1
00:00:20,061 --> 00:00:21,521
Enciéndelo. Enciéndelo…
2
00:00:23,732 --> 00:00:25,232
Impone tu voluntad sobre el mar.
3
00:00:28,653 --> 00:00:29,993
Está en 145 latidos por minuto.
4
00:00:30,780 --> 00:00:32,530
Esto es el doble
de su frecuencia cardíaca.
5
00:00:35,243 --> 00:00:36,493
Durante el último año,
6
00:00:36,619 --> 00:00:38,829
he estado explorando la ciencia
de vivir más tiempo.
7
00:00:39,539 --> 00:00:41,669
Hice todo lo que pude
para detener el tiempo.
8
00:00:45,628 --> 00:00:50,878
Pero haga lo que haga, tarde o temprano,
el envejecimiento y la muerte vencerán.
9
00:00:52,802 --> 00:00:54,052
Entonces, ¿qué haré al respecto?
10
00:00:58,266 --> 00:00:59,136
Me van a atar.
11
00:01:00,393 --> 00:01:02,273
Esto no estaba…
esto no estaba en el contrato.
12
00:01:02,687 --> 00:01:03,767
Muy atractivo.
13
00:01:06,357 --> 00:01:09,187
De acuerdo, Cris.
Vamos a colocarte el peso.
14
00:01:09,694 --> 00:01:13,074
Aparentemente,
esto es lo que haré al respecto.
15
00:01:13,615 --> 00:01:17,785
A este desastre de la moda,
se lo llama "traje de simulación de edad".
16
00:01:17,869 --> 00:01:20,289
Diseñado en el MIT,
17
00:01:20,371 --> 00:01:22,171
ha sido calibrado con precisión
a mi físico.
18
00:01:24,542 --> 00:01:26,292
Los bungees restringen mis movimientos.
19
00:01:28,004 --> 00:01:30,804
Y estaré cargando 13 kilos y medio de más.
20
00:01:32,258 --> 00:01:34,298
Y estos zapatos me harán desequilibrar.
21
00:01:36,513 --> 00:01:38,973
Estoy haciendo todo esto
para poder experimentar
22
00:01:39,057 --> 00:01:41,347
cómo se sentirá mi cuerpo
dentro de unos 50 años.
23
00:01:43,186 --> 00:01:46,186
Tengo mucha curiosidad
por ver cómo te verás a los 87.
24
00:01:47,107 --> 00:01:49,777
Y mi esposa, Elsa,
está demasiado interesada en esto.
25
00:01:50,318 --> 00:01:51,898
Oye, te gusta este traje, ¿no? Esto es…
26
00:01:52,195 --> 00:01:55,065
- Déjalo así.
- Puedo usar esto en una cita.
27
00:01:55,573 --> 00:01:56,873
"No, no te pongas el traje de bombero.
28
00:01:56,991 --> 00:01:59,201
- Ponte el traje de envejecimiento".
- ¡Sí! El traje de envejecimiento.
29
00:02:01,621 --> 00:02:03,711
Paradójicamente,
los científicos de la longevidad
30
00:02:03,873 --> 00:02:05,673
creen que una clave
31
00:02:05,750 --> 00:02:09,380
para una vida más larga y saludable
podría no ser resistirse al envejecimiento
32
00:02:09,671 --> 00:02:10,921
sino adoptarlo.
33
00:02:11,172 --> 00:02:13,632
Vas a perder tu audición.
34
00:02:14,134 --> 00:02:15,764
Te ves ridículo.
35
00:02:16,970 --> 00:02:21,100
En mi lucha para mantenerme joven,
aprendo a envejecer.
36
00:02:21,224 --> 00:02:23,314
Vas a perder un poco de tu visión.
37
00:02:23,518 --> 00:02:24,768
Esto apesta, por cierto.
38
00:02:26,146 --> 00:02:27,106
Oye, Chris.
39
00:02:28,314 --> 00:02:29,274
Brutal.
40
00:02:32,277 --> 00:02:33,607
- ¿Cómo te sientes?
- Viejo.
41
00:02:36,656 --> 00:02:38,446
Está bien, rodando. Rodando.
42
00:02:40,827 --> 00:02:42,157
Todo en el ensayo.
43
00:02:42,912 --> 00:02:44,212
SET EN USO - NO MOVER
44
00:02:44,372 --> 00:02:47,752
Solo han dicho es que estoy por saltar
50 años hacia el futuro
45
00:02:48,626 --> 00:02:51,166
y pasar los próximos tres días
viviendo la vida de un octogenario.
46
00:02:51,296 --> 00:02:52,666
CHRIS HEMSWORTH
NACIMIENTO: 11/08/1983
47
00:02:53,339 --> 00:02:55,009
Vayan a recepción, gracias.
48
00:03:05,310 --> 00:03:09,230
El artífice de este extraño desafío
es el doctor BJ Miller.
49
00:03:09,439 --> 00:03:11,519
Un médico mundialmente conocido
en cuidados paliativos.
50
00:03:11,941 --> 00:03:15,281
Su trabajo se centra
en desbloquear el poder transformador
51
00:03:15,904 --> 00:03:18,454
de aceptar el envejecimiento y la muerte.
52
00:03:18,907 --> 00:03:24,037
Mi propósito es repensar y rediseñar
cómo es que morimos.
53
00:03:25,163 --> 00:03:28,633
Chris está a punto de participar
en un experimento verdaderamente único.
54
00:03:30,210 --> 00:03:31,590
¿Listo, mi viejito?
55
00:03:32,462 --> 00:03:35,172
No sé. Pregúntame en unos tres días.
56
00:03:36,341 --> 00:03:38,801
Estamos haciendo algo audaz y nuevo.
57
00:03:42,055 --> 00:03:44,425
Combinaremos las artes y ciencias
58
00:03:44,557 --> 00:03:47,477
para crear un mundo totalmente inmersivo
para Chris.
59
00:03:50,897 --> 00:03:53,317
Es un mundo construido
en una comunidad de retirados.
60
00:04:03,076 --> 00:04:04,786
Al cabo de tres días en Sunset Pines…
61
00:04:04,869 --> 00:04:06,699
BIENVENIDOS A LA VILLA DE RETIRADOS
DE SUNSET PINES
62
00:04:06,996 --> 00:04:08,826
…vamos a matar a Chris Hemsworth.
63
00:04:10,333 --> 00:04:17,053
SIN LÍMITES CON CHRIS HEMSWORTH
64
00:04:20,677 --> 00:04:23,597
¡Desacelera! ¿Por qué conduces tan rápido?
65
00:04:24,889 --> 00:04:27,059
Está bien. Llegaremos.
66
00:04:27,684 --> 00:04:29,194
Tal vez deberías dejarme conducir.
67
00:04:29,352 --> 00:04:30,482
¡De ninguna manera!
68
00:04:30,728 --> 00:04:32,358
No puedo ver ni oír nada.
69
00:04:41,447 --> 00:04:43,317
"Bienvenidos a Sunset Pines".
70
00:04:44,033 --> 00:04:45,413
Esta es mi nueva casa, ¿no?
71
00:04:47,203 --> 00:04:51,873
ACEPTACIÓN
72
00:04:53,668 --> 00:04:54,668
Mi nuevo mejor amigo.
73
00:04:56,546 --> 00:04:58,966
Finalmente, aquí estamos.
Y esto es lo que he estado esperando.
74
00:04:59,048 --> 00:05:00,878
Esta es mi oportunidad
de vencer el envejecimiento.
75
00:05:01,050 --> 00:05:01,970
Hola.
76
00:05:02,385 --> 00:05:03,545
¿Qué tan difícil puede ser?
77
00:05:06,139 --> 00:05:10,059
Chris no parece muy preocupado,
pero creo que ha subestimado la vejez.
78
00:05:13,187 --> 00:05:17,857
Creo que probablemente querrá salir de ahí
lo más rápido posible.
79
00:05:20,236 --> 00:05:23,696
DÍA UNO - LE RESTAN TRES DÍAS DE VIDA
80
00:05:24,073 --> 00:05:24,993
Llegamos.
81
00:05:26,576 --> 00:05:27,576
De acuerdo.
82
00:05:30,288 --> 00:05:32,668
- Elsa.
- Oye, ¿puedes verme?
83
00:05:34,709 --> 00:05:35,709
¿Adónde vamos?
84
00:05:35,835 --> 00:05:39,545
- Oh, mira esto. Hola.
- ¿Cómo estás?
85
00:05:41,215 --> 00:05:43,045
Chris, es un placer, amigo.
86
00:05:43,176 --> 00:05:44,046
Encantado de conocerte.
87
00:05:44,218 --> 00:05:46,258
Soy BJ. ¿Cómo se siente el traje, viejo?
88
00:05:46,346 --> 00:05:48,506
Un poco pesado
y más lento de lo que solía ser, pero…
89
00:05:48,598 --> 00:05:50,678
- Perfecto. Esa es la idea.
- Esa es la idea.
90
00:05:50,975 --> 00:05:53,095
Entonces, esa es la primera parte
de esta inmersión.
91
00:05:53,394 --> 00:05:54,854
La segunda parte es… este lugar.
92
00:05:55,271 --> 00:05:56,401
- Sí.
- Sunset Pines.
93
00:05:56,481 --> 00:05:59,111
Es una instalación de retirados
hecha solo para ti.
94
00:05:59,692 --> 00:06:00,692
Muy bien.
95
00:06:06,199 --> 00:06:09,119
Esta es una obra de tres días
de teatro inmersivo.
96
00:06:09,827 --> 00:06:11,657
Va a ser algo surrealista.
97
00:06:11,954 --> 00:06:14,294
Pero hay algo muy real en lo surrealista.
98
00:06:15,708 --> 00:06:16,748
¡Hurra!
99
00:06:16,876 --> 00:06:20,626
Toda la gente mayor con la que se verá
es completamente real.
100
00:06:21,297 --> 00:06:22,967
Y están ahí para interactuar con Chris,
101
00:06:23,049 --> 00:06:25,429
hacer amistad y relacionarse con él.
102
00:06:26,886 --> 00:06:30,256
Pero el personal de Sunset Pines,
los cuidadores, son actores.
103
00:06:30,515 --> 00:06:33,135
Van a tratar a Chris
como si tuviera 87 años.
104
00:06:33,267 --> 00:06:34,437
No saldrán de su papel.
105
00:06:35,770 --> 00:06:38,110
Disculpe la interrupción,
doctor Miller. Bienvenido,
106
00:06:38,189 --> 00:06:41,649
señor Hemsworth, a Sunset Pines,
donde vivimos cada día al máximo.
107
00:06:41,818 --> 00:06:43,568
Me llamo Sofía.
Soy una de las cuidadoras aquí.
108
00:06:43,653 --> 00:06:45,243
Lo llevaré para que reciba su orientación.
109
00:06:45,321 --> 00:06:47,411
Así que me gustaría pedirle
que se despida.
110
00:06:47,615 --> 00:06:49,945
- Nos vemos luego.
- Nos vemos luego.
111
00:06:51,160 --> 00:06:52,040
Muy bien.
112
00:06:52,537 --> 00:06:54,747
Ahora, ¿desea caminar
o le gustaría usar una silla?
113
00:06:55,373 --> 00:06:57,213
- Sí, puedo caminar.
- No hay problema.
114
00:06:57,625 --> 00:07:00,285
Ahora, puede tomarle
un tiempo acostumbrarse
115
00:07:00,461 --> 00:07:01,551
aquí en Sunset Pines.
116
00:07:01,629 --> 00:07:03,759
Así que es totalmente normal
sentirse un poco
117
00:07:03,840 --> 00:07:05,840
fuera de lugar al principio,
pero le puedo asegurar,
118
00:07:05,925 --> 00:07:08,675
nuestra comunidad
es muy acogedora y solidaria.
119
00:07:08,845 --> 00:07:11,095
Allí hay un pasamanos.
Le pediré que use eso.
120
00:07:11,180 --> 00:07:13,430
Sí, eso es. Muy bien. ¿Se encuentra bien?
121
00:07:13,599 --> 00:07:14,769
- Estoy bien, gracias.
- ¿Sí?
122
00:07:16,269 --> 00:07:17,189
¡Bien!
123
00:07:18,521 --> 00:07:20,821
- Joy los va a registrar a todos.
- Muy bien.
124
00:07:20,898 --> 00:07:22,478
Y luego se le mostrará su apartamento.
125
00:07:22,900 --> 00:07:24,820
Esta es una experiencia salvaje.
126
00:07:25,111 --> 00:07:28,741
Estoy tratando de hacerme la idea
a medida que lo hago, pero es…
127
00:07:28,906 --> 00:07:30,316
Es un poco raro.
128
00:07:30,408 --> 00:07:31,618
- Hola, Joy.
- Hola.
129
00:07:31,701 --> 00:07:33,371
Este es el señor Hemsworth,
un residente nuevo.
130
00:07:33,494 --> 00:07:35,584
Hola, señor Hemsworth.
131
00:07:35,663 --> 00:07:38,883
Bienvenidos a Sunset Pines,
donde vivimos cada día al máximo.
132
00:07:39,333 --> 00:07:41,133
- Genial.
- Lo ingresaré en nuestro sistema.
133
00:07:41,252 --> 00:07:43,382
Entonces, deme un momento.
134
00:07:45,047 --> 00:07:49,297
Entonces, solo necesitaría esto…
135
00:07:50,761 --> 00:07:54,471
Usar el traje es simplemente horrible,
realmente incómodo.
136
00:07:54,599 --> 00:07:55,769
Todo es pesado.
137
00:07:56,184 --> 00:07:59,354
Y me encuentro
sintiéndome muy restringido.
138
00:07:59,479 --> 00:08:03,319
Y, además, la falta de visión, audición,
139
00:08:03,566 --> 00:08:06,186
y no escucho el 20 o 30 por ciento
de lo que se dice.
140
00:08:06,569 --> 00:08:11,319
Solo necesito que mire directamente
en la lente, por favor. Listo.
141
00:08:11,407 --> 00:08:14,037
Me siento realmente aislado
porque todo está,
142
00:08:14,952 --> 00:08:16,622
ya sabes, algo cerrado.
143
00:08:17,955 --> 00:08:19,035
¿Cómo estás?
144
00:08:19,749 --> 00:08:20,709
¿Cómo?
145
00:08:20,875 --> 00:08:23,335
- ¿Cómo estás?
- Lo siento. Lo siento.
146
00:08:23,878 --> 00:08:26,918
- Me siento un poco desorientado.
- Entiendo.
147
00:08:27,006 --> 00:08:28,586
No puedo ver ni escuchar bien.
148
00:08:28,758 --> 00:08:30,968
- Bueno, esa es la idea, ¿no?
- De acuerdo.
149
00:08:32,303 --> 00:08:35,393
Una gran parte de la razón
para darle esta experiencia
150
00:08:35,598 --> 00:08:39,188
es que vivimos
en una epidemia de negación.
