1
00:00:20,061 --> 00:00:21,521
Poďme na to.
2
00:00:23,732 --> 00:00:25,232
Zapoj na mori svoju vôľu.
3
00:00:28,737 --> 00:00:29,857
Má tep 145.
4
00:00:30,780 --> 00:00:32,530
Dvojnásobok jeho bežného tepu.
5
00:00:35,243 --> 00:00:36,493
Za posledný rok
6
00:00:36,619 --> 00:00:38,829
som skúmal vedu
dlhšieho života.
7
00:00:39,539 --> 00:00:41,669
Robil som všetko preto,
aby som zabrzdil čas.
8
00:00:45,628 --> 00:00:50,878
Čokoľvek však urobím,
starnutie a smrť zvíťazia.
9
00:00:52,844 --> 00:00:54,014
Čo s tým teda urobím?
10
00:00:58,266 --> 00:00:59,136
Zviažete ma.
11
00:01:00,393 --> 00:01:02,273
To pôvodne v zmluve nebolo.
12
00:01:02,687 --> 00:01:03,767
Mimoriadne príťažlivé.
13
00:01:06,357 --> 00:01:09,107
Dobre, Chris. Pripojíme závažia.
14
00:01:09,694 --> 00:01:13,074
Urobím s tým toto.
15
00:01:13,656 --> 00:01:17,786
Táto módna katastrofa
je oblek simulujúci starobu.
16
00:01:17,911 --> 00:01:20,331
Navrhli ho v MIT
17
00:01:20,455 --> 00:01:22,165
a kalibrovali ho presne na moje telo.
18
00:01:24,542 --> 00:01:26,292
Pružné povrazy ma obmedzujú v pohybe.
19
00:01:28,004 --> 00:01:30,804
Budem nosiť takmer 14 kíl navyše.
20
00:01:32,258 --> 00:01:34,298
A tieto topánky mi narušia rovnováhu.
21
00:01:36,513 --> 00:01:38,973
To všetko absolvujem preto,
aby som zažil,
22
00:01:39,057 --> 00:01:41,347
ako sa moje telo bude cítiť o 50 rokov.
23
00:01:43,186 --> 00:01:46,186
Som vážne zvedavá,
ako budeš vyzerať v 87.
24
00:01:47,107 --> 00:01:49,777
A moju ženu Elsu to veľmi zaujíma.
25
00:01:50,401 --> 00:01:51,821
Páči sa ti ten oblek, že?
26
00:01:52,195 --> 00:01:55,065
-Nechaj si ho.
-Môžem tak ísť na rande.
27
00:01:55,615 --> 00:01:57,115
„Nie, neprezliekaj sa
za požiarnika.
28
00:01:57,242 --> 00:01:59,082
-„Daj si ten starnúci oblek.“
-Presne tak.
29
00:02:01,621 --> 00:02:05,631
Kontraintuitívne, vedci skúmajúci
dlhovekosť skutočne veria, že kľúčom
30
00:02:05,750 --> 00:02:09,380
k najdlhšiemu a najzdravšiemu životu
nie je bojovať proti starnutiu,
31
00:02:09,671 --> 00:02:10,921
ale prijať ho.
32
00:02:11,172 --> 00:02:13,632
Budeš mať horší sluch.
33
00:02:14,175 --> 00:02:15,675
Vyzeráš smiešne.
34
00:02:16,970 --> 00:02:21,100
Svoj boj zostať mladý končím tým,
že sa učím, ako zostarnúť.
35
00:02:21,224 --> 00:02:23,314
Trochu horšie uvidíš.
36
00:02:23,518 --> 00:02:24,768
Mimochodom, je to na prd.
37
00:02:26,146 --> 00:02:27,106
Čau, Chris.
38
00:02:28,314 --> 00:02:29,274
Brutálne.
39
00:02:32,277 --> 00:02:33,697
-Ako sa cítiš?
-Staro.
40
00:02:36,656 --> 00:02:38,446
Dobre, prechádzame.
41
00:02:40,827 --> 00:02:42,157
Všetko na skúške.
42
00:02:42,912 --> 00:02:44,212
PRIPRAVENÁ SCÉNA
NEPREMIESTŇOVAŤ
43
00:02:44,372 --> 00:02:47,752
Povedali mi,
že preskočím 50 rokov do budúcnosti
44
00:02:48,626 --> 00:02:51,166
a najbližšie tri dni strávim
ako osemdesiatnik.
45
00:02:51,296 --> 00:02:52,666
CHRIS HEMSWORTH
NAR. 11.8.1983
46
00:02:53,339 --> 00:02:55,009
Choďte na recepciu, ďakujem.
47
00:03:05,310 --> 00:03:09,110
Tvorcom tejto zvláštnej výzvy
je Dr. BJ Miller.
48
00:03:09,355 --> 00:03:11,605
Svetovo uznávaný lekár
zameraný na paliatívnu starostlivosť.
49
00:03:11,941 --> 00:03:15,281
Jeho práca sa zameriava na uvoľnenie
transformatívnej sily,
50
00:03:15,904 --> 00:03:18,454
ktorá spočíva v prijatí
starnutia a smrti.
51
00:03:18,781 --> 00:03:23,541
Môžeme zmeniť spôsob, ako na smrť pozeráme
a ako ju prijímame do našich životov.
52
00:03:25,163 --> 00:03:28,633
Chris sa zúčastní
na skutočne jedinečnom experimente.
53
00:03:30,210 --> 00:03:31,590
Pripravený, môj starček?
54
00:03:32,462 --> 00:03:35,172
Neviem. Skús sa ma opýtať za tri dni.
55
00:03:36,382 --> 00:03:38,802
Robíme tu niečo odvážne a nové.
56
00:03:42,055 --> 00:03:44,425
Spojíme umenie a vedu,
57
00:03:44,557 --> 00:03:47,477
aby sme Chrisovi vytvorili svet,
do ktorého sa môže skutočne ponoriť.
58
00:03:50,897 --> 00:03:53,317
Je to skonštruovaný svet
komunity dôchodcov.
59
00:04:03,034 --> 00:04:04,794
A po troch dňoch v Sunset Pines…
60
00:04:04,869 --> 00:04:06,699
VITAJTE V SUNSET PINES
DEDINE PRE DÔCHODCOV
61
00:04:06,829 --> 00:04:08,749
…zabijeme Chrisa Hemswortha.
62
00:04:10,291 --> 00:04:17,261
TELO BEZ HRANÍC S CHRISOM HEMSWORTHOM
63
00:04:20,677 --> 00:04:23,597
Pomalšie! Prečo ideš tak rýchlo?
64
00:04:24,889 --> 00:04:27,059
V pohode. Už tam budeme.
65
00:04:27,684 --> 00:04:29,194
Možno by som mal šoférovať ja.
66
00:04:29,352 --> 00:04:30,482
V žiadnom prípade!
67
00:04:30,728 --> 00:04:32,358
Nevidím ani nepočujem.
68
00:04:41,447 --> 00:04:43,317
Vitajte v Sunset Pines.
69
00:04:44,033 --> 00:04:45,413
Tak toto je môj nový domov.
70
00:04:47,161 --> 00:04:51,831
PRIJATIE
71
00:04:53,668 --> 00:04:54,668
Nový najlepší kamoš.
72
00:04:56,713 --> 00:04:59,013
Konečne sme tu.
Na toto som čakal.
73
00:04:59,132 --> 00:05:00,882
Teraz môžem poraziť starnutie.
74
00:05:01,050 --> 00:05:01,970
Ahoj.
75
00:05:02,302 --> 00:05:03,642
Aké ťažké to môže byť?
76
00:05:06,139 --> 00:05:10,059
Nezdá sa, že Chris má obavy,
ale podľa mňa podceňuje starobu.
77
00:05:13,187 --> 00:05:17,857
Pravdepodobne sa bude chcieť
odtiaľto čo najskôr dostať.
78
00:05:20,194 --> 00:05:23,704
PRVÝ DEŇ
ZOSTÁVAJÚ 3 DNI ŽIVOTA
79
00:05:24,073 --> 00:05:24,993
A sme tu.
80
00:05:26,576 --> 00:05:27,576
Fajn.
81
00:05:30,288 --> 00:05:32,668
-Elsa.
-Vidíš ma?
82
00:05:34,709 --> 00:05:35,709
Kam ideme?
83
00:05:35,835 --> 00:05:39,545
-Pozrime sa. Dobrý deň.
-Ako sa máte?
84
00:05:41,215 --> 00:05:43,045
Chris. Teší ma.
85
00:05:43,176 --> 00:05:44,046
Rád vás spoznávam.
86
00:05:44,260 --> 00:05:46,390
Som BJ. Ako sa cítite v tom obleku?
87
00:05:46,554 --> 00:05:48,394
Trošku ťažší a pomalší,
než kedysi, ale…
88
00:05:48,598 --> 00:05:50,678
-Dobre. O to ide.
-O to ide.
89
00:05:50,975 --> 00:05:53,095
To je prvá časť zážitku na vlastnej koži.
90
00:05:53,394 --> 00:05:54,854
Druhá časť je toto miesto.
91
00:05:55,271 --> 00:05:56,401
-Áno.
-Sunset Pines.
92
00:05:56,481 --> 00:05:59,151
Je to dedina pre dôchodcov
postavená len pre vás.
93
00:05:59,692 --> 00:06:00,692
Dobre.
94
00:06:06,199 --> 00:06:09,119
Toto je trojdňové
trojrozmerné divadlo.
95
00:06:09,827 --> 00:06:11,657
Bude to trochu surreálne.
96
00:06:11,954 --> 00:06:14,294
Ale v surreálnom
nájdeme aj veľa reálneho.
97
00:06:15,708 --> 00:06:16,748
Jéj!
98
00:06:16,876 --> 00:06:20,626
Všetci starší ľudia, ktorých tu stretne,
sú úplne skutoční.
99
00:06:21,297 --> 00:06:22,967
Chris sa s nimi má baviť,
100
00:06:23,049 --> 00:06:25,429
skamarátiť a stotožniť.
101
00:06:26,886 --> 00:06:30,256
Ale zamestnanci Sunset Pines,
opatrovatelia sú herci.
102
00:06:30,515 --> 00:06:33,135
Budú sa ku Chrisovi správať,
ako keby mal 87.
103
00:06:33,267 --> 00:06:34,437
Nevyjdú zo svojej úlohy.
104
00:06:35,770 --> 00:06:38,110
Ospravedlňujem sa za vyrušenie,
Dr. Miller.
105
00:06:38,189 --> 00:06:41,649
Pán Hemsworth, vitajte v Sunset Pines,
kde každý deň žijeme naplno.
106
00:06:41,901 --> 00:06:43,491
Volám sa Sofia
a som opatrovateľka.
107
00:06:43,611 --> 00:06:45,241
Poukazujem vám to tu.
108
00:06:45,321 --> 00:06:47,411
Prosím, rozlúčte sa.
109
00:06:47,615 --> 00:06:49,945
-Tak zatiaľ.
-Zatiaľ ahoj.
110
00:06:51,160 --> 00:06:52,040
Dobre.
111
00:06:52,537 --> 00:06:54,747
Chcete ísť po vlastných
alebo chcete vozík?
112
00:06:55,373 --> 00:06:57,213
-Budem kráčať.
-V poriadku.
113
00:06:57,625 --> 00:07:01,545
Môže chvíľku trvať,
kým si v Sunset Pines zvyknete.
114
00:07:01,629 --> 00:07:03,839
Je úplne normálne,
ak sa budete
115
00:07:03,923 --> 00:07:05,843
na začiatku cítiť zvláštne,
ale môžem vás uistiť,
116
00:07:05,925 --> 00:07:08,675
že naša komunita je prívetivá
a podporí vás.
117
00:07:08,845 --> 00:07:11,095
Tu je zábradlie.
Prosím, držte sa ho.
118
00:07:11,180 --> 00:07:13,430
Áno, výborne. Všetko v poriadku?
119
00:07:13,599 --> 00:07:14,769
Áno, ďakujem.
120
00:07:16,269 --> 00:07:17,189
Hurá!
121
00:07:18,521 --> 00:07:20,821
-Joy vás zapíše.
-Dobre.
122
00:07:20,898 --> 00:07:22,478
A potom vás vezmeme do izby.
123
00:07:22,900 --> 00:07:24,820
Je to bláznivý zážitok.
124
00:07:25,111 --> 00:07:28,741
Snažím sa to za pochodu
nejako pospájať, ale…
125
00:07:28,906 --> 00:07:30,316
je to trochu divné.
126
00:07:30,450 --> 00:07:31,580
-Ahoj, Joy.
-Ahoj.
127
00:07:31,701 --> 00:07:33,331
To je pán Hemsworth.
Náš nový klient.
128
00:07:33,578 --> 00:07:35,538
Dobrý deň, pán Hemsworth.
129
00:07:35,663 --> 00:07:38,883
Vitajte v Sunset Pines,
kde každý deň žijeme naplno.
130
00:07:39,333 --> 00:07:41,133
-Skvelé.
-Zapíšem vás do systému.
131
00:07:41,252 --> 00:07:43,382
Počkajte chvíľku.
132
00:07:45,047 --> 00:07:49,297
Dobre, budem potrebovať…
133
00:07:50,761 --> 00:07:54,471
Mať na sebe oblek je strašné,
cítim sa nepríjemne.
134
00:07:54,599 --> 00:07:55,769
Všetko je ťažké.
135
00:07:56,184 --> 00:07:59,354
Cítim sa veľmi obmedzený.
136
00:07:59,479 --> 00:08:03,319
K tomu zle vidím a počujem,
137
00:08:03,566 --> 00:08:06,186
nepostrehnem 20 až 30 percent toho,
čo sa hovorí.
138
00:08:06,569 --> 00:08:11,279
Pozerajte sa, prosím,
priamo do objektívu.
139
00:08:11,407 --> 00:08:14,037
Cítim sa veľmi izolovane,
lebo všetko je
140
00:08:14,952 --> 00:08:16,622
akési uzavreté.
141
00:08:17,955 --> 00:08:19,035
Ako sa darí?
142
00:08:19,749 --> 00:08:20,709
Prosím?
143
00:08:20,875 --> 00:08:23,335
-Ako sa darí?
-Prepáčte.
144
00:08:23,878 --> 00:08:26,918
-Cítim sa trochu dezorientovaný.
-Chápem.
145
00:08:27,006 --> 00:08:28,586
Poriadne nevidím ani nepočujem.
146
00:08:28,758 --> 00:08:30,968
-O to práve ide, že?
-Hej.
147
00:08:32,303 --> 00:08:35,393
Túto skúsenosť mu sprostredkúvame
z veľkej časti preto,
148
00:08:35,598 --> 00:08:40,688
že zažívame epidémiu popierania.
