:51,227 --> 00:37:56,017 El envejecimiento es… una amenaza, especialmente con las mujeres 638 00:37:56,190 --> 00:37:59,190 de esta sociedad, y me hizo pensar 639 00:37:59,402 --> 00:38:01,652 cuánto valor le damos a la juventud. 640 00:38:02,697 --> 00:38:04,817 Este es posiblemente el momento 641 00:38:04,907 --> 00:38:06,947 más conflictivo y desafiante de este experimento. 642 00:38:07,159 --> 00:38:09,949 Chris no sabe lo que se avecina. Es una gran sorpresa para él. 643 00:38:10,246 --> 00:38:12,076 Sí, puedo… ver a mi mamá. 644 00:38:12,331 --> 00:38:17,041 Te hace pensar: "Dios, ¿es hacia donde vamos a ir?". 645 00:38:17,253 --> 00:38:19,883 Ya sabes, es… difícil. 646 00:38:20,589 --> 00:38:21,969 Pero lo interesante 647 00:38:22,133 --> 00:38:24,803 es que sabemos por datos obtenidos que la mayoría tememos menos 648 00:38:24,927 --> 00:38:27,427 a nuestra propia fragilidad, nuestras propias muertes, 649 00:38:27,722 --> 00:38:30,432 que a las muertes de las personas que cuidamos. 650 00:38:32,184 --> 00:38:34,234 Entonces, para explorar esto más a fondo, 651 00:38:34,478 --> 00:38:37,938 queremos que Chris conozca a otro residente de Sunset Pines. 652 00:38:38,816 --> 00:38:42,816 Mi nombre es Aisea Vakalalabure. Soy fiyiano, de Fiji. 653 00:38:42,987 --> 00:38:45,487 Y tengo 88 años. 654 00:38:45,823 --> 00:38:48,533 Y aquí está su mesa, señor Hemsworth. Le presento a Aisea. 655 00:38:48,784 --> 00:38:49,704 ¿Aisea? 656 00:38:50,161 --> 00:38:52,161 - Hola, Chris. Encantado de conocerte. - Igualmente. 657 00:38:52,872 --> 00:38:54,462 ¿Sabe quién es Chris Hemsworth? 658 00:38:54,665 --> 00:38:55,535 No. 659 00:38:58,919 --> 00:39:00,209 No. 660 00:39:02,340 --> 00:39:05,430 ¿Cómo te sientes ahora al venir a esta vida de retiro? 661 00:39:05,593 --> 00:39:07,723 - ¿Cómo…? - Muy diferente, muy diferente. 662 00:39:08,220 --> 00:39:10,310 Sin embargo, hay mucha gente maravillosa, ¿sabe? 663 00:39:10,514 --> 00:39:12,734 Ha sido una experiencia muy singular. 664 00:39:12,850 --> 00:39:13,890 Bueno, te diré 665 00:39:14,185 --> 00:39:16,895 que ser una persona mayor es lo mejor. 666 00:39:17,605 --> 00:39:19,605 El envejecimiento es muy importante en la vida. 667 00:39:19,899 --> 00:39:22,279 BJ dijo que era una gran oportunidad conocerlo 668 00:39:22,360 --> 00:39:24,320 porque tiene una historia importante para contar. 669 00:39:24,779 --> 00:39:25,739 Bueno. 670 00:39:26,405 --> 00:39:28,945 Vengo de Fiji, de una familia respetada, 671 00:39:29,492 --> 00:39:34,292 y con mi hermano mayor éramos muy unidos. Estaba más cerca de él que de mis padres. 672 00:39:36,874 --> 00:39:39,384 Para él, yo era el hermanito pequeño, 673 00:39:40,127 --> 00:39:42,127 pero para mí, él lo era todo. 674 00:39:44,924 --> 00:39:47,724 Y donde quiera que él iba, yo iba detrás de él. 675 00:39:47,802 --> 00:39:49,052 Yo era su sombra. 676 00:39:52,890 --> 00:39:54,770 Desde la infancia, 677 00:39:54,892 --> 00:39:57,562 hasta cuando fuimos al ejército, él siempre estaba ahí, 678 00:39:57,770 --> 00:39:59,440 y siempre estaba pendiente de mí. 679 00:40:02,274 --> 00:40:03,984 Y yo lo veía como a un padre, 680 00:40:04,527 --> 00:40:06,697 un hermano mayor, mi protector. 681 00:40:07,863 --> 00:40:09,073 Cuando nuestro padre murió, 682 00:40:09,240 --> 00:40:10,780 al ser el hijo mayor de la familia, 683 00:40:11,200 --> 00:40:14,040 tuvo que asumir el papel de jefe. 684 00:40:19,166 --> 00:40:20,786 Y llegó a ser un buen jefe, 685 00:40:21,377 --> 00:40:22,547 y la gente lo amaba. 686 00:40:24,046 --> 00:40:26,416 Desafortunadamente, eso no duró mucho. 687 00:40:27,633 --> 00:40:29,093 Se enfermó. 688 00:40:35,891 --> 00:40:36,891 Cuando él murió, 689 00:40:39,061 --> 00:40:41,361 mi mundo se vino abajo. 690 00:40:45,401 --> 00:40:47,151 Y perdí 691 00:40:48,529 --> 00:40:51,869 al hombre que amaba, a mi verdadero hermano. 692 00:40:53,159 --> 00:40:54,789 Yo estaba devastado. 693 00:40:55,369 --> 00:40:56,999 La pérdida que sufrí 694 00:40:57,746 --> 00:40:59,246 fue inconmensurable. 695 00:41:08,466 --> 00:41:10,296 Pero en la sociedad de Fiji, 696 00:41:10,509 --> 00:41:14,309 hay un período de luto de 100 días y 100 noches 697 00:41:14,680 --> 00:41:16,930 en el que todo el pueblo se cierra. 698 00:41:21,729 --> 00:41:25,399 No se canta, no se juega. Nada. 699 00:41:28,569 --> 00:41:30,149 Y cuando comenzaron los 100 días, 700 00:41:32,406 --> 00:41:34,156 yo no quería estar con gente, 701 00:41:34,366 --> 00:41:36,366 y mucho menos liderar una comunidad. 702 00:41:39,622 --> 00:41:41,332 Pensaba: 703 00:41:41,457 --> 00:41:42,827 "¿Seré lo suficientemente bueno? 704 00:41:51,258 --> 00:41:53,968 ¿Me respetarán como respetaron a mi hermano? 705 00:41:55,638 --> 00:41:56,758 No puedo hacerlo". 706 00:42:05,648 --> 00:42:07,728 Pero 100 días es mucho tiempo. 707 00:42:12,071 --> 00:42:14,281 Te da tiempo para pensar. 708 00:42:18,452 --> 00:42:20,752 Para aprender, para estar más abiertos a los demás. 709 00:42:22,790 --> 00:42:23,790 Para crecer. 