151
00:08:39,310 --> 00:08:40,690
Estamos negando el envejecimiento,
152
00:08:40,770 --> 00:08:42,310
la vejez, y estamos negando la muerte.
153
00:08:42,605 --> 00:08:43,935
Es una especie de estrés.
154
00:08:44,398 --> 00:08:47,568
Es malo para nuestra presión arterial,
para nuestras vidas hormonales,
155
00:08:47,777 --> 00:08:49,567
es malo para la neuroquímica.
156
00:08:49,820 --> 00:08:52,410
De esta manera,
hay un efecto fisiológico directo
157
00:08:52,573 --> 00:08:55,703
en nuestros cuerpos.
Y este estrés puede acortar una vida.
158
00:08:56,494 --> 00:08:59,584
Cada vez más estamos viendo
más estudios revisados por pares
159
00:08:59,664 --> 00:09:03,044
que sugieren
que, si podemos adoptar esa realidad,
160
00:09:03,251 --> 00:09:06,461
si encontramos una manera de aceptarlo
y adoptar el ser mayores,
161
00:09:06,587 --> 00:09:08,337
seremos más felices,
estaremos menos deprimidos,
162
00:09:08,548 --> 00:09:10,128
y tal vez viviremos más tiempo,
163
00:09:10,550 --> 00:09:13,680
y no por solo un día o dos,
sino por más años, potencialmente.
164
00:09:13,886 --> 00:09:15,426
- Sí.
- Guau.
165
00:09:15,555 --> 00:09:16,505
¿Tiene sentido?
166
00:09:18,057 --> 00:09:19,807
Está bien, parece que está listo.
167
00:09:21,185 --> 00:09:23,345
Tenemos su identificación impresa.
168
00:09:23,604 --> 00:09:26,984
Entonces, si puede verificar
que todos sus datos sean correctos,
169
00:09:27,108 --> 00:09:29,108
la fecha de nacimiento
y la ortografía de su nombre.
170
00:09:32,446 --> 00:09:35,026
Sí, la ortografía está bien.
No sé sobre esa foto.
171
00:09:35,157 --> 00:09:36,237
¿Qué me pasó?
172
00:09:36,534 --> 00:09:39,294
Ese eres tú, hermano.
Ese hermoso anciano.
173
00:09:40,037 --> 00:09:41,367
- Guau.
- Bien.
174
00:09:41,497 --> 00:09:42,707
Han sido 50 años duros.
175
00:09:43,624 --> 00:09:45,334
¿Necesita ayuda para ponerse ese cordón?
176
00:09:45,501 --> 00:09:48,421
Voy a colocarlo sobre mi cabeza gigante.
Aquí vamos.
177
00:09:48,504 --> 00:09:49,764
¡Sí!
178
00:09:51,465 --> 00:09:52,425
Eso es.
179
00:09:54,427 --> 00:09:57,887
Es oficial.
Eres un nuevo residente. Michael.
180
00:09:59,015 --> 00:10:01,225
Señor Hemsworth, ¿cómo está?
Soy Michael, un cuidador aquí.
181
00:10:01,309 --> 00:10:02,849
- ¿Qué tal?
- Bienvenido a Sunset Pines.
182
00:10:02,935 --> 00:10:04,015
- Gracias.
- Donde vivimos…
183
00:10:04,854 --> 00:10:08,524
Donde vivimos cada día al máximo.
Muy buena foto de identificación, hombre.
184
00:10:08,899 --> 00:10:09,859
- Gracias.
- ¿Dónde vamos?
185
00:10:09,942 --> 00:10:12,192
- Apartamento nueve, abeto.
- Abeto.
186
00:10:12,737 --> 00:10:14,737
- Abeto, ¿eh?
- Son lindas suites, amigo.
187
00:10:17,575 --> 00:10:21,865
Entonces, durante los próximos días,
haremos saltar a Chris hacia el futuro
188
00:10:21,996 --> 00:10:25,956
50 años y le presentaremos
una versión acelerada del envejecimiento.
189
00:10:26,208 --> 00:10:27,208
¿Te gusta el croquet?
190
00:10:27,501 --> 00:10:29,711
- No, en realidad no.
- Oh, está bien.
191
00:10:30,046 --> 00:10:33,836
Entonces, él tendrá una pequeña probada
no solo como una idea
192
00:10:34,342 --> 00:10:36,892
sino de manera visceral,
verá lo que se siente
193
00:10:37,011 --> 00:10:39,431
ser un anciano
y también verá qué se siente
194
00:10:39,555 --> 00:10:42,425
estar al borde de la vida
y al final de la misma.
195
00:10:43,017 --> 00:10:43,927
Aguanta, Fred.
196
00:10:44,769 --> 00:10:47,099
Y las cosas solo van a volverse
más raras desde ahí.
197
00:10:47,605 --> 00:10:48,515
Nunca.
198
00:10:48,606 --> 00:10:50,646
Cuidado, señoras. Entra carne fresca.
199
00:10:50,775 --> 00:10:52,025
- Buenos días.
- Vamos, Chris.
200
00:10:53,235 --> 00:10:54,985
Muy bien, amigo. Este es un gran ambiente.
201
00:10:55,196 --> 00:10:56,196
Es muy amigable.
202
00:10:56,489 --> 00:10:57,619
- Hola. Bienvenido.
- Gracias.
203
00:10:57,948 --> 00:10:59,238
- ¿Qué tal, Fran?
- Estoy listo.
204
00:10:59,492 --> 00:11:03,372
Daremos una vuelta y saludaremos después.
Aléjate de esa mujer, ¿de acuerdo?
205
00:11:03,454 --> 00:11:05,124
- Sí.
- Es una jugadora de cartas mortal.
206
00:11:05,289 --> 00:11:07,329
No soy un buen jugador de cartas.
Me mantendré alejado.
207
00:11:07,416 --> 00:11:09,336
Manténgase alejado de ella, entonces.
Ian, ¿qué tal?
208
00:11:09,418 --> 00:11:10,958
- Hola. ¿Cómo están?
- Hola. Bienvenido.
209
00:11:11,212 --> 00:11:13,172
Puedes deambular cuanto quieras aquí.
210
00:11:13,381 --> 00:11:15,881
Aparte de eso de ahí.
No tienes que preocuparte por eso.
211
00:11:16,050 --> 00:11:17,760
- No se puede ir ahí.
- Sí. Sí.
212
00:11:18,969 --> 00:11:21,559
Sí, esto es todo.
Es tu casa ahora, ¿de acuerdo?
213
00:11:21,764 --> 00:11:23,184
- Aquí estoy.
- Ese eres tú.
214
00:11:35,069 --> 00:11:36,449
¿Qué piensas de esto?
215
00:11:36,654 --> 00:11:37,744
Guau.
216
00:11:39,990 --> 00:11:41,660
Haz un viaje por tus recuerdos.
217
00:11:43,536 --> 00:11:44,656
Envejecí rápido.
218
00:11:47,665 --> 00:11:49,125
Mi hermano mayor parece el menor.
219
00:11:50,167 --> 00:11:52,587
Eso es… Eso es una locura.
220
00:11:54,714 --> 00:11:56,674
Joy mencionó
que solías trabajar como actor.
221
00:11:56,799 --> 00:12:01,009
Sí. No creo que lo haga
hasta que mi pelo se vea así.
222
00:12:02,888 --> 00:12:04,678
Pensé que era algo
como en el teatro local, pero…
223
00:12:04,765 --> 00:12:06,925
- Mayoritariamente en el teatro local.
- Buen trabajo.
224
00:12:09,979 --> 00:12:11,309
"THOR" SIEMPRE
225
00:12:11,439 --> 00:12:13,019
También tenemos tus libros allí.
226
00:12:16,152 --> 00:12:17,282
¡"Thor" siempre!
227
00:12:17,611 --> 00:12:19,861
Tu esposa dejó algunas
de las otras cosas también.
228
00:12:19,947 --> 00:12:22,277
Solo queremos que te sientas como en casa.
229
00:12:31,751 --> 00:12:35,841
Entonces, mirando a tu alrededor,
¿esto se siente bien?
230
00:12:36,255 --> 00:12:37,755
¿Sientes que podría ser tu hogar?
231
00:12:38,424 --> 00:12:40,184
Creo que se siente un poco solitario, ¿no?
232
00:12:40,968 --> 00:12:42,178
¿Sí?
233
00:12:43,804 --> 00:12:45,724
Se siente un poco
como un hospital, ¿sabes?
234
00:12:46,015 --> 00:12:46,885
Sí.
235
00:12:48,017 --> 00:12:48,927
Es…
236
00:12:52,146 --> 00:12:55,146
Todo hasta este punto
se ha sentido como teatro.
237
00:12:55,524 --> 00:12:56,694
Ha sido bastante divertido…
238
00:12:58,652 --> 00:13:00,152
y luego, cuando estoy en mi habitación,
239
00:13:01,530 --> 00:13:04,740
comienza a dar en el blanco un poco más
240
00:13:05,034 --> 00:13:06,454
y tiene un poco más de peso.
241
00:13:10,372 --> 00:13:11,712
Sí, interesante.
242
00:13:12,291 --> 00:13:14,421
Chris, llevaré esta bolsa,
243
00:13:14,543 --> 00:13:16,463
y luego iremos a conocer a Gary, ¿sí?
244
00:13:16,712 --> 00:13:17,802
Es tu compañero de mudanza.
245
00:13:18,088 --> 00:13:18,958
- Sí.
- Bien.
246
00:13:19,423 --> 00:13:23,343
Él te mostrará actividades increíbles.
Es un buen tipo, un maestro del Tai Chi.
247
00:13:23,677 --> 00:13:24,677
- Genial.
- Sí.
248
00:13:29,058 --> 00:13:30,348
Gary es una leyenda por aquí.
249
00:13:31,101 --> 00:13:33,021
Así que ten cuidado si te desafía en algo.
250
00:13:33,145 --> 00:13:36,015
Sí. También tengo un poco
de un espíritu competitivo.
251
00:13:36,148 --> 00:13:37,018
Gary. ¿cómo estás?
252
00:13:37,191 --> 00:13:38,981
- Bien, gracias.
- Es tu nuevo vecino, Christopher.
253
00:13:39,068 --> 00:13:41,898
Hola, Chris. Bienvenido a Sunset Pine.
254
00:13:42,029 --> 00:13:45,659
- Gracias.
- Este es el paraíso para tu retiro.
255
00:13:45,741 --> 00:13:46,781
¿Sí?
256
00:13:46,909 --> 00:13:48,289
¿Qué es lo mejor para hacer aquí?
257
00:13:49,578 --> 00:13:51,498
Tenemos un bingo tradicional.
258
00:13:51,747 --> 00:13:52,667
- ¿Bingo?
- ¡Bingo!
259
00:13:52,748 --> 00:13:53,828
- Muy bien.
- Sí.
260
00:13:54,041 --> 00:13:55,461
Un poco de ejercicio para la mente.
261
00:13:55,584 --> 00:13:58,504
El bingo no es tan…
no como un desafío físico.
262
00:13:58,587 --> 00:14:03,427
si quieres, tenemos un ping-pong,
o podemos hacer ejercicio en el gimnasio.
263
00:14:03,759 --> 00:14:05,009
- Sí.
- Y también clases aeróbicas.
264
00:14:05,135 --> 00:14:06,045
Fantástico.
265
00:14:06,136 --> 00:14:07,346
- ¿Te gustaría eso?
- Me encantaría.
266
00:14:07,429 --> 00:14:09,389
Ven por aquí.
Cuidado al caminar, ¿de acuerdo?
267
00:14:15,479 --> 00:14:18,979
Chicos, ¿cómo nos sentimos, bien?
¿Estamos listos para empezar?
268
00:14:19,066 --> 00:14:21,356
¡Sí! Nuestra clase aeróbica.
Aquí está Gary. Adelante.
269
00:14:21,569 --> 00:14:22,649
Chris, por aquí.
270
00:14:22,903 --> 00:14:27,703
Y trae al nuevo residente.
Hola, Chris. Encantada de conocerte.
271
00:14:27,950 --> 00:14:29,700
- Encantado de conocerte.
- ¿Cómo estás?
272
00:14:29,994 --> 00:14:32,454
Los científicos del MIT
que desarrollaron este traje
273
00:14:32,580 --> 00:14:37,040
he observado a las personas que lo llevan
tienden a pasar por tres fases distintas.
274
00:14:38,127 --> 00:14:40,917
La primera es la negación.
Se lucha contra el traje.
275
00:14:42,172 --> 00:14:46,012
Chicos, empecemos con una inhalación
y las piernas separadas.
276
00:14:46,176 --> 00:14:47,386
Inhalen.
277
00:14:48,762 --> 00:14:52,562
Ahora le estamos dando a Chris
la oportunidad de pelear contra su traje.
278
00:14:52,766 --> 00:14:56,976
Le estamos ofreciendo una oportunidad
de vencer el envejecimiento… o casi.
279
00:14:58,564 --> 00:15:01,904
Derecha. Izquierda. Derecha.
Buen movimiento.
280
00:15:02,151 --> 00:15:03,901
Sí, que todo el cuerpo trabaje.
281
00:15:05,571 --> 00:15:06,991
¡Sí!
282
00:15:11,035 --> 00:15:13,445
Agreguen las manos. ¡Sí! Un poco de drama.
283
00:15:13,746 --> 00:15:15,246
Como si estuviéramos en un club nocturno.
284
00:15:15,331 --> 00:15:17,171
Como hace tiempo.
Ya saben a lo que me refiero.
285
00:15:17,249 --> 00:15:19,379
Sí, como hace años.
Se siente como en el pasado.
286
00:15:19,460 --> 00:15:22,000
Bien, trabajemos con las caderas.
287
00:15:23,589 --> 00:15:25,669
iremos hacia atrás y empujaremos.
288
00:15:25,966 --> 00:15:27,716
Atrás y empuje.
289
00:15:28,260 --> 00:15:29,510
Miren a Gary. Lo hace tan bien.
290
00:15:29,720 --> 00:15:33,060
Vamos. ¿Estás bien, Chris?
¿Necesitas sentarte?
291
00:15:33,182 --> 00:15:34,812
- No, estoy bien.
- ¿Estás bien? Bueno.
292
00:15:35,476 --> 00:15:37,096
- Chris, ¿estás listo?
- Sí, sí. Vamos.
293
00:15:37,186 --> 00:15:38,476
Bueno. Aquí viene.
294
00:15:39,480 --> 00:15:40,810
Vamos, anciano.
295
00:15:43,150 --> 00:15:44,490
Algo anda mal con la paleta, creo.
296
00:15:44,735 --> 00:15:46,645
- Eso dicen siempre.
- Deja de hablar.
297
00:15:48,948 --> 00:15:50,448
El traje de envejecimiento es brutal.
298
00:15:50,866 --> 00:15:54,326
Afecta mi movimiento de muchas maneras.
