1 00:00:20,061 --> 00:00:21,521 Włączaj. Włączaj… 2 00:00:23,732 --> 00:00:25,232 Narzuć morzu swoją wolę. 3 00:00:28,737 --> 00:00:29,857 Dobił do 145. 4 00:00:30,780 --> 00:00:32,530 Serce bije mu dwa razy szybciej. 5 00:00:35,243 --> 00:00:36,493 Przez ostatni rok 6 00:00:36,619 --> 00:00:38,829 zgłębiałem tajniki długowieczności. 7 00:00:39,539 --> 00:00:41,669 Robiłem wszystko, by zatrzymać czas. 8 00:00:45,628 --> 00:00:50,878 Mimo wysiłków w końcu przegram ze starością i śmiercią. 9 00:00:52,844 --> 00:00:54,014 Co z tym zrobić? 10 00:00:58,266 --> 00:00:59,136 Zwiążesz mnie. 11 00:01:00,393 --> 00:01:02,273 Tego nie było w umowie. 12 00:01:02,687 --> 00:01:03,767 Bardzo pociągający. 13 00:01:06,357 --> 00:01:09,107 Przywiążemy do tego ciężarki. 14 00:01:09,694 --> 00:01:13,074 To jest to, co zamierzam zrobić. 15 00:01:13,615 --> 00:01:17,785 Ta modowa porażka to symulator starości. 16 00:01:18,161 --> 00:01:20,291 Projekt MIT, 17 00:01:20,538 --> 00:01:22,078 dopasowany do mojej sylwetki. 18 00:01:24,542 --> 00:01:26,292 Linki ograniczają moje ruchy. 19 00:01:28,004 --> 00:01:30,804 Dodatkowo obciąża mnie jakieś 14 kg. 20 00:01:32,258 --> 00:01:34,298 Buty sprawiają, że tracę równowagę. 21 00:01:36,513 --> 00:01:38,973 Robię to, by doświadczyć, 22 00:01:39,057 --> 00:01:41,347 jak będzie działało moje ciało za 50 lat. 23 00:01:43,186 --> 00:01:46,186 Ciekawe, jak byś wyglądał jako 87-latek. 24 00:01:47,107 --> 00:01:49,777 Moja żona, Elsa, jest trochę zbyt zaciekawiona. 25 00:01:50,401 --> 00:01:51,821 Podoba ci się ten strój. 26 00:01:52,195 --> 00:01:55,065 - Niech tak zostanie. - Mogę go założyć dziś wieczorem. 27 00:01:55,615 --> 00:01:57,115 „Nie, nie kostium strażaka. 28 00:01:57,242 --> 00:01:59,082 - Załóż symulator starości”. - O tak! 29 00:02:01,621 --> 00:02:05,631 Naukowcy badający długowieczność uważają, 30 00:02:05,750 --> 00:02:09,380 że aby żyć dłużej i zdrowiej nie trzeba pokonać starości, 31 00:02:09,671 --> 00:02:10,921 ale ją zaakceptować. 32 00:02:11,172 --> 00:02:13,632 Stracisz słuch. 33 00:02:14,175 --> 00:02:15,675 Wyglądasz przezabawnie. 34 00:02:16,970 --> 00:02:21,100 Moja próba zachowania młodości kończy się nauką starzenia. 35 00:02:21,224 --> 00:02:23,314 Twój wzrok nieco się pogorszy. 36 00:02:23,518 --> 00:02:24,768 Kicha, swoją drogą. 37 00:02:26,146 --> 00:02:27,106 Hej, Chris. 38 00:02:28,314 --> 00:02:29,274 Grubo. 39 00:02:32,277 --> 00:02:33,607 - Jak tam? - Staro. 40 00:02:36,656 --> 00:02:38,446 Ok, kręcimy. 41 00:02:40,827 --> 00:02:42,157 Próba. 42 00:02:43,413 --> 00:02:47,753 Powiedziano mi, że przeniosę się w przyszłość o 50 lat 43 00:02:48,626 --> 00:02:51,166 i kolejne trzy dni przeżyję jako 80-latek. 44 00:02:51,337 --> 00:02:52,667 URODZONY 11/08/1983 45 00:02:53,339 --> 00:02:55,009 Zapraszam do recepcji, dziękuję. 46 00:03:05,310 --> 00:03:09,230 Autorem tego dziwnego wyzwania jest dr BJ Miller. 47 00:03:09,439 --> 00:03:11,519 Uznany lekarz medycyny paliatywnej. 48 00:03:11,941 --> 00:03:15,281 Jego praca polega na propagowaniu 49 00:03:15,904 --> 00:03:18,454 akceptowania procesów starzenia i śmierci. 50 00:03:18,907 --> 00:03:24,037 Śmierć ma nam coś do zaoferowania. Możemy podejść do niej inaczej. 51 00:03:25,163 --> 00:03:28,633 Chris weźmie udział w niezwykłym eksperymencie. 52 00:03:30,210 --> 00:03:31,590 Gotów, staruszku? 53 00:03:32,462 --> 00:03:35,172 Nie wiem. Zapytaj za trzy dni. 54 00:03:36,382 --> 00:03:38,802 Robimy coś odważnego i nowatorskiego. 55 00:03:42,055 --> 00:03:44,425 Chcemy połączyć sztukę oraz naukę 56 00:03:44,557 --> 00:03:47,477 i zanurzyć Chrisa w stworzonym dla niego świecie. 57 00:03:50,897 --> 00:03:53,317 Konstruujemy społeczność seniorów. 58 00:04:03,076 --> 00:04:04,826 Po trzech dniach w Sunset Pines… 59 00:04:04,953 --> 00:04:06,663 DOM SPOKOJNEJ STAROŚCI 60 00:04:06,829 --> 00:04:08,749 …uśmiercimy Chrisa Hemswortha. 61 00:04:10,333 --> 00:04:17,053 BEZ GRANIC Z CHRISEM HEMSWORTHEM 62 00:04:20,677 --> 00:04:23,597 Wolniej! Czemu jedziesz tak szybko? 63 00:04:24,889 --> 00:04:27,059 W porządku. Dojedziemy na miejsce. 64 00:04:27,684 --> 00:04:29,194 Może ja powinienem prowadzić. 65 00:04:29,352 --> 00:04:30,482 Nie ma mowy! 66 00:04:30,728 --> 00:04:32,358 Nic nie widzę ani nie słyszę. 67 00:04:41,447 --> 00:04:43,317 Witamy w Sunset Pines. 68 00:04:44,033 --> 00:04:45,413 To mój nowy dom? 69 00:04:47,161 --> 00:04:51,791 AKCEPTACJA 70 00:04:53,668 --> 00:04:54,668 Najlepszy kumpel. 71 00:04:56,713 --> 00:04:59,013 Wreszcie jesteśmy. Na to właśnie czekałem. 72 00:04:59,132 --> 00:05:00,882 Mam szansę pokonać starość. 73 00:05:01,050 --> 00:05:01,970 Cześć. 74 00:05:02,385 --> 00:05:03,545 Czy to takie trudne? 75 00:05:06,139 --> 00:05:10,059 Chris chyba się nie przejmuje, ale myślę, że nie docenia starości. 76 00:05:13,187 --> 00:05:17,857 Sądzę, że będzie chciał stąd uciec tak szybko, jak się da. 77 00:05:20,153 --> 00:05:23,703 DZIEŃ PIERWSZY POZOSTAŁY TRZY DNI ŻYCIA 78 00:05:24,073 --> 00:05:24,993 To tutaj. 79 00:05:30,288 --> 00:05:32,668 - Elsa. - Widzisz mnie? 80 00:05:34,709 --> 00:05:35,709 Dokąd idziemy? 81 00:05:35,835 --> 00:05:39,545 - Spójrz na to. Dzień dobry. - Jak się masz? 82 00:05:41,215 --> 00:05:43,045 Chris. Miło mi. 83 00:05:43,176 --> 00:05:44,046 Miło cię poznać. 84 00:05:44,260 --> 00:05:46,390 Jestem BJ. Jak się czujesz w symulatorze? 85 00:05:46,554 --> 00:05:48,264 Bardziej ociężały i spowolniony. 86 00:05:48,598 --> 00:05:50,678 - Właśnie o to chodzi. - Dokładnie. 87 00:05:50,975 --> 00:05:53,095 To pierwsza część transformacji. 88 00:05:53,394 --> 00:05:54,854 Drugą jest to miejsce. 89 00:05:55,271 --> 00:05:56,401 Sunset Pines. 90 00:05:56,481 --> 00:05:59,151 To dom spokojnej starości, stworzony dla ciebie. 91 00:05:59,692 --> 00:06:00,692 W porządku. 92 00:06:06,199 --> 00:06:09,119 Przed nami spektakl w trzech aktach. 93 00:06:09,827 --> 00:06:11,657 Zapowiada się nieco surrealistycznie. 94 00:06:11,954 --> 00:06:14,294 Jest w tym jednak coś bardzo realnego. 95 00:06:16,876 --> 00:06:20,626 Wszyscy seniorzy, których spotka, są prawdziwi. 96 00:06:21,297 --> 00:06:22,967 Będą spotykać się z Chrisem, 97 00:06:23,049 --> 00:06:25,429 zaprzyjaźniać się z nim i wchodzić w relacje. 98 00:06:26,886 --> 00:06:30,256 Personel Sunset Pines to aktorzy. 99 00:06:30,515 --> 00:06:33,135 Będą traktować Chrisa jak 87-latka. 100 00:06:33,267 --> 00:06:34,437 Będą trzymać się roli. 101 00:06:35,770 --> 00:06:38,110 Przepraszam, że przeszkadzam. Panie Hemsworth, 102 00:06:38,189 --> 00:06:41,649 witamy w Sunset Pines, gdzie żyje się pełnią życia. 103 00:06:41,901 --> 00:06:43,491 Jestem Sofia, opiekunka. 104 00:06:43,611 --> 00:06:45,241 Pokażę panu ośrodek. 105 00:06:45,321 --> 00:06:47,411 Chciałabym, żeby się pan teraz pożegnał. 106 00:06:47,615 --> 00:06:49,945 Do zobaczenia. 107 00:06:51,160 --> 00:06:52,040 No dobra. 108 00:06:52,537 --> 00:06:54,747 Chce pan iść pieszo, czy woli pan wózek? 109 00:06:55,373 --> 00:06:57,213 - Wolę spacer. - Nie ma problemu. 110 00:06:57,625 --> 00:07:00,285 Musi się pan zaaklimatyzować 111 00:07:00,461 --> 00:07:01,551 w Sunset Pines. 112 00:07:01,629 --> 00:07:03,839 To zupełnie normalne, 113 00:07:03,923 --> 00:07:05,843 że z początku czuje się pan nieswojo, 114 00:07:05,925 --> 00:07:08,675 ale nasza społeczność jest przyjazna i otwarta. 115 00:07:08,845 --> 00:07:11,095 Tu jest barierka. Proszę z niej skorzystać. 116 00:07:11,180 --> 00:07:13,430 Bardzo dobrze. Wszystko w porządku? 117 00:07:13,599 --> 00:07:14,769 Dobrze, dzięki. 118 00:07:18,521 --> 00:07:20,821 - Joy pana zamelduje. - Dobrze. 119 00:07:20,898 --> 00:07:22,478 Potem pokażemy panu pokój. 120 00:07:22,900 --> 00:07:24,820 To dziwne doświadczenie. 121 00:07:25,111 --> 00:07:28,741 Próbuję to na bieżąco poskładać, ale to po prostu 122 00:07:28,906 --> 00:07:30,316 strasznie dziwaczne. 123 00:07:30,450 --> 00:07:31,580 - Cześć, Joy. - Cześć. 124 00:07:31,701 --> 00:07:33,331 Pan Hemsworth. Nowy podopieczny. 