710 00:42:25,709 --> 00:42:27,089 Día tras día. 711 00:42:28,712 --> 00:42:30,092 Con cada amanecer. 712 00:42:31,590 --> 00:42:32,800 Con cada atardecer. 713 00:42:33,425 --> 00:42:35,795 El dolor me estaba cambiando. 714 00:42:38,305 --> 00:42:40,135 Y así fue como acepté 715 00:42:40,474 --> 00:42:42,524 que debía ponerme de pie. 716 00:42:42,935 --> 00:42:45,265 Seguir sus pasos, ponerme en sus zapatos, 717 00:42:45,521 --> 00:42:46,901 por más grandes que sean, 718 00:42:46,981 --> 00:42:49,231 y aceptar el papel de jefe. 719 00:42:51,944 --> 00:42:55,114 Lo que realmente quiero que Chris aprenda del ejemplo de Aisea 720 00:42:55,197 --> 00:42:59,197 es la importancia de darnos tiempo y espacio 721 00:42:59,451 --> 00:43:01,751 para tener sentimientos muy difíciles. 722 00:43:02,788 --> 00:43:08,208 La vida incluye un dolor increíble, una tristeza increíble, y que aquellos, 723 00:43:08,294 --> 00:43:10,554 al igual que el envejecimiento, no son nuestros enemigos. 724 00:43:10,629 --> 00:43:12,129 Son parte de la vida. 725 00:43:14,216 --> 00:43:17,046 Perderás a las personas que amas. 726 00:43:18,387 --> 00:43:21,267 Pero yo fui un mejor líder para la comunidad, 727 00:43:21,807 --> 00:43:24,227 un hombre mejor, gracias a esos 100 días. 728 00:43:25,811 --> 00:43:29,521 Y así, aprendí que el dolor es hermoso. 729 00:43:30,608 --> 00:43:33,438 Parece que de dónde eres hay mucha más aceptación 730 00:43:33,611 --> 00:43:35,281 e incorporan más esa transición. 731 00:43:35,821 --> 00:43:38,071 Creo que la sociedad occidental 732 00:43:38,157 --> 00:43:40,237 no se da suficiente tiempo para atravesar un duelo. 733 00:43:41,285 --> 00:43:42,695 El dolor es bueno. 734 00:43:42,828 --> 00:43:44,498 Eso es lo que creo. 735 00:43:44,913 --> 00:43:47,543 Caballeros, aquí están sus comidas. 736 00:43:47,958 --> 00:43:51,338 Esto es lo mejor de Sunset Pines, y, señor Hemsworth, 737 00:43:51,420 --> 00:43:54,840 estaremos deseando verlo en nuestro baile semanal esta noche. 738 00:43:56,091 --> 00:43:58,301 - Buen provecho. - Gracias. 739 00:43:58,469 --> 00:43:59,509 ¿Baile? 740 00:44:01,347 --> 00:44:02,967 - Será divertido. - Sí. 741 00:44:06,435 --> 00:44:09,475 Es genial hablar con Aisea y tan bueno escuchar su historia. 742 00:44:10,230 --> 00:44:12,570 Pero la idea de perder a la gente que amas 743 00:44:13,025 --> 00:44:17,105 es lo más aterrador, y eso no es realmente algo 744 00:44:17,279 --> 00:44:18,909 que yo esté listo para aceptar todavía. 745 00:44:21,909 --> 00:44:24,499 Lo siento, Elsa. ¿Está bien si mantienes los ojos cerrados 746 00:44:24,662 --> 00:44:26,542 por un momento mientras hacemos esto? Gracias. 747 00:44:29,792 --> 00:44:32,292 Entonces, en la última parte del día dos, llegamos al baile, 748 00:44:32,544 --> 00:44:37,804 y aquí es donde juntamos a Chris con Elsa, su amada esposa. 749 00:44:38,425 --> 00:44:41,005 Pero ahora Elsa es la única que tiene 50 años más de edad. 750 00:44:43,931 --> 00:44:45,601 Eso podría ser bueno o muy trágico. 751 00:44:47,184 --> 00:44:48,894 No sé qué va a pasar. 752 00:44:51,897 --> 00:44:54,267 Viéndome a mí misma, es realmente confrontante, 753 00:44:54,650 --> 00:44:57,950 y tan real, realmente real. 754 00:45:01,240 --> 00:45:03,200 Me siento realmente vulnerable. 755 00:45:05,285 --> 00:45:08,245 Y no estoy segura de querer que Chris me vea así. 756 00:45:08,831 --> 00:45:09,961 Sí. 757 00:45:25,431 --> 00:45:27,601 - Chris, ahí estás. Ahora… - ¿Todo en orden? 758 00:45:28,392 --> 00:45:32,062 Te he arreglado una cita fantástica. 759 00:45:32,396 --> 00:45:34,226 - ¿De verdad? - Sí, y ya sé que estás casado. 760 00:45:34,356 --> 00:45:37,066 - Pero no lo diremos a tu esposa, ¿sí? - Sí, sí, pero… 761 00:45:37,192 --> 00:45:38,902 Ven conmigo. Ven. No seas tímido. 762 00:45:38,986 --> 00:45:40,816 - Está bien, no soy tímido. - ¿No eres tímido? 763 00:45:40,904 --> 00:45:43,954 - Nervioso, pero no tímido. - De acuerdo. ¿Ves a esa dama de rosa? 764 00:45:44,032 --> 00:45:46,202 - Sí, sí, sí. - ¡Ve por ella, muchacho! 765 00:45:51,832 --> 00:45:54,922 Disculpe, creo que soy su cita. 766 00:46:07,347 --> 00:46:08,847 Dios mío. 767 00:46:12,686 --> 00:46:14,396 - ¡Es tan raro! - Mírate. 768 00:46:19,109 --> 00:46:20,319 Dios mío. 769 00:46:22,988 --> 00:46:25,408 Es como… fui a tocar tu hombro y me quedé como… 770 00:46:25,491 --> 00:46:26,951 "Cielos, conozco a esta persona". 771 00:46:27,034 --> 00:46:27,954 ¿Lo sabías? 772 00:46:29,661 --> 00:46:30,661 Oh, vaya. 773 00:46:38,420 --> 00:46:39,460 Hola. 774 00:46:47,137 --> 00:46:48,257 Aún estás preciosa. 775 00:46:53,811 --> 00:46:56,731 Creo que recordaremos este momento para siempre. 776 00:46:58,524 --> 00:47:01,404 Fue tan profundo e inesperado. 777 00:47:03,612 --> 00:47:05,072 Me sentí a salvo. 778 00:47:06,824 --> 00:47:08,084 Fue tan hermoso. 779 00:47:11,036 --> 00:47:14,866 - ¿Lo esperabas? ¿O para nada? - No sabía qué estaba pasando. 780 00:47:16,041 --> 00:47:17,711 Esta es una experiencia salvaje. 