Y es tan agotador.
299
00:15:57,164 --> 00:16:02,344
-Sunset Pines. Sunset Pines.
-Sunset Pines.
300
00:16:02,586 --> 00:16:05,086
Vamos, Chris, di "Pines".
301
00:16:05,381 --> 00:16:08,471
Estoy tratando de superarlo, pero…
302
00:16:09,009 --> 00:16:10,719
Solo me estoy agotando.
303
00:16:11,011 --> 00:16:14,061
Y… me encuentro perdiendo la batalla.
304
00:16:19,061 --> 00:16:20,521
No puede ser, Chris.
¿Ya te estás rindiendo?
305
00:16:21,021 --> 00:16:22,821
- Cállate, Gary.
- Oh, miren eso.
306
00:16:23,691 --> 00:16:26,401
Esto es mucho más difícil
de lo que pensé que iba a ser.
307
00:16:27,069 --> 00:16:32,279
- Sunset Pines. Sunset Pines.
- Ya fueron suficientes Sunset Pines.
308
00:16:32,783 --> 00:16:33,833
Exhalemos.
309
00:16:34,410 --> 00:16:36,620
Y eso es
solo nuestro calentamiento, muchachos.
310
00:16:36,704 --> 00:16:38,414
- ¡Asombroso!
- ¿Qué?
311
00:16:38,706 --> 00:16:40,366
Lo tienes en ti, Chris. ¿Cómo te sientes?
312
00:16:40,874 --> 00:16:41,964
Me sentaré por un segundo.
313
00:16:42,459 --> 00:16:46,759
Chris se salteará este ejercicio.
Está bien. Pasos juntos. Toque, toque.
314
00:16:47,297 --> 00:16:49,757
Toque y paso juntos. Toque…
315
00:16:49,925 --> 00:16:52,635
El traje de envejecimiento
me hace sentir muy nervioso por el futuro.
316
00:16:53,095 --> 00:16:54,215
Supongo que lo que me asusta
317
00:16:54,388 --> 00:16:57,308
es el deterioro
de mis capacidades físicas.
318
00:16:58,100 --> 00:17:02,020
No tener un cuerpo dinámico,
no poder jugar con mis nietos,
319
00:17:02,146 --> 00:17:04,896
no poder surfear, no poder estar activo.
Todas las cosas que amo hacer.
320
00:17:05,232 --> 00:17:09,032
Podría ser increíblemente desafiante,
pero también da miedo, estoy seguro.
321
00:17:17,494 --> 00:17:20,374
Gran trabajo hoy, chicos,
Muchas gracias. Nos vemos la próxima vez.
322
00:17:20,497 --> 00:17:21,367
Buena sesión.
323
00:17:22,041 --> 00:17:23,131
¿Estás bien, Chris?
324
00:17:23,333 --> 00:17:25,713
- Bien. Gracias.
- No te preocupes. Tómate tu tiempo, ¿sí?
325
00:17:26,754 --> 00:17:28,174
- Hola, amigo.
- Hola.
326
00:17:28,422 --> 00:17:31,932
Solo quiero ver cómo vamos
al final del que imagino fue un día largo.
327
00:17:32,092 --> 00:17:35,802
Sí, un día muy largo. Siento que he tenido
un entrenamiento intenso.
328
00:17:36,013 --> 00:17:38,853
- Bueno, no nos hacemos más jóvenes.
- Sí.
329
00:17:39,016 --> 00:17:42,436
Entonces, Gary, pensé que sería muy útil
que compartas con Chris
330
00:17:42,644 --> 00:17:45,404
algunos de tus antecedentes,
la historia de tu juventud.
331
00:17:45,981 --> 00:17:49,861
Bueno, cuando era más joven,
solía estar bastante en forma.
332
00:17:50,194 --> 00:17:52,954
Era muy activo y muy físico.
333
00:17:53,322 --> 00:17:54,202
Sí.
334
00:17:54,323 --> 00:17:56,453
Y el kung fu era mi favorito.
335
00:18:02,206 --> 00:18:05,876
Se convirtió en una gran parte de mi vida,
de mi identidad.
336
00:18:08,712 --> 00:18:12,262
Era realmente bueno en eso.
Gané muchos premios y títulos.
337
00:18:14,843 --> 00:18:18,563
Incluso, en un momento, obtuve
un cinturón negro del Templo Shaolin.
338
00:18:20,682 --> 00:18:22,682
Fue realmente algo importante.
339
00:18:25,479 --> 00:18:29,479
Y luego, un día, tuve un accidente
durante un entrenamiento.
340
00:18:29,608 --> 00:18:32,898
Practiqué demasiado duro
y prácticamente destrocé mi rodilla.
341
00:18:33,946 --> 00:18:37,656
A medida que envejecía,
mi cuerpo nunca volvió a sentirse igual.
342
00:18:38,117 --> 00:18:40,737
Nunca podría volver a hacer lo que hacía.
343
00:18:42,621 --> 00:18:45,711
Cuando somos jóvenes,
pensamos que somos Superman,
344
00:18:45,791 --> 00:18:46,831
que viviremos para siempre.
345
00:18:46,917 --> 00:18:48,877
Nunca pensamos en eso,
pero a medida que envejeces,
346
00:18:48,961 --> 00:18:51,711
empiezas a ver
que diferentes partes del cuerpo
347
00:18:51,797 --> 00:18:53,377
comienzan a debilitarse.
348
00:18:56,510 --> 00:18:57,760
Pero la verdad
349
00:18:59,304 --> 00:19:02,394
es que envejecerás
y tu cuerpo empezará a fallar.
350
00:19:06,186 --> 00:19:10,856
Entonces, gradualmente,
tienes que aceptar…
351
00:19:11,400 --> 00:19:12,690
- Sí.
- …la situación.
352
00:19:12,901 --> 00:19:14,651
Y ahí fue cuando entró
el Tai Chi en mi vida.
353
00:19:20,617 --> 00:19:22,997
Una mañana cuando estaba caminando,
354
00:19:23,287 --> 00:19:28,327
vi un grupo de ancianos
haciendo ese ejercicio a cámara lenta.
355
00:19:32,504 --> 00:19:33,924
Y el equilibrio que tienen,
356
00:19:34,214 --> 00:19:39,344
la flexibilidad y la gracia
me dieron mucha curiosidad.
357
00:19:42,639 --> 00:19:44,599
Vi algo con lo que me podía relacionar.
358
00:19:46,310 --> 00:19:47,770
Una oportunidad….
359
00:19:52,524 --> 00:19:55,324
Y así comencé a aprender Tai Chi.
360
00:19:58,238 --> 00:20:00,528
Y lo hice cada vez más.
361
00:20:15,505 --> 00:20:20,175
Y al aprender sobre eso,
encontré una nueva manera
362
00:20:20,260 --> 00:20:22,850
de conectar con mi fisicalidad, ¿sabes?
363
00:20:22,930 --> 00:20:24,470
Eso me enseñó muchas cosas.
364
00:20:24,556 --> 00:20:28,016
Un nuevo punto de vista
y una nueva forma de vivir.
365
00:20:28,977 --> 00:20:33,687
Y tal vez eso es algo
que puede serte de utilidad.
366
00:20:33,941 --> 00:20:35,441
Una de las crueldades
que nos autoinfligimos
367
00:20:35,567 --> 00:20:37,397
es considerar al envejecimiento
un fracaso,
368
00:20:37,569 --> 00:20:39,199
como que nuestro cuerpo nos está fallando.
369
00:20:39,905 --> 00:20:42,275
No. No. Es solo que lo vemos así.
370
00:20:42,491 --> 00:20:47,001
Aun cuando nuestro cuerpo se debilita,
está abriendo otra cosa.
371
00:20:47,204 --> 00:20:49,004
Una parte de nosotros
se vuelve cada vez más pequeña,
372
00:20:49,331 --> 00:20:51,881
pero deja lugar para que nos expandamos
de otras maneras.
373
00:20:52,167 --> 00:20:54,957
Es cuando los humanos brillan más,
al toparse con el límite.
374
00:20:55,128 --> 00:20:57,588
- Exacto. Sí.
- Es un regalo, en cierto modo, ¿no?
375
00:20:57,839 --> 00:21:03,349
Sí, sí, es una especie de revelación.
Cuando aceptas las cosas
376
00:21:03,470 --> 00:21:04,470
por lo que son,
377
00:21:04,596 --> 00:21:08,766
encuentras algo aún más profundo
y más valioso.
378
00:21:09,268 --> 00:21:11,978
Mucho de lo que están diciendo
me suena a verdad,
379
00:21:12,145 --> 00:21:14,645
y… me hace pensar
que este no es un mal tipo de…
380
00:21:15,148 --> 00:21:18,858
Cómo… reformular eso
y cómo… adaptarse.
381
00:21:19,236 --> 00:21:21,776
¿Qué tal si vamos y probamos
hacer algunos movimientos de Tai Chi?
382
00:21:21,905 --> 00:21:23,315
- Suena bien.
- De acuerdo.
383
00:21:28,328 --> 00:21:32,248
Bueno, espero que al escuchar
sobre mi experiencia,
384
00:21:32,499 --> 00:21:36,879
Chris aprenda que hay maneras
385
00:21:36,962 --> 00:21:41,472
de seguir viviendo la vida que quieres.
386
00:21:43,510 --> 00:21:46,140
De hecho, puedes expandirte.
387
00:21:46,847 --> 00:21:52,057
Entonces, realmente obtienes
una comprensión más profunda del cuerpo.
388
00:21:58,233 --> 00:21:59,693
Fue genial hablar con Gary.
389
00:22:00,068 --> 00:22:03,408
Me hace darme cuenta de que mi enfoque
con respecto al traje de envejecimiento
390
00:22:03,613 --> 00:22:08,793
no debería ser tratar de vencerlo.
Debe adaptarme y evolucionar con él.
391
00:22:18,045 --> 00:22:22,585
Muy bien, ya pasó un día.
El retiro de Sunset Pines.
392
00:22:23,592 --> 00:22:25,892
Oficialmente retirado
y sintiéndome un anciano
393
00:22:25,969 --> 00:22:28,219
después de usar ese traje todo el día.
Es muy restrictivo.
394
00:22:28,430 --> 00:22:31,640
Empecé a irritarme un poco,
especialmente cuando la gente me hablaba
395
00:22:32,934 --> 00:22:35,814
de la forma en que supongo
que muchos hablamos con gente mayor,
396
00:22:35,979 --> 00:22:39,359
que es ese tipo de habla muy claro
al decir un "hola".
397
00:22:39,524 --> 00:22:42,944
Fue casi un tipo de tono condescendiente.
398
00:22:43,195 --> 00:22:46,445
Entonces, espero no hacer eso
cuando hable con personas mayores.
399
00:22:46,615 --> 00:22:48,575
Ahora, debo ponerme cómodo
en esta habitación.
400
00:22:48,700 --> 00:22:51,580
Tenemos una cama enorme aquí,
que parece algo
401
00:22:51,912 --> 00:22:54,162
que uno de mis hijos usaría para dormir.
¿Qué más tenemos?
402
00:22:54,373 --> 00:22:57,133
No mucho, eso es todo.
Es como una prisión.
403
00:22:57,751 --> 00:22:59,041
Sí, buenas noches.
404
00:23:03,215 --> 00:23:08,095
DÍA DOS - DOS DÍAS DE VIDA RESTANTES
405
00:23:08,387 --> 00:23:09,677
Buenos días, residentes.
406
00:23:09,805 --> 00:23:12,015
Es otro hermoso día aquí en Sunset Pines
407
00:23:12,140 --> 00:23:16,140
donde vivimos cada día al máximo.
Tenemos muchas cosas divertidas hoy
408
00:23:16,436 --> 00:23:17,396
y esta noche
409
00:23:17,604 --> 00:23:21,824
tendremos el gran baile de Sunset Pines.
Así que no olviden sus zapatos de baile.
410
00:23:30,575 --> 00:23:31,535
¡Buenos días, Chris!
411
00:23:34,329 --> 00:23:37,539
El segundo día en Sunset Pines
está diseñado para que Chris se asiente.
412
00:23:37,749 --> 00:23:38,669
Hola, Chris.
413
00:23:39,459 --> 00:23:43,209
Los investigadores del MIT han visto
que cuando la gente usa este traje,
414
00:23:43,422 --> 00:23:46,382
la segunda etapa consiste en pasar
a una respuesta adaptativa.
415
00:23:46,842 --> 00:23:49,262
Tócate los dedos de los pies, viejo.
A ver si puedes tocarlos.
416
00:23:49,344 --> 00:23:52,894
Si voy a ganar
algo de longevidad de esta experiencia…
417
00:23:54,266 --> 00:23:58,306
entonces mi objetivo hoy es adaptarme
a la vida en el traje de envejecimiento.
418
00:23:59,020 --> 00:24:00,650
- Guau.
- Primero…
419
00:24:01,648 --> 00:24:03,018
la revancha con Gary.
420
00:24:03,108 --> 00:24:04,318
¿Listo para otro partido, Chris?
421
00:24:04,401 --> 00:24:10,451
Y esta vez, me he adaptado y reclutado
a un compañero de dobles, Douglas.
422
00:24:15,370 --> 00:24:16,370
Oh, buen tiro.
423
00:24:17,372 --> 00:24:18,292
¡Gary!
424
00:24:19,875 --> 00:24:20,745
Buen tiro.
425
00:24:21,001 --> 00:24:22,921
De acuerdo, mira esto.
426
00:24:23,587 --> 00:24:25,087
No miraremos eso. Solo golpea la pelota.
427
00:24:25,255 --> 00:24:26,165
Bien, aquí viene.
428
00:24:28,675 --> 00:24:31,465
- Eso es todo. Juego terminado.
- No juego más.
429
00:24:34,055 --> 00:24:35,055
Firme.
430
00:24:37,476 --> 00:24:39,976
Entonces, Chris está tratando
de adaptarse a este traje…
431
00:24:41,271 --> 00:24:43,611
para tratar de soportarlo,
encontrarle el truco.
432
00:24:44,441 --> 00:24:46,031
Estoy demasiado viejo para esto…
433
00:24:46,860 --> 00:24:50,160
Él todavía piensa
que esto es algo a vencer.
434
00:24:52,616 --> 00:24:55,986
Pero la adaptación
no consiste en vencer al traje.
435
00:24:56,119 --> 00:25:03,039
"THOR" SIEMPRE
436
00:25:11,593 --> 00:25:13,723
Estoy haciendo todo lo posible
para adaptarme al traje.
437
00:25:13,970 --> 00:25:16,810
Pero me está molestando un poco.
438
00:25:18,266 --> 00:25:19,346
Eso es mío.
439
00:25:19,434 --> 00:25:21,314
- Muchísimas gracias.
- Buen juego.
440
00:25:22,437 --> 00:25:25,227
Tal vez es hora
de que pruebe algo un poco menos físico.