Popierame starnutie,
149
00:08:40,770 --> 00:08:43,860
starobu, ale aj smrť.
Vytvára to stres.
150
00:08:44,398 --> 00:08:47,568
Je to zlé pre náš krvný tlak,
pre našu hormonálnu rovnováhu,
151
00:08:47,777 --> 00:08:49,567
pre našu neurochémiu.
152
00:08:49,820 --> 00:08:52,410
Má to priamy fyziologický účinok
153
00:08:52,573 --> 00:08:55,703
na náš organizmus.
Takýto stres nám môže skrátiť život.
154
00:08:56,494 --> 00:08:59,584
Čoraz častejšie vidíme
viaceré recenzované štúdie,
155
00:08:59,664 --> 00:09:03,044
v ktorých sa uvádza,
že ak tú realitu dokážete prijať,
156
00:09:03,251 --> 00:09:06,461
ak nájdete spôsob, ako to prijať
a vyrovnáte sa so starnutím,
157
00:09:06,587 --> 00:09:10,127
budete šťastnejší, menej trpieť depresiami
a možno aj dlhšie žiť,
158
00:09:10,550 --> 00:09:13,680
ale nielen o deň či dva,
ale potenciálne o niekoľko rokov.
159
00:09:13,886 --> 00:09:15,426
Fíha.
160
00:09:15,555 --> 00:09:16,505
Dáva to zmysel?
161
00:09:18,057 --> 00:09:19,807
Zdá sa, že ste pripravený.
162
00:09:21,185 --> 00:09:23,345
Vytlačili sme vám preukaz.
163
00:09:23,604 --> 00:09:26,984
Skontrolujte, prosím,
či súhlasia údaje,
164
00:09:27,108 --> 00:09:28,898
či je správny dátum narodenia a meno.
165
00:09:32,446 --> 00:09:35,026
Áno, meno je správne.
Ale čo tá fotka?
166
00:09:35,157 --> 00:09:36,237
Čo sa mi stalo?
167
00:09:36,534 --> 00:09:39,294
To ste vy.
Ten krásny starý muž.
168
00:09:40,037 --> 00:09:41,367
Fíha.
169
00:09:41,497 --> 00:09:42,707
Prešlo drsných 50 rokov.
170
00:09:43,624 --> 00:09:45,334
Pomôžem vám dať vám to na krk?
171
00:09:45,501 --> 00:09:48,421
Natiahnem si to cez obrovskú hlavu.
A je to.
172
00:09:48,504 --> 00:09:49,764
Áno!
173
00:09:51,465 --> 00:09:52,425
Super.
174
00:09:54,427 --> 00:09:57,927
A je to oficiálne. Ste náš nový klient.
Michael.
175
00:09:59,098 --> 00:10:01,018
Pán Hemsworth, teší ma.
Som Michael, opatrovateľ.
176
00:10:01,225 --> 00:10:02,845
-Teší ma.
-Vitajte v Sunset Pines.
177
00:10:02,935 --> 00:10:03,885
-Ďakujem.
-Kde každý deň…
178
00:10:04,854 --> 00:10:08,524
Kde každý deň žijeme naplno.
Skvelá fotka.
179
00:10:08,899 --> 00:10:09,859
-Ďakujem.
-Kam ideme?
180
00:10:09,942 --> 00:10:12,192
-Izba číslo deväť, smrek.
-Smrek.
181
00:10:12,737 --> 00:10:14,737
-Tak smrek.
-To sú pekné izby.
182
00:10:17,575 --> 00:10:21,865
Za pár dní s Chrisom preskočíme
183
00:10:21,996 --> 00:10:25,956
50 rokov a predstavíme mu
zrýchlenú verziu starnutia.
184
00:10:26,208 --> 00:10:27,208
Máte rád kroket?
185
00:10:27,501 --> 00:10:29,711
-Ani nie.
-Dobre.
186
00:10:30,046 --> 00:10:33,836
Trocha okúsi,
nielen si predstaví,
187
00:10:34,342 --> 00:10:36,892
ale na vlastnej koži zažije,
aký to je pocit
188
00:10:37,011 --> 00:10:39,431
byť starší človek,
a začne si uvedomovať,
189
00:10:39,555 --> 00:10:42,425
aké to je byť na sklonku života.
190
00:10:43,017 --> 00:10:43,927
Počkaj, Fred.
191
00:10:44,769 --> 00:10:47,099
A bude to čoraz čudnejšie.
192
00:10:47,605 --> 00:10:48,555
Nikdy.
193
00:10:48,689 --> 00:10:50,649
Pozor, dámy.
Prichádza čerstvé mäso.
194
00:10:50,775 --> 00:10:52,025
-Dobré ráno.
-Poďte, Chris.
195
00:10:53,235 --> 00:10:54,985
Dobre. Je tu skvelé prostredie.
196
00:10:55,196 --> 00:10:56,196
Veľmi priateľské.
197
00:10:56,489 --> 00:10:57,619
-Dobre. Vitajte.
-Ďakujem.
198
00:10:57,865 --> 00:10:59,275
-Ako sa máte, Fran?
-Som pripravený.
199
00:10:59,492 --> 00:11:03,372
Ešte sa vrátime a pozdravíme.
Držte sa od tej ženy, jasné?
200
00:11:03,454 --> 00:11:05,164
-Áno.
-Brutálne hrá karty.
201
00:11:05,373 --> 00:11:06,963
Mne karty až tak nejdú,
nepriblížim sa.
202
00:11:07,083 --> 00:11:08,923
Nepribližujte sa.
Ian, ako sa darí?
203
00:11:09,043 --> 00:11:10,843
-Dobrý deň.
-Dobrý deň, vitajte.
204
00:11:11,212 --> 00:11:13,172
Môžete sa potulovať, kde chcete.
205
00:11:13,381 --> 00:11:15,881
Len nechoďte tam.
To si nevšímajte.
206
00:11:16,050 --> 00:11:17,760
-To je zakázané.
-Dobre.
207
00:11:18,969 --> 00:11:21,559
Tak sme tu.
Tu bude váš domov.
208
00:11:21,722 --> 00:11:23,142
-Tu som.
-To ste vy.
209
00:11:35,069 --> 00:11:36,449
Čo na to poviete?
210
00:11:36,654 --> 00:11:37,744
Fíha.
211
00:11:39,990 --> 00:11:41,660
Zaspomínajte si.
212
00:11:43,536 --> 00:11:44,656
Rýchlo som zostarol.
213
00:11:47,665 --> 00:11:49,125
Môj starší brat vyzerá najmladšie.
214
00:11:50,167 --> 00:11:52,587
To je šialené.
215
00:11:54,714 --> 00:11:56,674
Joy spomínala,
že ste boli hercom.
216
00:11:56,799 --> 00:12:00,799
Áno. Ale asi to nebudem robiť až dovtedy,
keď budem mať také vlasy.
217
00:12:02,888 --> 00:12:04,638
Myslel som, že ste robili miestne divadlo…
218
00:12:04,765 --> 00:12:06,925
-Väčšinou áno.
-Dobrá práca.
219
00:12:09,979 --> 00:12:11,309
NAVŽDY THOR
220
00:12:11,439 --> 00:12:13,019
Máme tu aj vašu knihu.
221
00:12:16,235 --> 00:12:17,355
Navždy Thor!
222
00:12:17,611 --> 00:12:19,861
Vaša žena doviezla aj ďalšie veci.
223
00:12:19,947 --> 00:12:22,277
Chceme, aby ste sa tu cítili ako doma.
224
00:12:31,751 --> 00:12:35,841
Keď sa tu poobzeráte,
cítite sa tu dobre?
225
00:12:36,255 --> 00:12:37,755
Môžete sa tu cítiť ako doma?
226
00:12:38,466 --> 00:12:40,126
Mám tu trochu pocit osamelosti.
227
00:12:40,968 --> 00:12:42,178
Áno?
228
00:12:43,804 --> 00:12:45,724
Cítim sa tu trochu ako v nemocnici.
229
00:12:48,017 --> 00:12:48,927
Je to…
230
00:12:52,146 --> 00:12:55,146
Všetko až doteraz
pôsobilo ako divadlo.
231
00:12:55,524 --> 00:12:56,694
Bolo to celkom zábavné…
232
00:12:58,652 --> 00:13:00,152
a keď som sa ocitol vo svojej izbe,
233
00:13:01,530 --> 00:13:04,740
zrazu je to reálnejšie
234
00:13:05,034 --> 00:13:06,454
a aj trochu ťažšie.
235
00:13:10,372 --> 00:13:11,712
Zaujímavé.
236
00:13:12,291 --> 00:13:14,421
Chris, položím sem tú tašku
237
00:13:14,543 --> 00:13:16,593
a potom pôjdeme ďalej
a stretneme sa s Garym, dobre?
238
00:13:16,712 --> 00:13:17,802
Vaším partnerom na cvičenie.
239
00:13:18,088 --> 00:13:18,958
Dobre.
240
00:13:19,423 --> 00:13:23,343
Ukáže vám skvelé aktivity.
Je to milý chlapík, majster Tai-chi.
241
00:13:23,677 --> 00:13:24,677
-Super.
-Dobre.
242
00:13:29,058 --> 00:13:30,478
Gary je tu tak trochu legenda.
243
00:13:31,101 --> 00:13:33,021
Dajte pozor, ak vás na niečo vyzve.
244
00:13:33,145 --> 00:13:36,015
Hej. Ale sám mám súťaživého ducha.
245
00:13:36,190 --> 00:13:37,110
Gary, ako sa máte?
246
00:13:37,191 --> 00:13:39,111
-Dobre. Vďaka.
-To je váš nový sused Christopher.
247
00:13:39,276 --> 00:13:41,896
-Dobrý deň.
-Zdravím, Chris. Vitajte v Sunset Pines.
248
00:13:42,029 --> 00:13:45,659
-Ďakujem.
-Na dôchodku to je raj.
249
00:13:45,741 --> 00:13:46,781
Áno?
250
00:13:46,909 --> 00:13:48,289
Čo je tu najlepšia činnosť?
251
00:13:49,578 --> 00:13:51,498
Máme tradičné bingo.
252
00:13:51,747 --> 00:13:52,667
-Bingo?
-Bingo!
253
00:13:52,748 --> 00:13:53,828
-Fajn.
-Áno.
254
00:13:54,041 --> 00:13:55,461
Trochu precvičiť myseľ.
255
00:13:55,584 --> 00:13:58,504
Bingo nie je veľmi fyzicky náročné.
256
00:13:58,587 --> 00:14:03,467
Máme tu aj ping-pong, ak chcete,
alebo telocvičňu.
257
00:14:03,759 --> 00:14:05,009
-Áno.
-A hodiny aerobiku.
258
00:14:05,135 --> 00:14:06,005
Vynikajúco.
259
00:14:06,095 --> 00:14:07,295
-Pôjdete?
-Veľmi rád.
260
00:14:07,429 --> 00:14:09,389
Tadiaľto. Opatrne.
261
00:14:15,479 --> 00:14:18,979
Tak ako sa cítite, dobre?
Môžeme začať?
262
00:14:19,066 --> 00:14:21,356
Áno! Naša hodina aerobiku.
Tu je Gary. Poďte.
263
00:14:21,569 --> 00:14:22,649
Chris, tadiaľto.
264
00:14:22,903 --> 00:14:27,703
A je s ním aj náš nový klient.
Vitajte, Chris. Radi vás spoznávame.
265
00:14:28,033 --> 00:14:29,493
-Aj ja vás.
-Ako to ide?
266
00:14:29,994 --> 00:14:32,454
Vedci na MIT,
ktorí vyvinuli tento oblek,
267
00:14:32,580 --> 00:14:37,040
pozorovali, že ľudia, ktorí ho nosia,
prechádzajú troma typickými fázami.
268
00:14:38,127 --> 00:14:40,917
Prvou je popieranie,
takže sa obleku vlastne vzpierajú.
269
00:14:42,172 --> 00:14:46,012
Dobre. Začneme veľkým,
hlbokým nádychom, nohy od seba.
270
00:14:46,176 --> 00:14:47,386
Nádych.
271
00:14:48,762 --> 00:14:52,562
Teraz dávame Chrisovi možnosť
bojovať proti obleku.
272
00:14:52,766 --> 00:14:56,976
Ponúkame mu šancu
poraziť starnutie… takmer.
273
00:14:58,564 --> 00:15:03,904
Doprava. Doľava. Doprava. Super.
Hýbeme sa celým telom.
274
00:15:05,571 --> 00:15:06,991
Áno!
275
00:15:11,035 --> 00:15:13,445
Zapojíme ruky.
Áno! Trošku drámy.
276
00:15:14,038 --> 00:15:15,248
Ako v nočnom klube.
277
00:15:15,331 --> 00:15:17,001
No tak, ako kedysi, veď viete.
278
00:15:17,166 --> 00:15:19,336
Áno, ako kedysi.
Akoby to bolo včera.
279
00:15:19,460 --> 00:15:22,000
Dobre. Zapojíme boky.
280
00:15:23,589 --> 00:15:25,669
Smerom vzad a silou vpred.
281
00:15:25,966 --> 00:15:27,716
Vzad a vpred.
282
00:15:28,302 --> 00:15:29,512
Pozrite na Garyho. Ide mu to.
283
00:15:29,762 --> 00:15:33,062
Do toho. V poriadku, Chris?
Nepotrebujete si sadnúť?
284
00:15:33,182 --> 00:15:34,812
-Nie, to je dobré.
-Tak fajn.
285
00:15:35,476 --> 00:15:37,096
-Chris, pripravený?
-Áno. Poďme na to.
286
00:15:37,186 --> 00:15:38,476
Dobre. Ideme.
287
00:15:39,480 --> 00:15:40,810
No tak, starec.
288
00:15:43,150 --> 00:15:44,360
Asi je niečo s pálkou.
289
00:15:44,735 --> 00:15:46,645
-To hovorí každý.
-Ticho už.
290
00:15:48,948 --> 00:15:50,448
Starnúci oblek je brutálny.
291
00:15:50,866 --> 00:15:54,326
Rôznymi spôsobmi ovplyvňuje moje pohyby.
A je to vyčerpávajúce.
292
00:15:57,164 --> 00:16:02,344
-Sunset Pines.
-Sunset Pines.
293
00:16:02,586 --> 00:16:05,086
No tak, Chris. Povedzte Pines.
294
00:16:06,298 --> 00:16:08,548
Snažím sa bojovať, ale…
295
00:16:09,009 --> 00:16:10,719
Som len vyšťavený.
296
00:16:11,011 --> 00:16:14,061
Zisťujem, že prehrávam.