781 00:47:18,210 --> 00:47:24,510 Ver a mi esposa con 50 años más implicó una extraña mezcla de emociones. 782 00:47:24,633 --> 00:47:25,553 Algo como… 783 00:47:26,969 --> 00:47:29,889 amor, alegría, empatía… 784 00:47:31,640 --> 00:47:32,850 y también 785 00:47:34,184 --> 00:47:36,314 algo absurdo, de una manera brillante. 786 00:47:36,895 --> 00:47:37,975 Ha sido un día tan raro. 787 00:47:38,647 --> 00:47:41,107 No sé. He estado pensando en… 788 00:47:41,483 --> 00:47:43,863 la vida y la muerte y todo eso. 789 00:47:44,486 --> 00:47:47,906 Para mí, hoy fue como… Me agregué 50 años. 790 00:47:48,073 --> 00:47:50,333 - Sí. Sí. - Y es algo muy, muy impactante, 791 00:47:50,826 --> 00:47:55,206 No tener esos años para adaptarme. Y creo que la naturaleza te da… 792 00:47:55,622 --> 00:47:59,132 - esos pasos para acostumbrarse a mí. - Sí. 793 00:47:59,334 --> 00:48:01,884 Es bastante intenso hacer eso. Esto es lo que… Sí. 794 00:48:01,962 --> 00:48:04,882 Sí. Es… realmente difícil. 795 00:48:05,591 --> 00:48:07,181 No, fue bastante impactante cuando te vi. 796 00:48:07,342 --> 00:48:10,302 Pensé: "¡Oh! Un momento. Le han robado 50 años. 797 00:48:11,138 --> 00:48:17,228 Era algo así como… que quizás estabas al final de las cosas. 798 00:48:19,229 --> 00:48:21,479 Me puse… tuve ojos llorosos. 799 00:48:22,190 --> 00:48:24,320 - Quiero vivir esos años contigo. - Sí. 800 00:48:24,818 --> 00:48:26,608 Necesitamos esos recuerdos, ¿no? 801 00:48:28,363 --> 00:48:29,243 ¿Bailamos? 802 00:48:29,489 --> 00:48:32,029 ¿Que si bailamos? Por supuesto. Ten cuidado con mi espalda. 803 00:48:32,117 --> 00:48:34,537 Debes tener cuidado. Trata de mantener el ritmo, ¿sí? 804 00:48:35,454 --> 00:48:37,874 ¿Estás bien? Movámonos lentamente. 805 00:48:43,587 --> 00:48:47,047 Tal vez con esta experiencia, hemos reducido las ansiedades de Chris 806 00:48:47,257 --> 00:48:49,087 y sus miedos en torno al envejecimiento y la muerte 807 00:48:49,343 --> 00:48:53,103 para que llegue a la idea de que envejecer no es tan malo. 808 00:49:00,270 --> 00:49:04,150 Y ese amor realmente puede llevarte a soportar casi cualquier cosa. 809 00:49:10,072 --> 00:49:14,622 Creo que lo que es bastante difícil es acercarme a esa edad por mi cuenta. 810 00:49:16,578 --> 00:49:20,118 ¿Qué lo hace menos aterrador? Tener con quien experimentarlo. 811 00:49:24,503 --> 00:49:26,673 Tener gente a mi a la que amo 812 00:49:27,214 --> 00:49:30,724 me hace sentir mucho más… aceptación. 813 00:49:49,987 --> 00:49:51,407 Lo siento, tengo que irme. 814 00:49:52,364 --> 00:49:53,324 Está bien. 815 00:49:53,824 --> 00:49:54,874 Te amo. 816 00:49:55,367 --> 00:49:56,537 Yo también te amo. 817 00:50:16,930 --> 00:50:20,100 Una de las lecciones realmente importantes que Chris necesita aprender 818 00:50:20,225 --> 00:50:22,805 es que donde hay amor, hay pérdida. 819 00:50:24,563 --> 00:50:26,733 Habrá pérdidas en su propia vida. 820 00:50:27,024 --> 00:50:29,114 No es un "quizás", es un "cuándo". 821 00:50:32,738 --> 00:50:36,448 Y esto nos prepara para lo que sigue, en esta odisea extraña… 822 00:50:38,493 --> 00:50:41,793 Avanzamos desde el envejecimiento a la mortalidad y a la muerte. 823 00:50:50,839 --> 00:50:56,259 DÍA TRES - UN DÍA PARA VIVIR RESTANTE 824 00:50:57,262 --> 00:50:58,932 Buenos días, residentes. 825 00:50:59,306 --> 00:51:01,846 Es otro hermoso día aquí en Sunset Pines, 826 00:51:02,017 --> 00:51:03,847 donde vivimos cada día al máximo. 827 00:51:05,353 --> 00:51:06,613 El Club de Teatro comenzará pronto. 828 00:51:07,147 --> 00:51:10,357 Y no lo olviden, jugaremos bingo en el hall central esta tarde. 829 00:51:13,695 --> 00:51:16,985 Y también queremos dar la bienvenida formalmente 830 00:51:17,074 --> 00:51:20,584 al señor Hemsworth, quien se está acomodando. 831 00:51:23,663 --> 00:51:27,213 Me siento bastante inmerso y ya cómodo en esta experiencia. 832 00:51:27,751 --> 00:51:30,551 Estoy intentando estar constantemente abierto a ella. 833 00:51:31,505 --> 00:51:32,625 Me hace ver 834 00:51:32,714 --> 00:51:36,224 que esto podría no ser tan malo como pensé que iba a ser. 835 00:51:44,893 --> 00:51:48,113 Así que aquí estamos al inicio del día tres, nuestro último día, 836 00:51:48,814 --> 00:51:52,654 y nos acercamos a la muerte, a la mortalidad. 837 00:51:53,652 --> 00:51:54,742 - Hola. - Hola. 838 00:51:54,903 --> 00:51:58,323 Quería presentarle a Chris a mi amigo y colega… 839 00:51:58,406 --> 00:52:03,406 Alua Arthur. Ella trabaja como una doula de la muerte. 840 00:52:03,703 --> 00:52:05,583 Dime, ¿qué es exactamente una doula de la muerte? 841 00:52:05,747 --> 00:52:08,787 Una doula de la muerte es alguien que hace toda la atención no médica 842 00:52:08,875 --> 00:52:12,295 y apoyo al moribundo y a la familia durante el proceso. 843 00:52:12,462 --> 00:52:14,842 Esencialmente ayudamos a la gente a llegar al final de la vida. 844 00:52:15,006 --> 00:52:15,876 Guau. 845 00:52:15,966 --> 00:52:17,836 Ya que han hablado mucho sobre el fin de la vida, 846 00:52:18,051 --> 00:52:19,931 hoy vamos a hablar sobre tu mortalidad. 