441
00:25:25,857 --> 00:25:27,027
¿Estás bien, Chris?
442
00:25:28,527 --> 00:25:29,687
Pobre viejo.
443
00:25:31,112 --> 00:25:32,532
Y un poco más creativo.
444
00:25:33,281 --> 00:25:37,411
Hola a todos. Quiero darles la bienvenida
a la clase de arte de hoy.
445
00:25:37,494 --> 00:25:39,704
Hoy trabajaremos con autorretratos.
446
00:25:40,205 --> 00:25:44,955
No me vengan con eso, lo harán bien.
Hoy exploraremos nuestra identidad.
447
00:25:45,252 --> 00:25:47,092
Entonces, sí, métanse en eso.
448
00:25:47,170 --> 00:25:48,920
- De acuerdo. Gracias.
- Diviértase.
449
00:25:49,297 --> 00:25:50,667
Hola, Chris. Mi nombre es Natalie.
450
00:25:50,966 --> 00:25:53,126
- Encantado de conocerte.
- Quería darte la bienvenida.
451
00:25:53,218 --> 00:25:54,678
- Buena suerte.
- Genial. Gracias.
452
00:25:57,097 --> 00:25:59,427
El objetivo real del segundo día
453
00:25:59,558 --> 00:26:02,728
es llevar a Chris
más allá de la adaptación
454
00:26:03,186 --> 00:26:04,936
hacia la tercera
y última lección del traje.
455
00:26:05,272 --> 00:26:08,442
Aceptación y aprendizaje
para depender de los demás.
456
00:26:09,109 --> 00:26:10,439
¿Cuál es tu color favorito?
457
00:26:11,069 --> 00:26:13,609
Me gusta este tipo de rosa azulado
que tenemos aquí.
458
00:26:13,697 --> 00:26:14,947
De acuerdo.
459
00:26:15,991 --> 00:26:17,121
Alguien mordió mi casco.
460
00:26:17,993 --> 00:26:20,583
Muy bonito. Debe hacerlo parecer
un poco más interesante, ¿no?
461
00:26:20,662 --> 00:26:23,212
Ya sé… Ya sé lo que haré.
Te haré una raya de rally.
462
00:26:23,456 --> 00:26:24,576
- ¿Una raya de rally?
- Sí.
463
00:26:25,083 --> 00:26:27,043
- Sí, adelante.
- Una raya de rally.
464
00:26:27,294 --> 00:26:28,634
Espera, espera. No te muevas.
465
00:26:29,337 --> 00:26:30,957
- ¿Sí?
- ¿Qué opinan, muchachos?
466
00:26:31,840 --> 00:26:33,170
- Se ve fantástico.
- Muy bonito.
467
00:26:37,429 --> 00:26:39,889
¿Cómo te mueves con esa mano atada así?
468
00:26:40,390 --> 00:26:41,520
Es complicado, ¿no?
469
00:26:41,725 --> 00:26:43,385
- ¿Cómo te sientes? ¿Como de 80 años?
- ¡Sí!
470
00:26:45,604 --> 00:26:47,114
Los brazos se sienten un poco pesados.
471
00:26:47,439 --> 00:26:50,029
- Te ves un poco rígido.
- Me siento un poco rígido.
472
00:26:51,276 --> 00:26:54,066
Entonces, ¿cuál es el secreto?
¿Cómo se han mantenido tan activos?
473
00:26:54,446 --> 00:26:56,446
- Nado y camino.
- Sí.
474
00:26:56,573 --> 00:26:59,703
Ya sabes, y salgo y hago cosas.
Nado todo el invierno.
475
00:26:59,868 --> 00:27:02,118
- Soy muy activo a los 80 años. Es bueno.
- Sí.
476
00:27:02,412 --> 00:27:06,632
Creo que además de ser físicamente activo,
debes mantener tu mente activa.
477
00:27:06,833 --> 00:27:09,883
Construir una buena relación
con tu familia, tus hijos,
478
00:27:10,086 --> 00:27:12,376
nietos… hacer muchos amigos.
479
00:27:12,756 --> 00:27:13,666
Sí.
480
00:27:13,798 --> 00:27:16,428
Y… mientras haces eso,
también te ayudas a ti mismo
481
00:27:16,635 --> 00:27:18,215
en el mantenimiento de tu juventud.
482
00:27:19,554 --> 00:27:23,684
Entonces, si Chris puede aceptar envejecer
y dejar esta noción
483
00:27:23,808 --> 00:27:25,188
de la independencia física,
484
00:27:25,602 --> 00:27:27,812
ahí es cuando puede aprender
a confiar en los demás.
485
00:27:28,480 --> 00:27:31,860
Tendrá que adoptar
un mayor sentido de sí mismo
486
00:27:31,941 --> 00:27:36,321
que puede incorporar a la fragilidad,
la vulnerabilidad y la vejez.
487
00:27:37,322 --> 00:27:40,742
Esta es la lección,
si logras aprender a aceptar eso.
488
00:27:40,867 --> 00:27:44,697
Ahí es cuando llegamos a experimentar
lo conectados que estamos todos
489
00:27:44,788 --> 00:27:48,538
unos a otros y al mundo que nos rodea.
Eso es muy, muy bueno para tu salud.
490
00:27:49,417 --> 00:27:52,087
- Entonces, ¿tienes hijos?
- Sí, tres.
491
00:27:52,212 --> 00:27:53,132
¿Cuántos años tienen?
492
00:27:53,380 --> 00:27:56,340
Nueve y siete. Dos gemelos de siete años.
493
00:27:57,300 --> 00:27:59,640
- Sí.
- Eran divertidos cuando eran bebés.
494
00:27:59,886 --> 00:28:00,966
Sí, ahora son divertidos.
495
00:28:03,223 --> 00:28:05,643
¿Los extrañas cuando estás lejos
496
00:28:05,850 --> 00:28:07,690
- trabajando como actor?
- Sí, claro. Sí.
497
00:28:07,852 --> 00:28:08,982
Sí. Sí.
498
00:28:11,314 --> 00:28:13,654
Se ve bien. Bien hecho.
499
00:28:14,359 --> 00:28:17,989
- Cris, háblame del tuyo.
- No estoy seguro de lo que es.
500
00:28:18,279 --> 00:28:20,569
Es como si me cruzara con un koala.
501
00:28:23,702 --> 00:28:25,622
Solo necesito una hoja de eucalipto
para masticar.
502
00:28:25,954 --> 00:28:27,084
No, se ve genial.
503
00:28:41,344 --> 00:28:42,394
Hola, amigo.
504
00:28:42,679 --> 00:28:44,099
- Hola.
- ¿Cómo estás?
505
00:28:44,848 --> 00:28:45,768
Solo…
506
00:28:46,349 --> 00:28:50,649
me quité el traje por un minuto.
Solo un… Sí, es tan bueno…
507
00:28:50,937 --> 00:28:52,057
Es bueno tomarme un descanso.
508
00:28:52,522 --> 00:28:54,692
- ¿Te sientes bien quitándotelo?
- Sí.
509
00:28:54,816 --> 00:28:56,276
Bueno, buenas noticias.
510
00:28:57,736 --> 00:28:59,646
Ya terminaste de usar ese traje.
511
00:28:59,863 --> 00:29:01,323
El experimento terminó.
512
00:29:01,948 --> 00:29:02,948
Maravilloso.
513
00:29:03,199 --> 00:29:04,779
Sí, lo dejaré aquí en el sofá.
514
00:29:05,034 --> 00:29:06,334
Bien. Exactamente.
515
00:29:07,328 --> 00:29:09,578
La principal lección aquí
es la aceptación.
516
00:29:09,914 --> 00:29:13,134
Hay ciertas cosas o ciertas batallas
que simplemente no vamos a ganar
517
00:29:13,293 --> 00:29:15,093
y no vas a vencer a ese traje.
518
00:29:15,170 --> 00:29:16,050
Sí.
519
00:29:16,171 --> 00:29:18,051
No vencerás el envejecimiento
y eso está bien.
520
00:29:18,131 --> 00:29:22,221
Sí. Pero entonces, ¿cómo estar en paz
con eso? ¿Cómo lo acepta la gente?
521
00:29:24,220 --> 00:29:27,430
En mi caso,
debo mencionar un par de cosas.
522
00:29:27,515 --> 00:29:31,305
Cuando tenía 19 años, era un estudiante
de segundo año en la universidad…
523
00:29:34,689 --> 00:29:36,269
y la vida era realmente buena.
524
00:29:38,985 --> 00:29:40,525
Luego, en el otoño de ese año,
525
00:29:41,112 --> 00:29:43,452
unos amigos míos y yo estábamos bromeando
526
00:29:43,782 --> 00:29:46,702
viajando en tren, y mis amigos y yo
527
00:29:46,868 --> 00:29:49,288
lo escalamos
como cuando te subes a un árbol.
528
00:29:49,496 --> 00:29:51,366
Había un tren estacionado allí.
529
00:29:51,956 --> 00:29:55,706
Pero cuando me puse de pie,
tenía un reloj de metal en mi muñeca.
530
00:29:56,169 --> 00:29:58,799
Y cuando me puse de pie,
estaba cerca de la fuente de electricidad,
531
00:29:58,880 --> 00:30:02,630
así que la electricidad se arqueó
hacia el reloj. Hubo una gran explosión,
532
00:30:02,759 --> 00:30:07,349
y en un momento, todo cambió.
533
00:30:13,019 --> 00:30:16,729
Perdí un brazo por debajo del codo
y ambas piernas por debajo de la rodilla,
534
00:30:18,983 --> 00:30:20,943
y estuve muy cerca de la muerte.
535
00:30:27,325 --> 00:30:28,655
Eso me derrumbó.
536
00:30:30,119 --> 00:30:32,829
Mi vida se había terminado.
Solo sentía una pérdida pura.
537
00:30:36,709 --> 00:30:39,339
Y pensé: "¿Quién soy ahora?".
538
00:30:43,508 --> 00:30:47,758
Eso me obligó a reinventarme.
539
00:30:48,179 --> 00:30:52,559
La adaptación solo iba a llevarme
hasta cierto lugar. Tenía que aceptarlo.
540
00:30:53,768 --> 00:30:56,188
Y en algún momento, me tomó unos años,
541
00:30:56,521 --> 00:31:00,151
pero llegué a un punto
donde dejé a ese viejo cuerpo,
542
00:31:00,441 --> 00:31:03,031
ese viejo sentido de mí mismo. Lo dejé ir.
543
00:31:06,364 --> 00:31:07,664
Él murió.
544
00:31:09,325 --> 00:31:10,945
Lo que me esperaba…
545
00:31:15,081 --> 00:31:19,001
Sabía que mi identidad
no existía en mis pies.
546
00:31:23,631 --> 00:31:25,761
A veces, me veo a mí mismo
en el espejo y digo:
547
00:31:25,842 --> 00:31:28,932
"Esta es mi vida. Esta es.
Esta es… mi vida".
548
00:31:38,730 --> 00:31:41,150
Creo que esto es parte de la aceptación,
549
00:31:41,232 --> 00:31:42,652
cuando dejas que el cambio suceda.
550
00:31:54,537 --> 00:31:55,747
Vamos.
551
00:31:55,997 --> 00:31:59,247
Eso es todo. Buena chica.
552
00:32:05,006 --> 00:32:06,666
Eso fue muy, muy importante para mí.
553
00:32:06,758 --> 00:32:09,088
Esos años después de mi accidente,
cuando aprendí a jugar
554
00:32:09,177 --> 00:32:11,097
con cómo me veía en el mundo.
555
00:32:15,975 --> 00:32:19,475
Mi sentido del yo se había expandido
hasta el punto de que no solo
556
00:32:19,687 --> 00:32:21,517
podía incorporar
la pérdida de una extremidad.
557
00:32:22,357 --> 00:32:25,187
Pero comencé a darle sentido
y un significado a mi experiencia.
558
00:32:25,318 --> 00:32:28,148
Estudié medicina y me enamoré de inmediato
559
00:32:28,363 --> 00:32:29,533
con los cuidados paliativos.
560
00:32:33,868 --> 00:32:37,158
La gente no suele saber que se trata
del fin de la vida y la muerte.
561
00:32:37,372 --> 00:32:40,422
Pero mi trabajo consiste en tratar
el sufrimiento y ayudar a la gente
562
00:32:40,541 --> 00:32:42,041
a encontrar sentido a su vida.
563
00:32:42,126 --> 00:32:45,296
Entonces, también se podría decir
que esto es terreno de la filosofía.
564
00:32:45,463 --> 00:32:46,463
Vamos. Aquí.
565
00:32:47,799 --> 00:32:51,509
Mi historia es dramática,
pero es solo una variación de un tema.
566
00:32:51,886 --> 00:32:55,676
Todos sufrimos, nos topamos con cosas
que no podemos controlar.
567
00:32:59,310 --> 00:33:01,650
Y eso nos lleva
a este punto de aceptación,
568
00:33:01,854 --> 00:33:04,114
y ese es el lugar
al que quiero llevar a Chris.
569
00:33:08,027 --> 00:33:11,907
Hablando con BJ,
me encuentro asombrado por su actitud.
570
00:33:12,490 --> 00:33:15,950
Pasó por una de las experiencias más duras
571
00:33:16,160 --> 00:33:18,290
que alguien puede pasar
y a una edad muy temprana,
572
00:33:19,288 --> 00:33:22,418
y sin embargo ha aceptado esa experiencia,
573
00:33:22,542 --> 00:33:26,172
y lo encuentro
un enfoque muy hermoso sobre la vida.
574
00:33:33,594 --> 00:33:36,064
Entonces, ¿estás empezando
a tener una pequeña pista,
575
00:33:36,139 --> 00:33:38,559
un pequeño destello
de esta cosa llamada "aceptación"?
576
00:33:39,726 --> 00:33:44,306
Sí. Una cosa que he aceptado
577
00:33:44,439 --> 00:33:46,319
es que… no me siento invencible.
578
00:33:46,441 --> 00:33:49,031
Y lo realmente interesante,
lo que ciertamente pienso…
579
00:33:49,193 --> 00:33:53,703
Bueno, llegará un día
en que no puedes quitarte el traje y…
580
00:33:53,990 --> 00:33:57,040
ese es un pensamiento intimidante
para mí, ¿sabes?
581
00:33:58,369 --> 00:34:00,039
- Es importante.
- Sí.
582
00:34:03,666 --> 00:34:08,956
Sí, entonces, se agitan varias ideas
y… pensamientos.
583
00:34:09,297 --> 00:34:14,217
Y yo… creo que vivir en ese espacio
orientado a objetivos
584
00:34:14,343 --> 00:34:16,853
atravesar una lista
de cosas para hacer primero.
585
00:34:19,057 --> 00:34:21,177
Puede ser algo peligroso, ¿no? Como un…
586
00:34:21,392 --> 00:34:22,892
- Claro.