125 00:07:33,578 --> 00:07:35,538 Witam, panie Hemsworth. 126 00:07:35,663 --> 00:07:38,883 Witamy w Sunset Pines, gdzie żyje się pełnią życia. 127 00:07:39,333 --> 00:07:41,133 Wprowadzę pana do systemu. 128 00:07:41,252 --> 00:07:43,382 Proszę dać mi chwilę. 129 00:07:45,047 --> 00:07:49,297 Będę tylko potrzebować… 130 00:07:50,761 --> 00:07:54,471 Symulator jest okropny, straszliwie niewygodny. 131 00:07:54,599 --> 00:07:55,769 Wszystko jest ciężkie. 132 00:07:56,184 --> 00:07:59,354 Czuję się bardzo ograniczony. 133 00:07:59,479 --> 00:08:03,319 Do tego problemy ze wzrokiem i słuchem. 134 00:08:03,566 --> 00:08:06,186 Nie dociera do mnie 20-30 procent słów. 135 00:08:06,569 --> 00:08:11,279 Proszę patrzeć prosto w soczewkę. Dziękuję. 136 00:08:11,491 --> 00:08:13,951 Czuję się bardzo odizolowany, 137 00:08:14,952 --> 00:08:16,622 wszystko zdaje się niedostępne. 138 00:08:17,955 --> 00:08:19,035 Jak się czujesz? 139 00:08:19,749 --> 00:08:20,709 Słucham? 140 00:08:20,875 --> 00:08:23,335 - Jak się czujesz? - Przepraszam. 141 00:08:23,878 --> 00:08:26,918 Czuję się nieco zdezorientowany. 142 00:08:27,006 --> 00:08:28,586 Słabo widzę i słyszę. 143 00:08:28,758 --> 00:08:30,968 - Na tym to polega. - Okej. 144 00:08:32,303 --> 00:08:35,393 Przeprowadzamy to doświadczenie głównie dlatego, 145 00:08:35,598 --> 00:08:40,688 że obecnie powszechne jest odrzucenie procesu starzenia, 146 00:08:40,770 --> 00:08:43,860 starości i zaprzeczanie śmierci. To rodzaj stresu. 147 00:08:44,398 --> 00:08:47,568 Wpływa źle na ciśnienie i gospodarkę hormonalną. 148 00:08:47,777 --> 00:08:49,567 Szkodzi neurochemii. 149 00:08:49,820 --> 00:08:52,410 Czynniki fizjologiczne bezpośrednio wpływają 150 00:08:52,573 --> 00:08:55,703 na nasze ciała. Taki stres skraca życie. 151 00:08:56,494 --> 00:08:59,584 Liczne, wzajemnie zweryfikowane badania 152 00:08:59,664 --> 00:09:03,044 wskazują, że jeśli zaakceptujemy rzeczywistość, 153 00:09:03,251 --> 00:09:06,461 pogodzimy się ze starością, 154 00:09:06,587 --> 00:09:10,127 będziemy szczęśliwsi i może naprawdę będziemy dłużej żyć. 155 00:09:10,550 --> 00:09:13,680 Nie tylko przez dzień lub dwa, ale potencjalnie przez całe lata. 156 00:09:13,886 --> 00:09:15,426 - Tak. - Wow. 157 00:09:15,555 --> 00:09:16,505 To ma sens? 158 00:09:18,057 --> 00:09:19,807 Zdaje się, że jest pan gotów. 159 00:09:21,185 --> 00:09:23,345 Wydrukowaliśmy pański identyfikator. 160 00:09:23,604 --> 00:09:26,984 Proszę upewnić się, że dane się zgadzają, 161 00:09:27,108 --> 00:09:28,898 data urodzenia, nazwisko. 162 00:09:32,446 --> 00:09:35,026 Wszystko w porządku. Tylko zdjęcie mi nie pasuje. 163 00:09:35,157 --> 00:09:36,237 Co mi się stało? 164 00:09:36,534 --> 00:09:39,294 To ty. Wspaniały, stary człowiek. 165 00:09:40,037 --> 00:09:41,367 Cóż… 166 00:09:41,497 --> 00:09:42,707 Minęło całe 50 lat. 167 00:09:43,624 --> 00:09:45,334 Pomóc panu założyć smycz? 168 00:09:45,501 --> 00:09:48,421 Powinna przejść przez tę wielką głowę. Proszę bardzo. 169 00:09:48,504 --> 00:09:49,764 Tak! 170 00:09:51,465 --> 00:09:52,425 Gotowe. 171 00:09:54,427 --> 00:09:57,927 Jest pan oficjalnie nowym rezydentem, Michael! 172 00:09:59,098 --> 00:10:01,018 Jak się pan miewa? Michael, opiekun. 173 00:10:01,225 --> 00:10:02,845 Witamy w Sunset Pines… 174 00:10:02,935 --> 00:10:03,885 Gdzie żyje się… 175 00:10:04,854 --> 00:10:08,524 …pełnią życia. Świetne zdjęcie. 176 00:10:08,899 --> 00:10:09,859 Dokąd idziemy? 177 00:10:09,942 --> 00:10:12,192 - Pokój nr 9. - Elegancko. 178 00:10:12,737 --> 00:10:14,737 - Elegancko? - To ładne pokoje. 179 00:10:17,575 --> 00:10:21,865 Przez następne kilka dni Chris przeniesie się 180 00:10:21,996 --> 00:10:25,956 o 50 lat w przyszłość i doświadczy przyspieszonego starzenia. 181 00:10:26,208 --> 00:10:27,208 Lubi pan krokieta? 182 00:10:27,501 --> 00:10:29,711 - Nie bardzo. - W porządku. 183 00:10:30,046 --> 00:10:33,836 Dzięki temu pozna nie tylko samą teorię, 184 00:10:34,342 --> 00:10:36,892 ale przeżyje na własnej skórze, 185 00:10:37,011 --> 00:10:39,431 jak to jest być seniorem, 186 00:10:39,555 --> 00:10:42,425 na krawędzi i u kresu życia. 187 00:10:43,017 --> 00:10:43,927 Jak tam, Fred. 188 00:10:44,769 --> 00:10:47,099 Teraz wszystko będzie jeszcze dziwniejsze. 189 00:10:47,605 --> 00:10:48,555 Niemożliwe. 190 00:10:48,731 --> 00:10:50,651 Uwaga, moje panie. Mamy świeży towar. 191 00:10:50,775 --> 00:10:52,025 Chodźmy. 192 00:10:53,235 --> 00:10:54,985 Mamy tu świetną atmosferę. 193 00:10:55,196 --> 00:10:56,196 Przyjazną. 194 00:10:56,489 --> 00:10:57,619 - Witamy. - Dzięki. 195 00:10:58,074 --> 00:10:59,124 Co tam, Fran? 196 00:10:59,492 --> 00:11:03,372 Później się przywitamy. Proszę trzymać się od niej z daleka. 197 00:11:03,454 --> 00:11:05,164 To karciana szulerka. 198 00:11:05,373 --> 00:11:06,963 Kiepsko gram w karty. 199 00:11:07,083 --> 00:11:08,923 Z daleka od niej. Jak tam, Ian? 200 00:11:09,043 --> 00:11:10,753 Witamy. 201 00:11:11,212 --> 00:11:13,172 Może się pan wszędzie kręcić. 202 00:11:13,381 --> 00:11:15,881 Byle nie tu. Proszę tu nie zaglądać. 203 00:11:16,050 --> 00:11:17,760 - Niedostępne. - Jasne. 204 00:11:18,969 --> 00:11:21,559 To by było na tyle. Teraz to pański dom. 205 00:11:21,764 --> 00:11:23,184 - Owszem. - To pan. 206 00:11:35,069 --> 00:11:36,449 Jak się panu podoba? 207 00:11:36,654 --> 00:11:37,744 Wow. 208 00:11:39,990 --> 00:11:41,660 Podróż do krainy wspomnień. 209 00:11:43,536 --> 00:11:44,656 Szybko się starzałem. 210 00:11:47,665 --> 00:11:49,125 Luke wygląda najmłodziej. 211 00:11:50,167 --> 00:11:52,587 To… Niesamowite. 212 00:11:54,714 --> 00:11:56,674 Joy wspomniała, że był pan aktorem. 213 00:11:56,799 --> 00:12:00,799 Nie sądzę, że będę to robił, kiedy będę tak wyglądał. 214 00:12:02,888 --> 00:12:04,638 Myślałem o miejscowym teatrze… 215 00:12:04,765 --> 00:12:06,925 - Głównie tam. - Dobra robota. 216 00:12:11,355 --> 00:12:12,935 Mamy też pańskie książki. 217 00:12:16,235 --> 00:12:17,355 Thorever! 218 00:12:17,611 --> 00:12:19,861 Pańska żona też podrzuciła parę drobiazgów. 219 00:12:19,947 --> 00:12:22,277 Chcemy, żeby czuł się pan jak w domu. 220 00:12:31,751 --> 00:12:35,841 Czy wszystko w porządku? 221 00:12:36,255 --> 00:12:37,755 Czujesz się tu jak w domu? 222 00:12:38,466 --> 00:12:40,126 Czuję się nieco osamotniony. 223 00:12:40,968 --> 00:12:42,178 Tak? 224 00:12:43,804 --> 00:12:45,724 Przypomina szpital. 225 00:12:46,015 --> 00:12:46,885 Tak. 226 00:12:48,017 --> 00:12:48,927 Jest… 227 00:12:52,146 --> 00:12:55,146 Do tej pory wszystko przypominało teatr. 228 00:12:55,524 --> 00:12:56,694 Było dość zabawnie. 229 00:12:58,652 --> 00:13:00,152 A potem znalazłem się w pokoju 230 00:13:01,530 --> 00:13:04,740 i wtedy mocniej to do mnie dotarło, 231 00:13:05,034 --> 00:13:06,454 nabrało znaczenia. 232 00:13:10,372 --> 00:13:11,712 Tak, ciekawe. 233 00:13:12,291 --> 00:13:14,421 Rzucę tu tę torbę 234 00:13:14,543 --> 00:13:16,463 i pójdziemy dalej, spotkać się z Garym. 235 00:13:16,712 --> 00:13:17,802 Będziecie kolegami. 236 00:13:18,088 --> 00:13:18,958 Jasne. 237 00:13:19,423 --> 00:13:23,343 Pokaże panu ciekawe zajęcia. Super gość, mistrz Tai Chi. 238 00:13:23,677 --> 00:13:24,677 Spoko. 239 00:13:29,058 --> 00:13:30,348 Gary jest tu legendą. 240 00:13:31,101 --> 00:13:33,021 Proszę uważać, może rzucić wyzwanie. 241 00:13:33,145 --> 00:13:36,015 Bardzo lubię wyzwania. 242 00:13:36,190 --> 00:13:37,110 Co u ciebie? 243 00:13:37,191 --> 00:13:38,981 - Dobrze. - Poznaj nowego sąsiada. 244 00:13:39,068 --> 00:13:41,898 Witaj w Sunset Pines. 245 00:13:42,029 --> 00:13:45,659 - Dzięki. - To raj dla seniorów. 246 00:13:45,741 --> 00:13:46,781 Tak? 247 00:13:46,909 --> 00:13:48,289 Co mamy tu najlepszego? 248 00:13:49,578 --> 00:13:51,498 Mamy tradycyjne bingo. 249 00:13:51,747 --> 00:13:52,667 Bingo? 250 00:13:52,748 --> 00:13:53,828 No dobra. 251 00:13:54,041 --> 00:13:55,461 Trening umysłu. 252 00:13:55,584 --> 00:13:58,504 Bingo nie jest wyzwaniem fizycznym. 253 00:13:58,587 --> 00:14:03,467 Mamy też ping-ponga i zajęcia gimnastyczne. 