847 00:52:20,053 --> 00:52:20,933 De acuerdo. 848 00:52:21,012 --> 00:52:22,012 - ¿De acuerdo? - Sí. 849 00:52:22,097 --> 00:52:23,557 Tenemos un pequeño ejercicio para ti, 850 00:52:23,640 --> 00:52:25,100 un poco de terapia de exposición… 851 00:52:25,183 --> 00:52:26,603 - Bien. - …para prepararte para eso. 852 00:52:26,685 --> 00:52:27,885 - De acuerdo. - ¿Estás listo? 853 00:52:28,186 --> 00:52:29,896 - Sí. - Bien, veamos de qué se trata. 854 00:52:33,567 --> 00:52:35,567 Como ves, tenemos varios ataúdes aquí para ti. 855 00:52:36,153 --> 00:52:37,993 Sí, tienes la oportunidad de echarles un vistazo, 856 00:52:38,280 --> 00:52:40,410 ver qué te gusta y qué no. 857 00:52:40,490 --> 00:52:42,660 - Yo… ¿debo elegir uno? - Sí, eso sería genial. 858 00:52:43,410 --> 00:52:45,200 Como quien va de compras, puedes mirar un poco 859 00:52:45,328 --> 00:52:48,168 y averiguar qué te interesa, qué te atrae. 860 00:52:48,582 --> 00:52:53,002 Qué concepto más raro. Este parece una casa de muñecas. 861 00:52:53,336 --> 00:52:55,046 - Es verdad. - Así que tal vez no elija ese. 862 00:52:55,505 --> 00:52:56,755 - Tenemos uno hermoso… - Sí. 863 00:52:56,840 --> 00:52:57,880 …hecho de pino aquí. 864 00:52:57,966 --> 00:53:01,086 Todas las maderas elegantes se sienten como un desperdicio, ¿no? 865 00:53:01,344 --> 00:53:02,604 Los entierran en el suelo. 866 00:53:02,846 --> 00:53:05,636 Eso debería ser un mueble o algo así. 867 00:53:07,559 --> 00:53:10,649 Tal vez cartón. O algo que nutra la tierra. 868 00:53:10,729 --> 00:53:12,019 Realmente económico también. 869 00:53:12,105 --> 00:53:13,515 - Sí. - Son totalmente compostables 870 00:53:13,607 --> 00:53:15,027 - y biodegradables. - Sí. 871 00:53:15,150 --> 00:53:16,280 Todo así. 872 00:53:16,443 --> 00:53:19,743 Quiero decir, no voy a… No necesitaré mucho a donde voy, supongo. 873 00:53:22,449 --> 00:53:23,779 ¿Respira bien? 874 00:53:23,909 --> 00:53:26,999 Respira bien, es bonito, natural… Del estilo de Moisés. 875 00:53:27,204 --> 00:53:32,004 - Cesta de picnic extra grande. Bien. - Totalmente. Aquí hay uno de caoba. 876 00:53:32,375 --> 00:53:34,035 - ¿Sí? - Sí, es realmente hermoso. 877 00:53:34,169 --> 00:53:36,839 Este ha sido construido específicamente para tu cuerpo. 878 00:53:37,047 --> 00:53:38,837 Tal vez quieras ver cómo se siente. ¿Quieres entrar? 879 00:53:39,633 --> 00:53:40,933 - Sí, claro. - ¿Listo? 880 00:53:41,134 --> 00:53:44,014 - Me meto directamente ahí dentro, ¿no? - Sí, con calma. 881 00:53:51,144 --> 00:53:54,114 Mi esperanza, al mirar los ataúdes con Chris, 882 00:53:54,564 --> 00:53:58,824 es que se conecte con su propio cuerpo un día en esos ataúdes. 883 00:53:59,069 --> 00:54:02,409 Y así empiece a pensar en su propia muerte. 884 00:54:02,656 --> 00:54:05,076 - Sí, ya lograste la posición perfecta. - Sí, mira esto. 885 00:54:05,158 --> 00:54:07,328 - Así mismo. - Es raro. Me siento como un vampiro. 886 00:54:07,410 --> 00:54:11,290 - Sí, bueno, casi. - Solo que dormiré por mucho tiempo. 887 00:54:11,873 --> 00:54:13,463 - ¿Es decir, estarás "muerto"? - Sí. 888 00:54:15,043 --> 00:54:16,093 Sí. 889 00:54:18,838 --> 00:54:20,628 - Hecho. - Bien… 890 00:54:21,424 --> 00:54:24,344 Tenemos miedo de hablar de la muerte porque nos hace sentir muy incómodos, 891 00:54:24,427 --> 00:54:25,797 como si fuera algo malo. 892 00:54:25,929 --> 00:54:29,179 Mueren los árboles, las flores, los animales, 893 00:54:29,266 --> 00:54:31,596 las baterías de los autos y los humanos. 894 00:54:33,144 --> 00:54:35,024 Fue… una experiencia extraña, ¿no? 895 00:54:35,438 --> 00:54:37,148 ¿Qué piensas de los ataúdes en general? 896 00:54:37,440 --> 00:54:41,360 No sé, preferiría ser incinerado, supongo. 897 00:54:42,529 --> 00:54:45,319 En lugar de estar enclaustrado en un espacio. 898 00:54:45,490 --> 00:54:47,410 Hay algo claustrofóbico en ese pensamiento. 899 00:54:48,118 --> 00:54:50,748 Sí. Tal vez podrían simplemente… tirarme al océano 900 00:54:50,829 --> 00:54:52,749 para que los tiburones puedan comer, y… 901 00:54:52,872 --> 00:54:54,462 - ¿Tirar tu cuerpo al océano? - Sí. 902 00:54:54,833 --> 00:54:57,883 Tengo curiosidad acerca de cómo ves lo que sucede después de la muerte. 903 00:54:58,420 --> 00:55:01,970 No sé. Recuerdo cuando era niño, estaba despierto por la noche, 904 00:55:02,048 --> 00:55:04,178 pensando en la idea de la nada, 905 00:55:04,259 --> 00:55:07,759 y eso es todo, ya sabes, para siempre… 906 00:55:08,179 --> 00:55:09,599 - Sí. - Y no solo para siempre, 907 00:55:09,681 --> 00:55:11,221 - pero para siempre en serio. - Para siempre. 908 00:55:11,391 --> 00:55:13,811 Y solía causar que… Y me mantenía despierto. 909 00:55:13,893 --> 00:55:15,483 Ya sabes, y solo había 910 00:55:16,313 --> 00:55:17,903 un completo vacío, nada, 911 00:55:18,189 --> 00:55:21,569 algo que ya no estaba más. Eso me asustó muchísimo. 912 00:55:21,776 --> 00:55:23,986 Como sabemos, puede ocurrir en cualquier momento… 913 00:55:24,154 --> 00:55:25,704 - Sí. - …¿cierto? A menudo, la gente 914 00:55:25,780 --> 00:55:28,620 piensa en el final de la vida como una noción lejana. 