- Porque implica asumir
587
00:34:23,019 --> 00:34:25,149
que tienes tiempo para superarlo,
en vez de ir…
588
00:34:25,605 --> 00:34:26,475
Claro.
589
00:34:26,647 --> 00:34:28,187
- Vaya.
- Puede que no haya un mañana.
590
00:34:28,274 --> 00:34:30,234
Si, totalmente. Sí.
591
00:34:30,568 --> 00:34:33,318
Llegué a aprender lo difícil que es
estar enfocado en un momento.
592
00:34:33,571 --> 00:34:34,951
¿Esa es una habilidad que tienes?
593
00:34:35,531 --> 00:34:40,911
Es algo de lo que soy consciente,
algo que… quiero lograr…
594
00:34:41,120 --> 00:34:42,540
y en lo que quiero ser mejor.
595
00:34:43,289 --> 00:34:48,539
Pero hablo de estar en ello,
de ser brutalmente honesto conmigo mismo.
596
00:34:48,878 --> 00:34:51,458
No lo soy. Y ahora…
597
00:34:54,217 --> 00:34:56,427
pienso: "¿Qué es
lo realmente importante?".
598
00:34:56,636 --> 00:34:59,176
Siento que estoy más y más ocupado,
599
00:34:59,388 --> 00:35:02,638
y no estoy con los niños
tanto como quiero estar.
600
00:35:03,309 --> 00:35:07,059
Pero lo pienso… muy seguido y…
601
00:35:09,524 --> 00:35:11,984
Lo frágil que es todo.
602
00:35:35,174 --> 00:35:36,844
Quiero hacerlo bien.
603
00:35:39,554 --> 00:35:40,684
Yo…
604
00:35:44,142 --> 00:35:48,232
he estado trabajando tanto
desde hace diez o 12 años,
605
00:35:49,730 --> 00:35:53,480
y descubrí
que muchos de mis recuerdos tienen…
606
00:35:53,693 --> 00:35:57,993
Se sentía como si avanzaran rápidamente
y yo deseaba tener una pausa
607
00:35:58,114 --> 00:36:00,704
y tomarme más descansos, y…
608
00:36:01,868 --> 00:36:03,368
Me hace pensar en una historia
609
00:36:03,494 --> 00:36:06,004
que mi mamá me contó,
una experiencia que ella tuvo hace poco.
610
00:36:06,080 --> 00:36:10,590
Por un momento, pensó que se enfrentaba
al final de su vida.
611
00:36:12,211 --> 00:36:14,631
Y que ella sintió…
612
00:36:15,673 --> 00:36:18,303
una paz total con sus experiencias
613
00:36:18,384 --> 00:36:22,014
porque contaba con mucha gente
a su alrededor que la amaba,
614
00:36:22,180 --> 00:36:25,140
muchas personas que ella amaba
y porque una vida muy plena,
615
00:36:25,224 --> 00:36:30,064
y creo eso que me afectó porque…
616
00:36:31,439 --> 00:36:34,069
No quiero apresurarme con las cosas
nunca más.
617
00:36:38,779 --> 00:36:40,449
Sí. Esta experiencia está causando
618
00:36:40,615 --> 00:36:42,735
que quiera presionar "pausa" en todo
por un tiempo
619
00:36:42,950 --> 00:36:45,750
y esté mucho más presente
de lo que he estado.
620
00:36:51,417 --> 00:36:54,167
Entonces, en este punto,
Chris se está abriendo un poco,
621
00:36:54,462 --> 00:36:57,592
lo cual es un momento invaluable
en el camino hacia la aceptación.
622
00:36:59,508 --> 00:37:01,468
Es el momento de hacer
que algunas de estas lecciones
623
00:37:01,552 --> 00:37:02,932
sean más personales para él.
624
00:37:03,387 --> 00:37:05,507
Debe explorar
el mundo de la pérdida emocional.
625
00:37:10,019 --> 00:37:13,649
El final del día dos
es un baile en Sunset Pines.
626
00:37:15,233 --> 00:37:16,983
¿Quieres probarte esto,
ver si te queda bien?
627
00:37:17,902 --> 00:37:21,032
Lo que Chris no sabe es que,
en el baile, su esposa,
628
00:37:21,197 --> 00:37:23,617
su verdadera esposa, Elsa,
lo estará esperando.
629
00:37:24,367 --> 00:37:26,327
Dios mío.
630
00:37:26,744 --> 00:37:30,964
Y Elsa aceptó aumentar su edad en 50 años
con la magia de las prótesis.
631
00:37:31,123 --> 00:37:32,883
Sí, ya no me siento mal por mis manos.
632
00:37:33,000 --> 00:37:34,880
- ¡Miren mis manos!
- Sí. Eso es.
633
00:37:35,044 --> 00:37:37,134
Entonces, estoy sentada en la silla,
634
00:37:37,463 --> 00:37:40,133
y empezaron a ponerme las prótesis
635
00:37:40,883 --> 00:37:45,763
y empieza a sentirse muy raro.
Pensaba: "No quiero hacer esto".
636
00:37:46,138 --> 00:37:48,768
Fue un momento en el que pensé:
"No puedo hacer esto".
637
00:37:51,227 --> 00:37:56,017
El envejecimiento es… una amenaza,
especialmente con las mujeres
638
00:37:56,190 --> 00:37:59,190
de esta sociedad, y me hizo pensar
639
00:37:59,402 --> 00:38:01,652
cuánto valor le damos a la juventud.
640
00:38:02,697 --> 00:38:04,817
Este es posiblemente el momento
641
00:38:04,907 --> 00:38:06,947
más conflictivo y desafiante
de este experimento.
642
00:38:07,159 --> 00:38:09,949
Chris no sabe lo que se avecina.
Es una gran sorpresa para él.
643
00:38:10,246 --> 00:38:12,076
Sí, puedo… ver a mi mamá.
644
00:38:12,331 --> 00:38:17,041
Te hace pensar:
"Dios, ¿es hacia donde vamos a ir?".
645
00:38:17,253 --> 00:38:19,883
Ya sabes, es… difícil.
646
00:38:20,589 --> 00:38:21,969
Pero lo interesante
647
00:38:22,133 --> 00:38:24,803
es que sabemos por datos obtenidos
que la mayoría tememos menos
648
00:38:24,927 --> 00:38:27,427
a nuestra propia fragilidad,
nuestras propias muertes,
649
00:38:27,722 --> 00:38:30,432
que a las muertes
de las personas que cuidamos.
650
00:38:32,184 --> 00:38:34,234
Entonces, para explorar esto más a fondo,
651
00:38:34,478 --> 00:38:37,938
queremos que Chris
conozca a otro residente de Sunset Pines.
652
00:38:38,816 --> 00:38:42,816
Mi nombre es Aisea Vakalalabure.
Soy fiyiano, de Fiji.
653
00:38:42,987 --> 00:38:45,487
Y tengo 88 años.
654
00:38:45,823 --> 00:38:48,533
Y aquí está su mesa, señor Hemsworth.
Le presento a Aisea.
655
00:38:48,784 --> 00:38:49,704
¿Aisea?
656
00:38:50,161 --> 00:38:52,161
- Hola, Chris. Encantado de conocerte.
- Igualmente.
657
00:38:52,872 --> 00:38:54,462
¿Sabe quién es Chris Hemsworth?
658
00:38:54,665 --> 00:38:55,535
No.
659
00:38:58,919 --> 00:39:00,209
No.
660
00:39:02,340 --> 00:39:05,430
¿Cómo te sientes ahora
al venir a esta vida de retiro?
661
00:39:05,593 --> 00:39:07,723
- ¿Cómo…?
- Muy diferente, muy diferente.
662
00:39:08,220 --> 00:39:10,310
Sin embargo,
hay mucha gente maravillosa, ¿sabe?
663
00:39:10,514 --> 00:39:12,734
Ha sido una experiencia muy singular.
664
00:39:12,850 --> 00:39:13,890
Bueno, te diré
665
00:39:14,185 --> 00:39:16,895
que ser una persona mayor es lo mejor.
666
00:39:17,605 --> 00:39:19,605
El envejecimiento
es muy importante en la vida.
667
00:39:19,899 --> 00:39:22,279
BJ dijo que era
una gran oportunidad conocerlo
668
00:39:22,360 --> 00:39:24,320
porque tiene una historia importante
para contar.
669
00:39:24,779 --> 00:39:25,739
Bueno.
670
00:39:26,405 --> 00:39:28,945
Vengo de Fiji, de una familia respetada,
671
00:39:29,492 --> 00:39:34,292
y con mi hermano mayor éramos muy unidos.
Estaba más cerca de él que de mis padres.
672
00:39:36,874 --> 00:39:39,384
Para él, yo era el hermanito pequeño,
673
00:39:40,127 --> 00:39:42,127
pero para mí, él lo era todo.
674
00:39:44,924 --> 00:39:47,724
Y donde quiera que él iba,
yo iba detrás de él.
675
00:39:47,802 --> 00:39:49,052
Yo era su sombra.
676
00:39:52,890 --> 00:39:54,770
Desde la infancia,
677
00:39:54,892 --> 00:39:57,562
hasta cuando fuimos al ejército,
él siempre estaba ahí,
678
00:39:57,770 --> 00:39:59,440
y siempre estaba pendiente de mí.
679
00:40:02,274 --> 00:40:03,984
Y yo lo veía como a un padre,
680
00:40:04,527 --> 00:40:06,697
un hermano mayor, mi protector.
681
00:40:07,863 --> 00:40:09,073
Cuando nuestro padre murió,
682
00:40:09,240 --> 00:40:10,780
al ser el hijo mayor de la familia,
683
00:40:11,200 --> 00:40:14,040
tuvo que asumir el papel de jefe.
684
00:40:19,166 --> 00:40:20,786
Y llegó a ser un buen jefe,
685
00:40:21,377 --> 00:40:22,547
y la gente lo amaba.
686
00:40:24,046 --> 00:40:26,416
Desafortunadamente, eso no duró mucho.
687
00:40:27,633 --> 00:40:29,093
Se enfermó.
688
00:40:35,891 --> 00:40:36,891
Cuando él murió,
689
00:40:39,061 --> 00:40:41,361
mi mundo se vino abajo.
690
00:40:45,401 --> 00:40:47,151
Y perdí
691
00:40:48,529 --> 00:40:51,869
al hombre que amaba,
a mi verdadero hermano.
692
00:40:53,159 --> 00:40:54,789
Yo estaba devastado.
693
00:40:55,369 --> 00:40:56,999
La pérdida que sufrí
694
00:40:57,746 --> 00:40:59,246
fue inconmensurable.
695
00:41:08,466 --> 00:41:10,296
Pero en la sociedad de Fiji,
696
00:41:10,509 --> 00:41:14,309
hay un período de luto
de 100 días y 100 noches
697
00:41:14,680 --> 00:41:16,930
en el que todo el pueblo se cierra.
698
00:41:21,729 --> 00:41:25,399
No se canta, no se juega. Nada.
699
00:41:28,569 --> 00:41:30,149
Y cuando comenzaron los 100 días,
700
00:41:32,406 --> 00:41:34,156
yo no quería estar con gente,
701
00:41:34,366 --> 00:41:36,366
y mucho menos liderar una comunidad.
702
00:41:39,622 --> 00:41:41,332
Pensaba:
703
00:41:41,457 --> 00:41:42,827
"¿Seré lo suficientemente bueno?
704
00:41:51,258 --> 00:41:53,968
¿Me respetarán
como respetaron a mi hermano?
705
00:41:55,638 --> 00:41:56,758
No puedo hacerlo".
706
00:42:05,648 --> 00:42:07,728
Pero 100 días es mucho tiempo.
707
00:42:12,071 --> 00:42:14,281
Te da tiempo para pensar.
708
00:42:18,452 --> 00:42:20,752
Para aprender,
para estar más abiertos a los demás.
709
00:42:22,790 --> 00:42:23,790
Para crecer.
710
00:42:25,709 --> 00:42:27,089
Día tras día.
711
00:42:28,712 --> 00:42:30,092
Con cada amanecer.
712
00:42:31,590 --> 00:42:32,800
Con cada atardecer.
713
00:42:33,425 --> 00:42:35,795
El dolor me estaba cambiando.
714
00:42:38,305 --> 00:42:40,135
Y así fue como acepté
715
00:42:40,474 --> 00:42:42,524
que debía ponerme de pie.
716
00:42:42,935 --> 00:42:45,265
Seguir sus pasos, ponerme en sus zapatos,
717
00:42:45,521 --> 00:42:46,901
por más grandes que sean,
718
00:42:46,981 --> 00:42:49,231
y aceptar el papel de jefe.
719
00:42:51,944 --> 00:42:55,114
Lo que realmente quiero que Chris aprenda
del ejemplo de Aisea
720
00:42:55,197 --> 00:42:59,197
es la importancia
de darnos tiempo y espacio
721
00:42:59,451 --> 00:43:01,751
para tener sentimientos muy difíciles.
722
00:43:02,788 --> 00:43:08,208
La vida incluye un dolor increíble,
una tristeza increíble, y que aquellos,
723
00:43:08,294 --> 00:43:10,554
al igual que el envejecimiento,
no son nuestros enemigos.
724
00:43:10,629 --> 00:43:12,129
Son parte de la vida.
725
00:43:14,216 --> 00:43:17,046
Perderás a las personas que amas.
726
00:43:18,387 --> 00:43:21,267
Pero yo fui un mejor líder
para la comunidad,
727
00:43:21,807 --> 00:43:24,227
un hombre mejor, gracias a esos 100 días.
728
00:43:25,811 --> 00:43:29,521
Y así, aprendí que el dolor es hermoso.
729
00:43:30,608 --> 00:43:33,438
Parece que de dónde eres
hay mucha más aceptación
730
00:43:33,611 --> 00:43:35,281
e incorporan más esa transición.
731
00:43:35,821 --> 00:43:38,071
Creo que la sociedad occidental
732
00:43:38,157 --> 00:43:40,237
no se da suficiente tiempo
para atravesar un duelo.
733
00:43:41,285 --> 00:43:42,695
El dolor es bueno.
734
00:43:42,828 --> 00:43:44,498
Eso es lo que creo.
735
00:43:44,913 --> 00:43:47,543
Caballeros, aquí están sus comidas.
736
00:43:47,958 --> 00:43:51,338
Esto es lo mejor de Sunset Pines,
y, señor Hemsworth,
737
00:43:51,420 --> 00:43:54,840
estaremos deseando verlo
en nuestro baile semanal esta noche.
738
00:43:56,091 --> 00:43:58,301
- Buen provecho.
- Gracias.
739
00:43:58,469 --> 00:43:59,509
¿Baile?
740
00:44:01,347 --> 00:44:02,967
- Será divertido.
- Sí.
741
00:44:06,435 --> 00:44:09,475
Es genial hablar con Aisea
y tan bueno escuchar su historia.