254 00:14:03,759 --> 00:14:05,009 Do tego aerobik. 255 00:14:05,135 --> 00:14:06,005 Znakomicie. 256 00:14:06,095 --> 00:14:07,295 - Dołączysz? - Jasne. 257 00:14:07,429 --> 00:14:09,389 Tędy. Patrz pod nogi, dobrze? 258 00:14:15,479 --> 00:14:18,979 Jak samopoczucie? Gotowi, by zaczynać? 259 00:14:19,066 --> 00:14:21,356 Zapraszam na aerobik. Jest i Gary. Wchodź. 260 00:14:21,569 --> 00:14:22,649 Tędy, Chris. 261 00:14:22,903 --> 00:14:27,703 Mamy nowego rezydenta. Witaj, Chris, miło cię poznać. 262 00:14:28,033 --> 00:14:29,493 Miło mi. 263 00:14:29,994 --> 00:14:32,454 Naukowcy z MIT, którzy opracowali symulator, 264 00:14:32,580 --> 00:14:37,040 zauważyli, że osoby, które go noszą przechodzą przez trzy odrębne fazy. 265 00:14:38,127 --> 00:14:40,917 Najpierw zaprzeczenie, czyli walka z symulatorem. 266 00:14:42,172 --> 00:14:46,012 Najpierw głęboki oddech, nogi szeroko. 267 00:14:46,176 --> 00:14:47,386 Wdech. 268 00:14:48,762 --> 00:14:52,562 Dajemy Chrisowi szansę walki z symulatorem. 269 00:14:52,766 --> 00:14:56,976 Dostaje pewnego rodzaju okazję do pokonania starości. 270 00:14:58,564 --> 00:15:03,904 Prawa. Lewa. Prawa. Super. Całe ciało w ruch. 271 00:15:05,571 --> 00:15:06,991 Tak! 272 00:15:11,035 --> 00:15:13,445 Teraz ręce. Robi się gorąco. 273 00:15:14,038 --> 00:15:15,248 Prawie jak w dyskotece. 274 00:15:15,331 --> 00:15:17,001 Jak za dawnych lat. 275 00:15:17,166 --> 00:15:19,336 Jakby to było wczoraj. 276 00:15:19,460 --> 00:15:22,000 A teraz pora na biodra. 277 00:15:23,589 --> 00:15:25,669 W przód i w tył. 278 00:15:25,966 --> 00:15:27,716 Przód, tył. 279 00:15:28,302 --> 00:15:29,512 Gary daje radę. 280 00:15:29,762 --> 00:15:33,062 W porządku Chris? Chciałbyś usiąść? 281 00:15:33,182 --> 00:15:34,812 - Jest dobrze. - Na pewno? 282 00:15:35,476 --> 00:15:37,096 - Chris, gotów? - Tak, tak. 283 00:15:37,186 --> 00:15:38,476 Zaczynamy. 284 00:15:39,480 --> 00:15:40,810 Dawaj, staruszku. 285 00:15:43,150 --> 00:15:44,360 Coś nie tak z rakietką. 286 00:15:44,735 --> 00:15:46,645 - Każdy tak mówi. - Daj spokój. 287 00:15:48,948 --> 00:15:50,448 Symulator jest bezlitosny. 288 00:15:50,866 --> 00:15:54,326 Ogranicza ruchy na wiele sposobów i jest okrutnie męczący. 289 00:15:57,164 --> 00:16:02,344 Sunset Pines! 290 00:16:02,586 --> 00:16:05,086 Dalej Chris, powtarzaj z nami. 291 00:16:06,298 --> 00:16:08,468 Próbuję z nim walczyć, ale 292 00:16:09,009 --> 00:16:10,719 jestem coraz bardziej wykończony. 293 00:16:11,011 --> 00:16:14,061 Przegrywam tę bitwę. 294 00:16:19,061 --> 00:16:20,521 Nie gadaj. Już się poddajesz? 295 00:16:21,021 --> 00:16:22,821 - Daj spokój. - Patrzcie no. 296 00:16:23,691 --> 00:16:26,401 To o wiele trudniejsze, niż sądziłem. 297 00:16:27,069 --> 00:16:32,279 - Sunset Pines! - Starczy mi już Sunset Pines. 298 00:16:32,783 --> 00:16:33,833 Wydech. 299 00:16:34,410 --> 00:16:36,620 To dopiero rozgrzewka. 300 00:16:36,704 --> 00:16:38,414 - Świetnie! - Co? 301 00:16:38,706 --> 00:16:40,366 Masz tę moc, Chris. Jak tam? 302 00:16:40,874 --> 00:16:41,964 Przysiądę na sekundę. 303 00:16:42,459 --> 00:16:46,759 Chris może usiąść. Teraz kroki. Raz, dwa. 304 00:16:47,297 --> 00:16:49,757 Raz i krok. Raz... 305 00:16:49,925 --> 00:16:52,635 Symulator sprawia, że przyszłość zaczyna mnie martwić. 306 00:16:53,095 --> 00:16:54,215 Chyba przeraża mnie 307 00:16:54,388 --> 00:16:57,308 utrata możliwości fizycznych. 308 00:16:58,100 --> 00:17:02,020 Brak mobilności, niemożność zabawy z wnukami. 309 00:17:02,271 --> 00:17:03,691 Bez surfowania, aktywności. 310 00:17:03,897 --> 00:17:04,897 Tego, co kocham. 311 00:17:05,232 --> 00:17:09,032 To będzie wyzwanie i będzie na pewno przerażające. 312 00:17:17,494 --> 00:17:20,374 Dobra robota, wielkie dzięki. Do zobaczenia. 313 00:17:20,497 --> 00:17:21,367 Świetna sesja. 314 00:17:22,041 --> 00:17:23,131 Wszystko w porządku? 315 00:17:23,333 --> 00:17:25,713 - Tak, dzięki. - Nie ma sprawy. Spokojnie, OK? 316 00:17:26,754 --> 00:17:28,174 - Hej. - Cześć. 317 00:17:28,422 --> 00:17:31,932 Chciałem zobaczyć, co słychać na koniec długiego dnia. 318 00:17:32,092 --> 00:17:35,802 To był bardzo długi dzień. Czuję się jak po intensywnym treningu. 319 00:17:36,013 --> 00:17:38,853 - Nikt z nas nie robi się młodszy. - Tak. 320 00:17:39,016 --> 00:17:42,436 Myślę, Gary, że pomogłoby nam gdybyś podzielił się z Chrisem 321 00:17:42,644 --> 00:17:45,404 swoją historią, opowieściami z młodości. 322 00:17:45,981 --> 00:17:49,861 W młodości byłem dość wysportowany. 323 00:17:50,194 --> 00:17:52,954 Bardzo aktywny fizycznie. 324 00:17:54,281 --> 00:17:56,451 Pasjonowałem się kung fu. 325 00:18:02,206 --> 00:18:05,876 Stało się ważną częścią mojego życia, mojej tożsamości. 326 00:18:08,712 --> 00:18:12,262 Byłem w tym bardzo dobry, zdobywałem nagrody i tytuły. 327 00:18:14,843 --> 00:18:18,563 W pewnym momencie zdobyłem czarny pas świątyni Shaolin. 328 00:18:20,682 --> 00:18:22,682 To było naprawdę coś. 329 00:18:25,479 --> 00:18:29,479 Pewnego dnia, podczas treningu, miałem wypadek. 330 00:18:29,608 --> 00:18:32,688 Włożyłem za dużo siły i praktycznie zmiażdżyłem kolano. 331 00:18:33,946 --> 00:18:37,656 Z wiekiem moje ciało przestało funkcjonować jak dawniej. 332 00:18:38,117 --> 00:18:40,737 Nie mogłem już być tym, kim byłem do tej pory. 333 00:18:42,621 --> 00:18:45,711 Kiedy jesteś młody, wydaje ci się, że jesteś Supermanem, 334 00:18:45,874 --> 00:18:46,884 nieśmiertelnym. 335 00:18:47,042 --> 00:18:48,882 Nie myślisz nawet, że pora zrozumieć, 336 00:18:48,961 --> 00:18:53,381 że twoje ciało może zacząć się psuć. 337 00:18:56,510 --> 00:18:57,760 Prawda jest taka, 338 00:18:59,304 --> 00:19:02,394 że zestarzejesz się i twoje ciało cię zawiedzie. 339 00:19:06,186 --> 00:19:10,856 Musisz więc stopniowo zaakceptować 340 00:19:11,400 --> 00:19:12,690 tę sytuację. 341 00:19:12,901 --> 00:19:14,441 Wtedy pojawiło się Tai Chi. 342 00:19:20,617 --> 00:19:22,997 Pewnego ranka podczas spaceru 343 00:19:23,287 --> 00:19:28,327 zobaczyłem grupę seniorów wykonujących powolne ćwiczenia. 344 00:19:32,504 --> 00:19:33,924 Ich równowaga, 345 00:19:34,214 --> 00:19:39,344 gibkość i wdzięczne ruchy naprawdę mnie zaintrygowały. 346 00:19:42,639 --> 00:19:44,599 To do mnie przemówiło. 347 00:19:46,310 --> 00:19:47,770 To była szansa. 348 00:19:52,524 --> 00:19:55,324 Tak zacząłem uczyć się Tai Chi. 349 00:19:58,238 --> 00:20:00,528 Ćwiczyłem coraz częściej. 350 00:20:15,505 --> 00:20:20,175 Podczas tej nauki odkryłem nowy sposób 351 00:20:20,260 --> 00:20:22,850 wykorzystania mojej fizyczności. 352 00:20:22,930 --> 00:20:28,060 Nauczyło mnie to wielu rzeczy, dało nową perspektywę, również na życie. 353 00:20:28,977 --> 00:20:33,727 Być może jest to coś, co ci się przyda. 354 00:20:34,066 --> 00:20:37,276 To okrutne, że uważamy, że starość to porażka, 355 00:20:37,527 --> 00:20:39,067 że nasze ciało nas zawodzi. 356 00:20:39,905 --> 00:20:42,275 Tak to właśnie postrzegamy. 357 00:20:42,491 --> 00:20:46,911 Mimo iż nasze ciało słabnie, nadal możemy otworzyć się na coś nowego. 358 00:20:47,287 --> 00:20:48,957 Część tego, kim jesteśmy, więdnie, 359 00:20:49,164 --> 00:20:51,834 ale dzięki temu możemy rozkwitnąć w inny sposób. 360 00:20:52,167 --> 00:20:54,957 Człowiek osiąga sukces wtedy, gdy trafia na przeszkody. 361 00:20:55,128 --> 00:20:57,588 To pewnego rodzaju dar, prawda? 362 00:20:57,839 --> 00:21:03,349 To swoiste odkrycie, że kiedy uczysz się akceptować 363 00:21:03,470 --> 00:21:04,470 rzeczywistość, 364 00:21:04,596 --> 00:21:08,766 tak naprawdę znajdujesz coś głębszego i cenniejszego. 365 00:21:09,268 --> 00:21:11,978 Wiele z tego, o czym mówicie, naprawdę do mnie trafia. 366 00:21:12,145 --> 00:21:14,645 Zaczynam myśleć, że to naprawdę nie takie złe. 367 00:21:15,148 --> 00:21:18,858 Trzeba się na to przestawić, jakoś się do tego dostosować. 368 00:21:19,236 --> 00:21:21,776 Może teraz poćwiczymy kilka ruchów Tai Chi? 369 00:21:21,905 --> 00:21:23,315 - Dobry pomysł. - Świetnie. 