915 00:55:28,992 --> 00:55:31,162 Como si fuera algo que sucede por ahí, en otro lado, 916 00:55:31,286 --> 00:55:33,366 y llega mucho antes de lo que la mayoría espera, 917 00:55:33,621 --> 00:55:38,541 y por eso es tan útil algo así, estar presente en la mortalidad. 918 00:55:39,794 --> 00:55:42,094 ¿Qué dirías que fue más importante que has aprendido 919 00:55:42,297 --> 00:55:44,417 hablando con la gente al final de sus días? 920 00:55:49,471 --> 00:55:54,641 Estar con alguien que acaba de dejar de respirar 921 00:55:55,143 --> 00:55:59,443 y sentir la increíble quietud en la sala apenas una vida deja un cuerpo, 922 00:55:59,606 --> 00:56:03,106 es lo más simple, pero también lo más profundo. 923 00:56:03,234 --> 00:56:06,824 La vida realmente cuelga de una sola respiración. 924 00:56:07,238 --> 00:56:09,198 Está ahí un minuto, pero se va al siguiente. 925 00:56:09,657 --> 00:56:12,867 Y cuando se ha ido, me recuerda que aún tengo 926 00:56:12,994 --> 00:56:17,214 la capacidad de respirar, de vivir, de involucrarme, de amar, 927 00:56:17,290 --> 00:56:21,040 de reír, estar alegre, vestir de color y… 928 00:56:21,211 --> 00:56:23,301 - Sí, sí. - …abrazar y bailar, 929 00:56:23,463 --> 00:56:25,423 y vivir, de verdad. 930 00:56:25,673 --> 00:56:28,553 Sí. Eso es hermoso. 931 00:56:30,095 --> 00:56:32,805 Hoy más tarde, haremos una meditación en un lecho de muerte. 932 00:56:33,765 --> 00:56:34,885 Eso te acercará a tu muerte. 933 00:56:36,518 --> 00:56:37,518 Genial. 934 00:56:37,936 --> 00:56:40,306 Por ahora, quiero que conozcas a alguien antes de hacer eso. 935 00:56:40,730 --> 00:56:41,690 - De acuerdo. - ¿Listo? 936 00:56:41,773 --> 00:56:42,733 - Sí. - Vamos. 937 00:56:46,152 --> 00:56:49,242 Uno de los beneficios de que alguien tan joven y vital como Chris 938 00:56:49,364 --> 00:56:53,664 esté hablando y pensando en la muerte es que realmente saca a la superficie 939 00:56:53,827 --> 00:56:57,247 la charla de que esto le puede ocurrir a cualquiera en cualquier momento. 940 00:56:58,498 --> 00:56:59,868 - Natalie. - Hola, Chris. 941 00:57:00,750 --> 00:57:04,000 Y que los jóvenes también se enferman. 942 00:57:05,004 --> 00:57:06,764 Te vi en la clase de arte el otro día. 943 00:57:06,923 --> 00:57:07,923 Sí. Hola. 944 00:57:08,133 --> 00:57:10,513 Hola. Alua dijo que deberíamos hablar. 945 00:57:10,802 --> 00:57:13,722 Sí. Bueno, estoy aquí para contarte sobre mi experiencia 946 00:57:13,805 --> 00:57:17,595 con un cáncer en etapa cuatro. Y para ser honesta, 947 00:57:17,684 --> 00:57:18,944 no sé cuánto tiempo me queda. 948 00:57:19,602 --> 00:57:20,852 Ahora tengo 27 años. 949 00:57:21,229 --> 00:57:25,569 Pero cuando tenía 20, me diagnosticaron un melanoma en etapa tres. 950 00:57:26,484 --> 00:57:30,864 Se metió en mis ganglios linfáticos. Así que la cirugía era mi única opción. 951 00:57:30,947 --> 00:57:34,077 Me cortaron el dedo del pie, me quitaron todos mis ganglios linfáticos. 952 00:57:34,284 --> 00:57:35,994 Y para una chica de 20 años, como te imaginarás, 953 00:57:36,161 --> 00:57:37,371 la vida se pone patas arriba. 954 00:57:37,745 --> 00:57:38,995 - Sí. - Y… 955 00:57:39,622 --> 00:57:42,922 a partir de ahí, he pensado en la muerte todos los días de mi vida. 956 00:57:45,753 --> 00:57:49,723 Nadie a los 20 años espera ser diagnosticado con cáncer. 957 00:57:51,926 --> 00:57:55,386 Nadie te prepara para un diagnóstico como ese. 958 00:57:56,055 --> 00:57:59,635 Y especialmente, para los efectos que eso tiene sobre tu familia 959 00:57:59,726 --> 00:58:05,316 y tus amigos. Todo mi mundo cambió como de repente. 960 00:58:09,694 --> 00:58:11,784 El cáncer se convirtió en mi identidad general. 961 00:58:14,199 --> 00:58:16,409 Esencialmente, yo era "la enferma". 962 00:58:17,535 --> 00:58:20,285 Por un momento, estuve realmente perdida. 963 00:58:20,788 --> 00:58:23,788 Y necesitaba encontrar a esa persona que fui antes. 964 00:58:23,917 --> 00:58:25,207 Sí. 965 00:58:26,836 --> 00:58:29,006 Así que me fui a Venecia. 966 00:58:29,130 --> 00:58:34,430 No para huir, sino para estar en un lugar donde nadie sepa sobre mi situación, 967 00:58:34,552 --> 00:58:39,472 para que pudiera descubrirme a mí misma y cómo convivir con este cáncer. 968 00:58:40,808 --> 00:58:43,898 Y conocí a un chico, me enamoré. 969 00:58:47,774 --> 00:58:49,984 Y él solo me vio por mí misma, lo cual fue, sinceramente, 970 00:58:50,109 --> 00:58:51,189 muy, muy hermoso. 971 00:58:56,324 --> 00:58:59,744 Alexander es genuino y amable. 972 00:59:00,203 --> 00:59:03,253 Y a menudo me he referido a él como "mi pilar". 973 00:59:05,208 --> 00:59:09,338 Él es la persona que está de pie y me mantiene firme. 974 00:59:13,258 --> 00:59:16,678 Cuando tienes cáncer, no sabes si puedes ser amado. 975 00:59:17,345 --> 00:59:20,805 Y tu relación con el amor y contigo misma… 976 00:59:23,142 --> 00:59:24,522 huye por la ventana. 