297
00:16:19,061 --> 00:16:20,521
No tak, Chris. Vzdávate sa?
298
00:16:21,021 --> 00:16:22,821
-Ticho, Gary.
-Pozrime sa.
299
00:16:23,691 --> 00:16:26,401
Je to oveľa ťažšie,
než som si myslel.
300
00:16:27,069 --> 00:16:32,279
-Sunset Pines.
-To už bolo priveľa Sunset Pines.
301
00:16:32,783 --> 00:16:33,833
Vydýchame sa.
302
00:16:34,410 --> 00:16:36,620
A to sme sa len zahriali.
303
00:16:36,704 --> 00:16:38,414
-Skvelé!
-Čože?
304
00:16:38,706 --> 00:16:40,366
Máte to v sebe, Chris.
Ako vám je?
305
00:16:40,874 --> 00:16:41,964
Na chvíľku si sadnem.
306
00:16:42,459 --> 00:16:46,759
Chris si ide sadnúť.
Dobre. Nohy k sebe. Ťap. Ťap.
307
00:16:47,297 --> 00:16:49,757
Ťap a k sebe. Ťap…
308
00:16:49,925 --> 00:16:52,635
Starnúci oblek vo mne vyvoláva
obavy z budúcnosti.
309
00:16:53,095 --> 00:16:54,215
Myslím, že ma desí
310
00:16:54,388 --> 00:16:57,308
zhoršenie fyzických schopností.
311
00:16:58,100 --> 00:17:02,020
Nebyť mobilný, nemôcť sa hrať s vnúčatami,
312
00:17:02,271 --> 00:17:03,691
nemôcť surfovať a byť aktívny.
313
00:17:03,897 --> 00:17:04,897
Všetko, čo rád robím.
314
00:17:05,232 --> 00:17:09,032
Mohlo by to byť neuveriteľne náročné,
ale určite aj desivé.
315
00:17:17,494 --> 00:17:20,374
Dnes ste boli výborní, ďakujem.
Uvidíme sa nabudúce.
316
00:17:20,497 --> 00:17:21,367
Dobrá hodina.
317
00:17:22,041 --> 00:17:23,131
V poriadku, Chris?
318
00:17:23,333 --> 00:17:25,713
-Áno, ďakujem.
-To nič. Máte čas.
319
00:17:26,754 --> 00:17:28,264
-Zdravím vás.
-Dobrý deň.
320
00:17:28,422 --> 00:17:31,932
Len sa chcem opýtať,
ako sa máte na konci dlhého dňa.
321
00:17:32,092 --> 00:17:35,802
Áno, veľmi dlhého.
Cítim sa ako po intenzívnom tréningu.
322
00:17:36,013 --> 00:17:38,853
-Nuž, nemladneme.
-Hej.
323
00:17:39,016 --> 00:17:42,436
Gary, napadlo mi, že by mohlo pomôcť,
ak Chrisovi poviete
324
00:17:42,644 --> 00:17:45,404
svoj príbeh,
keď ste boli mladý.
325
00:17:45,981 --> 00:17:49,861
Keď som bol mladý,
bol som celkom vo forme.
326
00:17:50,194 --> 00:17:52,954
Bol som veľmi aktívny a fyzicky zdatný.
327
00:17:53,322 --> 00:17:54,202
Áno.
328
00:17:54,323 --> 00:17:56,493
Najradšej som mal kung-fu.
329
00:18:02,206 --> 00:18:05,876
Stalo sa podstatnou časťou môjho života,
mojou identitou.
330
00:18:08,712 --> 00:18:12,262
Bol som v ňom dobrý,
vyhral som veľa cien a titulov.
331
00:18:14,843 --> 00:18:18,563
Dokonca mi šaolinský kláštor
udelil čierny pás.
332
00:18:20,682 --> 00:18:22,682
To už niečo znamenalo.
333
00:18:25,479 --> 00:18:29,479
Ale jedného dňa
som počas tréningu utrpel úraz.
334
00:18:29,608 --> 00:18:32,688
Šiel som príliš tvrdo
a prakticky som si rozmlátil koleno.
335
00:18:33,946 --> 00:18:37,656
S pribúdajúcim vekom už som
sa vo svojom tele necítil rovnako.
336
00:18:38,117 --> 00:18:40,737
Už som nemohol byť tým, kým som bol.
337
00:18:42,621 --> 00:18:45,711
Keď sme mladí, myslíme si,
že sme supermani,
338
00:18:45,874 --> 00:18:46,884
že budeme žiť navždy.
339
00:18:47,042 --> 00:18:48,882
Nikdy nepremýšľame,
že ako starneme,
340
00:18:48,961 --> 00:18:53,381
rôzne časti tela sa začnú kaziť.
341
00:18:56,510 --> 00:18:57,760
Ale pravda je taká,
342
00:18:59,304 --> 00:19:02,394
že zostarnete
a telo začne chradnúť.
343
00:19:06,186 --> 00:19:10,856
Takže postupne
sa musíte zmieriť…
344
00:19:11,400 --> 00:19:12,690
-Áno.
-…so situáciou.
345
00:19:12,901 --> 00:19:14,441
A potom som objavil Tai-chi.
346
00:19:20,617 --> 00:19:22,997
Raz ráno som sa šiel prejsť
347
00:19:23,287 --> 00:19:28,327
a videl som skupinu starších ľudí
pri pomalom cvičení.
348
00:19:32,504 --> 00:19:33,924
Videl som ich rovnováhu,
349
00:19:34,214 --> 00:19:39,344
pružnosť a ladnosť
a prebudilo to vo mne zvedavosť.
350
00:19:42,639 --> 00:19:44,599
Videl som niečo, čo ma oslovilo.
351
00:19:46,310 --> 00:19:47,770
Príležitosť…
352
00:19:52,524 --> 00:19:55,324
A tak som sa začal učiť Tai-chi.
353
00:19:58,238 --> 00:20:00,528
Venoval som sa mu stále viac.
354
00:20:15,505 --> 00:20:20,175
A ako som sa učil,
našiel som nový spôsob,
355
00:20:20,260 --> 00:20:22,850
ako sa spojiť so svojou telesnosťou.
356
00:20:22,930 --> 00:20:28,060
Mnoho ma to naučilo,
nový náhľad na svet a na život.
357
00:20:28,977 --> 00:20:33,727
Možno aj pre vás to bude užitočné.
358
00:20:34,066 --> 00:20:37,276
Páchame na sebe navzájom jednu krutosť,
hovoríme, že starnutie je zlyhanie,
359
00:20:37,527 --> 00:20:39,067
že nás telo zrádza.
360
00:20:39,905 --> 00:20:42,275
Nie. Len sa na to tak pozeráme.
361
00:20:42,491 --> 00:20:46,911
Aj keď telo možno slabne,
otvára sa niečo iné.
362
00:20:47,287 --> 00:20:48,957
Možno to je tak,
že sčasti sa zmenšujeme,
363
00:20:49,164 --> 00:20:51,834
a tak v nás svojím spôsobom vzniká
priestor na rast.
364
00:20:52,167 --> 00:20:54,957
Vtedy ľudia skutočne žiaria,
keď čelíme limitom.
365
00:20:55,128 --> 00:20:57,588
-Presne tak.
-V istom zmysle to je dar.
366
00:20:57,839 --> 00:21:03,349
Áno, je to odhalenie,
že keď sa naučíte prijímať veci,
367
00:21:03,470 --> 00:21:04,470
aké sú,
368
00:21:04,596 --> 00:21:08,766
objavíte niečo ešte hlbšie a cennejšie.
369
00:21:09,268 --> 00:21:11,978
Veľa z toho, o čom hovoríte,
sa zdá pravdivé.
370
00:21:12,145 --> 00:21:14,645
Rozmýšľate, že to nie je zlé…
371
00:21:15,148 --> 00:21:18,858
Ako to poňať inak
a ako sa tomu prispôsobiť.
372
00:21:19,236 --> 00:21:21,776
Čo keby sme si šli skúsiť
nejaké pohyby z Tai-chi?
373
00:21:21,905 --> 00:21:23,315
-To znie dobre.
-Fajn.
374
00:21:28,328 --> 00:21:32,248
Dúfam, že keď si Chris
vypočul moju skúsenosť,
375
00:21:32,499 --> 00:21:36,879
naučí sa, že sú spôsoby,
376
00:21:36,962 --> 00:21:41,472
ako naďalej žiť taký život,
aký chceme.
377
00:21:43,510 --> 00:21:46,140
Dokážete sa rozšíriť.
378
00:21:46,847 --> 00:21:52,057
Vlastne objavíte
hlbšie pochopenie tela.
379
00:21:58,233 --> 00:21:59,693
Bolo skvelé rozprávať sa s Garym.
380
00:22:00,068 --> 00:22:03,408
Uvedomil som si,
že môj prístup k starnúcemu obleku
381
00:22:03,613 --> 00:22:08,793
by nemal byť, že ho chcem poraziť,
ale prispôsobiť sa a rozvíjať sa s ním.
382
00:22:18,045 --> 00:22:22,585
Skončil sa prvý deň
v dedine pre dôchodcov Sunset Pines.
383
00:22:23,592 --> 00:22:27,102
Som oficiálne dôchodca a cítim sa
celkom staro po celom dni v obleku,
384
00:22:27,220 --> 00:22:28,220
dosť ma obmedzuje.
385
00:22:28,430 --> 00:22:31,640
Začínal som byť podráždený,
hlavne, keď sa so mnou rozprávali tak,
386
00:22:32,934 --> 00:22:35,814
ako sa asi mnohí rozprávame so staršími,
387
00:22:35,979 --> 00:22:39,359
veľmi zreteľne a dôrazne.
388
00:22:39,524 --> 00:22:42,944
Má to taký povýšenecký podtón.
389
00:22:43,195 --> 00:22:46,445
Dúfam, že to nerobím,
keď sa bavím so staršími.
390
00:22:46,615 --> 00:22:48,575
Teraz sa musím zabývať
v tejto izbe.
391
00:22:48,700 --> 00:22:51,580
Máme tu obrovskú posteľ,
ktorá vyzerá
392
00:22:51,912 --> 00:22:54,162
ako pre jedno z mojich detí.
Čo tu ešte máme?
393
00:22:54,373 --> 00:22:57,133
Nič moc, to je všetko.
Trošku ako väzenie.
394
00:22:57,751 --> 00:22:59,041
Dobrú noc.
395
00:23:03,215 --> 00:23:08,095
DRUHÝ DEŇ
ZOSTÁVAJÚ 2 DNI ŽIVOTA
396
00:23:08,387 --> 00:23:09,677
Dobré ráno našim klientom.
397
00:23:09,805 --> 00:23:12,015
Máme tu ďalší krásny deň
v Sunset Pines,
398
00:23:12,140 --> 00:23:16,140
kde každý deň žijeme naplno.
Dnes nás čakajú zábavné aktivity
399
00:23:16,436 --> 00:23:17,396
a večer
400
00:23:17,604 --> 00:23:21,824
sa bude konať tanečná zábava.
Nezabudnite na tanečné topánky.
401
00:23:30,575 --> 00:23:31,535
Dobré ráno, Chris!
402
00:23:34,329 --> 00:23:37,539
Druhý deň v Sunset Pines je navrhnutý tak,
aby sa Chris zabýval.
403
00:23:37,749 --> 00:23:38,669
Ahoj, Chris.
404
00:23:39,459 --> 00:23:43,209
Výskumníci z MIT pozorovali,
že ľudia, ktorí nosia oblek,
405
00:23:43,422 --> 00:23:46,382
prejdú do druhej fázy,
a to je adaptívna odozva.
406
00:23:47,008 --> 00:23:49,048
Dotknite sa palcov, človeče.
Dokážete to?
407
00:23:49,344 --> 00:23:52,894
Ak si mám z tejto skúsenosti
odniesť prínos týkajúci sa dlhovekosti…
408
00:23:54,266 --> 00:23:58,306
tak dnes je mojím cieľom
prispôsobiť sa životu v starnúcom obleku.
409
00:23:59,020 --> 00:24:00,650
-Super.
-Ako prvé…
410
00:24:01,648 --> 00:24:03,018
odveta s Garym.
411
00:24:03,191 --> 00:24:04,281
Pripravený, Chris?
412
00:24:04,401 --> 00:24:10,161
Tentokrát som sa prispôsobil
a mám partnera na dvojhru, Douglasa.
413
00:24:15,370 --> 00:24:16,370
Dobrý zásah.
414
00:24:17,372 --> 00:24:18,292
Gary!
415
00:24:19,875 --> 00:24:20,745
Dobrý zásah.
416
00:24:21,001 --> 00:24:22,921
Fajn. Sledujte.
417
00:24:23,587 --> 00:24:25,047
Na to nebudeme pozerať.
Traf loptičku.
418
00:24:25,255 --> 00:24:26,165
Fajn, už ide.
419
00:24:28,675 --> 00:24:31,465
-Hotovo. Hra sa skončila.
-Ja už nehrám.
420
00:24:34,055 --> 00:24:35,055
Pozor.
421
00:24:37,476 --> 00:24:39,976
Chris sa snaží prispôsobiť obleku…
422
00:24:41,271 --> 00:24:43,611
nejako ho obísť.
423
00:24:44,441 --> 00:24:46,031
Som príliš starý…
424
00:24:46,860 --> 00:24:50,160
Ale stále je v režime,
že treba nad niečím zvíťaziť.
425
00:24:52,574 --> 00:24:55,954
Ale prispôsobenie nie je spôsob,
akým porazí oblek.
426
00:24:56,119 --> 00:25:03,039
NAVŽDY THOR
CHRIS HEMSWORTH
427
00:25:11,676 --> 00:25:13,636
Usilujem sa prispôsobiť obleku.
428
00:25:13,970 --> 00:25:16,810
Ale väčšinou ma štve.
429
00:25:18,266 --> 00:25:19,346
To je moje.
430
00:25:19,434 --> 00:25:21,314
-Ďakujem pekne.
-Dobrá hra.
431
00:25:22,437 --> 00:25:25,227
Možno by som mal skúsiť
niečo menej fyzicky náročné.
432
00:25:25,857 --> 00:25:27,027
V poriadku, Chris?
433
00:25:28,527 --> 00:25:29,687
Úbohý starec.
434
00:25:31,112 --> 00:25:32,532
Trochu kreatívnejšie.
435
00:25:33,281 --> 00:25:37,291
Dobrý deň. Chcem vás privítať
na dnešnej hodine maľovania.
436
00:25:37,494 --> 00:25:39,704
Dnes budeme maľovať autoportréty.
437
00:25:40,205 --> 00:25:44,955
Nepozerajte tak, bude to dobré.