370 00:21:28,328 --> 00:21:32,248 Mam nadzieję, że rozmowa o moich przeżyciach 371 00:21:32,499 --> 00:21:36,879 pomoże Chrisowi zrozumieć, 372 00:21:36,962 --> 00:21:41,472 że wciąż można żyć tak, jak się chce. 373 00:21:43,510 --> 00:21:46,140 Możesz naprawdę rozwinąć skrzydła. 374 00:21:46,847 --> 00:21:52,057 Masz możliwość lepiej zrozumieć swoje ciało. 375 00:21:58,233 --> 00:21:59,693 Rozmowa z Garym była świetna. 376 00:22:00,068 --> 00:22:03,408 Zrozumiałem, że nie powinienem próbować walczyć z symulatorem. 377 00:22:03,613 --> 00:22:08,793 Muszę się dostosować i zmieniać razem z nim. 378 00:22:18,045 --> 00:22:22,585 To koniec pierwszego dnia w domu opieki Sunset Pines. 379 00:22:23,592 --> 00:22:27,102 Oficjalnie zostałem seniorem. Po dniu w symulatorze czuję się stary, 380 00:22:27,220 --> 00:22:28,220 mocno ograniczony. 381 00:22:28,430 --> 00:22:31,640 Zacząłem się irytować, szczególnie tym, jak się do mnie zwracano. 382 00:22:32,934 --> 00:22:35,814 Zdaje się, że wielu z nas rozmawia tak ze staruszkami. 383 00:22:35,979 --> 00:22:39,359 Mówimy głośno i wyraźnie, 384 00:22:39,524 --> 00:22:42,944 bez mała protekcjonalnym tonem. 385 00:22:43,195 --> 00:22:46,445 Mam nadzieję, że sam tak nie robię. 386 00:22:46,615 --> 00:22:48,575 Pora rozgościć się w tym pokoju. 387 00:22:48,700 --> 00:22:51,580 Mam tu ogromne łóżko. Jedno z tych, 388 00:22:51,912 --> 00:22:54,162 w których chętnie śpią dzieci. Co jeszcze? 389 00:22:54,373 --> 00:22:57,133 Niezbyt wiele. Przypomina to trochę więzienie. 390 00:22:57,751 --> 00:22:59,041 Dobranoc. 391 00:23:03,215 --> 00:23:08,095 DZIEŃ DRUGI POZOSTAŁY DWA DNI ŻYCIA 392 00:23:08,387 --> 00:23:09,677 Witam państwa. 393 00:23:09,805 --> 00:23:12,015 Oto kolejny piękny dzień w Sunset Pines, 394 00:23:12,140 --> 00:23:16,140 gdzie żyje się pełnią życia. Przed nami pełen wrażeń dzień 395 00:23:16,436 --> 00:23:17,396 i noc. 396 00:23:17,604 --> 00:23:21,824 Dziś odbędzie się nasz bal. Załóżcie wygodne buty do tańca. 397 00:23:30,575 --> 00:23:31,535 Dzień dobry, Chris! 398 00:23:34,329 --> 00:23:37,539 Drugiego dnia Chris ma zadomowić się w Sunset Pines. 399 00:23:39,459 --> 00:23:43,209 Naukowcy z MIT zaobserwowali, że osoby noszące symulator 400 00:23:43,422 --> 00:23:46,382 przechodzą w drugą fazę: przystosowania. 401 00:23:47,008 --> 00:23:49,048 Dotknij palców u stóp. Spróbuj. 402 00:23:49,344 --> 00:23:52,894 Jeżeli mam skorzystać z tego doświadczenia, 403 00:23:54,266 --> 00:23:58,306 moim celem dziś musi być przystosowanie się do symulatora. 404 00:23:59,020 --> 00:24:00,650 - Wow. - Najpierw 405 00:24:01,648 --> 00:24:03,018 rewanż z Garym. 406 00:24:03,191 --> 00:24:04,281 Gotów na powtórkę? 407 00:24:04,401 --> 00:24:10,161 Tym razem dostosowałem się i znalazłem partnera do debla, Douglasa. 408 00:24:15,370 --> 00:24:16,370 Niezły strzał. 409 00:24:17,372 --> 00:24:18,292 Gary! 410 00:24:19,875 --> 00:24:20,745 Dobra piłka. 411 00:24:21,001 --> 00:24:22,921 Spójrz na to. 412 00:24:23,587 --> 00:24:25,047 Nie przyglądamy się. Uderz. 413 00:24:25,255 --> 00:24:26,165 Nadlatuje. 414 00:24:28,675 --> 00:24:31,465 - Koniec gry, - Nie gram więcej. 415 00:24:34,055 --> 00:24:35,055 Spokojnie. 416 00:24:37,476 --> 00:24:39,976 Chris próbuje się przystosować do symulatora, 417 00:24:41,271 --> 00:24:43,611 ominąć go. Oszukać. 418 00:24:44,441 --> 00:24:46,031 Jestem za stary na to … 419 00:24:46,860 --> 00:24:50,160 Nadal jest nastawiony na to, że to coś, co musi pokonać. 420 00:24:52,616 --> 00:24:55,986 Przystosowanie nie polega na zwycięstwie nad symulatorem. 421 00:25:11,676 --> 00:25:13,636 Staram się przystosować do symulatora. 422 00:25:13,970 --> 00:25:16,810 Głównie jednak tylko mnie on drażni. 423 00:25:18,266 --> 00:25:19,346 Biorę. 424 00:25:19,434 --> 00:25:21,314 - Dzięki. - Świetna gra. 425 00:25:22,437 --> 00:25:25,227 Może pora spróbować czegoś mniej fizycznego. 426 00:25:25,857 --> 00:25:27,027 Wszystko w porządku? 427 00:25:28,527 --> 00:25:29,687 Biedny dziadek. 428 00:25:31,112 --> 00:25:32,532 Czegoś bardziej kreatywnego. 429 00:25:33,281 --> 00:25:37,291 Pragnę powitać wszystkich na dzisiejszych zajęciach. 430 00:25:37,494 --> 00:25:39,704 Dziś będziemy tworzyć autoportrety. 431 00:25:40,205 --> 00:25:44,955 Dajcie spokój, będzie fajnie. Dziś poznamy własną tożsamość. 432 00:25:45,252 --> 00:25:47,092 Bierzcie się do pracy. Dobrej zabawy. 433 00:25:47,170 --> 00:25:48,920 - Dobrze. Dziękuję. - Miłej zabawy. 434 00:25:49,297 --> 00:25:50,667 Cześć. Jestem Natalie. 435 00:25:51,091 --> 00:25:53,051 - Miło mi. - Chciałam cię przywitać. 436 00:25:53,176 --> 00:25:54,466 - Powodzenia. - Dzięki. 437 00:25:57,222 --> 00:26:02,892 Drugi dzień polega na przejściu poza fazę adaptacji 438 00:26:03,186 --> 00:26:04,936 do trzeciej, ostatniej lekcji. 439 00:26:05,272 --> 00:26:08,442 Akceptacji i nauczenia się, jak polegać na innych. 440 00:26:09,109 --> 00:26:10,439 Masz swój ulubiony kolor? 441 00:26:11,069 --> 00:26:13,529 Podoba mi się ta gra niebieskiego i różu. 442 00:26:13,655 --> 00:26:14,905 W porządku. 443 00:26:15,991 --> 00:26:17,121 Trochę na hełm. 444 00:26:17,993 --> 00:26:20,663 Bardzo ładnie. Teraz pewnie wygląda ciekawiej. 445 00:26:20,745 --> 00:26:23,075 Wiem, co zrobię. Domaluję mu rajdowy pas. 446 00:26:23,456 --> 00:26:24,576 Rajdowy pas? 447 00:26:25,083 --> 00:26:27,043 O tak. Do roboty. 448 00:26:27,294 --> 00:26:28,634 Czekaj. Nie ruszaj się. 449 00:26:29,337 --> 00:26:30,957 Co o tym sądzicie? 450 00:26:31,840 --> 00:26:33,170 - Fantastycznie. - Ładnie. 451 00:26:37,429 --> 00:26:39,889 Jak radzisz sobie z tym paskiem na ręce? 452 00:26:40,390 --> 00:26:41,560 Ciężka sprawa, no nie? 453 00:26:41,725 --> 00:26:43,385 Jak się czujesz? Jak 80-latek? 454 00:26:45,604 --> 00:26:47,114 Ramiona są nieco ciężkie. 455 00:26:47,439 --> 00:26:50,029 - Wydajesz się sztywny. - Tak się czuję. 456 00:26:51,276 --> 00:26:54,066 Przyznajcie się, co robicie, że jesteście tak aktywni? 457 00:26:54,446 --> 00:26:56,446 Pływam i spaceruję. 458 00:26:56,573 --> 00:26:59,703 Wychodzę na zewnątrz. Pływam przez całą zimę. 459 00:26:59,993 --> 00:27:02,203 Jestem aktywny w wieku 80 lat. Nie jest źle. 460 00:27:02,412 --> 00:27:06,632 Sądzę, że poza aktywnością fizyczną trzeba zachować aktywność umysłu. 461 00:27:06,833 --> 00:27:09,883 Budować dobre relacje z rodziną, z dziećmi, 462 00:27:10,086 --> 00:27:12,376 wnukami… Poznawać wielu przyjaciół. 463 00:27:13,089 --> 00:27:16,429 Dzięki temu pomagasz sobie sam 464 00:27:16,635 --> 00:27:18,215 zachować młodość. 465 00:27:19,554 --> 00:27:23,684 Jeśli Chris zaakceptuje starzenie, i porzuci przekonanie, 466 00:27:23,808 --> 00:27:25,188 że musi być niezależny, 467 00:27:25,602 --> 00:27:27,812 może zacząć uczyć się polegania na innych. 468 00:27:28,480 --> 00:27:31,860 Musi lepiej zrozumieć samego siebie, 469 00:27:31,941 --> 00:27:36,321 dostosować się do słabości, bezbronności i starości. 470 00:27:37,322 --> 00:27:40,742 Ta lekcja jest mu potrzebna, by przyjąć ten fakt. 471 00:27:40,867 --> 00:27:44,697 Właśnie wtedy doświadczamy, jak bardzo jesteśmy związani 472 00:27:44,788 --> 00:27:48,538 z sobą nawzajem i światem wokół nas. To bardzo ważne dla zdrowia. 473 00:27:49,417 --> 00:27:51,997 - Masz dzieci? - Tak, troje. 474 00:27:52,212 --> 00:27:53,132 Ile mają lat? 475 00:27:53,380 --> 00:27:56,340 Dziewięć i siedmioletni bliźniacy. 476 00:27:57,300 --> 00:27:59,640 Musieli być zabawni jako maluchy. 477 00:27:59,886 --> 00:28:00,796 Nadal są. 478 00:28:03,223 --> 00:28:05,643 Tęsknisz za nimi, kiedy wyjeżdżasz 479 00:28:05,850 --> 00:28:07,690 - na plan filmowy? - Zdecydowanie. 480 00:28:07,852 --> 00:28:08,982 O tak. 481 00:28:11,314 --> 00:28:13,654 Całkiem nieźle. Dobra robota. 482 00:28:14,359 --> 00:28:17,989 - Opowiedz mi o tym. - Nie jestem pewien, co to. 483 00:28:18,279 --> 00:28:20,319 Jak skrzyżowanie mnie i koali. 484 00:28:23,702 --> 00:28:25,622 Brakuje liścia eukaliptusa do żucia. 485 00:28:25,954 --> 00:28:27,084 Nie, jest świetnie. 