977 00:59:25,436 --> 00:59:29,816 El amor es lo más asombroso que tenemos, 978 00:59:30,358 --> 00:59:32,318 y lo mejor podemos experimentar en este mundo. 979 00:59:32,652 --> 00:59:35,532 Y el hecho de que logro experimentar su amor… 980 00:59:36,781 --> 00:59:41,411 Él me hace muy feliz. Y estas son lágrimas de felicidad. 981 00:59:42,870 --> 00:59:47,500 Pero tres meses luego de empezar nuestra historia de amor, llegué a casa, 982 00:59:47,625 --> 00:59:49,625 me hicieron un examen de rutina y me dijeron 983 00:59:49,711 --> 00:59:52,211 que el cáncer había regresado a mis pulmones. 984 00:59:52,797 --> 00:59:54,257 Y ahora estaba en la etapa cuatro. 985 00:59:55,633 --> 00:59:59,263 Entonces, le dije: "Ya no quiero ser tu pareja". 986 00:59:59,762 --> 01:00:01,762 Y él solo se dio la vuelta 987 01:00:01,848 --> 01:00:04,638 y dijo: "No. 988 01:00:06,311 --> 01:00:07,561 Estoy en esto". 989 01:00:09,772 --> 01:00:12,782 Dijo: "Elijo todo el tiempo que logre tener contigo. 990 01:00:13,484 --> 01:00:18,114 No importa si es mucho o poco. Te elijo a ti". 991 01:00:24,912 --> 01:00:28,502 Probablemente sea por la forma en que veo al tiempo. 992 01:00:29,917 --> 01:00:32,547 El tiempo que cualquiera tiene es tan precioso. 993 01:00:32,754 --> 01:00:38,684 Entonces, solo lánzate de cabeza y usa el tiempo que tengas, 994 01:00:38,760 --> 01:00:42,560 porque nadie sabe el futuro. Así que solo nos vamos a amar. 995 01:00:44,182 --> 01:00:45,932 Nos vamos a amar sin importar nada más. 996 01:00:46,601 --> 01:00:48,191 Sin importar cuánto tiempo nos quede. 997 01:00:50,355 --> 01:00:52,765 Hablamos de la aceptación. 998 01:00:53,232 --> 01:00:58,492 ¿Cómo estás con… la aceptación? ¿Con esa palabra o con la idea de ella? 999 01:00:58,905 --> 01:01:02,115 He pensado en la muerte todos los días durante los últimos siete años. 1000 01:01:02,784 --> 01:01:04,544 ¿He aceptado mi mortalidad? 1001 01:01:05,578 --> 01:01:06,748 Sí y no. 1002 01:01:08,665 --> 01:01:12,375 Creo que la gente tiene una relación muy rara con el envejecimiento 1003 01:01:12,460 --> 01:01:16,590 y le temen mucho. Pero a mí me encantaría envejecer. 1004 01:01:16,756 --> 01:01:18,676 Nada me gustaría más que envejecer, 1005 01:01:19,092 --> 01:01:20,392 y lo considero una bendición. 1006 01:01:25,181 --> 01:01:27,601 Todos… vamos a morir algún día. 1007 01:01:27,892 --> 01:01:31,482 Entonces, vive la vida tanto como puedas y disfrútala. 1008 01:01:32,397 --> 01:01:34,437 Empápate de cada momento. 1009 01:01:35,108 --> 01:01:36,278 - Sí. - Sí. 1010 01:01:41,406 --> 01:01:43,276 Tu vida podría terminar en cualquier momento. 1011 01:01:43,783 --> 01:01:48,963 Así que disfruten de la vida, del tiempo, y saquen el máximo provecho de ella. 1012 01:01:49,497 --> 01:01:51,417 Y amen tanto como puedan. 1013 01:02:10,601 --> 01:02:13,981 Hablar con Natalie fue una experiencia desgarradora, 1014 01:02:14,564 --> 01:02:19,194 escuchar su historia y… escuchar a alguien… 1015 01:02:20,403 --> 01:02:27,373 hablar con tanta gracia y… madurez sobre algo tan, tan incierto, 1016 01:02:28,077 --> 01:02:29,157 es realmente inspirador. 1017 01:02:45,344 --> 01:02:46,514 - Hola. - Qué bueno verte. 1018 01:02:46,637 --> 01:02:48,097 - ¿Cómo estás? - Genial, viejo. 1019 01:02:49,432 --> 01:02:50,932 ¿Cómo estuvo tu charla con Natalie? 1020 01:02:51,100 --> 01:02:52,940 Sí, es un individuo increíble. 1021 01:02:53,019 --> 01:02:57,269 ¿Lograste sentir que… el mañana no está garantizado? 1022 01:02:57,440 --> 01:02:58,400 Sí. 1023 01:02:58,733 --> 01:03:01,493 No hay certeza en torno a eso en absoluto. ¿Sientes eso? 1024 01:03:01,903 --> 01:03:03,113 Totalmente. Sí. 1025 01:03:03,321 --> 01:03:07,241 Existía la necesidad esencial de sacudir el mundo 1026 01:03:07,408 --> 01:03:10,238 y publicar este mensaje, decir: "No pierdas el tiempo, 1027 01:03:10,369 --> 01:03:13,209 no lo tomes como un hecho. Empápate de cada momento". 1028 01:03:13,331 --> 01:03:15,791 Y ese es tema recurrente que he escuchado de otra gente. 1029 01:03:15,875 --> 01:03:18,705 Sí, también es para intentar entender juntos 1030 01:03:19,045 --> 01:03:21,165 y tener una… mejor comprensión de todo esto. 1031 01:03:21,964 --> 01:03:27,554 Entonces, hemos llegado al final… de tu tiempo en Sunset Pines, hermano. 1032 01:03:28,054 --> 01:03:31,604 Todo lo que te queda por hacer es atravesar esa puerta. 1033 01:03:33,059 --> 01:03:37,979 Y solo déjate llevar por lo que encuentres allí. 1034 01:03:38,314 --> 01:03:39,234 De acuerdo. 1035 01:03:42,068 --> 01:03:45,028 Esta es la parte más osada de todo este experimento. 1036 01:03:46,656 --> 01:03:48,406 - Gracias, hermano. - Sí. 1037 01:03:48,616 --> 01:03:51,326 Empujaremos a nuestro teatro inmersivo 1038 01:03:51,452 --> 01:03:52,582 hacia sus límites. 1039 01:03:53,246 --> 01:03:54,326 Muy bien. 1040 01:04:04,215 --> 01:04:05,375 Te llevaremos al hospital. 1041 01:04:06,133 --> 01:04:08,303 Paro cardíaco, presión sanguínea en 180/120. 1042 01:04:08,678 --> 01:04:09,598 Vamos, vamos. 1043 01:04:11,639 --> 01:04:13,099 Oxígeno funcionando. Respire profundamente. 