Dnes preskúmame svoju identitu.
438
00:25:45,252 --> 00:25:47,092
Tak do toho. Bavte sa.
439
00:25:47,170 --> 00:25:48,920
-Dobre. Ďakujeme.
-Bavte sa.
440
00:25:49,297 --> 00:25:50,797
Dobrý deň, Chris. Volám sa Natalie.
441
00:25:50,966 --> 00:25:53,046
-Teší ma.
-Len som vás chcela privítať.
442
00:25:53,176 --> 00:25:54,466
-Veľa šťastia.
-Super. Ďakujem.
443
00:25:57,222 --> 00:26:02,892
Skutočným cieľom druhého dňa
je posunúť Chrisa cez prispôsobenie
444
00:26:03,186 --> 00:26:04,936
k tretej a poslednej lekcii obleku.
445
00:26:05,272 --> 00:26:08,442
Veci prijať a naučiť sa
spoliehať na druhých.
446
00:26:09,109 --> 00:26:10,439
Aká je vaša obľúbená farba?
447
00:26:11,069 --> 00:26:13,529
Páči sa mi tá modro-ružová,
ktorú tu mám.
448
00:26:13,655 --> 00:26:14,905
Dobre.
449
00:26:15,991 --> 00:26:17,121
Trochu na prilbu.
450
00:26:17,993 --> 00:26:20,663
Pekne. Teraz asi vyzerá
trošku zaujímavejšie, nie?
451
00:26:20,745 --> 00:26:23,075
Viem, čo urobím.
Namaľujem vám pásik pre pretekára.
452
00:26:23,456 --> 00:26:24,576
-Pásik pre pretekára?
-Áno.
453
00:26:25,083 --> 00:26:27,043
-Tak do toho.
-Pásik.
454
00:26:27,294 --> 00:26:28,634
Počkajte. Nehýbte sa.
455
00:26:29,337 --> 00:26:30,957
Čo poviete, ľudia?
456
00:26:31,840 --> 00:26:33,170
-Vyzerá to skvele.
-Pekné.
457
00:26:37,429 --> 00:26:39,889
Ako vám to ide s tou rukou,
keď máte popruh?
458
00:26:40,390 --> 00:26:41,560
Je to trochu zákerné.
459
00:26:41,725 --> 00:26:43,385
-Ako sa cítite? Ako osemdesiatnik?
-Áno.
460
00:26:45,604 --> 00:26:47,114
Mám trochu ťažké ruky.
461
00:26:47,439 --> 00:26:50,029
-Vyzeráte trochu strnulo.
-Cítim sa trochu strnulý..
462
00:26:51,276 --> 00:26:54,066
Aké máte tajomstvo?
Ako to, že ste zostali takí aktívni?
463
00:26:54,446 --> 00:26:56,446
-Ja plávam a chodím.
-Hej.
464
00:26:56,573 --> 00:26:59,703
Chodievam von, som aktívny.
Plávam celú zimu.
465
00:26:59,993 --> 00:27:02,203
-Mám 80 a som dosť aktívny.
-Áno.
466
00:27:02,412 --> 00:27:06,632
Treba byť fyzicky aktívny,
ale zároveň si aj udržiavať aktívnu myseľ.
467
00:27:06,833 --> 00:27:09,883
Budovať si dobré vzťahy
s rodinou, s deťmi,
468
00:27:10,086 --> 00:27:12,376
vnúčatami… mať veľa priateľov.
469
00:27:12,756 --> 00:27:13,666
Áno.
470
00:27:13,798 --> 00:27:16,428
A popri tom pomáhate sám sebe
471
00:27:16,635 --> 00:27:18,215
udržiavať si svoju mladosť.
472
00:27:19,554 --> 00:27:23,684
Ak Chris dokáže prijať starnutie
a upustiť od myšlienky
473
00:27:23,808 --> 00:27:25,188
fyzickej nezávislosti,
474
00:27:25,602 --> 00:27:27,812
vtedy sa dokáže naučiť
spoliehať sa na druhých.
475
00:27:28,480 --> 00:27:31,860
Bude musieť prijať
širšie vedomie seba samého,
476
00:27:31,941 --> 00:27:36,321
aby dokázal uchopiť krehkosť,
zraniteľnosť a starobu.
477
00:27:37,322 --> 00:27:40,742
To je ponaučenie,
ak sa dokážete naučiť prijať ten fakt.
478
00:27:40,867 --> 00:27:44,697
Práve vtedy pocítime,
akí sme všetci prepojení
479
00:27:44,788 --> 00:27:48,538
medzi sebou aj s okolitým svetom.
Je to veľmi dobré pre zdravie.
480
00:27:49,417 --> 00:27:51,997
-Máte deti?
-Áno, tri.
481
00:27:52,212 --> 00:27:53,132
Koľko majú rokov?
482
00:27:53,380 --> 00:27:56,340
Deväť a sedem.
Chlapci dvojčatá majú sedem.
483
00:27:57,300 --> 00:27:59,640
Bola s nimi zábava, keď boli malí.
484
00:27:59,886 --> 00:28:00,796
Áno, ale aj teraz.
485
00:28:03,223 --> 00:28:05,643
Chýbajú vám, keď ste preč
486
00:28:05,850 --> 00:28:07,690
-kvôli hraniu?
-Áno. Určite.
487
00:28:07,852 --> 00:28:08,982
Áno.
488
00:28:11,314 --> 00:28:13,654
Vyzerá to dobre. Skvele.
489
00:28:14,359 --> 00:28:17,989
-Chris, povedzte mi o svojom diele.
-Nie som si istý, čo to je.
490
00:28:18,279 --> 00:28:20,319
Ako ja skrížený s koalou.
491
00:28:23,702 --> 00:28:25,622
Ešte by som mal žuť list eukalyptu.
492
00:28:25,954 --> 00:28:27,084
Nie, vyzerá to super.
493
00:28:41,344 --> 00:28:42,394
Zdravím vás.
494
00:28:42,679 --> 00:28:44,099
-Dobrý deň.
-Ako sa darí?
495
00:28:44,848 --> 00:28:45,768
Len…
496
00:28:46,349 --> 00:28:50,649
si na chvíľku skladám oblek.
Je príjemné…
497
00:28:50,979 --> 00:28:52,059
Je príjemné nadýchnuť sa.
498
00:28:52,522 --> 00:28:54,692
-Dobrý pocit dať si ho dolu?
-Áno.
499
00:28:54,899 --> 00:28:56,359
Mám dobré správy.
500
00:28:57,736 --> 00:28:59,646
S tým oblekom končíte.
501
00:28:59,863 --> 00:29:01,323
Ten experiment sa skončil.
502
00:29:01,948 --> 00:29:02,948
Skvelé.
503
00:29:03,199 --> 00:29:04,779
Áno. nechám ho tu na gauči.
504
00:29:05,034 --> 00:29:06,334
Dobre. Presne.
505
00:29:07,328 --> 00:29:09,578
Hlavným ponaučením je prijatie.
506
00:29:09,914 --> 00:29:13,134
Sú určité veci alebo určité bitky,
ktoré jednoducho nevyhráme,
507
00:29:13,293 --> 00:29:15,093
a vy neporazíte ten oblek…
508
00:29:15,170 --> 00:29:16,090
Áno.
509
00:29:16,254 --> 00:29:18,214
…a neporazíte ani starnutie
a to je v poriadku.
510
00:29:18,298 --> 00:29:22,218
Áno. Ale ako sa s tým zmierite?
Ako to ľudia prijímajú?
511
00:29:24,220 --> 00:29:27,430
Chcem vám povedať zopár vecí.
512
00:29:27,515 --> 00:29:31,305
Keď som mal 19,
bol som druhák na výške…
513
00:29:34,689 --> 00:29:36,069
život bol gombička.
514
00:29:38,985 --> 00:29:40,525
Vtedy na jeseň
515
00:29:41,112 --> 00:29:43,452
sme s kamarátmi robili hlúposti
516
00:29:43,782 --> 00:29:46,702
na vlaku a s kamošmi
517
00:29:46,868 --> 00:29:49,288
sme naň vyliezli ako na strom.
518
00:29:49,496 --> 00:29:51,366
Bol to len zaparkovaný vlak.
519
00:29:51,956 --> 00:29:55,706
Ale keď som sa postavil,
mal som na zápästí kovové hodinky.
520
00:29:56,169 --> 00:29:58,799
Keď som sa postavil,
bol som blízko zdroja napätia
521
00:29:58,880 --> 00:30:02,630
a elektrina prešla do hodiniek.
Nastal okamžitý veľký výbuch
522
00:30:02,759 --> 00:30:07,349
a v jednu chvíľu sa všetko zmenilo.
523
00:30:13,019 --> 00:30:16,729
Prišiel som o jednu ruku pod lakťom
a obe nohy pod kolenom,
524
00:30:18,983 --> 00:30:20,943
takmer som zomrel.
525
00:30:27,325 --> 00:30:28,655
Zlomilo ma to.
526
00:30:30,119 --> 00:30:32,829
Môj život sa skončil. Prehral som.
527
00:30:36,709 --> 00:30:39,339
Premýšľal som: „Kto som teraz?“
528
00:30:43,508 --> 00:30:47,758
Musel som sa prestavať.
529
00:30:48,179 --> 00:30:52,559
Prispôsobenie ma nedostalo príliš ďaleko.
Musel som to prijať.
530
00:30:53,768 --> 00:30:56,188
A niekde v tom procese,
trvalo mi to niekoľko rokov,
531
00:30:56,521 --> 00:31:00,151
som dospel do bodu,
keď som opustil svoje staré telo,
532
00:31:00,441 --> 00:31:03,031
staré poňatie samého seba,
a nechal som ho odísť.
533
00:31:06,364 --> 00:31:07,664
Zomrel.
534
00:31:09,325 --> 00:31:10,945
A čo na mňa čakalo…
535
00:31:15,081 --> 00:31:19,001
Vedel som, že moja identita
nespočíva v chodidlách.
536
00:31:23,798 --> 00:31:25,758
Občas som pozrel do zrkadla
a povedal som si:
537
00:31:25,967 --> 00:31:28,757
„Toto je môj život. To je on. Môj život.“
538
00:31:38,730 --> 00:31:41,190
Myslím, že toto je súčasť prijatia,
539
00:31:41,316 --> 00:31:42,356
keď necháte zmenu, aby nastala.
540
00:31:54,537 --> 00:31:55,747
Poď.
541
00:31:55,997 --> 00:31:59,127
To je ono. Dobré dievča.
542
00:32:05,006 --> 00:32:06,666
To bolo pre mňa veľmi dôležité.
543
00:32:06,758 --> 00:32:09,088
Roky po nehode,
keď som sa učil hrať s tým,
544
00:32:09,177 --> 00:32:11,097
ako vidím sám seba vo svete.
545
00:32:15,975 --> 00:32:19,475
Moje vnímanie seba sa rozšírilo
až do bodu, keď som
546
00:32:19,687 --> 00:32:21,517
sa nielen chopil straty končatín.
547
00:32:22,357 --> 00:32:25,187
Ale vytváral som zmysel
a moje skúsenosti dávali význam.
548
00:32:25,318 --> 00:32:28,148
Šiel som na medicínu
a ihneď som sa zaľúbil
549
00:32:28,363 --> 00:32:29,533
do paliatívnej starostlivosti.
550
00:32:33,868 --> 00:32:35,828
Ľudia ju väčšinou nesprávne chápu,
že ide len
551
00:32:35,995 --> 00:32:37,075
o koniec života a smrť.
552
00:32:37,372 --> 00:32:40,422
Moja práca je však mierniť utrpenie
a pomáhať ľuďom
553
00:32:40,541 --> 00:32:42,041
nájsť v živote zmysel.
554
00:32:42,126 --> 00:32:45,296
Dalo by sa povedať,
že to je aj filozofia.
555
00:32:45,463 --> 00:32:46,463
Poď. Tadiaľto.
556
00:32:47,799 --> 00:32:51,509
Môj príbeh je dramatický,
ale je to len obmena jednej témy.
557
00:32:51,886 --> 00:32:55,676
Všetci trpíme, všetci narážame na veci,
ktoré nedokážeme kontrolovať.
558
00:32:59,310 --> 00:33:01,650
A to nás privádza k momentu prijatia,
559
00:33:01,980 --> 00:33:03,860
a to je miesto,
kam sa snažím dostať Chrisa.
560
00:33:08,027 --> 00:33:11,907
Po rozhovore s BJom
som unesený jeho postojom.
561
00:33:12,490 --> 00:33:15,950
Prešiel si jedným
z najťažších zážitkov,
562
00:33:16,160 --> 00:33:18,290
akými sa vôbec dá prejsť,
a to veľmi mladý,
563
00:33:19,288 --> 00:33:22,418
ale prijal, čo sa mu stalo,
564
00:33:22,542 --> 00:33:26,172
a to je naozaj krásny postoj k životu.
565
00:33:33,594 --> 00:33:36,064
Začínate mať trochu poňatia,
566
00:33:36,139 --> 00:33:38,559
trošku predstavu, čo je prijatie?
567
00:33:39,767 --> 00:33:44,357
Áno. Jedna vec, ktorú som prijal
a s ktorou som sa zmieril, je,
568
00:33:44,439 --> 00:33:46,319
že sa necítim nezničiteľný.
569
00:33:46,441 --> 00:33:49,031
Rozmýšľam nad jednou zaujímavou vecou.
570
00:33:49,193 --> 00:33:53,703
Raz príde deň,
keď si nemôžete vyzliecť oblek, a…
571
00:33:53,990 --> 00:33:57,040
táto myšlienka ma straší.
572
00:33:58,369 --> 00:34:00,039
-Je to silné.
-Áno.
573
00:34:03,666 --> 00:34:08,956
Vyvoláva to veľa nápadov a myšlienok.
574
00:34:09,297 --> 00:34:14,217
Premýšľam, že žiť v prostredí
zameranom na dosahovanie cieľov,
575
00:34:14,343 --> 00:34:16,853
odškrtávanie zoznamov,
576
00:34:19,057 --> 00:34:21,177
môže byť aj celkom nebezpečné, nie?
577
00:34:21,392 --> 00:34:22,892
-Určite.
-Lebo predpokladáte,
578
00:34:23,019 --> 00:34:25,149
že máte na všetko čas…
579
00:34:25,605 --> 00:34:26,515
Správne.
580
00:34:26,731 --> 00:34:28,151
-Páni.
-Možno nebude žiadne zajtra.
581
00:34:28,232 --> 00:34:30,192
Presne tak.
582
00:34:30,568 --> 00:34:33,318
Zistil som, že je ťažké
žiť v prítomnom okamihu.