486 00:28:41,344 --> 00:28:42,394 Cześć. 487 00:28:42,679 --> 00:28:44,099 Jak się miewasz? 488 00:28:44,848 --> 00:28:45,768 Właśnie… 489 00:28:46,307 --> 00:28:50,647 Zdjąłem na chwilę symulator. Po prostu… dobrze jest… 490 00:28:50,895 --> 00:28:51,975 Złapać oddech. 491 00:28:52,522 --> 00:28:54,692 - Dobrze jest go zdjąć? - O tak. 492 00:28:54,816 --> 00:28:56,436 Mam dobrą wiadomość. 493 00:28:57,736 --> 00:28:59,646 Koniec z symulatorem. 494 00:28:59,863 --> 00:29:01,323 Kończymy ten eksperyment. 495 00:29:01,948 --> 00:29:02,948 Cudownie. 496 00:29:03,199 --> 00:29:04,779 Zostawię go tu, na kanapie. 497 00:29:05,034 --> 00:29:06,334 Bardzo dobrze. 498 00:29:07,328 --> 00:29:09,578 Najważniejsza jest lekcja akceptacji. 499 00:29:09,914 --> 00:29:13,134 Są pewne sprawy i bitwy, których nie wygrasz. 500 00:29:13,293 --> 00:29:15,093 Nie dasz rady pokonać symulatora. 501 00:29:15,211 --> 00:29:17,961 Nie wygrasz ze starością. 502 00:29:18,131 --> 00:29:22,221 Jak się z tym pogodzić? Jak ludzie to przyjmują? 503 00:29:24,220 --> 00:29:27,430 Opowiem ci o paru rzeczach. 504 00:29:27,515 --> 00:29:31,305 Miałem 19 lat, byłem na drugim roku studiów. 505 00:29:34,689 --> 00:29:36,069 Żyło się dobrze. 506 00:29:38,985 --> 00:29:40,525 Później, jesienią 507 00:29:41,112 --> 00:29:43,452 wałęsałem się z przyjaciółmi 508 00:29:43,782 --> 00:29:46,702 po pociągu. Moi kumple i ja 509 00:29:46,868 --> 00:29:49,288 wspięliśmy się na niego jak na drzewo. 510 00:29:49,496 --> 00:29:51,366 Pociąg po prostu tam stał. 511 00:29:51,956 --> 00:29:55,706 Miałem na ręce metalowy zegarek. 512 00:29:56,169 --> 00:29:58,799 Kiedy się podniosłem, byłem blisko źródła zasilania. 513 00:29:58,880 --> 00:30:02,630 Prąd przeskoczył do zegarka. Nagle nastąpiła eksplozja. 514 00:30:02,759 --> 00:30:07,349 W jednej chwili wszystko się zmieniło. 515 00:30:13,019 --> 00:30:16,729 Straciłem jedną rękę pod łokciem, obie nogi poniżej kolan. 516 00:30:18,983 --> 00:30:20,943 Byłem bardzo bliski śmierci. 517 00:30:27,325 --> 00:30:28,655 To mnie załamało. 518 00:30:30,119 --> 00:30:32,829 Moje życie się skończyło. Wszystko przegrałem. 519 00:30:36,709 --> 00:30:39,339 Myślałem: „Kim teraz jestem?”. 520 00:30:43,508 --> 00:30:47,758 To zmusiło mnie do przedefiniowania siebie. 521 00:30:48,179 --> 00:30:52,559 Tylko tyle mogło mi dać przystosowanie. Musiałem to zaakceptować. 522 00:30:53,768 --> 00:30:56,188 Zajęło mi to kilka lat, 523 00:30:56,521 --> 00:31:00,151 ale dotarłem do momentu, gdy porzuciłem stare ciało, 524 00:31:00,441 --> 00:31:03,031 dawną tożsamość. Pozwoliłem im odejść. 525 00:31:06,364 --> 00:31:07,664 On umarł. 526 00:31:09,325 --> 00:31:10,945 Co było przede mną… 527 00:31:15,081 --> 00:31:19,001 Wiedziałem, że moja tożsamość nie znajdowała się w moich stopach. 528 00:31:23,923 --> 00:31:25,593 Patrzyłem w lustro i mówiłem: 529 00:31:25,717 --> 00:31:28,757 „To moje życie. To jest moje życie”. 530 00:31:38,730 --> 00:31:41,190 Myślę, że część akceptacji to pozwolić, 531 00:31:41,316 --> 00:31:42,356 by nadeszła zmiana. 532 00:31:54,537 --> 00:31:55,747 Do nogi. 533 00:31:55,997 --> 00:31:59,127 Dobra psinka. 534 00:32:05,006 --> 00:32:06,666 To miało ogromne znaczenie. 535 00:32:06,758 --> 00:32:09,088 Tamte lata po wypadku i próba zrozumienia 536 00:32:09,177 --> 00:32:11,097 jak widzę siebie w tym świecie. 537 00:32:15,975 --> 00:32:19,475 Moja tożsamość rozwinęła się do momentu, w którym nie tylko 538 00:32:19,687 --> 00:32:21,517 pogodziłem się z utratą kończyn. 539 00:32:22,357 --> 00:32:25,187 Zacząłem też nadawać znaczenie i sens moim doświadczeniom. 540 00:32:25,318 --> 00:32:28,148 Poszedłem na medycynę i zakochałem się 541 00:32:28,363 --> 00:32:29,533 w opiece paliatywnej. 542 00:32:33,868 --> 00:32:35,828 Ludzie zwykle źle rozumieją, czym jest 543 00:32:35,995 --> 00:32:37,075 koniec życia i śmierć. 544 00:32:37,372 --> 00:32:40,422 Moja praca to leczenie cierpienia i pomaganie ludziom 545 00:32:40,541 --> 00:32:42,041 w odnajdywaniu sensu życia. 546 00:32:42,126 --> 00:32:45,296 Można powiedzieć, że to rodzaj filozofii. 547 00:32:45,463 --> 00:32:46,463 Chodź. Do nogi. 548 00:32:47,799 --> 00:32:51,509 Moja dramatyczna historia to tylko wariacja na temat. 549 00:32:51,886 --> 00:32:55,676 Wszyscy cierpią i zderzają się z czymś, czego nie kontrolują. 550 00:32:59,310 --> 00:33:01,650 To sprowadza nas do akceptacji, 551 00:33:01,980 --> 00:33:03,860 do której chcę doprowadzić Chrisa. 552 00:33:08,027 --> 00:33:11,907 Rozmawiałem z BJ. Podziwiam jego nastawienie. 553 00:33:12,490 --> 00:33:15,950 Przeszedł przez jedno z najgorszych doświadczeń, 554 00:33:16,160 --> 00:33:18,290 jakie mogą spotkać człowieka, i to młodego. 555 00:33:19,288 --> 00:33:22,418 Mimo to pogodził się z tym 556 00:33:22,542 --> 00:33:26,172 i wypracował piękne podejście do życia. 557 00:33:33,594 --> 00:33:36,064 Zaczynasz już łapać, 558 00:33:36,139 --> 00:33:38,559 o co chodzi w tej całej akceptacji? 559 00:33:39,767 --> 00:33:44,357 Zaakceptowałem jedną rzecz. Pogodziłem się z tym, 560 00:33:44,439 --> 00:33:46,319 że nie jestem niezwyciężony. 561 00:33:46,441 --> 00:33:49,031 To, co utkwiło mi w myślach 562 00:33:49,193 --> 00:33:53,703 to fakt, że pewnego dnia nie będę mógł już zdjąć symulatora. 563 00:33:53,990 --> 00:33:57,040 Przeraża mnie ta myśl. 564 00:33:58,369 --> 00:34:00,039 - Poważna sprawa. - Tak. 565 00:34:03,666 --> 00:34:08,956 Rodzą się z tego różne przemyślenia. 566 00:34:09,297 --> 00:34:14,217 Wydaje mi się, że życie ukierunkowane na jakiś cel, 567 00:34:14,343 --> 00:34:16,853 z listą spraw do załatwienia, 568 00:34:19,057 --> 00:34:21,177 może być w pewien sposób niebezpieczne. 569 00:34:21,392 --> 00:34:22,892 Staramy się coś przejść, 570 00:34:23,019 --> 00:34:25,149 ale nie skupiamy się na samej drodze. 571 00:34:25,605 --> 00:34:26,515 Racja. 572 00:34:26,731 --> 00:34:28,151 Jutra może nie być. 573 00:34:28,232 --> 00:34:30,192 Zdecydowanie. 574 00:34:30,568 --> 00:34:33,318 Zrozumiałem, jak trudno właściwie przeżywać momenty. 575 00:34:33,571 --> 00:34:34,951 Potrafisz to robić? 576 00:34:35,531 --> 00:34:40,911 Zdaję sobie z tego sprawę. Chcę to osiągnąć. 577 00:34:41,120 --> 00:34:42,540 Stać się lepszym. 578 00:34:43,289 --> 00:34:48,379 Muszę być jednak ze sobą szczery. 579 00:34:48,878 --> 00:34:51,458 To mi się nie udaje. 580 00:34:54,217 --> 00:34:56,427 Zastanawiam się, co jest naprawdę ważne. 581 00:34:56,636 --> 00:34:59,176 Jestem coraz bardziej zajęty. 582 00:34:59,388 --> 00:35:02,638 Nawet nie spędzam z dziećmi tyle czasu, ile bym chciał. 583 00:35:03,309 --> 00:35:07,059 Myślę jednak o tym dużo… 584 00:35:09,524 --> 00:35:11,984 Jakie to wszystko kruche. 585 00:35:35,174 --> 00:35:36,844 Chcę zrobić to jak należy. 586 00:35:39,554 --> 00:35:40,684 To… 587 00:35:44,142 --> 00:35:48,232 Bardzo dużo pracowałem przez ostatnie 10-12 lat. 588 00:35:49,730 --> 00:35:53,480 Mam tak wiele wspomnień, 589 00:35:53,693 --> 00:35:57,993 które pędzą w mojej głowie. Chciałbym się zatrzymać 590 00:35:58,114 --> 00:36:00,704 i dać sobie więcej czasu. 591 00:36:01,868 --> 00:36:03,368 Przypomina mi to historię 592 00:36:03,494 --> 00:36:06,004 mojej mamy. To przytrafiło jej się niedawno. 593 00:36:06,080 --> 00:36:10,290 Przez krótką chwilę myślała, że jej życie dobiegło końca. 594 00:36:12,211 --> 00:36:14,631 Poczuła wtedy 595 00:36:15,673 --> 00:36:18,303 zupełny spokój. 596 00:36:18,384 --> 00:36:22,014 Wokół niej było tylu ludzi, którzy ją kochali, 597 00:36:22,180 --> 00:36:25,020 których ona kochała. Miała bardzo bogate życie. 598 00:36:25,141 --> 00:36:29,651 Poruszyło mnie to. 599 00:36:31,439 --> 00:36:34,069 Nie chcę już więcej żyć w pośpiechu. 600 00:36:38,779 --> 00:36:40,449 To doświadczenie sprawia, 601 00:36:40,615 --> 00:36:42,735 że chcę na chwilę się zatrzymać, 602 00:36:42,950 --> 00:36:45,750 być bardziej obecny niż do tej pory. 603 00:36:51,417 --> 00:36:54,167 W tym momencie Chris trochę się otworzył. 604 00:36:54,462 --> 00:36:57,592 To istotny etap na drodze do akceptacji. 