1044 01:04:18,062 --> 01:04:19,192 ¡Chris, Chris! 1045 01:04:19,355 --> 01:04:21,605 - Chris, ¿puedes oírme? - No tengo pulso. Despejen. 1046 01:04:21,691 --> 01:04:22,821 Ropa abierta. 1047 01:04:41,210 --> 01:04:43,920 - Eso fue intenso, ¿no? - Sí, muy extraño. 1048 01:04:44,171 --> 01:04:45,801 - Toda una experiencia. - Fue… Sí, sí. 1049 01:04:46,007 --> 01:04:47,337 Si me están viendo en este punto, 1050 01:04:47,425 --> 01:04:49,545 probablemente las cosas no salieron de acuerdo al plan. 1051 01:04:49,719 --> 01:04:50,849 Sí. 1052 01:04:51,137 --> 01:04:53,057 Entonces, haremos una meditación de la muerte. 1053 01:04:53,431 --> 01:04:57,481 La intención de esta meditación es llevarte a una mayor conciencia 1054 01:04:57,602 --> 01:05:00,982 del final de tu vida y también para crear un compromiso renovado 1055 01:05:01,063 --> 01:05:02,903 - con la vida actual. - Sí. 1056 01:05:03,190 --> 01:05:04,820 Puedes comenzar cerrando los ojos. 1057 01:05:08,404 --> 01:05:09,994 Y ahora inhala profundamente. 1058 01:05:12,366 --> 01:05:14,946 Repite: "Mi muerte es inevitable". 1059 01:05:15,661 --> 01:05:19,171 - "Mi muerte es inevitable". - Al exhalar, di: "Yo también moriré". 1060 01:05:19,582 --> 01:05:21,042 "Yo también moriré". 1061 01:05:27,006 --> 01:05:28,756 Te vamos a llevar a un viaje. 1062 01:05:29,425 --> 01:05:32,215 Todos los que has conocido y todo lo que has hecho 1063 01:05:32,511 --> 01:05:34,011 te ha conducido a esto. 1064 01:05:37,975 --> 01:05:43,395 - Al inhalar, envejecerás. - Envejecerás. 1065 01:05:45,107 --> 01:05:48,317 Y en la exhalación, repite: "Tu cuerpo fallará". 1066 01:05:48,903 --> 01:05:50,743 "Tu cuerpo fallará". 1067 01:05:55,242 --> 01:05:57,872 Cuando hayas aprendido a aceptarlo, 1068 01:05:59,622 --> 01:06:04,462 podrás encontrar algo aún más profundo y más valioso. 1069 01:06:23,104 --> 01:06:26,904 En la inhalación: "Perderás a las personas que amas". 1070 01:06:27,024 --> 01:06:29,574 "Perderás a las personas que amas". 1071 01:06:33,197 --> 01:06:37,617 Y en la exhalación, repite: "El dolor es hermoso". 1072 01:06:37,702 --> 01:06:39,412 "El dolor es hermoso". 1073 01:06:44,458 --> 01:06:49,338 En la inhalación: "Tu vida podría terminar en cualquier momento". 1074 01:06:49,422 --> 01:06:51,222 "Tu vida podría terminar en cualquier momento". 1075 01:06:51,298 --> 01:06:53,128 "Tu vida podría terminar en cualquier momento". 1076 01:06:53,718 --> 01:06:55,588 - "Tú también morirás". - "Tú también morirás". 1077 01:06:55,928 --> 01:06:57,178 "Tú también morirás". 1078 01:07:01,851 --> 01:07:03,641 Él es mi pilar. 1079 01:07:07,898 --> 01:07:09,778 Así que disfruten del tiempo. 1080 01:07:12,445 --> 01:07:14,485 Y amen tanto como puedan. 1081 01:07:27,293 --> 01:07:29,553 Como te ves ahora a ti mismo en tu lecho de muerte 1082 01:07:29,628 --> 01:07:31,048 con el ojo de tu mente, 1083 01:07:32,381 --> 01:07:35,011 mira de cerca a quienes te rodean. 1084 01:07:36,510 --> 01:07:38,050 ¿Quién te toma de la mano? 1085 01:07:43,059 --> 01:07:45,019 Tu cuerpo se está debilitando… 1086 01:07:47,021 --> 01:07:48,611 y estás empezando a disolverte. 1087 01:07:57,907 --> 01:07:59,867 Suelta el apego a Elsa. 1088 01:08:07,666 --> 01:08:09,666 Suelta el apego a tus hijos. 1089 01:08:16,008 --> 01:08:18,138 Tus seres queridos no pueden salvarte. 1090 01:08:24,892 --> 01:08:26,812 No crearás nuevos recuerdos. 1091 01:08:31,190 --> 01:08:35,610 Ahora te rindes… y te entregas a la muerte. 1092 01:08:42,368 --> 01:08:46,958 Y te encuentras aceptando que un día tu vida terminará. 1093 01:08:49,458 --> 01:08:52,918 Puedes abrir los ojos y apagar esta vela. 1094 01:09:31,375 --> 01:09:32,955 - Hola. - Hola. 1095 01:09:33,210 --> 01:09:34,630 ¡Oye! Ven aquí. 1096 01:09:35,004 --> 01:09:36,344 Sí, vamos. 1097 01:09:39,383 --> 01:09:41,143 Vamos. Toma asiento. 1098 01:09:42,720 --> 01:09:43,890 En la que quieras. 1099 01:09:50,311 --> 01:09:52,561 Otra experiencia única. 1100 01:09:52,646 --> 01:09:54,226 ¿Cómo estuvo? ¿Cómo lo encontraste? 1101 01:09:54,857 --> 01:09:57,147 Se sintió realmente tranquilo. Se sintió… 1102 01:09:57,776 --> 01:10:00,146 No se sintió intimidante, 1103 01:10:00,279 --> 01:10:04,489 sino como si estuviera flotando por un río o algo así, ¿sabes? 1104 01:10:05,701 --> 01:10:10,291 Hacia el siguiente lugar, dondequiera que fuera. Y fue… 1105 01:10:10,414 --> 01:10:13,714 Cuando dijiste: "Piensa en el lugar donde querrías estar o que querrías ser. 1106 01:10:13,792 --> 01:10:16,002 ¿Quién estaría a tu alrededor cuando te mueres, cuando ocurre?". 1107 01:10:16,754 --> 01:10:19,054 Y yo me estaba imaginando en mi living con toda mi familia 1108 01:10:19,131 --> 01:10:21,591 y amigos alrededor y… luego algo me llamó la atención. 1109 01:10:21,717 --> 01:10:25,137 Pensé: "Esto es lo que tengo todo el tiempo". 1110 01:10:25,304 --> 01:10:27,184 - Tengo mucha suerte, ¿no? - Exacto. 