583
00:34:33,571 --> 00:34:34,951
Máte túto schopnosť?
584
00:34:35,531 --> 00:34:40,911
To je niečo, o čom viem,
že to chcem dosiahnuť
585
00:34:41,120 --> 00:34:42,540
a zlepšiť sa v tom.
586
00:34:43,289 --> 00:34:48,379
Ale ak mám byť k sebe úplne úprimný,
587
00:34:48,878 --> 00:34:51,458
nejde mi to dobre.
588
00:34:54,217 --> 00:34:56,427
Teraz premýšľam,
čo je naozaj dôležité.
589
00:34:56,636 --> 00:34:59,176
Mám pocit, že mám stále viac a viac práce
590
00:34:59,388 --> 00:35:02,678
a ani nie som s deťmi toľko,
koľko by som chcel.
591
00:35:03,309 --> 00:35:07,059
Ale premýšľam o tom…
592
00:35:09,524 --> 00:35:11,984
Aké je všetko krehké.
593
00:35:35,174 --> 00:35:36,844
Chcem to povedať správne.
594
00:35:44,142 --> 00:35:48,232
Už desať či dvanásť rokov
veľmi veľa pracujem
595
00:35:49,730 --> 00:35:53,480
a zistil som, že moje spomienky…
596
00:35:53,693 --> 00:35:57,993
mám pocit, že bežia rýchlo vpred
a prajem si, aby som mal pauzu
597
00:35:58,114 --> 00:36:00,704
a mal viac času. A…
598
00:36:01,868 --> 00:36:03,078
premýšľam nad príbehom,
599
00:36:03,494 --> 00:36:06,004
ktorý mi povedala mama.
Nedávno sa jej stalo,
600
00:36:06,080 --> 00:36:10,290
že si chvíľku myslela,
že čelí smrti.
601
00:36:12,211 --> 00:36:14,631
A že sa cítila…
602
00:36:15,673 --> 00:36:18,303
úplne zmierená so svojimi zážitkami,
603
00:36:18,384 --> 00:36:22,014
lebo má okolo seba veľa ľudí,
ktorí ju majú radi,
604
00:36:22,180 --> 00:36:25,020
veľa ľudí, ktorých má rada ona,
a prežila naplnený život.
605
00:36:25,141 --> 00:36:29,651
A asi ma to ovplyvnilo, lebo…
606
00:36:31,439 --> 00:36:34,069
Už sa nechcem stále ponáhľať.
607
00:36:38,779 --> 00:36:40,449
Áno. Vďaka tejto skúsenosti
608
00:36:40,615 --> 00:36:42,735
chcem všetko na chvíľu zastaviť
609
00:36:42,950 --> 00:36:45,750
a byť oveľa viac prítomný, než som bol.
610
00:36:51,417 --> 00:36:54,167
V tomto bode sa Chris trochu otvára,
611
00:36:54,462 --> 00:36:57,592
čo je neoceniteľný moment
na ceste k prijatiu.
612
00:36:59,592 --> 00:37:02,852
Nastal čas, aby boli tieto lekcie
pre neho oveľa osobnejšie.
613
00:37:03,429 --> 00:37:05,509
A aby preskúmal svet emocionálnej ujmy.
614
00:37:10,019 --> 00:37:13,649
Na záver druhého dňa
sa v Sunset Pines koná zábava.
615
00:37:15,316 --> 00:37:17,066
Chcete si to vyskúšať, či to sedí?
616
00:37:17,902 --> 00:37:21,032
Chris však nevie,
že na zábave bude
617
00:37:21,197 --> 00:37:23,617
na neho čakať jeho skutočná žena Elsa.
618
00:37:24,367 --> 00:37:26,327
Panebože.
619
00:37:26,744 --> 00:37:30,964
Elsa súhlasila, že zostarne o 50 rokov
vďaka kúzlu protetík.
620
00:37:31,123 --> 00:37:32,883
Už sa necítim zle pre svoje ruky.
621
00:37:33,000 --> 00:37:34,880
-Pozrite na moje ruky!
-Nech sa páči.
622
00:37:35,044 --> 00:37:37,134
Sedím v kresle
623
00:37:37,463 --> 00:37:40,133
a začali na mňa dávať protetiky.
624
00:37:40,883 --> 00:37:45,763
Bol to čudný pocit,
že to vlastne nechcem.
625
00:37:46,138 --> 00:37:48,768
Chvíľu som myslela,
že to nedokážem.
626
00:37:51,227 --> 00:37:56,067
Starnutie je hrozivé,
najmä pre ženy
627
00:37:56,232 --> 00:37:59,192
a v dnešnej spoločnosti.
Zamyslela som sa,
628
00:37:59,360 --> 00:38:01,650
akú hodnotu pripisujeme mladosti.
629
00:38:02,697 --> 00:38:06,947
Toto je asi najspornejší,
najodvážnejší moment celého experimentu.
630
00:38:07,159 --> 00:38:09,949
Chris nevie, čo ho čaká.
Bude to pre neho veľké prekvapenie.
631
00:38:10,246 --> 00:38:12,076
Vidím svoju mamu.
632
00:38:12,331 --> 00:38:17,041
Napadne vám, tak sem smerujeme,
633
00:38:17,253 --> 00:38:19,883
takí budeme. Je to ťažké.
634
00:38:20,589 --> 00:38:21,969
Zaujímavé ale je,
635
00:38:22,133 --> 00:38:24,803
vyplýva to z údajov,
že väčšina z nás sa menej bojí
636
00:38:24,927 --> 00:38:27,427
vlastnej chatrnosti, vlastnej smrti,
637
00:38:27,722 --> 00:38:30,432
než smrti ľudí, na ktorých nám záleží.
638
00:38:32,184 --> 00:38:34,234
Aby sme to bližšie preskúmali,
639
00:38:34,478 --> 00:38:37,938
chceme, aby sa Chris zoznámil
s ďalším klientom Sunset Pines.
640
00:38:38,816 --> 00:38:42,816
Volám sa Aisea Vakalalabure.
Som z Fidži.
641
00:38:42,987 --> 00:38:45,487
Mám 88 rokov.
642
00:38:45,823 --> 00:38:48,533
Tu je váš stôl, pán Hemsworth.
Zoznámte sa s Aiseaom.
643
00:38:48,784 --> 00:38:49,704
Aisea?
644
00:38:50,202 --> 00:38:52,202
-Teší ma, Chris.
-Aj mňa.
645
00:38:52,872 --> 00:38:54,462
Viete, kto je Chris Hemsworth?
646
00:38:54,665 --> 00:38:55,535
Nie.
647
00:38:58,919 --> 00:39:00,209
Nie.
648
00:39:02,340 --> 00:39:05,430
Ako sa cítite,
keď ste za ocitli na dôchodku?
649
00:39:05,593 --> 00:39:07,723
Veľmi odlišne.
650
00:39:08,220 --> 00:39:10,310
Ale je tu veľa úžasných ľudí.
651
00:39:10,514 --> 00:39:12,734
Je to veľmi jedinečný zážitok.
652
00:39:12,850 --> 00:39:13,890
Poviem vám,
653
00:39:14,185 --> 00:39:16,895
byť starší je tá najlepšia vec.
654
00:39:17,605 --> 00:39:19,605
Starnutie je v živote veľmi dôležité.
655
00:39:19,899 --> 00:39:22,319
BJ povedal, že stretnúť sa s vami
je jedinečná možnosť,
656
00:39:22,526 --> 00:39:24,276
lebo máte dôležitý príbeh.
657
00:39:24,779 --> 00:39:25,739
Nuž.
658
00:39:26,364 --> 00:39:28,914
Pochádzam z Fidži
z rodiny náčelníkov.
659
00:39:29,492 --> 00:39:34,292
S najstarším bratom sme si boli
veľmi blízki, bol mi bližší než rodičia.
660
00:39:36,916 --> 00:39:39,416
Ja som preňho malý brat,
661
00:39:40,169 --> 00:39:42,169
ale on je pre mňa všetkým.
662
00:39:44,882 --> 00:39:47,682
Kamkoľvek ide, vždy ho nasledujem.
663
00:39:47,802 --> 00:39:49,052
Bol som jeho tieň.
664
00:39:52,890 --> 00:39:54,770
Od detstva až dovtedy,
665
00:39:54,892 --> 00:39:57,562
kým sme nešli do armády,
vždy je tam pre mňa
666
00:39:57,770 --> 00:39:59,440
a vždy sa o mňa postará.
667
00:40:02,274 --> 00:40:03,984
Ja ho vidím ako otca,
668
00:40:04,485 --> 00:40:06,695
veľkého brata, môjho ochrancu.
669
00:40:07,863 --> 00:40:09,073
Keď nám zomrel otec,
670
00:40:09,240 --> 00:40:10,870
keďže bol najstarší v rodine,
671
00:40:11,242 --> 00:40:14,082
musel prevziať rolu náčelníka.
672
00:40:19,166 --> 00:40:20,786
Bol dobrým náčelníkom,
673
00:40:21,377 --> 00:40:22,547
ľudia ho mali radi.
674
00:40:24,046 --> 00:40:26,416
Nanešťastie to netrvalo dlho.
675
00:40:27,633 --> 00:40:29,093
Ochorel.
676
00:40:35,891 --> 00:40:36,891
Keď zomrel,
677
00:40:39,061 --> 00:40:41,361
zrútil sa mi svet.
678
00:40:45,401 --> 00:40:47,151
Prišiel som
679
00:40:48,529 --> 00:40:51,869
o muža, ktorého som mal rád,
skutočného brata.
680
00:40:53,159 --> 00:40:54,789
Bol som zničený,
681
00:40:55,369 --> 00:40:56,999
utrpel som
682
00:40:57,746 --> 00:40:59,246
nemerateľnú stratu.
683
00:41:08,466 --> 00:41:10,296
Ale vo fidžijskej spoločnosti
684
00:41:10,509 --> 00:41:14,309
existuje obdobie smútku,
ktoré trvá 100 dní a 100 nocí,
685
00:41:14,680 --> 00:41:16,930
keď sa zatvorí celá dedina.
686
00:41:21,729 --> 00:41:25,399
Žiadne spievanie, hranie, nič.
687
00:41:28,569 --> 00:41:30,149
Keď sa tých 100 dní začalo,
688
00:41:32,406 --> 00:41:34,156
nechcel som byť s ľuďmi,
689
00:41:34,366 --> 00:41:36,366
a už vôbec nie viesť komunitu.
690
00:41:39,622 --> 00:41:41,332
Rozmýšľal som,
691
00:41:41,457 --> 00:41:42,827
či budem dosť dobrý.
692
00:41:51,258 --> 00:41:53,968
Budú ma rešpektovať,
ako rešpektovali môjho brata?
693
00:41:55,638 --> 00:41:56,758
Nedokážem to.
694
00:42:05,648 --> 00:42:07,728
Ale 100 dní je dlhý čas.
695
00:42:12,071 --> 00:42:14,281
Získate možnosť premýšľať.
696
00:42:18,452 --> 00:42:20,752
Učiť sa, byť otvorenejší k druhým.
697
00:42:22,790 --> 00:42:23,790
Rásť.
698
00:42:25,709 --> 00:42:27,089
Deň za dňom.
699
00:42:28,712 --> 00:42:30,092
S každým východom slnka.
700
00:42:31,590 --> 00:42:32,800
S každým západom slnka.
701
00:42:33,425 --> 00:42:35,795
Žiaľ ma menil.
702
00:42:38,305 --> 00:42:40,135
A tak som prijal,
703
00:42:40,474 --> 00:42:42,524
že musím vstať.
704
00:42:42,935 --> 00:42:45,265
Kráčať v jeho stopách,
obuť si jeho topánky,
705
00:42:45,521 --> 00:42:46,901
aj keď mi budú priveľké,
706
00:42:46,981 --> 00:42:49,231
a prijať rolu náčelníka.
707
00:42:51,944 --> 00:42:54,954
Chcem, aby sa Chris
na príklade Aiseau naučil,
708
00:42:55,197 --> 00:42:59,197
že je dôležité dopriať si čas a priestor,
709
00:42:59,451 --> 00:43:01,751
aby sme sa vyrovnali so zložitými pocitmi.
710
00:43:02,913 --> 00:43:05,873
Život zahŕňa neuveriteľné trápenie,
711
00:43:06,250 --> 00:43:10,130
neskutočný smútok, a tie,
tak ako starnutie, nie sú nepriateľom,
712
00:43:10,629 --> 00:43:12,129
ale sú jeho súčasťou.
713
00:43:14,216 --> 00:43:17,046
Prídete o ľudí, ktorých ľúbite.
714
00:43:18,387 --> 00:43:21,267
Ale ja som bol lepším vodcom komunity
715
00:43:21,807 --> 00:43:24,227
a lepším človekom
vďaka tým 100 dňom.
716
00:43:25,811 --> 00:43:29,521
A tak som sa naučil, že žiaľ je krásny.
717
00:43:30,608 --> 00:43:33,488
Vyzerá to, že tam, odkiaľ ste,
sa oveľa viac prijíma
718
00:43:33,611 --> 00:43:35,281
a víta ten prechod.
719
00:43:35,571 --> 00:43:38,121
Domnievam sa, že západná spoločnosť
720
00:43:38,240 --> 00:43:40,120
nedáva dostatok času na žiaľ.
721
00:43:41,285 --> 00:43:42,695
Žiaľ je dobrý.
722
00:43:42,911 --> 00:43:44,541
V to verím.
723
00:43:44,913 --> 00:43:47,543
Páni, páči sa, jedlo.
724
00:43:47,958 --> 00:43:51,208
Toto je to najlepšie v Sunset Pines
a, pán Hemsworth,
725
00:43:51,337 --> 00:43:54,757
budeme sa tešiť, ak sa dnes zúčastníte
na našej týždennej tanečnej zábave.
726
00:43:56,050 --> 00:43:58,260
-Dobrú chuť.
-Ďakujeme.
727
00:43:58,469 --> 00:43:59,509
Tanečná zábava?
728
00:44:01,347 --> 00:44:02,967
-To znie super.
-Áno.
729
00:44:06,435 --> 00:44:09,475
Bolo skvelé rozprávať sa s Aiseaom
a vypočuť si jeho príbeh.
730
00:44:10,230 --> 00:44:12,570
Ale myšlienka,
že stratíme milované osoby,
731
00:44:13,025 --> 00:44:17,105
je tá najdesivejšia a práve ju
732
00:44:17,279 --> 00:44:18,909
ešte nie som pripravený prijať.
733
00:44:21,909 --> 00:44:24,499
Prepáčte, Elsa. Môžete mať na chvíľku
734
00:44:24,662 --> 00:44:26,542
zatvorené oči?