605 00:36:59,592 --> 00:37:02,852 Pora, by jego lekcje stały się bardziej osobiste. 606 00:37:03,429 --> 00:37:05,509 Czas zająć się strefą emocjonalnej straty. 607 00:37:10,019 --> 00:37:13,649 Na koniec drugiego dnia w Sunset Pines odbędą się tańce. 608 00:37:15,316 --> 00:37:16,856 Chcesz to przymierzyć? 609 00:37:17,902 --> 00:37:21,032 Chris nie wie, że na balu 610 00:37:21,197 --> 00:37:23,617 będzie na niego czekać jego własna żona, Elsa. 611 00:37:24,367 --> 00:37:26,327 Mój Boże. 612 00:37:26,744 --> 00:37:30,964 Magia charakteryzacji doda Elsie 50 lat. 613 00:37:31,123 --> 00:37:32,883 Zaczynam doceniać swoje dłonie. 614 00:37:33,000 --> 00:37:34,880 Spójrz na moje ręce! 615 00:37:35,044 --> 00:37:37,134 Siedziałam na krześle, 616 00:37:37,463 --> 00:37:40,133 a oni zakładali elementy charakteryzacji. 617 00:37:40,883 --> 00:37:45,763 Poczułam się dziwnie. Nie chciałam tego robić. 618 00:37:46,138 --> 00:37:48,768 Przez chwilę myślałam, że nie dam rady. 619 00:37:51,227 --> 00:37:56,067 Starość jest przerażająca, szczególnie dla kobiet 620 00:37:56,232 --> 00:37:59,192 w naszym społeczeństwie. Zastanawia mnie 621 00:37:59,360 --> 00:38:01,650 jak wielką wartość przykładamy do młodości. 622 00:38:02,697 --> 00:38:06,947 To chyba najbardziej konfrontacyjny i szokujący moment eksperymentu. 623 00:38:07,159 --> 00:38:09,949 Chris nie wie, co się szykuje. Czeka go niespodzianka. 624 00:38:10,246 --> 00:38:12,076 Widzę swoją mamę. 625 00:38:12,331 --> 00:38:17,041 To sprawia, że myślisz: tam właśnie zmierzamy. 626 00:38:17,253 --> 00:38:19,883 Tacy będziemy. To trudne. 627 00:38:20,589 --> 00:38:21,969 Co ciekawe jednak 628 00:38:22,133 --> 00:38:24,803 dane wskazują, że mniej boimy się 629 00:38:24,927 --> 00:38:27,427 własnej słabości, swojej śmierci, 630 00:38:27,722 --> 00:38:30,432 niż śmierci tych, którzy są nam drodzy. 631 00:38:32,184 --> 00:38:34,234 Aby lepiej to zbadać, 632 00:38:34,478 --> 00:38:37,938 chcemy, by Chris spotkał innego rezydenta Sunset Pines. 633 00:38:38,816 --> 00:38:42,816 Nazywam się Aisea Vakalalabure. Pochodzę z Fidżi. 634 00:38:42,987 --> 00:38:45,487 Mam 88 lat. 635 00:38:45,823 --> 00:38:48,533 Pański stolik, panie Hemsworth. Proszę poznać Aiseę. 636 00:38:48,784 --> 00:38:49,704 Aisea? 637 00:38:50,202 --> 00:38:52,202 - Miło cię poznać. - Mnie również. 638 00:38:52,872 --> 00:38:54,462 Wie pan, kto to Chris Hemsworth? 639 00:38:54,665 --> 00:38:55,535 Nie. 640 00:38:58,919 --> 00:39:00,209 Nie. 641 00:39:02,340 --> 00:39:05,430 Jak podoba ci się życie seniora? 642 00:39:05,593 --> 00:39:07,723 Jest zupełnie inne. 643 00:39:08,220 --> 00:39:10,310 Poznaję jednak wielu wspaniałych ludzi. 644 00:39:10,514 --> 00:39:12,734 To wyjątkowe przeżycie. 645 00:39:12,850 --> 00:39:13,890 Powiem ci, 646 00:39:14,185 --> 00:39:16,895 że życie staruszka jest świetne. 647 00:39:17,605 --> 00:39:19,605 Starość to bardzo ważny etap życia. 648 00:39:19,899 --> 00:39:22,319 BJ mówił, że warto się z tobą spotkać, 649 00:39:22,526 --> 00:39:24,276 ponieważ znasz ważną historię. 650 00:39:24,779 --> 00:39:25,739 Cóż. 651 00:39:26,405 --> 00:39:28,945 Pochodzę z Fidżi, z rodziny wodzów. 652 00:39:29,492 --> 00:39:34,292 Byłem bardzo związany ze starszym bratem. Bardziej niż z rodzicami. 653 00:39:36,916 --> 00:39:39,416 Ja byłem dla niego małym braciszkiem, 654 00:39:40,169 --> 00:39:42,169 ale on był dla mnie wszystkim. 655 00:39:44,924 --> 00:39:47,724 Chodziłem za nim wszędzie. 656 00:39:47,802 --> 00:39:49,052 Byłem jego cieniem. 657 00:39:52,890 --> 00:39:54,770 Od czasów dzieciństwa 658 00:39:54,892 --> 00:39:57,562 aż do wojska, był zawsze przy mnie. 659 00:39:57,770 --> 00:39:59,440 Zawsze się mną opiekował. 660 00:40:02,274 --> 00:40:03,984 Traktowałem go jak ojca, 661 00:40:04,527 --> 00:40:06,697 starszego brata, opiekuna. 662 00:40:07,863 --> 00:40:09,073 Kiedy zmarł ojciec, 663 00:40:09,240 --> 00:40:10,870 jako najstarszy z rodziny, 664 00:40:11,242 --> 00:40:14,082 brat przejął rolę wodza. 665 00:40:19,166 --> 00:40:20,786 Był dobrym wodzem. 666 00:40:21,377 --> 00:40:22,547 Ludzie go kochali. 667 00:40:24,046 --> 00:40:26,416 Niestety nie trwało to długo. 668 00:40:27,633 --> 00:40:29,093 Zachorował. 669 00:40:35,891 --> 00:40:36,891 Kiedy umarł, 670 00:40:39,061 --> 00:40:41,361 mój świat się zawalił. 671 00:40:45,401 --> 00:40:47,151 Straciłem 672 00:40:48,529 --> 00:40:51,869 ukochanego człowieka, mojego brata. 673 00:40:53,159 --> 00:40:54,789 Byłem zdruzgotany. 674 00:40:55,369 --> 00:40:56,999 Strata, której doznałem, 675 00:40:57,746 --> 00:40:59,246 była niewyobrażalna. 676 00:41:08,466 --> 00:41:10,296 W społeczności Fidżi 677 00:41:10,509 --> 00:41:14,309 żałoba trwa 100 dni i 100 nocy. 678 00:41:14,680 --> 00:41:16,930 Cała wioska pozostaje zamknięta. 679 00:41:21,729 --> 00:41:25,399 Nie ma śpiewów, zabaw. Niczego. 680 00:41:28,569 --> 00:41:30,149 Na początku tych 100 dni 681 00:41:32,406 --> 00:41:34,156 nie chciałem się z nikim spotykać, 682 00:41:34,366 --> 00:41:36,366 nie mówiąc o przewodzeniu wiosce. 683 00:41:39,622 --> 00:41:41,332 Zastanawiałem się, 684 00:41:41,457 --> 00:41:42,827 czy będę dość dobry. 685 00:41:51,258 --> 00:41:53,968 Czy będą mnie szanować tak jak mojego brata? 686 00:41:55,638 --> 00:41:56,758 Czy dam radę? 687 00:42:05,648 --> 00:42:07,728 Sto dni to jednak długo. 688 00:42:12,071 --> 00:42:14,281 Masz czas na przemyślenia. 689 00:42:18,452 --> 00:42:20,752 Na naukę, na otwarcie się na innych. 690 00:42:22,790 --> 00:42:23,790 By dorosnąć. 691 00:42:25,709 --> 00:42:27,089 Dzień pod dniu, 692 00:42:28,712 --> 00:42:30,092 z każdym świtem 693 00:42:31,590 --> 00:42:32,800 i zachodem słońca, 694 00:42:33,425 --> 00:42:35,795 żałoba zmieniała mnie. 695 00:42:38,305 --> 00:42:40,135 W końcu się z tym pogodziłem. 696 00:42:40,474 --> 00:42:42,524 Musiałem się podnieść. 697 00:42:42,935 --> 00:42:45,265 Pójść w jego ślady, 698 00:42:45,521 --> 00:42:46,901 choć było to trudne, 699 00:42:46,981 --> 00:42:49,231 i przyjąć rolę wodza. 700 00:42:51,944 --> 00:42:54,954 Chcę, żeby przykład Aisei pokazał Chrisowi, 701 00:42:55,197 --> 00:42:59,197 jak ważne jest dać sobie czas i przestrzeń, 702 00:42:59,451 --> 00:43:01,751 by przeżyć trudne emocje. 703 00:43:02,913 --> 00:43:05,873 Życie przynosi niesamowity smutek, 704 00:43:06,250 --> 00:43:10,130 który podobnie jak starość nie jest naszym wrogiem. 705 00:43:10,629 --> 00:43:12,129 Jest częścią istnienia. 706 00:43:14,216 --> 00:43:17,046 Czeka cię utrata ukochanych osób. 707 00:43:18,387 --> 00:43:21,267 Stałem się jednak lepszym wodzem, 708 00:43:21,807 --> 00:43:24,227 lepszym człowiekiem dzięki tym 100 dniom. 709 00:43:25,811 --> 00:43:29,521 Zrozumiałem, jak piękny jest żal. 710 00:43:30,608 --> 00:43:33,528 Wydaje się, że tam skąd pochodzisz jest więcej akceptacji 711 00:43:33,694 --> 00:43:35,284 i godzenia się z tym przejściem. 712 00:43:35,654 --> 00:43:38,164 Wydaje mi się, że zachodnie społeczeństwo 713 00:43:38,240 --> 00:43:40,120 nie daje dość czasu na żałobę. 714 00:43:41,285 --> 00:43:42,695 Żałoba jest dobra. 715 00:43:42,828 --> 00:43:44,498 Wierzę w to. 716 00:43:44,913 --> 00:43:47,543 Panowie, oto wasze dania. 717 00:43:47,958 --> 00:43:51,208 Specjalność Sunset Pines. Panie Hemsworth, 718 00:43:51,337 --> 00:43:54,757 mamy nadzieję spotkać pana na cotygodniowych tańcach. 719 00:43:56,091 --> 00:43:58,301 - Smacznego. - Dziękuję. 720 00:43:58,469 --> 00:43:59,509 Tańce? 721 00:44:01,347 --> 00:44:02,967 - Będzie fajnie. - Tak. 722 00:44:06,435 --> 00:44:09,475 Dobrze było porozmawiać z Aiseą i poznać jego historię. 723 00:44:10,230 --> 00:44:12,570 Myśl o utracie ukochanych osób 724 00:44:13,025 --> 00:44:17,105 jest jednak straszna. To nie jest coś, 725 00:44:17,279 --> 00:44:18,909 co jestem już gotów zaakceptować. 726 00:44:21,909 --> 00:44:24,499 Czy możesz zamknąć oczy, 727 00:44:24,662 --> 00:44:26,542 kiedy to robimy? Tylko na chwilkę. 