1111 01:10:27,431 --> 01:10:28,891 - Sí, absolutamente. - Sí. 1112 01:10:29,934 --> 01:10:33,404 Es un lugar y una experiencia muy familiares para mí. 1113 01:10:34,021 --> 01:10:37,231 Y no se siente solitario en absoluto, se siente… 1114 01:10:40,527 --> 01:10:41,897 como cualquier domingo, 1115 01:10:44,365 --> 01:10:46,325 cuando estoy rodeado de seres queridos. 1116 01:10:48,494 --> 01:10:50,704 Oh, la… conversación que tuvimos en los últimos días 1117 01:10:51,038 --> 01:10:54,878 sobre mi sensación de que me estoy perdiendo algunas cosas 1118 01:10:54,959 --> 01:10:56,959 o trabajando demasiado, fui entonces cuando me surgió la idea 1119 01:10:57,795 --> 01:11:01,415 tipo calmar y pausarlo todo, 1120 01:11:02,424 --> 01:11:04,724 y pensé, claro que puedo hacer las cosas de otra forma, 1121 01:11:04,802 --> 01:11:09,182 pero no mirar al pasado como si algo hubiera sido un error 1122 01:11:09,348 --> 01:11:10,638 o lo hubiera hecho mal. 1123 01:11:10,766 --> 01:11:15,346 Y, además, está ese paralelo extraño entre la aceptación de la muerte 1124 01:11:15,604 --> 01:11:16,694 y soltar las ansias de control, 1125 01:11:16,814 --> 01:11:19,114 y también entre la vida y el dejar ir a las cosas. 1126 01:11:19,608 --> 01:11:22,148 Eso no significa que sueltas el volante por completo, 1127 01:11:22,236 --> 01:11:26,236 sino que simplemente disfrutas del camino y de la vista. 1128 01:11:26,991 --> 01:11:30,491 Hay algo muy pacífico en… esa aceptación. 1129 01:11:30,703 --> 01:11:33,213 Y tal vez sea divertido volver a este Sunset Pines. 1130 01:11:33,372 --> 01:11:37,082 Se siente un poco como un eslogan cursi. 1131 01:11:37,459 --> 01:11:39,589 "Sunset Pines, donde vivimos todos los días al máximo". 1132 01:11:39,753 --> 01:11:43,263 - Pero la pista está en ese título. - Sí. 1133 01:11:47,386 --> 01:11:49,716 Bienvenido, señor Hemsworth, a Sunset Pines, 1134 01:11:49,805 --> 01:11:51,135 donde vivimos cada día al máximo. 1135 01:11:51,390 --> 01:11:54,690 Bienvenido a Sunset Pines, donde vivimos cada día al máximo. 1136 01:11:54,893 --> 01:11:57,943 Bienvenido a Sunset Pines, donde vivimos cada día al máximo. 1137 01:11:58,147 --> 01:11:59,057 Gracias. 1138 01:12:01,025 --> 01:12:02,605 Hola. 1139 01:12:03,777 --> 01:12:07,447 Esa fue la verdadera instrucción. "Vive cada día al máximo". 1140 01:12:07,823 --> 01:12:08,873 - ¿Todo bien? - ¿Todo bien? 1141 01:12:10,117 --> 01:12:11,117 ¿Cómo estuvo? 1142 01:12:11,327 --> 01:12:13,247 Fue increíble. Es bastante… especial. 1143 01:12:13,495 --> 01:12:15,245 Puedes hacerlo. Solo toma tres días. 1144 01:12:15,414 --> 01:12:16,544 Sí, sí. 1145 01:12:17,458 --> 01:12:20,708 Tendemos a tratar a la vida como un derecho que tenemos. 1146 01:12:21,295 --> 01:12:23,205 Y que, por el hecho de haber nacido, 1147 01:12:23,339 --> 01:12:26,179 tenemos derecho a la vida, a un mañana. 1148 01:12:26,675 --> 01:12:28,465 No. La vida es un regalo. 1149 01:12:28,761 --> 01:12:30,601 Otro día es un regalo. 1150 01:12:30,888 --> 01:12:33,428 - Antes de irte, ¿puedes firmar mi cuadro? - Claro. 1151 01:12:36,060 --> 01:12:40,110 Una vida plena es aquella que incluye a la muerte y al dolor. 1152 01:12:41,440 --> 01:12:44,860 Pero si pudiéramos estar agradecidos por otro minuto 1153 01:12:44,943 --> 01:12:47,953 en este hermoso, loco planeta… Imaginen eso. 1154 01:12:50,949 --> 01:12:52,699 ¡Eso es! 1155 01:13:00,042 --> 01:13:01,592 Este es mi pilar. 1156 01:13:03,003 --> 01:13:04,763 - Indy, rápido, rápido. - La vida no llega 1157 01:13:04,922 --> 01:13:06,012 en algún momento en el futuro, 1158 01:13:06,090 --> 01:13:09,010 cuando por fin encuentras a esa persona, o pierdes unos kilos, 1159 01:13:09,093 --> 01:13:12,683 o cuando dejas de trabajar tanto, o consigues ese empleo, o lo que sea, 1160 01:13:12,805 --> 01:13:15,095 Sucede ahora mismo. Estás en ella. 1161 01:13:15,391 --> 01:13:16,311 La estás viviendo. 1162 01:13:16,475 --> 01:13:17,515 - Gracias, amigo. - Nos vemos. 1163 01:13:17,601 --> 01:13:19,691 La verdad es que no somos eternos. 1164 01:13:19,937 --> 01:13:20,807 Gracias, chicos. 1165 01:13:21,021 --> 01:13:23,361 Esta experiencia ha llegado en el momento adecuado para mí. 1166 01:13:23,482 --> 01:13:24,572 En un momento de mi vida 1167 01:13:24,650 --> 01:13:26,650 en el que realmente quiero centrarme en lo que importa. 1168 01:13:32,032 --> 01:13:33,452 Y todo importa. 1169 01:13:35,285 --> 01:13:36,325 Cada momento. 1170 01:13:37,871 --> 01:13:40,871 Cada sonrisa. Cada lágrima. 1171 01:13:41,458 --> 01:13:43,838 - ¡Papá! - Cada beso. 1172 01:13:43,919 --> 01:13:45,419 Todo. 1173 01:13:47,881 --> 01:13:49,171 ¿Esto te ha traído alegría? 1174 01:13:49,383 --> 01:13:50,683 - Totalmente. - Excelente. 1175 01:13:51,468 --> 01:13:52,588 ¡Oye, Chris! 1176 01:13:54,888 --> 01:13:57,138 Vivir una vida larga, más saludable, más feliz. 1177 01:13:57,307 --> 01:13:59,517 Ese va a ser el trabajo de toda una vida. 1178 01:14:03,897 --> 01:14:05,147 Le dirá algo. Terminamos. 1179 01:14:08,277 --> 01:14:09,647 Bien hecho, gente. 1180 01:14:10,446 --> 01:14:11,446 ¡Jake, corte! 1181 01:14:54,072 --> 01:14:56,072 Subtítulos: Damián Lighterman