Len kým to dokončíme. Vďaka.
735
00:44:29,792 --> 00:44:32,292
Na konci druhého dňa
pôjdeme na zábavu,
736
00:44:32,544 --> 00:44:37,804
a tam pred Chrisa postavíme Elsu,
jeho milovanú ženu.
737
00:44:38,425 --> 00:44:41,005
Ale teraz to bude Elsa,
kto zostarne o 50 rokov.
738
00:44:43,889 --> 00:44:45,639
Mohlo by to byť dobré,
ale aj tragické.
739
00:44:47,184 --> 00:44:48,894
Neviem, čo sa stane.
740
00:44:51,897 --> 00:44:54,267
Keď sa na seba pozerám,
je to naozaj zložité
741
00:44:54,650 --> 00:44:57,950
a skutočné, naozaj skutočné.
742
00:45:01,240 --> 00:45:03,200
Cítim sa veľmi zraniteľná.
743
00:45:05,285 --> 00:45:08,245
Nie som si istá, či chcem,
aby ma Chris takto videl.
744
00:45:08,831 --> 00:45:09,961
Hej.
745
00:45:25,431 --> 00:45:27,601
-Chris, tu ste. Teraz…
-Máte sa?
746
00:45:28,392 --> 00:45:32,062
Našla som vám skvelú partnerku.
747
00:45:32,396 --> 00:45:34,266
-Vážne?
-Viem, že ste ženatý.
748
00:45:34,356 --> 00:45:37,066
-Vašej žene to nepovieme, dobre?
-Áno.
749
00:45:37,192 --> 00:45:38,992
Poďte so mnou. Nehanbite sa.
750
00:45:39,069 --> 00:45:40,739
-Dobre, nehanbím.
-Nie?
751
00:45:40,904 --> 00:45:43,954
-Som nervózny, ale nehanbím sa.
-Dobre. Vidíte tú dámu v ružovom?
752
00:45:44,032 --> 00:45:46,082
-Áno.
-Je vaša.
753
00:45:51,832 --> 00:45:54,842
Prepáčte, asi som váš partner.
754
00:46:07,347 --> 00:46:08,847
Panebože.
755
00:46:12,686 --> 00:46:14,396
-Je to zvláštne.
-Pozrime sa.
756
00:46:19,109 --> 00:46:20,319
Bože.
757
00:46:22,988 --> 00:46:25,448
Chcel som ťa chytiť za plece
a pomyslel si,
758
00:46:25,574 --> 00:46:26,784
že túto osobu poznám.
759
00:46:27,034 --> 00:46:27,954
Vedel si?
760
00:46:29,578 --> 00:46:30,658
Fíha.
761
00:46:38,420 --> 00:46:39,460
Ahoj.
762
00:46:47,179 --> 00:46:48,099
Stále si krásna.
763
00:46:53,811 --> 00:46:56,731
Myslím, že ten moment
si navždy zapamätáme.
764
00:46:58,524 --> 00:47:01,404
Bolo to hlboké a nečakané.
765
00:47:03,612 --> 00:47:05,072
Cítila som sa v bezpečí.
766
00:47:06,824 --> 00:47:08,084
Bolo to krásne.
767
00:47:11,036 --> 00:47:14,866
-Čakal si to? Vôbec?
-Nevedel som, čo sa deje.
768
00:47:16,041 --> 00:47:17,711
Je to šialený zážitok.
769
00:47:18,210 --> 00:47:24,510
Pozeral som na ženu staršiu o 50 rokov
a mal som zmiešané pocity.
770
00:47:24,633 --> 00:47:25,553
Bola to zmes
771
00:47:26,969 --> 00:47:29,889
lásky, radosti, empatie…
772
00:47:31,640 --> 00:47:32,850
a bolo to zároveň
773
00:47:34,184 --> 00:47:36,314
trochu absurdné,
ale úžasným spôsobom.
774
00:47:36,895 --> 00:47:37,975
Bol to taký zvláštny…
775
00:47:38,647 --> 00:47:41,107
deň. Neviem. Premýšľal som
776
00:47:41,483 --> 00:47:43,783
o živote a smrti a všetkom možnom.
A toto…
777
00:47:44,486 --> 00:47:47,776
Ja som si dnes pridala 50 rokov.
778
00:47:48,073 --> 00:47:50,333
-Áno.
-Je to naozaj šokujúce,
779
00:47:50,826 --> 00:47:55,206
prísť o roky, keď sa človek prispôsobí.
Príroda ti dala
780
00:47:55,622 --> 00:47:59,132
-postupné kroky, aby si si na mňa zvykol.
-Áno.
781
00:47:59,334 --> 00:48:01,884
Je to celkom intenzívne,
priamo sa do toho ponoriť.
782
00:48:01,962 --> 00:48:04,882
Áno. Človek sa tomu musí postaviť.
783
00:48:05,507 --> 00:48:07,177
Bol som celkom v šoku,
keď som ťa videl.
784
00:48:07,467 --> 00:48:10,547
Pomyslel som si, no počkať.
Ukradli nám 50 rokov.
785
00:48:11,138 --> 00:48:17,228
Bolo to trochu,
akoby si bola už niekde na konci.
786
00:48:19,229 --> 00:48:21,479
Trochu ma to dojalo.
787
00:48:22,190 --> 00:48:24,320
-Chcem s tebou prežiť tie roky.
-Áno.
788
00:48:24,818 --> 00:48:26,608
Potrebujeme tie spomienky, však?
789
00:48:28,363 --> 00:48:29,243
Zatancujeme si?
790
00:48:29,489 --> 00:48:32,119
Či si zatancujeme? Určite.
Pozor na môj chrbát.
791
00:48:32,242 --> 00:48:34,242
Dávaj pozor.
Skúsiš to, ja ťa povediem.
792
00:48:35,537 --> 00:48:37,617
V poriadku? Pomaly.
793
00:48:43,587 --> 00:48:47,127
Na základe tejto skúsenosti
sme možno znížili Chrisove obavy
794
00:48:47,257 --> 00:48:49,047
alebo strach zo starnutia a smrti,
795
00:48:49,343 --> 00:48:53,103
aby si pripustil myšlienku,
že starnutie nie je také zlé.
796
00:49:00,270 --> 00:49:04,150
A že láska človeka dokáže preniesť
v podstate cez všetko.
797
00:49:10,113 --> 00:49:14,413
Myslím, že je ťažké čeliť myšlienke,
že ja sám sa priblížim k tomu veku.
798
00:49:16,578 --> 00:49:20,118
Menej sa toho bojím, keď mám
po boku niekoho, kto to zažije so mnou.
799
00:49:24,503 --> 00:49:26,673
Mať okolo seba milovaných ľudí,
800
00:49:27,214 --> 00:49:30,724
vďaka tomu to prijmem o dosť ľahšie.
801
00:49:49,987 --> 00:49:51,407
Prepáč, už musím ísť.
802
00:49:52,364 --> 00:49:53,324
Dobre.
803
00:49:53,824 --> 00:49:54,874
Ľúbim ťa.
804
00:49:55,367 --> 00:49:56,537
Aj ja ťa ľúbim.
805
00:50:16,930 --> 00:50:20,100
Jedno z veľmi dôležitých ponaučení,
ktoré si Chris musí vziať, je,
806
00:50:20,225 --> 00:50:22,805
že kde je láska, tam je aj strata.
807
00:50:24,563 --> 00:50:26,733
Vo svojom živote príde o blízkych.
808
00:50:27,024 --> 00:50:29,114
Nie sú pochyby, či áno, otázka je kedy.
809
00:50:32,738 --> 00:50:36,448
A tým sa pripravujeme na ďalší diel
tejto zvláštnej odysey…
810
00:50:38,493 --> 00:50:41,793
Od starnutia prejdeme
k smrteľnosti a smrti.
811
00:50:50,839 --> 00:50:56,259
TRETÍ DEŇ
ZOSTÁVA 1 DEŇ ŽIVOTA
812
00:50:57,262 --> 00:50:58,932
Dobré ráno našim obyvateľom.
813
00:50:59,306 --> 00:51:01,846
Máme tu ďalší krásny deň
v Sunset Pines,
814
00:51:02,017 --> 00:51:03,847
kde každý deň žijeme naplno.
815
00:51:05,353 --> 00:51:06,523
Čoskoro sa začne divadelný klub.
816
00:51:07,147 --> 00:51:10,357
A nezabudnite, večer sa v sále hrá bingo.
817
00:51:13,695 --> 00:51:18,365
Zároveň chceme
formálne privítať pána Hemswortha,
818
00:51:18,700 --> 00:51:20,580
ktorý už si u nás zvyká.
819
00:51:23,663 --> 00:51:27,213
Už sa cítim do celého zážitku
ponorený a ako doma.
820
00:51:27,751 --> 00:51:30,551
Snažím sa byť
voči nemu stále otvorený.
821
00:51:31,505 --> 00:51:32,625
Uvedomujem si,
822
00:51:32,714 --> 00:51:36,224
že to možno nebude také zlé,
ako som si myslel.
823
00:51:44,893 --> 00:51:48,113
Sme na začiatku tretieho dňa,
posledného dňa,
824
00:51:48,814 --> 00:51:52,654
keď prechádzame k smrti a smrteľnosti.
825
00:51:53,652 --> 00:51:54,742
-Dobrý deň.
-Dobrý.
826
00:51:54,903 --> 00:51:58,323
Chcel som Chrisa predstaviť
mojej kamarátke a kolegyni.
827
00:51:58,406 --> 00:52:03,406
Volá sa Alua Arthur
a pracuje ako dula smrti.
828
00:52:03,703 --> 00:52:05,583
Povedzte, čo presne je dula smrti?
829
00:52:05,747 --> 00:52:08,787
Dula smrti je niekto, kto poskytuje
všetku nelekársku starostlivosť
830
00:52:08,875 --> 00:52:12,375
a podporu umierajúcej osobe
a rodine počas tohto procesu.
831
00:52:12,504 --> 00:52:14,844
V podstate vedieme ľudí
ku koncu života.
832
00:52:15,006 --> 00:52:15,876
Fíha.
833
00:52:15,966 --> 00:52:17,796
Takže, veľa ste hovorili o konci života.
834
00:52:18,051 --> 00:52:19,931
Dnes budeme hovoriť o vašej smrteľnosti.
835
00:52:20,095 --> 00:52:21,005
Dobre.
836
00:52:21,096 --> 00:52:22,006
-Dobre?
-Áno.
837
00:52:22,097 --> 00:52:23,637
Máme pre vás malé cvičenie,
838
00:52:23,765 --> 00:52:25,095
trochu expozičnej terapie…
839
00:52:25,267 --> 00:52:26,517
-Dobre.
-…aby ste sa pripravili.
840
00:52:26,685 --> 00:52:27,885
-Dobre.
-Pripravený?
841
00:52:28,186 --> 00:52:29,896
-Áno.
-Dobre, poďme na to.
842
00:52:33,567 --> 00:52:35,567
Takže, ako vidíte,
máme tu pre vás kopu rakiev.
843
00:52:36,153 --> 00:52:37,993
Môžete si ich popozerať,
844
00:52:38,280 --> 00:52:40,410
zistiť, čo sa vám páči a čo nie.
845
00:52:40,490 --> 00:52:42,660
-Musím si nejakú vybrať?
-Áno, to by bolo super.
846
00:52:43,410 --> 00:52:45,200
Trochu nakupujte,
poobzerajte sa,
847
00:52:45,328 --> 00:52:48,168
zistite, čo vás zaujíma,
čo vás láka.
848
00:52:48,582 --> 00:52:53,002
Aký zvláštny koncept.
Toto mi pripomína dom pre bábiky.
849
00:52:53,503 --> 00:52:54,883
-Áno.
-To asi nebude pre mňa.
850
00:52:55,505 --> 00:52:56,625
Máme tu krásnu
851
00:52:56,756 --> 00:52:57,836
borovicovú.
852
00:52:57,966 --> 00:53:01,086
Všetky tie druhy luxusného dreva,
nie je to trochu plytvanie?
853
00:53:01,344 --> 00:53:02,604
Aj tak pôjdu do zeme.
854
00:53:02,846 --> 00:53:05,636
Mám pocit, že by z nich mal byť nábytok.
855
00:53:07,559 --> 00:53:10,519
Možno kartón. Sú kompostovateľné.
856
00:53:10,729 --> 00:53:12,059
Aj lacné.
857
00:53:12,230 --> 00:53:13,480
-Áno.
-Sú úplne kompostovateľné,
858
00:53:13,607 --> 00:53:15,027
-biologicky rozložiteľné.
-Áno.
859
00:53:15,150 --> 00:53:16,280
A tak podobne.
860
00:53:16,401 --> 00:53:19,651
Myslím, že tam, kam pôjdem,
nebudem potrebovať veľa.
861
00:53:22,449 --> 00:53:23,829
Tá je vzdušná.
862
00:53:23,909 --> 00:53:26,999
Vzdušná, krásna, prírodná,
Evokuje Mojžiša.
863
00:53:27,204 --> 00:53:32,004
-Extra veľký piknikový kôš. Dobre.
-Presne. Tu máme jednu mahagónovú.
864
00:53:32,375 --> 00:53:34,035
-Naozaj?
-Tá je krásna.
865
00:53:34,169 --> 00:53:36,759
Bola vyrobená priamo na vašu postavu.
866
00:53:36,963 --> 00:53:38,763
Možno by ste ju chceli skontrolovať,
vyskúšať?
867
00:53:39,633 --> 00:53:40,933
-Dobre.
-Pripravený?
868
00:53:41,134 --> 00:53:44,014
-Len tam rovno skočiť?
-Áno, opatrne.
869
00:53:51,144 --> 00:53:54,114
Dúfam, ako si s Chrisom pozeráme rakvy,
870
00:53:54,564 --> 00:53:58,824
že sa jedného dňa v tých rakvách
spojí s vlastným telom.
871
00:53:59,069 --> 00:54:02,409
A začne rozmýšľať o svojej smrti.
872
00:54:02,656 --> 00:54:05,116
-Áno, už ovládate aj polohu.
-Hej, pozrite sa.
873
00:54:05,283 --> 00:54:07,293
-Presne tak.
-Je to divné. Cítim sa ako upír.
874
00:54:07,410 --> 00:54:11,290
-Nuž, takmer.
-Odchádza v ústrety dlhej noci.
875
00:54:11,873 --> 00:54:13,463
-Zvanej aj smrť?
-Áno.
876
00:54:15,043 --> 00:54:16,093
Áno.
877
00:54:18,838 --> 00:54:20,548
-Hotovo.