742
00:44:10,230 --> 00:44:12,570
Pero la idea de perder a la gente que amas
743
00:44:13,025 --> 00:44:17,105
es lo más aterrador,
y eso no es realmente algo
744
00:44:17,279 --> 00:44:18,909
que yo esté listo para aceptar todavía.
745
00:44:21,909 --> 00:44:24,499
Lo siento, Elsa. ¿Está bien
si mantienes los ojos cerrados
746
00:44:24,662 --> 00:44:26,542
por un momento
mientras hacemos esto? Gracias.
747
00:44:29,792 --> 00:44:32,292
Entonces, en la última parte del día dos,
llegamos al baile,
748
00:44:32,544 --> 00:44:37,804
y aquí es donde juntamos
a Chris con Elsa, su amada esposa.
749
00:44:38,425 --> 00:44:41,005
Pero ahora Elsa
es la única que tiene 50 años más de edad.
750
00:44:43,931 --> 00:44:45,601
Eso podría ser bueno o muy trágico.
751
00:44:47,184 --> 00:44:48,894
No sé qué va a pasar.
752
00:44:51,897 --> 00:44:54,267
Viéndome a mí misma,
es realmente confrontante,
753
00:44:54,650 --> 00:44:57,950
y tan real, realmente real.
754
00:45:01,240 --> 00:45:03,200
Me siento realmente vulnerable.
755
00:45:05,285 --> 00:45:08,245
Y no estoy segura
de querer que Chris me vea así.
756
00:45:08,831 --> 00:45:09,961
Sí.
757
00:45:25,431 --> 00:45:27,601
- Chris, ahí estás. Ahora…
- ¿Todo en orden?
758
00:45:28,392 --> 00:45:32,062
Te he arreglado una cita fantástica.
759
00:45:32,396 --> 00:45:34,226
- ¿De verdad?
- Sí, y ya sé que estás casado.
760
00:45:34,356 --> 00:45:37,066
- Pero no lo diremos a tu esposa, ¿sí?
- Sí, sí, pero…
761
00:45:37,192 --> 00:45:38,902
Ven conmigo. Ven. No seas tímido.
762
00:45:38,986 --> 00:45:40,816
- Está bien, no soy tímido.
- ¿No eres tímido?
763
00:45:40,904 --> 00:45:43,954
- Nervioso, pero no tímido.
- De acuerdo. ¿Ves a esa dama de rosa?
764
00:45:44,032 --> 00:45:46,202
- Sí, sí, sí.
- ¡Ve por ella, muchacho!
765
00:45:51,832 --> 00:45:54,922
Disculpe, creo que soy su cita.
766
00:46:07,347 --> 00:46:08,847
Dios mío.
767
00:46:12,686 --> 00:46:14,396
- ¡Es tan raro!
- Mírate.
768
00:46:19,109 --> 00:46:20,319
Dios mío.
769
00:46:22,988 --> 00:46:25,408
Es como… fui a tocar tu hombro
y me quedé como…
770
00:46:25,491 --> 00:46:26,951
"Cielos, conozco a esta persona".
771
00:46:27,034 --> 00:46:27,954
¿Lo sabías?
772
00:46:29,661 --> 00:46:30,661
Oh, vaya.
773
00:46:38,420 --> 00:46:39,460
Hola.
774
00:46:47,137 --> 00:46:48,257
Aún estás preciosa.
775
00:46:53,811 --> 00:46:56,731
Creo que recordaremos
este momento para siempre.
776
00:46:58,524 --> 00:47:01,404
Fue tan profundo e inesperado.
777
00:47:03,612 --> 00:47:05,072
Me sentí a salvo.
778
00:47:06,824 --> 00:47:08,084
Fue tan hermoso.
779
00:47:11,036 --> 00:47:14,866
- ¿Lo esperabas? ¿O para nada?
- No sabía qué estaba pasando.
780
00:47:16,041 --> 00:47:17,711
Esta es una experiencia salvaje.
781
00:47:18,210 --> 00:47:24,510
Ver a mi esposa con 50 años más
implicó una extraña mezcla de emociones.
782
00:47:24,633 --> 00:47:25,553
Algo como…
783
00:47:26,969 --> 00:47:29,889
amor, alegría, empatía…
784
00:47:31,640 --> 00:47:32,850
y también
785
00:47:34,184 --> 00:47:36,314
algo absurdo, de una manera brillante.
786
00:47:36,895 --> 00:47:37,975
Ha sido un día tan raro.
787
00:47:38,647 --> 00:47:41,107
No sé. He estado pensando en…
788
00:47:41,483 --> 00:47:43,863
la vida y la muerte y todo eso.
789
00:47:44,486 --> 00:47:47,906
Para mí, hoy fue como…
Me agregué 50 años.
790
00:47:48,073 --> 00:47:50,333
- Sí. Sí.
- Y es algo muy, muy impactante,
791
00:47:50,826 --> 00:47:55,206
No tener esos años para adaptarme.
Y creo que la naturaleza te da…
792
00:47:55,622 --> 00:47:59,132
- esos pasos para acostumbrarse a mí.
- Sí.
793
00:47:59,334 --> 00:48:01,884
Es bastante intenso hacer eso.
Esto es lo que… Sí.
794
00:48:01,962 --> 00:48:04,882
Sí. Es… realmente difícil.
795
00:48:05,591 --> 00:48:07,181
No, fue bastante impactante cuando te vi.
796
00:48:07,342 --> 00:48:10,302
Pensé: "¡Oh! Un momento.
Le han robado 50 años.
797
00:48:11,138 --> 00:48:17,228
Era algo así como…
que quizás estabas al final de las cosas.
798
00:48:19,229 --> 00:48:21,479
Me puse… tuve ojos llorosos.
799
00:48:22,190 --> 00:48:24,320
- Quiero vivir esos años contigo.
- Sí.
800
00:48:24,818 --> 00:48:26,608
Necesitamos esos recuerdos, ¿no?
801
00:48:28,363 --> 00:48:29,243
¿Bailamos?
802
00:48:29,489 --> 00:48:32,029
¿Que si bailamos? Por supuesto.
Ten cuidado con mi espalda.
803
00:48:32,117 --> 00:48:34,537
Debes tener cuidado.
Trata de mantener el ritmo, ¿sí?
804
00:48:35,454 --> 00:48:37,874
¿Estás bien? Movámonos lentamente.
805
00:48:43,587 --> 00:48:47,047
Tal vez con esta experiencia,
hemos reducido las ansiedades de Chris
806
00:48:47,257 --> 00:48:49,087
y sus miedos
en torno al envejecimiento y la muerte
807
00:48:49,343 --> 00:48:53,103
para que llegue a la idea
de que envejecer no es tan malo.
808
00:49:00,270 --> 00:49:04,150
Y ese amor realmente puede llevarte
a soportar casi cualquier cosa.
809
00:49:10,072 --> 00:49:14,622
Creo que lo que es bastante difícil
es acercarme a esa edad por mi cuenta.
810
00:49:16,578 --> 00:49:20,118
¿Qué lo hace menos aterrador?
Tener con quien experimentarlo.
811
00:49:24,503 --> 00:49:26,673
Tener gente a mi a la que amo
812
00:49:27,214 --> 00:49:30,724
me hace sentir mucho más… aceptación.
813
00:49:49,987 --> 00:49:51,407
Lo siento, tengo que irme.
814
00:49:52,364 --> 00:49:53,324
Está bien.
815
00:49:53,824 --> 00:49:54,874
Te amo.
816
00:49:55,367 --> 00:49:56,537
Yo también te amo.
817
00:50:16,930 --> 00:50:20,100
Una de las lecciones realmente importantes
que Chris necesita aprender
818
00:50:20,225 --> 00:50:22,805
es que donde hay amor, hay pérdida.
819
00:50:24,563 --> 00:50:26,733
Habrá pérdidas en su propia vida.
820
00:50:27,024 --> 00:50:29,114
No es un "quizás", es un "cuándo".
821
00:50:32,738 --> 00:50:36,448
Y esto nos prepara para lo que sigue,
en esta odisea extraña…
822
00:50:38,493 --> 00:50:41,793
Avanzamos desde el envejecimiento
a la mortalidad y a la muerte.
823
00:50:50,839 --> 00:50:56,259
DÍA TRES - UN DÍA PARA VIVIR RESTANTE
824
00:50:57,262 --> 00:50:58,932
Buenos días, residentes.
825
00:50:59,306 --> 00:51:01,846
Es otro hermoso día aquí en Sunset Pines,
826
00:51:02,017 --> 00:51:03,847
donde vivimos cada día al máximo.
827
00:51:05,353 --> 00:51:06,613
El Club de Teatro comenzará pronto.
828
00:51:07,147 --> 00:51:10,357
Y no lo olviden, jugaremos bingo
en el hall central esta tarde.
829
00:51:13,695 --> 00:51:16,985
Y también
queremos dar la bienvenida formalmente
830
00:51:17,074 --> 00:51:20,584
al señor Hemsworth,
quien se está acomodando.
831
00:51:23,663 --> 00:51:27,213
Me siento bastante inmerso
y ya cómodo en esta experiencia.
832
00:51:27,751 --> 00:51:30,551
Estoy intentando
estar constantemente abierto a ella.
833
00:51:31,505 --> 00:51:32,625
Me hace ver
834
00:51:32,714 --> 00:51:36,224
que esto podría no ser tan malo
como pensé que iba a ser.
835
00:51:44,893 --> 00:51:48,113
Así que aquí estamos al inicio
del día tres, nuestro último día,
836
00:51:48,814 --> 00:51:52,654
y nos acercamos a la muerte,
a la mortalidad.
837
00:51:53,652 --> 00:51:54,742
- Hola.
- Hola.
838
00:51:54,903 --> 00:51:58,323
Quería presentarle a Chris
a mi amigo y colega…
839
00:51:58,406 --> 00:52:03,406
Alua Arthur.
Ella trabaja como una doula de la muerte.
840
00:52:03,703 --> 00:52:05,583
Dime, ¿qué es exactamente
una doula de la muerte?
841
00:52:05,747 --> 00:52:08,787
Una doula de la muerte es alguien
que hace toda la atención no médica
842
00:52:08,875 --> 00:52:12,295
y apoyo al moribundo
y a la familia durante el proceso.
843
00:52:12,462 --> 00:52:14,842
Esencialmente ayudamos a la gente
a llegar al final de la vida.
844
00:52:15,006 --> 00:52:15,876
Guau.
845
00:52:15,966 --> 00:52:17,836
Ya que han hablado mucho
sobre el fin de la vida,
846
00:52:18,051 --> 00:52:19,931
hoy vamos a hablar sobre tu mortalidad.
847
00:52:20,053 --> 00:52:20,933
De acuerdo.
848
00:52:21,012 --> 00:52:22,012
- ¿De acuerdo?
- Sí.
849
00:52:22,097 --> 00:52:23,557
Tenemos un pequeño ejercicio para ti,
850
00:52:23,640 --> 00:52:25,100
un poco de terapia de exposición…
851
00:52:25,183 --> 00:52:26,603
- Bien.
- …para prepararte para eso.
852
00:52:26,685 --> 00:52:27,885
- De acuerdo.
- ¿Estás listo?
853
00:52:28,186 --> 00:52:29,896
- Sí.
- Bien, veamos de qué se trata.
854
00:52:33,567 --> 00:52:35,567
Como ves,
tenemos varios ataúdes aquí para ti.
855
00:52:36,153 --> 00:52:37,993
Sí, tienes la oportunidad
de echarles un vistazo,
856
00:52:38,280 --> 00:52:40,410
ver qué te gusta y qué no.
857
00:52:40,490 --> 00:52:42,660
- Yo… ¿debo elegir uno?
- Sí, eso sería genial.
858
00:52:43,410 --> 00:52:45,200
Como quien va de compras,
puedes mirar un poco
859
00:52:45,328 --> 00:52:48,168
y averiguar qué te interesa, qué te atrae.
860
00:52:48,582 --> 00:52:53,002
Qué concepto más raro.
Este parece una casa de muñecas.
861
00:52:53,336 --> 00:52:55,046
- Es verdad.
- Así que tal vez no elija ese.
862
00:52:55,505 --> 00:52:56,755
- Tenemos uno hermoso…
- Sí.
863
00:52:56,840 --> 00:52:57,880
…hecho de pino aquí.
864
00:52:57,966 --> 00:53:01,086
Todas las maderas elegantes
se sienten como un desperdicio, ¿no?
865
00:53:01,344 --> 00:53:02,604
Los entierran en el suelo.
866
00:53:02,846 --> 00:53:05,636
Eso debería ser un mueble o algo así.
867
00:53:07,559 --> 00:53:10,649
Tal vez cartón.
O algo que nutra la tierra.
868
00:53:10,729 --> 00:53:12,019
Realmente económico también.
869
00:53:12,105 --> 00:53:13,515
- Sí.
- Son totalmente compostables
870
00:53:13,607 --> 00:53:15,027
- y biodegradables.
- Sí.
871
00:53:15,150 --> 00:53:16,280
Todo así.
872
00:53:16,443 --> 00:53:19,743
Quiero decir, no voy a…
No necesitaré mucho a donde voy, supongo.
873
00:53:22,449 --> 00:53:23,779
¿Respira bien?
874
00:53:23,909 --> 00:53:26,999
Respira bien, es bonito, natural…
Del estilo de Moisés.
875
00:53:27,204 --> 00:53:32,004
- Cesta de picnic extra grande. Bien.
- Totalmente. Aquí hay uno de caoba.
876
00:53:32,375 --> 00:53:34,035
- ¿Sí?
- Sí, es realmente hermoso.
877
00:53:34,169 --> 00:53:36,839
Este ha sido construido
específicamente para tu cuerpo.
878
00:53:37,047 --> 00:53:38,837
Tal vez quieras ver cómo se siente.
¿Quieres entrar?
879
00:53:39,633 --> 00:53:40,933
- Sí, claro.
- ¿Listo?
880
00:53:41,134 --> 00:53:44,014
- Me meto directamente ahí dentro, ¿no?
- Sí, con calma.
881
00:53:51,144 --> 00:53:54,114
Mi esperanza,
al mirar los ataúdes con Chris,
882
00:53:54,564 --> 00:53:58,824
es que se conecte con su propio cuerpo
un día en esos ataúdes.
883
00:53:59,069 --> 00:54:02,409
Y así empiece a pensar
en su propia muerte.
884
00:54:02,656 --> 00:54:05,076
- Sí, ya lograste la posición perfecta.
- Sí, mira esto.
885
00:54:05,158 --> 00:54:07,328
- Así mismo.
- Es raro. Me siento como un vampiro.
886
00:54:07,410 --> 00:54:11,290
- Sí, bueno, casi.
- Solo que dormiré por mucho tiempo.
887
00:54:11,873 --> 00:54:13,463
- ¿Es decir, estarás "muerto"?