728 00:44:29,792 --> 00:44:32,292 Na koniec drugiego dnia idziemy na tańce, 729 00:44:32,544 --> 00:44:37,804 gdzie skonfrontujemy Chrisa z ukochaną żoną, Elsą. 730 00:44:38,425 --> 00:44:41,005 Teraz to ona postarzała się o 50 lat. 731 00:44:43,931 --> 00:44:45,601 Może pójść dobrze, lub tragicznie. 732 00:44:47,184 --> 00:44:48,894 Nie wiem, co się stanie. 733 00:44:51,897 --> 00:44:54,267 Porównuję w lustrze swoją twarz 734 00:44:54,650 --> 00:44:57,950 i jest to bardzo realistyczne. 735 00:45:01,240 --> 00:45:03,200 Czuję się bezbronna. 736 00:45:05,285 --> 00:45:08,245 Nie jestem pewna, czy chcę, żeby Chris mnie taką widział. 737 00:45:08,831 --> 00:45:09,961 Tak. 738 00:45:25,431 --> 00:45:27,601 - Tu jesteś, Chris. - W porządku? 739 00:45:28,392 --> 00:45:32,062 Znalazłam ci fantastyczną dziewczynę. 740 00:45:32,396 --> 00:45:34,266 - Naprawdę? - Wiem, jesteś żonaty, 741 00:45:34,356 --> 00:45:37,066 ale nie powiemy twojej żonie. 742 00:45:37,192 --> 00:45:38,992 Chodź ze mną. Nie wstydź się. 743 00:45:39,069 --> 00:45:40,739 - Nie wstydzę się. - Naprawdę? 744 00:45:40,904 --> 00:45:43,954 - Jestem tylko podenerwowany. - Widzisz tę damę w różu? 745 00:45:44,032 --> 00:45:46,082 - Tak. - Do dzieła, chłopcze. 746 00:45:51,832 --> 00:45:54,842 Przepraszam, chyba jesteśmy umówieni. 747 00:46:07,347 --> 00:46:08,847 O mój Boże. 748 00:46:12,686 --> 00:46:14,396 - Ale dziwnie! - Ale wyglądasz. 749 00:46:19,109 --> 00:46:20,319 Dobry Boże. 750 00:46:22,988 --> 00:46:25,448 Chciałem dotknąć twojego ramienia i pomyślałem: 751 00:46:25,574 --> 00:46:26,784 „Ja ją znam”. 752 00:46:27,034 --> 00:46:27,954 Wiedziałeś? 753 00:46:29,578 --> 00:46:30,658 Wow. 754 00:46:47,179 --> 00:46:48,099 Ciągle piękna. 755 00:46:53,811 --> 00:46:56,731 Na zawsze zapamiętamy tę chwilę. 756 00:46:58,524 --> 00:47:01,404 To było głębokie i niespodziewane. 757 00:47:03,612 --> 00:47:05,072 Czułam się bezpieczna. 758 00:47:06,824 --> 00:47:08,084 To było takie piękne. 759 00:47:11,036 --> 00:47:14,866 - Spodziewałeś się? Wcale? - Nie wiedziałem, co się dzieje. 760 00:47:16,041 --> 00:47:17,711 To było szalone przeżycie. 761 00:47:18,210 --> 00:47:24,510 Patrzyłem na żonę, starszą o 50 lat i czułem dziwną mieszankę emocji. 762 00:47:24,633 --> 00:47:25,553 Coś jak… 763 00:47:26,969 --> 00:47:29,889 Miłość, radość, współczucie… 764 00:47:31,640 --> 00:47:32,850 A później też 765 00:47:34,184 --> 00:47:36,314 cudowny rodzaj niedorzeczności. 766 00:47:36,895 --> 00:47:37,975 To był taki 767 00:47:38,647 --> 00:47:41,107 dziwny dzień. Myślałem 768 00:47:41,483 --> 00:47:43,783 o życiu i śmierci. 769 00:47:44,486 --> 00:47:47,776 Dziś czułam się, jakby mi przybyło z 50 lat. 770 00:47:48,073 --> 00:47:50,333 To prawdziwy szok. 771 00:47:50,826 --> 00:47:55,206 Brakuje mi lat na przyzwyczajenie się. Natura dała nam czas, 772 00:47:55,622 --> 00:47:59,132 żeby się do tego powoli przyzwyczaić. 773 00:47:59,334 --> 00:48:01,884 Taki skok to duże przeżycie. 774 00:48:01,962 --> 00:48:04,882 Tak, to naprawdę poruszające. 775 00:48:05,591 --> 00:48:07,181 Byłem zszokowany, widząc cię. 776 00:48:07,342 --> 00:48:10,302 Poczułem się okradziony z 50 lat. 777 00:48:11,138 --> 00:48:17,228 Tak jakbyś… była już u kresu. 778 00:48:19,229 --> 00:48:21,479 Łza zakręciła mi się w oku. 779 00:48:22,190 --> 00:48:24,320 Chcę przeżyć z tobą te lata. 780 00:48:24,818 --> 00:48:26,608 Potrzebujemy tych wspomnień. 781 00:48:28,363 --> 00:48:29,243 Zatańczymy? 782 00:48:29,489 --> 00:48:32,119 Zatańczyć? Jasne. Uważaj na moje plecy. 783 00:48:32,242 --> 00:48:34,242 Ostrożnie. Spróbuj trzymać tempo. 784 00:48:35,537 --> 00:48:37,617 W porządku? Powoli. 785 00:48:43,587 --> 00:48:47,127 Może to doświadczenie zmniejszy lęk Chrisa 786 00:48:47,257 --> 00:48:49,047 związany ze starością i śmiercią. 787 00:48:49,343 --> 00:48:53,103 Może zrozumie, że starość nie jest taka zła. 788 00:49:00,270 --> 00:49:04,150 Tak naprawdę miłość pozwala przejść przez wszystko. 789 00:49:10,113 --> 00:49:14,413 To, co naprawdę przeraża, to osiąganie tego wieku samotnie. 790 00:49:16,578 --> 00:49:20,118 Gdy masz kogoś obok siebie, staje się to mniej straszne. 791 00:49:24,503 --> 00:49:26,673 Gdy otaczają cię ludzie, których kochasz, 792 00:49:27,214 --> 00:49:30,724 łatwiej jest ci to zaakceptować. 793 00:49:49,987 --> 00:49:51,407 Wybacz, muszę już iść. 794 00:49:52,364 --> 00:49:53,324 Dobrze. 795 00:49:53,824 --> 00:49:54,874 Kocham cię. 796 00:49:55,367 --> 00:49:56,537 Ja ciebie też. 797 00:50:16,930 --> 00:50:20,100 Jedną z istotnych rzeczy, których musi nauczyć się Chris, 798 00:50:20,225 --> 00:50:22,805 jest to, że miłość oznacza też stratę. 799 00:50:24,563 --> 00:50:26,733 Jego własne życie przyniesie straty. 800 00:50:27,024 --> 00:50:29,114 To tylko kwestia czasu. 801 00:50:32,738 --> 00:50:36,448 Co prowadzi nas do kolejnej części tej dziwnej podróży. 802 00:50:38,493 --> 00:50:41,793 Przenosimy się ze starości do śmierci. 803 00:50:50,839 --> 00:50:56,219 DZIEŃ TRZECI POZOSTAŁ JEDEN DZIEŃ ŻYCIA 804 00:50:57,262 --> 00:50:58,932 Dzień dobry państwu. 805 00:50:59,306 --> 00:51:01,846 Oto kolejny piękny dzień w Sunset Pines, 806 00:51:02,017 --> 00:51:03,847 gdzie żyje się pełnią życia. 807 00:51:05,353 --> 00:51:06,563 Dziś zajęcia teatralne. 808 00:51:07,147 --> 00:51:10,357 Prosimy pamiętać, że dziś spotykamy się przy bingu. 809 00:51:13,695 --> 00:51:18,365 Chcemy też oficjalnie przywitać pana Hemswortha, 810 00:51:18,700 --> 00:51:20,580 który już się u nas zadomawia. 811 00:51:23,663 --> 00:51:27,213 To doświadczenie całkiem mnie pochłonęło. 812 00:51:27,751 --> 00:51:30,551 Próbuję ciągle być na nie otwarty. 813 00:51:31,505 --> 00:51:32,625 Zdałem sobie sprawę, 814 00:51:32,714 --> 00:51:36,224 że może wcale nie być aż tak źle. 815 00:51:44,893 --> 00:51:48,113 Rozpoczynamy trzeci i ostatni dzień. 816 00:51:48,814 --> 00:51:52,654 Przenosimy się w stronę śmierci. 817 00:51:53,652 --> 00:51:54,742 Cześć. 818 00:51:54,903 --> 00:51:58,323 Chcę przedstawić Chrisowi moją przyjaciółkę. 819 00:51:58,406 --> 00:52:03,406 To Alua Arthur. Pracuje jako doula śmierci. 820 00:52:03,703 --> 00:52:05,583 Opowiedz mi, kim jest doula śmierci? 821 00:52:05,747 --> 00:52:08,787 Doula śmierci to ktoś, kto świadczy pomoc niemedyczną, 822 00:52:08,875 --> 00:52:12,375 wspiera umierających i ich rodziny. 823 00:52:12,504 --> 00:52:14,844 Prowadzimy ludzi do końca ścieżki ich życia. 824 00:52:15,006 --> 00:52:15,876 Wow. 825 00:52:15,966 --> 00:52:17,796 Rozmawiałeś o ostatnich latach życia. 826 00:52:18,051 --> 00:52:19,931 Teraz porozmawiamy o śmierci. 827 00:52:20,095 --> 00:52:21,005 Dobrze. 828 00:52:21,096 --> 00:52:22,006 W porządku? 829 00:52:22,097 --> 00:52:23,637 Przygotowałam ćwiczenie, 830 00:52:23,765 --> 00:52:25,095 terapię zwaną ekspozycją, 831 00:52:25,267 --> 00:52:26,517 żeby cię przygotować. 832 00:52:26,685 --> 00:52:27,885 Gotów? 833 00:52:28,186 --> 00:52:29,896 Dobrze, zaczynamy. 834 00:52:33,567 --> 00:52:35,567 Jak widzisz, mamy tu kilka trumien. 835 00:52:36,153 --> 00:52:37,993 Możesz się im przyjrzeć. 836 00:52:38,280 --> 00:52:40,410 Zobacz, co ci się podoba, a co nie. 837 00:52:40,490 --> 00:52:42,660 - Mam którąś wybrać? - Byłoby świetnie. 838 00:52:43,410 --> 00:52:45,200 Tak jakbyś był na zakupach. 839 00:52:45,328 --> 00:52:48,168 Zobacz, co cię ciekawi, co przyciąga. 840 00:52:48,582 --> 00:52:53,002 Dziwny pomysł. Ta wygląda jak z domku dla lalek. 841 00:52:53,503 --> 00:52:54,883 Tej nie przymierzę. 842 00:52:55,505 --> 00:52:56,625 Ta jest piękna, 843 00:52:56,756 --> 00:52:57,836 z drewna sosnowego. 844 00:52:57,966 --> 00:53:01,086 Takie ładne kawałki drewna, trochę zmarnowane. 845 00:53:01,344 --> 00:53:02,604 Zakopią je później. 846 00:53:02,846 --> 00:53:05,636 Powinno się z nich zrobić jakieś meble. 847 00:53:07,559 --> 00:53:10,519 Karton byłby lepszy. Nadaje się na kompost. 848 00:53:10,729 --> 00:53:12,059 Byłoby też taniej. 849 00:53:12,230 --> 00:53:14,900 Te są biodegradowalne. 850 00:53:15,025 --> 00:53:16,355 I tym podobne. 