-Nuž…
878
00:54:21,508 --> 00:54:24,138
Bojíme sa hovoriť o smrti
pretože sa cítime naozaj nepríjemne,
879
00:54:24,302 --> 00:54:25,722
akoby to bolo niečo nesprávne.
880
00:54:25,929 --> 00:54:31,599
Umierajú stromy, kvety, zvieratá,
autobatérie, umierajú ľudia.
881
00:54:33,103 --> 00:54:35,023
Bol to zvláštny zážitok, že?
882
00:54:35,522 --> 00:54:36,862
Čo si myslíte o rakvách všeobecne?
883
00:54:37,440 --> 00:54:41,360
Neviem. Možno by som bol
radšej spopolnený.
884
00:54:42,529 --> 00:54:45,319
Radšej, než sa kukliť
v malom priestore.
885
00:54:45,490 --> 00:54:47,410
Na tej myšlienke je niečo klaustrofobické.
886
00:54:48,118 --> 00:54:50,748
Možno by ste ma mohli hodiť do oceánu
887
00:54:50,829 --> 00:54:52,749
a mohli by si ma dať žraloky a…
888
00:54:52,872 --> 00:54:54,422
-Hodiť vaše telo do oceánu?
-Áno.
889
00:54:54,833 --> 00:54:57,883
Zaujímalo by ma, ako vidíte to,
čo sa stane po smrti.
890
00:54:58,420 --> 00:55:01,970
Neviem. Pamätám si,
keď som ako dieťa v noci nespal
891
00:55:02,048 --> 00:55:04,218
a premýšľal som o myšlienke ničoho,
892
00:55:04,384 --> 00:55:07,974
a to je všetko, navždy.
893
00:55:08,179 --> 00:55:09,639
-Áno.
-Nielen navždy,
894
00:55:09,806 --> 00:55:11,216
-ale úplne úplne navždy.
-Navždy.
895
00:55:11,349 --> 00:55:13,729
Nedalo mi to spať.
896
00:55:13,893 --> 00:55:15,483
Bola to
897
00:55:16,313 --> 00:55:17,903
úplná prázdnota,
898
00:55:18,189 --> 00:55:21,649
nič nezostalo.
Šialene ma to desilo.
899
00:55:21,776 --> 00:55:24,026
Realita je, ako vieme,
že to môže byť kedykoľvek…
900
00:55:24,154 --> 00:55:25,704
-Áno.
-Ľudia často
901
00:55:25,780 --> 00:55:28,620
vidia koniec života
ako nejakú vzdialenú predstavu.
902
00:55:28,992 --> 00:55:31,162
Akoby sa to dialo niekde preč.
903
00:55:31,286 --> 00:55:33,536
Prichádza to však oveľa skôr,
než je väčšina pripravená,
904
00:55:33,621 --> 00:55:38,541
a preto sú užitočné takéto príležitosti,
byť prítomný voči smrteľnosti.
905
00:55:39,794 --> 00:55:42,094
Čo najdôležitejšie ste sa naučili,
906
00:55:42,297 --> 00:55:44,417
ako sprevádzate ľudí
v ich posledných dňoch?
907
00:55:49,471 --> 00:55:54,641
Byť s niekým, kto práve prestal dýchať,
908
00:55:55,143 --> 00:55:57,403
cítiť v miestnosti neuveriteľné ticho,
909
00:55:57,520 --> 00:56:02,820
keď sa z tela vytratí život,
je najjednoduchšie, no zároveň najhlbšie.
910
00:56:03,234 --> 00:56:06,784
V tom, že život naozaj visí
na jednom nádychu.
911
00:56:07,197 --> 00:56:09,157
V jeden moment tam je
a v ďalší je preč.
912
00:56:09,657 --> 00:56:12,867
A keď sa stratí,
pripomenie mi to, že ja stále
913
00:56:12,994 --> 00:56:17,214
môžem dýchať, žiť,
zapájať sa, milovať,
914
00:56:17,290 --> 00:56:21,040
smiať sa a radovať, nosiť farby,
915
00:56:21,211 --> 00:56:23,301
objímať, tancovať,
916
00:56:23,463 --> 00:56:25,423
jednoducho žiť.
917
00:56:25,673 --> 00:56:28,343
Áno. To je krásne.
918
00:56:30,095 --> 00:56:32,805
Neskôr si dnes urobíme
meditáciu na smrteľnej posteli.
919
00:56:33,765 --> 00:56:34,885
Priblížite sa k smrti.
920
00:56:36,518 --> 00:56:37,518
Dobre, super.
921
00:56:37,936 --> 00:56:40,306
Kým to urobíme, chcem,
aby ste sa s niekým zoznámili.
922
00:56:40,730 --> 00:56:41,610
-Dobre.
-Pripravený?
923
00:56:41,773 --> 00:56:42,733
-Áno.
-Poďme.
924
00:56:46,152 --> 00:56:49,242
Pre niekoho mladého a vitálneho ako Chris
je jedna z výhod
925
00:56:49,364 --> 00:56:53,664
rozprávania sa a premýšľania o smrti,
že si uvedomí,
926
00:56:53,827 --> 00:56:57,247
že sa to kedykoľvek môže stať každému.
927
00:56:58,498 --> 00:56:59,868
-Natalie.
-Zdravím, Chris.
928
00:57:00,750 --> 00:57:04,000
Aj mladí ľudia môžu ochorieť.
929
00:57:05,004 --> 00:57:06,674
Minule som vás videl na hodine maľby.
930
00:57:06,923 --> 00:57:07,923
Áno. Dobrý deň.
931
00:57:08,133 --> 00:57:10,513
Dobrý deň. Alua chcela,
nech sa porozprávame.
932
00:57:10,802 --> 00:57:13,722
Áno. Som tu, aby som vám
povedala o svojej skúsenosti
933
00:57:13,805 --> 00:57:17,515
s rakovinou štvrtého stupňa.
Úprimne, neviem,
934
00:57:17,642 --> 00:57:18,892
koľko času mi ostáva.
935
00:57:19,602 --> 00:57:20,852
Teraz mám 27.
936
00:57:21,229 --> 00:57:25,569
Ale keď som mala 20, diagnostikovali mi
melanóm tretieho stupňa.
937
00:57:26,484 --> 00:57:30,864
Dostal sa mi do lymfatických uzlín.
A tak bola moja jediná možnosť operácia.
938
00:57:30,947 --> 00:57:34,077
Odrezali mi palec na nohe,
zbavili ma všetkých lymfatických uzlín.
939
00:57:34,284 --> 00:57:37,294
A pre 20-ročného človeka, viete si
predstaviť, život sa obrátil hore nohami.
940
00:57:37,745 --> 00:57:38,995
-Áno.
-A…
941
00:57:39,622 --> 00:57:42,922
odvtedy premýšľam o smrti
každý jeden deň svojho života.
942
00:57:45,753 --> 00:57:49,723
Nikto vo veku 20 rokov nečaká,
že mu zistia rakovinu.
943
00:57:51,926 --> 00:57:55,386
Nikto vás na takú diagnózu nepripraví.
944
00:57:56,055 --> 00:57:59,635
A najmä, ako to zasiahne vašu rodinu,
945
00:57:59,726 --> 00:58:03,396
vašich kamarátov,
v podstate sa mi zmenil celý svet
946
00:58:03,771 --> 00:58:05,321
za jednu noc.
947
00:58:09,694 --> 00:58:11,784
Rakovina sa stala
mojou celkovou identitou.
948
00:58:14,199 --> 00:58:16,409
V podstate som bola označovaná ako chorá.
949
00:58:17,535 --> 00:58:20,285
Chvíľu som bola úplne stratená.
950
00:58:20,788 --> 00:58:23,788
A potrebovala som nájsť toho človeka,
ktorým som kedysi bola.
951
00:58:23,917 --> 00:58:25,207
Áno.
952
00:58:26,836 --> 00:58:29,006
A tak som sa vybrala do Benátok.
953
00:58:29,130 --> 00:58:34,430
Nechcela som utiecť, skôr som chcela
niekam, kde nikto nepozná môj príbeh,
954
00:58:34,552 --> 00:58:39,472
aby som si dala dohromady,
ako žiť s rakovinou.
955
00:58:40,808 --> 00:58:43,898
Stretla som chlapca. Zaľúbila som sa.
956
00:58:47,774 --> 00:58:49,944
Videl vo mne mňa a úprimne,
957
00:58:50,151 --> 00:58:51,241
bolo to krásne.
958
00:58:56,324 --> 00:58:59,744
Alexander je úprimný a milý.
959
00:59:00,203 --> 00:59:03,253
Často hovorím, že je môj dub.
960
00:59:05,208 --> 00:59:09,338
Je to človek, ktorý pevne stojí na zemi
a udržiava ma pokojnú.
961
00:59:13,258 --> 00:59:16,678
Keď máte rakovinu, neviete,
či môžete byť milovaný.
962
00:59:17,345 --> 00:59:20,805
A váš vzťah s láskou a samým sebou…
963
00:59:23,142 --> 00:59:24,522
v podstate letí oknom.
964
00:59:25,436 --> 00:59:29,816
Láska je to najúžasnejšie, čo máme
965
00:59:30,358 --> 00:59:32,318
a čo na tomto svete môžeme zažiť.
966
00:59:32,652 --> 00:59:35,532
Skutočnosť, že môžem zažívať lásku…
967
00:59:36,781 --> 00:59:41,411
som vďaka nemu šťastná.
Toto sú slzy šťastia.
968
00:59:42,870 --> 00:59:47,500
Ale po troch mesiacoch nášho
milostného príbehu som sa vrátila domov
969
00:59:47,625 --> 00:59:52,205
a absolvovala rutinné vyšetrenie.
Povedali mi, že mám rakovinu v pľúcach.
970
00:59:52,797 --> 00:59:54,257
Tento krát štvrtého stupňa.
971
00:59:55,633 --> 00:59:59,263
Povedala som mu to. A dodala som:
„Rozchádzam sa s tebou.“
972
00:59:59,762 --> 01:00:01,762
A on sa len otočil
973
01:00:01,848 --> 01:00:04,638
a povedal: „Nie.“ Dodal:
974
01:00:06,311 --> 01:00:07,561
„Som toho súčasťou.
975
01:00:09,772 --> 01:00:12,782
„Chcem s tebou byť všetok čas, ktorý máme.
976
01:00:13,484 --> 01:00:18,114
„Nezáleží, či to bude dlho alebo krátko.
Vyberám si teba.“
977
01:00:24,912 --> 01:00:28,502
Asi pre svoju diagnózu
vnímam čas svojsky.
978
01:00:29,917 --> 01:00:32,547
Čas, ktorý máme, je vzácny.
979
01:00:32,754 --> 01:00:38,684
Tak do toho skočte po hlave
a využite svoj čas,
980
01:00:38,760 --> 01:00:42,560
lebo nikto nevie, koľko ho má.
Takže sa budeme ľúbiť.
981
01:00:44,182 --> 01:00:45,932
Budeme sa ľúbiť,
nech sa deje čokoľvek.
982
01:00:46,601 --> 01:00:48,191
Bez ohľadu na to, koľko máme času.
983
01:00:50,480 --> 01:00:52,570
Bavili sme sa o prijatí.
984
01:00:53,232 --> 01:00:58,492
Ako ste na tom s prijatím?
S tým slovom alebo myšlienkou za ním?
985
01:00:58,905 --> 01:01:02,115
Posledných sedem rokov
každý deň premýšľam o smrti.
986
01:01:02,784 --> 01:01:04,544
Prijala som svoju smrteľnosť?
987
01:01:05,578 --> 01:01:06,748
Áno aj nie.
988
01:01:08,665 --> 01:01:12,375
Myslím, že ľudia majú
veľmi smiešny vzťah k starnutiu,
989
01:01:12,460 --> 01:01:16,590
boja sa ho.
Popravde, veľmi rada by som zostarla.
990
01:01:16,756 --> 01:01:18,676
Neprajem si nič viac, ako zostarnúť,
991
01:01:19,092 --> 01:01:20,392
myslím, že to je dar.
992
01:01:25,181 --> 01:01:27,601
Všetci jedného dňa zomrieme.
993
01:01:27,892 --> 01:01:31,482
Takže treba život žiť naplno
a užívať si ho.
994
01:01:32,397 --> 01:01:34,437
Vstrebať každý moment.
995
01:01:35,108 --> 01:01:36,278
-Áno.
-Áno.
996
01:01:41,406 --> 01:01:43,276
Tvoj život sa môže skončiť kedykoľvek.
997
01:01:43,783 --> 01:01:48,963
Užívaj si život, užívaj si čas,
využi ho naplno.
998
01:01:49,497 --> 01:01:51,417
A miluj, koľko len môžeš.
999
01:02:10,601 --> 01:02:13,771
Rozprávať sa s Natalie
bol srdcervúci zážitok.
1000
01:02:14,564 --> 01:02:19,194
Počúvať jej príbeh a to
1001
01:02:20,403 --> 01:02:27,373
s akým pôvabom a zrelosťou
hovorí o niečom takom neistom,
1002
01:02:28,077 --> 01:02:29,157
je veľmi inšpirujúce.
1003
01:02:45,344 --> 01:02:46,514
-Dobrý deň.
-Rád vás vidím.
1004
01:02:46,637 --> 01:02:48,097
-Ako sa máte?
-Výborne.
1005
01:02:49,474 --> 01:02:50,684
Aký bol rozhovor s Natalie?
1006
01:02:51,100 --> 01:02:52,940
Úžasná bytosť.
1007
01:02:53,019 --> 01:02:57,269
Nadobudli ste pocit,
že zajtrajšok je neistý?
1008
01:02:57,440 --> 01:02:58,400
Áno.
1009
01:02:58,733 --> 01:03:01,493
Nie je vôbec žiadna istota. Cítite to?
1010
01:03:01,903 --> 01:03:03,113
Jednoznačne.
1011
01:03:03,321 --> 01:03:07,241
Mal som pocit,
že je potrebné zatriasť svetom
1012
01:03:07,408 --> 01:03:10,238
a šíriť ten odkaz:
„Nezahrávajte sa,
1013
01:03:10,369 --> 01:03:13,209
„neberte to ako samozrejmosť.
Užite si každý okamih.“
1014
01:03:13,331 --> 01:03:15,671
Mám pocit, že táto téma
sa tu u ľudí opakuje.
1015
01:03:15,875 --> 01:03:18,705
Všetko si to musím spojiť,
1016
01:03:19,045 --> 01:03:21,165
aby som to celé lepšie pochopil.
1017
01:03:21,964 --> 01:03:27,554
Takže toto je záver vášho pobytu
v Sunset Pines.
1018
01:03:28,054 --> 01:03:31,604
Nezostáva vám už nič,
len prejsť tými dverami.