- Sí.
888
00:54:15,043 --> 00:54:16,093
Sí.
889
00:54:18,838 --> 00:54:20,628
- Hecho.
- Bien…
890
00:54:21,424 --> 00:54:24,344
Tenemos miedo de hablar de la muerte
porque nos hace sentir muy incómodos,
891
00:54:24,427 --> 00:54:25,797
como si fuera algo malo.
892
00:54:25,929 --> 00:54:29,179
Mueren los árboles, las flores,
los animales,
893
00:54:29,266 --> 00:54:31,596
las baterías de los autos y los humanos.
894
00:54:33,144 --> 00:54:35,024
Fue… una experiencia extraña, ¿no?
895
00:54:35,438 --> 00:54:37,148
¿Qué piensas de los ataúdes en general?
896
00:54:37,440 --> 00:54:41,360
No sé, preferiría ser incinerado, supongo.
897
00:54:42,529 --> 00:54:45,319
En lugar de estar enclaustrado
en un espacio.
898
00:54:45,490 --> 00:54:47,410
Hay algo claustrofóbico
en ese pensamiento.
899
00:54:48,118 --> 00:54:50,748
Sí. Tal vez podrían simplemente…
tirarme al océano
900
00:54:50,829 --> 00:54:52,749
para que los tiburones puedan comer, y…
901
00:54:52,872 --> 00:54:54,462
- ¿Tirar tu cuerpo al océano?
- Sí.
902
00:54:54,833 --> 00:54:57,883
Tengo curiosidad acerca de cómo ves
lo que sucede después de la muerte.
903
00:54:58,420 --> 00:55:01,970
No sé. Recuerdo cuando era niño,
estaba despierto por la noche,
904
00:55:02,048 --> 00:55:04,178
pensando en la idea de la nada,
905
00:55:04,259 --> 00:55:07,759
y eso es todo, ya sabes, para siempre…
906
00:55:08,179 --> 00:55:09,599
- Sí.
- Y no solo para siempre,
907
00:55:09,681 --> 00:55:11,221
- pero para siempre en serio.
- Para siempre.
908
00:55:11,391 --> 00:55:13,811
Y solía causar que…
Y me mantenía despierto.
909
00:55:13,893 --> 00:55:15,483
Ya sabes, y solo había
910
00:55:16,313 --> 00:55:17,903
un completo vacío, nada,
911
00:55:18,189 --> 00:55:21,569
algo que ya no estaba más.
Eso me asustó muchísimo.
912
00:55:21,776 --> 00:55:23,986
Como sabemos,
puede ocurrir en cualquier momento…
913
00:55:24,154 --> 00:55:25,704
- Sí.
- …¿cierto? A menudo, la gente
914
00:55:25,780 --> 00:55:28,620
piensa en el final de la vida
como una noción lejana.
915
00:55:28,992 --> 00:55:31,162
Como si fuera algo
que sucede por ahí, en otro lado,
916
00:55:31,286 --> 00:55:33,366
y llega mucho antes
de lo que la mayoría espera,
917
00:55:33,621 --> 00:55:38,541
y por eso es tan útil algo así,
estar presente en la mortalidad.
918
00:55:39,794 --> 00:55:42,094
¿Qué dirías que fue más importante
que has aprendido
919
00:55:42,297 --> 00:55:44,417
hablando con la gente
al final de sus días?
920
00:55:49,471 --> 00:55:54,641
Estar con alguien
que acaba de dejar de respirar
921
00:55:55,143 --> 00:55:59,443
y sentir la increíble quietud en la sala
apenas una vida deja un cuerpo,
922
00:55:59,606 --> 00:56:03,106
es lo más simple,
pero también lo más profundo.
923
00:56:03,234 --> 00:56:06,824
La vida realmente cuelga
de una sola respiración.
924
00:56:07,238 --> 00:56:09,198
Está ahí un minuto,
pero se va al siguiente.
925
00:56:09,657 --> 00:56:12,867
Y cuando se ha ido,
me recuerda que aún tengo
926
00:56:12,994 --> 00:56:17,214
la capacidad de respirar, de vivir,
de involucrarme, de amar,
927
00:56:17,290 --> 00:56:21,040
de reír, estar alegre,
vestir de color y…
928
00:56:21,211 --> 00:56:23,301
- Sí, sí.
- …abrazar y bailar,
929
00:56:23,463 --> 00:56:25,423
y vivir, de verdad.
930
00:56:25,673 --> 00:56:28,553
Sí. Eso es hermoso.
931
00:56:30,095 --> 00:56:32,805
Hoy más tarde, haremos una meditación
en un lecho de muerte.
932
00:56:33,765 --> 00:56:34,885
Eso te acercará a tu muerte.
933
00:56:36,518 --> 00:56:37,518
Genial.
934
00:56:37,936 --> 00:56:40,306
Por ahora, quiero que conozcas a alguien
antes de hacer eso.
935
00:56:40,730 --> 00:56:41,690
- De acuerdo.
- ¿Listo?
936
00:56:41,773 --> 00:56:42,733
- Sí.
- Vamos.
937
00:56:46,152 --> 00:56:49,242
Uno de los beneficios de que alguien
tan joven y vital como Chris
938
00:56:49,364 --> 00:56:53,664
esté hablando y pensando en la muerte
es que realmente saca a la superficie
939
00:56:53,827 --> 00:56:57,247
la charla de que esto le puede ocurrir
a cualquiera en cualquier momento.
940
00:56:58,498 --> 00:56:59,868
- Natalie.
- Hola, Chris.
941
00:57:00,750 --> 00:57:04,000
Y que los jóvenes también se enferman.
942
00:57:05,004 --> 00:57:06,764
Te vi en la clase de arte el otro día.
943
00:57:06,923 --> 00:57:07,923
Sí. Hola.
944
00:57:08,133 --> 00:57:10,513
Hola. Alua dijo que deberíamos hablar.
945
00:57:10,802 --> 00:57:13,722
Sí. Bueno, estoy aquí para contarte
sobre mi experiencia
946
00:57:13,805 --> 00:57:17,595
con un cáncer en etapa cuatro.
Y para ser honesta,
947
00:57:17,684 --> 00:57:18,944
no sé cuánto tiempo me queda.
948
00:57:19,602 --> 00:57:20,852
Ahora tengo 27 años.
949
00:57:21,229 --> 00:57:25,569
Pero cuando tenía 20, me diagnosticaron
un melanoma en etapa tres.
950
00:57:26,484 --> 00:57:30,864
Se metió en mis ganglios linfáticos.
Así que la cirugía era mi única opción.
951
00:57:30,947 --> 00:57:34,077
Me cortaron el dedo del pie,
me quitaron todos mis ganglios linfáticos.
952
00:57:34,284 --> 00:57:35,994
Y para una chica de 20 años,
como te imaginarás,
953
00:57:36,161 --> 00:57:37,371
la vida se pone patas arriba.
954
00:57:37,745 --> 00:57:38,995
- Sí.
- Y…
955
00:57:39,622 --> 00:57:42,922
a partir de ahí, he pensado en la muerte
todos los días de mi vida.
956
00:57:45,753 --> 00:57:49,723
Nadie a los 20 años
espera ser diagnosticado con cáncer.
957
00:57:51,926 --> 00:57:55,386
Nadie te prepara
para un diagnóstico como ese.
958
00:57:56,055 --> 00:57:59,635
Y especialmente, para los efectos
que eso tiene sobre tu familia
959
00:57:59,726 --> 00:58:05,316
y tus amigos.
Todo mi mundo cambió como de repente.
960
00:58:09,694 --> 00:58:11,784
El cáncer se convirtió
en mi identidad general.
961
00:58:14,199 --> 00:58:16,409
Esencialmente, yo era "la enferma".
962
00:58:17,535 --> 00:58:20,285
Por un momento, estuve realmente perdida.
963
00:58:20,788 --> 00:58:23,788
Y necesitaba encontrar a esa persona
que fui antes.
964
00:58:23,917 --> 00:58:25,207
Sí.
965
00:58:26,836 --> 00:58:29,006
Así que me fui a Venecia.
966
00:58:29,130 --> 00:58:34,430
No para huir, sino para estar en un lugar
donde nadie sepa sobre mi situación,
967
00:58:34,552 --> 00:58:39,472
para que pudiera descubrirme a mí misma
y cómo convivir con este cáncer.
968
00:58:40,808 --> 00:58:43,898
Y conocí a un chico, me enamoré.
969
00:58:47,774 --> 00:58:49,984
Y él solo me vio por mí misma,
lo cual fue, sinceramente,
970
00:58:50,109 --> 00:58:51,189
muy, muy hermoso.
971
00:58:56,324 --> 00:58:59,744
Alexander es genuino y amable.
972
00:59:00,203 --> 00:59:03,253
Y a menudo me he referido a él
como "mi pilar".
973
00:59:05,208 --> 00:59:09,338
Él es la persona que está de pie
y me mantiene firme.
974
00:59:13,258 --> 00:59:16,678
Cuando tienes cáncer,
no sabes si puedes ser amado.
975
00:59:17,345 --> 00:59:20,805
Y tu relación con el amor
y contigo misma…
976
00:59:23,142 --> 00:59:24,522
huye por la ventana.
977
00:59:25,436 --> 00:59:29,816
El amor es lo más asombroso que tenemos,
978
00:59:30,358 --> 00:59:32,318
y lo mejor podemos experimentar
en este mundo.
979
00:59:32,652 --> 00:59:35,532
Y el hecho
de que logro experimentar su amor…
980
00:59:36,781 --> 00:59:41,411
Él me hace muy feliz.
Y estas son lágrimas de felicidad.
981
00:59:42,870 --> 00:59:47,500
Pero tres meses luego de empezar
nuestra historia de amor, llegué a casa,
982
00:59:47,625 --> 00:59:49,625
me hicieron un examen de rutina
y me dijeron
983
00:59:49,711 --> 00:59:52,211
que el cáncer
había regresado a mis pulmones.
984
00:59:52,797 --> 00:59:54,257
Y ahora estaba en la etapa cuatro.
985
00:59:55,633 --> 00:59:59,263
Entonces, le dije:
"Ya no quiero ser tu pareja".
986
00:59:59,762 --> 01:00:01,762
Y él solo se dio la vuelta
987
01:00:01,848 --> 01:00:04,638
y dijo: "No.
988
01:00:06,311 --> 01:00:07,561
Estoy en esto".
989
01:00:09,772 --> 01:00:12,782
Dijo: "Elijo todo el tiempo
que logre tener contigo.
990
01:00:13,484 --> 01:00:18,114
No importa si es mucho o poco.
Te elijo a ti".
991
01:00:24,912 --> 01:00:28,502
Probablemente sea por la forma
en que veo al tiempo.
992
01:00:29,917 --> 01:00:32,547
El tiempo que cualquiera tiene
es tan precioso.
993
01:00:32,754 --> 01:00:38,684
Entonces, solo lánzate de cabeza
y usa el tiempo que tengas,
994
01:00:38,760 --> 01:00:42,560
porque nadie sabe el futuro.
Así que solo nos vamos a amar.
995
01:00:44,182 --> 01:00:45,932
Nos vamos a amar sin importar nada más.
996
01:00:46,601 --> 01:00:48,191
Sin importar cuánto tiempo nos quede.
997
01:00:50,355 --> 01:00:52,765
Hablamos de la aceptación.
998
01:00:53,232 --> 01:00:58,492
¿Cómo estás con… la aceptación?
¿Con esa palabra o con la idea de ella?
999
01:00:58,905 --> 01:01:02,115
He pensado en la muerte todos los días
durante los últimos siete años.
1000
01:01:02,784 --> 01:01:04,544
¿He aceptado mi mortalidad?
1001
01:01:05,578 --> 01:01:06,748
Sí y no.
1002
01:01:08,665 --> 01:01:12,375
Creo que la gente tiene una relación
muy rara con el envejecimiento
1003
01:01:12,460 --> 01:01:16,590
y le temen mucho.
Pero a mí me encantaría envejecer.
1004
01:01:16,756 --> 01:01:18,676
Nada me gustaría más que envejecer,
1005
01:01:19,092 --> 01:01:20,392
y lo considero una bendición.
1006
01:01:25,181 --> 01:01:27,601
Todos… vamos a morir algún día.
1007
01:01:27,892 --> 01:01:31,482
Entonces, vive la vida tanto como puedas
y disfrútala.
1008
01:01:32,397 --> 01:01:34,437
Empápate de cada momento.
1009
01:01:35,108 --> 01:01:36,278
- Sí.
- Sí.
1010
01:01:41,406 --> 01:01:43,276
Tu vida podría terminar
en cualquier momento.
1011
01:01:43,783 --> 01:01:48,963
Así que disfruten de la vida, del tiempo,
y saquen el máximo provecho de ella.
1012
01:01:49,497 --> 01:01:51,417
Y amen tanto como puedan.
1013
01:02:10,601 --> 01:02:13,981
Hablar con Natalie
fue una experiencia desgarradora,
1014
01:02:14,564 --> 01:02:19,194
escuchar su historia y…
escuchar a alguien…
1015
01:02:20,403 --> 01:02:27,373
hablar con tanta gracia y… madurez
sobre algo tan, tan incierto,
1016
01:02:28,077 --> 01:02:29,157
es realmente inspirador.
1017
01:02:45,344 --> 01:02:46,514
- Hola.
- Qué bueno verte.
1018
01:02:46,637 --> 01:02:48,097
- ¿Cómo estás?
- Genial, viejo.
1019
01:02:49,432 --> 01:02:50,932
¿Cómo estuvo tu charla con Natalie?
1020
01:02:51,100 --> 01:02:52,940
Sí, es un individuo increíble.
1021
01:02:53,019 --> 01:02:57,269
¿Lograste sentir que…
el mañana no está garantizado?
1022
01:02:57,440 --> 01:02:58,400
Sí.
1023
01:02:58,733 --> 01:03:01,493
No hay certeza en torno a eso en absoluto.
¿Sientes eso?
1024
01:03:01,903 --> 01:03:03,113
Totalmente. Sí.
1025
01:03:03,321 --> 01:03:07,241
Existía la necesidad esencial
de sacudir el mundo
1026
01:03:07,408 --> 01:03:10,238
y publicar este mensaje, decir:
"No pierdas el tiempo,
1027
01:03:10,369 --> 01:03:13,209
no lo tomes como un hecho.
Empápate de cada momento".
1028
01:03:13,331 --> 01:03:15,791
Y ese es tema recurrente
que he escuchado de otra gente.
1029
01:03:15,875 --> 01:03:18,705
Sí, también es
para intentar entender juntos
1030
01:03:19,045 --> 01:03:21,165
y tener una…
mejor comprensión de todo esto.
1031
01:03:21,964 --> 01:03:27,554
Entonces, hemos llegado al final…
de tu tiempo en Sunset Pines, hermano.