1019
01:03:33,059 --> 01:03:37,979
Čokoľvek tam bude,
poddajte sa tomu.
1020
01:03:38,314 --> 01:03:39,234
Dobre.
1021
01:03:42,068 --> 01:03:45,028
Toto je najodvážnejšia časť
celého experimentu.
1022
01:03:46,656 --> 01:03:47,656
Ďakujem vám.
1023
01:03:48,616 --> 01:03:51,326
Posunieme naše zážitkové divadlo
1024
01:03:51,452 --> 01:03:52,582
až na hranice.
1025
01:03:53,246 --> 01:03:54,326
Dobre.
1026
01:04:04,215 --> 01:04:05,375
Odvezieme vás do nemocnice.
1027
01:04:06,133 --> 01:04:08,303
Srdcová zástava, 180 na 120.
1028
01:04:08,678 --> 01:04:09,598
Poďme.
1029
01:04:11,639 --> 01:04:13,059
Prívod kyslíku. Dýchajte zhlboka.
1030
01:04:18,062 --> 01:04:19,192
Chris, Chris!
1031
01:04:19,355 --> 01:04:21,605
-Chris, počujete ma?
-Necítim pulz. Odstúpte.
1032
01:04:21,691 --> 01:04:22,821
Oblečenie odstránené.
1033
01:04:41,210 --> 01:04:43,920
-To bolo intenzívne, však?
-Áno, veľmi zvláštne.
1034
01:04:44,171 --> 01:04:45,801
-Zážitok.
-Áno.
1035
01:04:46,007 --> 01:04:47,427
Keďže vidíte mňa,
1036
01:04:47,550 --> 01:04:49,470
veci asi nešli podľa plánu.
1037
01:04:49,719 --> 01:04:50,849
Áno.
1038
01:04:51,137 --> 01:04:53,057
Urobíme si meditáciu smrti.
1039
01:04:53,431 --> 01:04:57,231
Zámer tejto meditácie
je priviesť vás k väčšiemu povedomiu
1040
01:04:57,602 --> 01:05:00,982
o konci vášho života
a vytvoriť obnovené spojenie
1041
01:05:01,063 --> 01:05:02,903
-so životom, aký je.
-Áno.
1042
01:05:03,190 --> 01:05:04,820
Môžete začať tak, že zatvoríte oči.
1043
01:05:08,404 --> 01:05:09,994
A teraz sa zhlboka nadýchnite.
1044
01:05:12,366 --> 01:05:14,946
Opakujte si:
„Moja smrť je neodvratná.“
1045
01:05:15,661 --> 01:05:19,171
-„Moja smrť je neodvratná.“
-S výdychom: „Aj ja zomriem.“
1046
01:05:19,582 --> 01:05:21,042
„Aj ja zomriem.“
1047
01:05:27,006 --> 01:05:28,756
Vezmeme vás na cestu.
1048
01:05:29,425 --> 01:05:32,215
Všetci, koho ste doteraz stretli,
a všetko, čo ste urobili,
1049
01:05:32,511 --> 01:05:34,011
viedli k tomuto momentu.
1050
01:05:37,975 --> 01:05:43,395
-S nádychom, zostarnete.
-Zostarnete.
1051
01:05:45,107 --> 01:05:48,317
A s výdychom, opakujte:
„Telo vám zlyhá.“
1052
01:05:48,986 --> 01:05:50,656
Telo vám zlyhá.
1053
01:05:55,242 --> 01:05:57,872
Keď sa naučíte veci prijať,
1054
01:05:59,622 --> 01:06:04,462
môžete nájsť niečo
ešte hlbšie a hodnotnejšie.
1055
01:06:23,104 --> 01:06:26,904
S nádychom:
„Stratíte svojich milovaných.“
1056
01:06:27,024 --> 01:06:29,574
„Stratíte svojich milovaných.“
1057
01:06:33,197 --> 01:06:37,617
A s výdychom, opakujte:
„Žiaľ je krásny.“
1058
01:06:37,702 --> 01:06:39,412
Žiaľ je krásny.
1059
01:06:44,458 --> 01:06:49,418
S nádychom:
„Váš život sa môže kedykoľvek skončiť.“
1060
01:06:49,505 --> 01:06:51,085
Váš život sa môže kedykoľvek skončiť.
1061
01:06:51,257 --> 01:06:53,127
Váš život sa môže kedykoľvek skončiť
1062
01:06:53,759 --> 01:06:55,639
-„Aj vy zomriete.“
-„Aj vy zomriete.“
1063
01:06:55,928 --> 01:06:57,178
Aj vy zomriete.
1064
01:07:01,851 --> 01:07:03,641
Je môj dub.
1065
01:07:07,898 --> 01:07:09,778
Užívaj si čas…
1066
01:07:12,445 --> 01:07:14,485
A miluj, koľko len môžeš.
1067
01:07:27,376 --> 01:07:30,666
Ako sa vidíte na smrteľnej posteli
teraz v očiach svojej mysle,
1068
01:07:32,381 --> 01:07:35,011
pozorne sa pozrite,
kto stojí pri vašej posteli.
1069
01:07:36,510 --> 01:07:38,050
Kto vás drží za ruku?
1070
01:07:43,059 --> 01:07:45,019
Telo vám slabne…
1071
01:07:47,021 --> 01:07:48,611
a začínate sa strácať.
1072
01:07:57,907 --> 01:07:59,867
Uvoľnite spojenie s Elsou.
1073
01:08:07,666 --> 01:08:09,666
Uvoľnite spojenie so svojimi deťmi.
1074
01:08:16,008 --> 01:08:18,138
Vaši milovaní vás nemôžu zachrániť.
1075
01:08:24,892 --> 01:08:26,812
Už si nevytvoríte žiadne nové spomienky.
1076
01:08:31,190 --> 01:08:35,610
Teraz sa odovzdáte
a pustíte v ústrety smrti.
1077
01:08:42,368 --> 01:08:46,958
A zistíte, že prijímate myšlienku,
že jedného dňa sa váš život skončí.
1078
01:08:49,458 --> 01:08:52,918
Môžete otvoriť oči
a sfúknuť túto sviečku.
1079
01:09:31,375 --> 01:09:32,955
-Zdravím vás.
-Vitajte.
1080
01:09:33,210 --> 01:09:34,630
Poďte sem.
1081
01:09:35,004 --> 01:09:36,344
Poďte.
1082
01:09:39,383 --> 01:09:41,143
Posaďte sa.
1083
01:09:42,720 --> 01:09:43,890
Kamkoľvek.
1084
01:09:50,311 --> 01:09:52,561
Ďalší jedinečný zážitok.
1085
01:09:52,730 --> 01:09:53,900
Aké to bolo?
1086
01:09:54,857 --> 01:09:57,147
Veľmi mierumilovné. Cítil som sa…
1087
01:09:57,776 --> 01:10:00,146
Nebolo to desivé,
1088
01:10:00,279 --> 01:10:04,489
mal som pocit, ako keby som sa plavil
po rieke alebo čo.
1089
01:10:05,701 --> 01:10:10,291
Na ďalšie miesto, nech už to je kdekoľvek.
A je to len…
1090
01:10:10,414 --> 01:10:13,794
Keď ste povedali:
„Myslite na to, kde chcete byť.
1091
01:10:13,918 --> 01:10:15,998
„Kto by bol naokolo, keď umierate,
keď sa to deje.“
1092
01:10:16,754 --> 01:10:18,964
Predstavoval som si seba
v obývačke s celou rodinou
1093
01:10:19,131 --> 01:10:21,591
a s priateľmi
a vtom mi to došlo.
1094
01:10:21,717 --> 01:10:25,137
Veď takto to mám predsa stále.
1095
01:10:25,304 --> 01:10:27,184
-Aké mám len šťastie.
-Správne.
1096
01:10:27,431 --> 01:10:28,891
-Určite.
-Áno.
1097
01:10:30,059 --> 01:10:33,189
Je to pre mňa
veľmi známe miesto a zážitok.
1098
01:10:34,021 --> 01:10:37,231
A vôbec som sa necítil osamelo,
cítil som sa…
1099
01:10:40,527 --> 01:10:41,897
ako každú inú nedeľu,
1100
01:10:44,365 --> 01:10:46,325
keď som obklopený blízkymi.
1101
01:10:48,494 --> 01:10:50,704
Rozhovor, ktorý sme viedli
posledných pár dní,
1102
01:10:51,038 --> 01:10:54,958
že mám pocit,
že o niečo prichádzam
1103
01:10:55,125 --> 01:10:56,915
alebo že toho robím príliš,
mal som chvíľu,
1104
01:10:57,795 --> 01:11:01,415
keď som sa nad tým pozastavil,
a napadlo mi,
1105
01:11:02,424 --> 01:11:04,724
že je všetko skvelé.
Určite by som mohol veci robiť inak,
1106
01:11:04,802 --> 01:11:09,182
ale nechcem sa pozerať na nič minulé tak,
že to bola chyba
1107
01:11:09,348 --> 01:11:10,638
alebo že som to urobil zle.
1108
01:11:10,766 --> 01:11:15,806
A potom taká zvláštna paralela
s myšlienkou prijatia smrti
1109
01:11:16,063 --> 01:11:19,073
a odovzdania sa,
ale aj so životom a odovzdaním sa.
1110
01:11:19,608 --> 01:11:22,148
Neznamená to,
že úplne pustíš volant,
1111
01:11:22,236 --> 01:11:26,236
ale užívaš si jazdu a to, čo vidíš.
1112
01:11:26,991 --> 01:11:30,491
Na tom prijatí je niečo veľmi pokojné.
1113
01:11:30,703 --> 01:11:33,213
Možno bude zábavné
vrátiť sa k Sunset Pines.
1114
01:11:33,372 --> 01:11:37,082
K tomu trošku trápnemu heslu.
1115
01:11:37,501 --> 01:11:39,591
„Sunset Pines, kde každý deň
žijeme naplno.“
1116
01:11:39,670 --> 01:11:43,300
-Po celý čas tam bola tá myšlienka.
-Áno.
1117
01:11:47,386 --> 01:11:51,136
Pán Hemsworth, vitajte v Sunset Pines,
kde každý deň žijeme naplno.
1118
01:11:51,390 --> 01:11:54,690
Vitajte v Sunset Pines,
kde každý deň žijeme naplno.
1119
01:11:54,893 --> 01:11:57,943
Vitajte v Sunset Pines,
kde každý deň žijeme naplno.
1120
01:11:58,147 --> 01:11:59,057
Ďakujem.
1121
01:12:01,025 --> 01:12:02,605
Ahoj.
1122
01:12:03,777 --> 01:12:07,447
To bol skutočný pokyn:
„Ži každý deň naplno.“
1123
01:12:07,865 --> 01:12:08,865
-Ahoj.
-Ahoj.
1124
01:12:10,117 --> 01:12:11,117
Aké to bolo?
1125
01:12:11,327 --> 01:12:13,247
Úžasné. Je to mimoriadny zážitok.
1126
01:12:13,495 --> 01:12:15,245
To zvládneš. Trvá to len tri dni.
1127
01:12:15,414 --> 01:12:16,544
Áno.
1128
01:12:17,458 --> 01:12:20,708
Máme tendenciu zaobchádzať so životom
ako s právom, ktoré máme.
1129
01:12:21,295 --> 01:12:23,205
A tým, že sa narodíme,
1130
01:12:23,339 --> 01:12:26,179
máme právo na život,
právo na zajtrajšok.
1131
01:12:26,675 --> 01:12:28,465
Nie. Život je dar.
1132
01:12:28,761 --> 01:12:30,601
Ďalší deň je dar.
1133
01:12:30,888 --> 01:12:33,428
-Kým odídete, podpíšete mi fotku?
-Jasné.
1134
01:12:36,060 --> 01:12:40,150
Plný život je taký, ktorý zahŕňa smrť,
zahŕňa bolesť.
1135
01:12:41,440 --> 01:12:44,860
Ale ak vieme byť vďační
za každú ďalšiu minútu
1136
01:12:44,943 --> 01:12:47,953
na tejto krásnej, bláznivej planéte.
Predstavte si to.
1137
01:12:50,949 --> 01:12:52,699
Hej!
1138
01:13:00,042 --> 01:13:01,592
Toto je môj dub.
1139
01:13:03,003 --> 01:13:04,673
-Indy, rýchlo.
-Život nepríde
1140
01:13:04,922 --> 01:13:05,962
v nejakom bode v budúcnosti,
1141
01:13:06,090 --> 01:13:09,010
keď konečne stretnete tú osobu
alebo schudnete,
1142
01:13:09,093 --> 01:13:12,683
alebo už nebudete toľko pracovať,
alebo získate tú prácu, alebo čokoľvek,
1143
01:13:12,805 --> 01:13:15,095
deje sa práve teraz. A vy ste v ňom.
1144
01:13:15,391 --> 01:13:16,311
Vy ho žijete.
1145
01:13:16,475 --> 01:13:17,515
-Ďakujem.
-Zatiaľ dovidenia.
1146
01:13:17,601 --> 01:13:19,691
Pravda je, že nie sme bez hraníc.
1147
01:13:19,937 --> 01:13:20,897
Ďakujem vám.
1148
01:13:21,021 --> 01:13:23,361
Táto skúsenosť prišla
v správnom čase.
1149
01:13:23,482 --> 01:13:26,652
V období môjho života, keď sa naozaj
chcem sústrediť na to, na čom záleží.
1150
01:13:32,032 --> 01:13:33,452
A na všetkom záleží.
1151
01:13:35,285 --> 01:13:36,325
Na každom okamihu.
1152
01:13:37,871 --> 01:13:40,871
Každom úsmeve. Každej slze.
1153
01:13:41,458 --> 01:13:43,748
-Oci!
-Každom bozku.
1154
01:13:43,919 --> 01:13:45,419
Na všetkom.
1155
01:13:47,881 --> 01:13:49,171
Potešilo vás to?
1156
01:13:49,383 --> 01:13:50,683
-Áno..
-Výborne.
1157
01:13:51,468 --> 01:13:52,588
Ahoj, Chris!
1158
01:13:54,888 --> 01:13:57,138
Žiť ten najdlhší, najzdravší
a najšťastnejší život.
1159
01:13:57,307 --> 01:13:59,517
To bude celoživotná úloha.
1160
01:14:03,897 --> 01:14:05,147
Niečo vám poviem. Končíme.
1161
01:14:08,277 --> 01:14:09,647
Dobrá práca, ľudia.
1162
01:14:10,446 --> 01:14:11,446
Jake, strih!
1163
01:14:54,031 --> 01:14:56,031
Preklad titulkov: Petra Činčalová