1032
01:03:28,054 --> 01:03:31,604
Todo lo que te queda por hacer
es atravesar esa puerta.
1033
01:03:33,059 --> 01:03:37,979
Y solo déjate llevar
por lo que encuentres allí.
1034
01:03:38,314 --> 01:03:39,234
De acuerdo.
1035
01:03:42,068 --> 01:03:45,028
Esta es la parte más osada
de todo este experimento.
1036
01:03:46,656 --> 01:03:48,406
- Gracias, hermano.
- Sí.
1037
01:03:48,616 --> 01:03:51,326
Empujaremos a nuestro teatro inmersivo
1038
01:03:51,452 --> 01:03:52,582
hacia sus límites.
1039
01:03:53,246 --> 01:03:54,326
Muy bien.
1040
01:04:04,215 --> 01:04:05,375
Te llevaremos al hospital.
1041
01:04:06,133 --> 01:04:08,303
Paro cardíaco,
presión sanguínea en 180/120.
1042
01:04:08,678 --> 01:04:09,598
Vamos, vamos.
1043
01:04:11,639 --> 01:04:13,099
Oxígeno funcionando.
Respire profundamente.
1044
01:04:18,062 --> 01:04:19,192
¡Chris, Chris!
1045
01:04:19,355 --> 01:04:21,605
- Chris, ¿puedes oírme?
- No tengo pulso. Despejen.
1046
01:04:21,691 --> 01:04:22,821
Ropa abierta.
1047
01:04:41,210 --> 01:04:43,920
- Eso fue intenso, ¿no?
- Sí, muy extraño.
1048
01:04:44,171 --> 01:04:45,801
- Toda una experiencia.
- Fue… Sí, sí.
1049
01:04:46,007 --> 01:04:47,337
Si me están viendo en este punto,
1050
01:04:47,425 --> 01:04:49,545
probablemente las cosas
no salieron de acuerdo al plan.
1051
01:04:49,719 --> 01:04:50,849
Sí.
1052
01:04:51,137 --> 01:04:53,057
Entonces, haremos una meditación
de la muerte.
1053
01:04:53,431 --> 01:04:57,481
La intención de esta meditación
es llevarte a una mayor conciencia
1054
01:04:57,602 --> 01:05:00,982
del final de tu vida y también
para crear un compromiso renovado
1055
01:05:01,063 --> 01:05:02,903
- con la vida actual.
- Sí.
1056
01:05:03,190 --> 01:05:04,820
Puedes comenzar cerrando los ojos.
1057
01:05:08,404 --> 01:05:09,994
Y ahora inhala profundamente.
1058
01:05:12,366 --> 01:05:14,946
Repite: "Mi muerte es inevitable".
1059
01:05:15,661 --> 01:05:19,171
- "Mi muerte es inevitable".
- Al exhalar, di: "Yo también moriré".
1060
01:05:19,582 --> 01:05:21,042
"Yo también moriré".
1061
01:05:27,006 --> 01:05:28,756
Te vamos a llevar a un viaje.
1062
01:05:29,425 --> 01:05:32,215
Todos los que has conocido
y todo lo que has hecho
1063
01:05:32,511 --> 01:05:34,011
te ha conducido a esto.
1064
01:05:37,975 --> 01:05:43,395
- Al inhalar, envejecerás.
- Envejecerás.
1065
01:05:45,107 --> 01:05:48,317
Y en la exhalación, repite:
"Tu cuerpo fallará".
1066
01:05:48,903 --> 01:05:50,743
"Tu cuerpo fallará".
1067
01:05:55,242 --> 01:05:57,872
Cuando hayas aprendido a aceptarlo,
1068
01:05:59,622 --> 01:06:04,462
podrás encontrar
algo aún más profundo y más valioso.
1069
01:06:23,104 --> 01:06:26,904
En la inhalación:
"Perderás a las personas que amas".
1070
01:06:27,024 --> 01:06:29,574
"Perderás a las personas que amas".
1071
01:06:33,197 --> 01:06:37,617
Y en la exhalación, repite:
"El dolor es hermoso".
1072
01:06:37,702 --> 01:06:39,412
"El dolor es hermoso".
1073
01:06:44,458 --> 01:06:49,338
En la inhalación: "Tu vida
podría terminar en cualquier momento".
1074
01:06:49,422 --> 01:06:51,222
"Tu vida podría terminar
en cualquier momento".
1075
01:06:51,298 --> 01:06:53,128
"Tu vida podría terminar
en cualquier momento".
1076
01:06:53,718 --> 01:06:55,588
- "Tú también morirás".
- "Tú también morirás".
1077
01:06:55,928 --> 01:06:57,178
"Tú también morirás".
1078
01:07:01,851 --> 01:07:03,641
Él es mi pilar.
1079
01:07:07,898 --> 01:07:09,778
Así que disfruten del tiempo.
1080
01:07:12,445 --> 01:07:14,485
Y amen tanto como puedan.
1081
01:07:27,293 --> 01:07:29,553
Como te ves ahora a ti mismo
en tu lecho de muerte
1082
01:07:29,628 --> 01:07:31,048
con el ojo de tu mente,
1083
01:07:32,381 --> 01:07:35,011
mira de cerca a quienes te rodean.
1084
01:07:36,510 --> 01:07:38,050
¿Quién te toma de la mano?
1085
01:07:43,059 --> 01:07:45,019
Tu cuerpo se está debilitando…
1086
01:07:47,021 --> 01:07:48,611
y estás empezando a disolverte.
1087
01:07:57,907 --> 01:07:59,867
Suelta el apego a Elsa.
1088
01:08:07,666 --> 01:08:09,666
Suelta el apego a tus hijos.
1089
01:08:16,008 --> 01:08:18,138
Tus seres queridos no pueden salvarte.
1090
01:08:24,892 --> 01:08:26,812
No crearás nuevos recuerdos.
1091
01:08:31,190 --> 01:08:35,610
Ahora te rindes…
y te entregas a la muerte.
1092
01:08:42,368 --> 01:08:46,958
Y te encuentras aceptando
que un día tu vida terminará.
1093
01:08:49,458 --> 01:08:52,918
Puedes abrir los ojos y apagar esta vela.
1094
01:09:31,375 --> 01:09:32,955
- Hola.
- Hola.
1095
01:09:33,210 --> 01:09:34,630
¡Oye! Ven aquí.
1096
01:09:35,004 --> 01:09:36,344
Sí, vamos.
1097
01:09:39,383 --> 01:09:41,143
Vamos. Toma asiento.
1098
01:09:42,720 --> 01:09:43,890
En la que quieras.
1099
01:09:50,311 --> 01:09:52,561
Otra experiencia única.
1100
01:09:52,646 --> 01:09:54,226
¿Cómo estuvo? ¿Cómo lo encontraste?
1101
01:09:54,857 --> 01:09:57,147
Se sintió realmente tranquilo.
Se sintió…
1102
01:09:57,776 --> 01:10:00,146
No se sintió intimidante,
1103
01:10:00,279 --> 01:10:04,489
sino como si estuviera flotando
por un río o algo así, ¿sabes?
1104
01:10:05,701 --> 01:10:10,291
Hacia el siguiente lugar,
dondequiera que fuera. Y fue…
1105
01:10:10,414 --> 01:10:13,714
Cuando dijiste: "Piensa en el lugar
donde querrías estar o que querrías ser.
1106
01:10:13,792 --> 01:10:16,002
¿Quién estaría a tu alrededor
cuando te mueres, cuando ocurre?".
1107
01:10:16,754 --> 01:10:19,054
Y yo me estaba imaginando
en mi living con toda mi familia
1108
01:10:19,131 --> 01:10:21,591
y amigos alrededor y…
luego algo me llamó la atención.
1109
01:10:21,717 --> 01:10:25,137
Pensé: "Esto es lo que tengo
todo el tiempo".
1110
01:10:25,304 --> 01:10:27,184
- Tengo mucha suerte, ¿no?
- Exacto.
1111
01:10:27,431 --> 01:10:28,891
- Sí, absolutamente.
- Sí.
1112
01:10:29,934 --> 01:10:33,404
Es un lugar y una experiencia
muy familiares para mí.
1113
01:10:34,021 --> 01:10:37,231
Y no se siente solitario en absoluto,
se siente…
1114
01:10:40,527 --> 01:10:41,897
como cualquier domingo,
1115
01:10:44,365 --> 01:10:46,325
cuando estoy rodeado de seres queridos.
1116
01:10:48,494 --> 01:10:50,704
Oh, la… conversación que tuvimos
en los últimos días
1117
01:10:51,038 --> 01:10:54,878
sobre mi sensación
de que me estoy perdiendo algunas cosas
1118
01:10:54,959 --> 01:10:56,959
o trabajando demasiado,
fui entonces cuando me surgió la idea
1119
01:10:57,795 --> 01:11:01,415
tipo calmar y pausarlo todo,
1120
01:11:02,424 --> 01:11:04,724
y pensé, claro que puedo hacer
las cosas de otra forma,
1121
01:11:04,802 --> 01:11:09,182
pero no mirar al pasado
como si algo hubiera sido un error
1122
01:11:09,348 --> 01:11:10,638
o lo hubiera hecho mal.
1123
01:11:10,766 --> 01:11:15,346
Y, además, está ese paralelo extraño
entre la aceptación de la muerte
1124
01:11:15,604 --> 01:11:16,694
y soltar las ansias de control,
1125
01:11:16,814 --> 01:11:19,114
y también entre la vida
y el dejar ir a las cosas.
1126
01:11:19,608 --> 01:11:22,148
Eso no significa
que sueltas el volante por completo,
1127
01:11:22,236 --> 01:11:26,236
sino que simplemente disfrutas del camino
y de la vista.
1128
01:11:26,991 --> 01:11:30,491
Hay algo muy pacífico
en… esa aceptación.
1129
01:11:30,703 --> 01:11:33,213
Y tal vez sea divertido
volver a este Sunset Pines.
1130
01:11:33,372 --> 01:11:37,082
Se siente un poco como un eslogan cursi.
1131
01:11:37,459 --> 01:11:39,589
"Sunset Pines,
donde vivimos todos los días al máximo".
1132
01:11:39,753 --> 01:11:43,263
- Pero la pista está en ese título.
- Sí.
1133
01:11:47,386 --> 01:11:49,716
Bienvenido, señor Hemsworth,
a Sunset Pines,
1134
01:11:49,805 --> 01:11:51,135
donde vivimos cada día al máximo.
1135
01:11:51,390 --> 01:11:54,690
Bienvenido a Sunset Pines,
donde vivimos cada día al máximo.
1136
01:11:54,893 --> 01:11:57,943
Bienvenido a Sunset Pines,
donde vivimos cada día al máximo.
1137
01:11:58,147 --> 01:11:59,057
Gracias.
1138
01:12:01,025 --> 01:12:02,605
Hola.
1139
01:12:03,777 --> 01:12:07,447
Esa fue la verdadera instrucción.
"Vive cada día al máximo".
1140
01:12:07,823 --> 01:12:08,873
- ¿Todo bien?
- ¿Todo bien?
1141
01:12:10,117 --> 01:12:11,117
¿Cómo estuvo?
1142
01:12:11,327 --> 01:12:13,247
Fue increíble. Es bastante… especial.
1143
01:12:13,495 --> 01:12:15,245
Puedes hacerlo. Solo toma tres días.
1144
01:12:15,414 --> 01:12:16,544
Sí, sí.
1145
01:12:17,458 --> 01:12:20,708
Tendemos a tratar a la vida
como un derecho que tenemos.
1146
01:12:21,295 --> 01:12:23,205
Y que, por el hecho de haber nacido,
1147
01:12:23,339 --> 01:12:26,179
tenemos derecho a la vida, a un mañana.
1148
01:12:26,675 --> 01:12:28,465
No. La vida es un regalo.
1149
01:12:28,761 --> 01:12:30,601
Otro día es un regalo.
1150
01:12:30,888 --> 01:12:33,428
- Antes de irte, ¿puedes firmar mi cuadro?
- Claro.
1151
01:12:36,060 --> 01:12:40,110
Una vida plena es aquella
que incluye a la muerte y al dolor.
1152
01:12:41,440 --> 01:12:44,860
Pero si pudiéramos
estar agradecidos por otro minuto
1153
01:12:44,943 --> 01:12:47,953
en este hermoso, loco planeta…
Imaginen eso.
1154
01:12:50,949 --> 01:12:52,699
¡Eso es!
1155
01:13:00,042 --> 01:13:01,592
Este es mi pilar.
1156
01:13:03,003 --> 01:13:04,763
- Indy, rápido, rápido.
- La vida no llega
1157
01:13:04,922 --> 01:13:06,012
en algún momento en el futuro,
1158
01:13:06,090 --> 01:13:09,010
cuando por fin encuentras a esa persona,
o pierdes unos kilos,
1159
01:13:09,093 --> 01:13:12,683
o cuando dejas de trabajar tanto,
o consigues ese empleo, o lo que sea,
1160
01:13:12,805 --> 01:13:15,095
Sucede ahora mismo. Estás en ella.
1161
01:13:15,391 --> 01:13:16,311
La estás viviendo.
1162
01:13:16,475 --> 01:13:17,515
- Gracias, amigo.
- Nos vemos.
1163
01:13:17,601 --> 01:13:19,691
La verdad es que no somos eternos.
1164
01:13:19,937 --> 01:13:20,807
Gracias, chicos.
1165
01:13:21,021 --> 01:13:23,361
Esta experiencia ha llegado
en el momento adecuado para mí.
1166
01:13:23,482 --> 01:13:24,572
En un momento de mi vida
1167
01:13:24,650 --> 01:13:26,650
en el que realmente quiero centrarme
en lo que importa.
1168
01:13:32,032 --> 01:13:33,452
Y todo importa.
1169
01:13:35,285 --> 01:13:36,325
Cada momento.
1170
01:13:37,871 --> 01:13:40,871
Cada sonrisa. Cada lágrima.
1171
01:13:41,458 --> 01:13:43,838
- ¡Papá!
- Cada beso.
1172
01:13:43,919 --> 01:13:45,419
Todo.
1173
01:13:47,881 --> 01:13:49,171
¿Esto te ha traído alegría?
1174
01:13:49,383 --> 01:13:50,683
- Totalmente.
- Excelente.
1175
01:13:51,468 --> 01:13:52,588
¡Oye, Chris!
1176
01:13:54,888 --> 01:13:57,138
Vivir una vida larga,
más saludable, más feliz.
1177
01:13:57,307 --> 01:13:59,517
Ese va a ser el trabajo de toda una vida.
1178
01:14:03,897 --> 01:14:05,147
Le dirá algo. Terminamos.
1179
01:14:08,277 --> 01:14:09,647
Bien hecho, gente.
1180
01:14:10,446 --> 01:14:11,446
¡Jake, corte!
1181
01:14:54,072 --> 01:14:56,072
Subtítulos: Damián Lighterman