851 00:53:16,526 --> 00:53:19,606 Chyba tam, dokąd pójdę nie potrzeba zbyt wiele. 852 00:53:22,449 --> 00:53:23,779 W tej dobrze się oddycha? 853 00:53:23,909 --> 00:53:26,999 Tak, piękna, naturalna. W stylu Mojżesza. 854 00:53:27,204 --> 00:53:32,004 - Ogromny kosz piknikowy. - Owszem. Tu mamy mahoniową. 855 00:53:32,375 --> 00:53:34,035 - Naprawdę? - Bardzo piękna. 856 00:53:34,169 --> 00:53:36,759 Ta została zbudowana dokładnie na twój wymiar. 857 00:53:37,047 --> 00:53:38,757 Może chcesz ją wypróbować? 858 00:53:39,633 --> 00:53:40,933 - Jasne. - Gotów? 859 00:53:41,134 --> 00:53:44,014 - Wskoczyć prosto do środka? - Tak, spokojnie. 860 00:53:51,144 --> 00:53:54,114 Oglądam z Chrisem trumny, bo mam nadzieję, 861 00:53:54,564 --> 00:53:58,824 że jego ciało nawiąże więź z jedną z trumien 862 00:53:59,069 --> 00:54:02,409 i że zacznie myśleć o swojej własnej śmierci. 863 00:54:02,656 --> 00:54:05,116 - Już przyjąłeś właściwą pozycję. - Tak. 864 00:54:05,283 --> 00:54:07,293 - Właśnie tak. - Czuję się jak wampir. 865 00:54:07,410 --> 00:54:11,290 - Blisko. - Czeka mnie długa noc. 866 00:54:11,873 --> 00:54:13,463 - Zwana śmiercią? - Tak. 867 00:54:15,043 --> 00:54:16,093 Owszem. 868 00:54:18,838 --> 00:54:20,548 - Koniec. - Cóż… 869 00:54:21,508 --> 00:54:24,138 Boimy się mówić o śmierci, czujemy się niekomfortowo, 870 00:54:24,302 --> 00:54:25,722 jakby to było coś złego. 871 00:54:25,929 --> 00:54:31,599 Umierają drzewa, kwiaty i zwierzęta. Umierają akumulatory i ludzie. 872 00:54:33,144 --> 00:54:35,024 To było dziwne doświadczenie, prawda? 873 00:54:35,522 --> 00:54:36,862 Co sądzisz o trumnach? 874 00:54:37,440 --> 00:54:41,360 Nie wiem. Chyba wolałbym kremację. 875 00:54:42,529 --> 00:54:45,319 Wydaje się lepsza, niż zamknięcie w jakimś miejscu. 876 00:54:45,490 --> 00:54:47,410 Jest w tym coś klaustrofobicznego. 877 00:54:48,118 --> 00:54:50,748 Mogliby po prostu wrzucić mnie do oceanu, 878 00:54:50,829 --> 00:54:52,749 zjadłyby mnie rekiny… 879 00:54:52,872 --> 00:54:54,422 Wrzucić ciało do oceanu? 880 00:54:54,833 --> 00:54:57,883 Ciekawi mnie, jak myślisz, co się dzieje po śmierci. 881 00:54:58,420 --> 00:55:01,970 Nie wiem. Pamiętam, że jako dziecko nie mogłem zasnąć, 882 00:55:02,048 --> 00:55:04,218 rozmyślając o nicości. 883 00:55:04,384 --> 00:55:07,974 Wiesz, to jest to. Na zawsze. 884 00:55:08,179 --> 00:55:09,639 Nie tylko na zawsze, 885 00:55:09,806 --> 00:55:11,216 tak na wieki wieków, wiesz? 886 00:55:11,349 --> 00:55:13,729 Dawniej to nie pozwalało mi spać. 887 00:55:13,893 --> 00:55:15,483 Właśnie to, 888 00:55:16,313 --> 00:55:17,903 kompletna pustka, nic. 889 00:55:18,189 --> 00:55:21,649 Okropnie mnie to przerażało. 890 00:55:21,776 --> 00:55:24,026 Naprawdę może się to zdarzyć w każdej chwili. 891 00:55:24,154 --> 00:55:25,704 Wiesz, często ludzie 892 00:55:25,780 --> 00:55:28,620 myślą o końcu życia jak o czymś odległym, 893 00:55:28,992 --> 00:55:31,162 co zdarzy się kiedyś tam i gdzieś tam, 894 00:55:31,286 --> 00:55:33,366 a to przychodzi wcześniej, niż są gotowi. 895 00:55:33,621 --> 00:55:38,541 Dlatego potrzeba okazji, takich jak ta, by przyjąć swoją śmiertelność. 896 00:55:39,794 --> 00:55:42,094 Co jest najważniejszym, czego się nauczyłaś, 897 00:55:42,297 --> 00:55:44,417 rozmawiając z ludźmi u kresu ich dni? 898 00:55:49,471 --> 00:55:54,641 Kiedy jest się przy kimś, kto właśnie przestał oddychać, 899 00:55:55,143 --> 00:55:57,403 pomieszczenie wypełnia niesamowity spokój. 900 00:55:57,520 --> 00:56:02,820 Chwila, kiedy życie opuszcza ciało, jest bardzo prosta i głęboka zarazem. 901 00:56:03,234 --> 00:56:06,784 Życie naprawdę zależy od jednego oddechu. 902 00:56:07,197 --> 00:56:09,157 W jednej chwili jest, w następnej znika. 903 00:56:09,657 --> 00:56:12,867 Kiedy już go nie ma, przypominam sobie, 904 00:56:12,994 --> 00:56:17,214 że wciąż mogę oddychać, żyć, działać, kochać. 905 00:56:17,290 --> 00:56:21,040 Mogę śmiać się, cieszyć, nosić kolorowe ubrania. 906 00:56:21,211 --> 00:56:23,301 Nadal mogę przytulać się, tańczyć, 907 00:56:23,463 --> 00:56:25,423 i żyć. Żyć. 908 00:56:25,673 --> 00:56:28,343 Tak. To jest piękne. 909 00:56:30,095 --> 00:56:32,805 Później zajmiemy się medytacją na łożu śmierci. 910 00:56:33,765 --> 00:56:34,885 Zbliżeniem do śmierci. 911 00:56:36,518 --> 00:56:37,518 Świetnie. 912 00:56:37,936 --> 00:56:40,306 Teraz czeka ktoś, z kim powinieneś się spotkać. 913 00:56:40,730 --> 00:56:41,610 Jesteś gotów? 914 00:56:41,773 --> 00:56:42,733 - Tak. - Chodźmy. 915 00:56:46,152 --> 00:56:49,242 W przypadku kogoś tak młodego i pełnego życia jak Chris 916 00:56:49,364 --> 00:56:53,664 rozmowy i myślenie o śmierci naprawdę przynoszą efekt. 917 00:56:53,827 --> 00:56:57,247 Śmierć może spotkać każdego, w każdej chwili. 918 00:56:58,540 --> 00:56:59,870 - Natalie. - Cześć, Chris. 919 00:57:00,750 --> 00:57:04,000 Młodzi ludzie także chorują. 920 00:57:05,004 --> 00:57:06,674 Spotkaliśmy się na zajęciach. 921 00:57:06,923 --> 00:57:07,923 Tak, cześć. 922 00:57:08,133 --> 00:57:10,513 Alua mówiła, że powinniśmy porozmawiać. 923 00:57:10,802 --> 00:57:13,722 Jestem tu, żeby opowiedzieć ci o moich doświadczeniach 924 00:57:13,805 --> 00:57:17,515 w czwartym stadium raka. Szczerze, nie wiem, 925 00:57:17,642 --> 00:57:18,892 ile czasu mi pozostało. 926 00:57:19,602 --> 00:57:20,852 Mam 27 lat. 927 00:57:21,229 --> 00:57:25,569 Gdy miałam 20 lat, zdiagnozowano u mnie czerniaka trzeciego stopnia. 928 00:57:26,484 --> 00:57:30,864 Dostał się do węzłów chłonnych. Operacja była jedynym rozwiązaniem. 929 00:57:30,947 --> 00:57:34,077 Odcięli palec u nogi i pozbyli się wszystkich węzłów chłonnych. 930 00:57:34,284 --> 00:57:37,294 Możesz sobie wyobrazić, że życie 20-latki stanęło na głowie. 931 00:57:37,745 --> 00:57:38,995 Od tamtej pory 932 00:57:39,622 --> 00:57:42,922 myślę o śmierci każdego dnia mojego życia. 933 00:57:45,753 --> 00:57:49,723 Żaden 20-latek nie spodziewa się, że wykryty zostanie u niego rak. 934 00:57:51,926 --> 00:57:55,386 Nikt nie przygotowuje cię na taką diagnozę. 935 00:57:56,055 --> 00:57:59,635 Szczególnie na to, jak dotknie ona twoją rodzinę 936 00:57:59,726 --> 00:58:03,396 i przyjaciół. Mój cały świat zmienił się ogromnie, 937 00:58:03,771 --> 00:58:05,321 z dnia na dzień. 938 00:58:09,694 --> 00:58:11,784 Rak przejął moją tożsamość. 939 00:58:14,199 --> 00:58:16,409 Mówiono o mnie tylko jako o chorej. 940 00:58:17,535 --> 00:58:20,285 Przez moment czułam się naprawdę zagubiona. 941 00:58:20,455 --> 00:58:23,785 Musiałam odszukać tę osobę, którą dawniej byłam. 942 00:58:23,917 --> 00:58:25,207 Tak. 943 00:58:26,836 --> 00:58:29,006 Wyjechałam więc do Wenecji. 944 00:58:29,130 --> 00:58:34,430 Nie, aby uciec, ale by być gdzieś, gdzie nikt nie znał mojej historii, 945 00:58:34,552 --> 00:58:39,472 żebym mogła sama odkryć, jak żyć razem z rakiem. 946 00:58:40,808 --> 00:58:43,898 Spotkałam pewnego chłopaka, zakochałam się. 947 00:58:47,774 --> 00:58:49,944 Widział mnie taką, jaka byłam i to naprawdę 948 00:58:50,151 --> 00:58:51,241 było bardzo piękne. 949 00:58:56,324 --> 00:58:59,744 Alexander jest szczery i dobry. 950 00:59:00,203 --> 00:59:03,253 Często nazywam go moim dębem. 951 00:59:05,208 --> 00:59:09,338 Jest nieugięty i podtrzymuje mnie. 952 00:59:13,258 --> 00:59:16,678 Kiedy masz raka, nie wiesz, czy możesz być kochany. 953 00:59:17,345 --> 00:59:20,805 Twój związek z miłością i samym sobą… 954 00:59:23,142 --> 00:59:24,522 Przestaje istnieć. 955 00:59:25,436 --> 00:59:29,816 Miłość jest najwspanialszą rzeczą, jaką mamy 956 00:59:30,358 --> 00:59:32,318 i której możemy doświadczyć na świecie. 957 00:59:32,652 --> 00:59:35,532 To, że mogę przeżyć tę miłość… 958 00:59:36,781 --> 00:59:41,411 Sprawia, że jestem szczęśliwa. To są łzy szczęścia. 959 00:59:42,870 --> 00:59:47,500 Po trzech wspólnych miesiącach wróciłam do domu. 960 00:59:47,625 --> 00:59:52,205 Przeszłam rutynowe badanie. Rak powrócił do płuc. 961 00:59:52,797 --> 00:59:54,257 Teraz był w czwartej fazie. 962 00:59:55,633 --> 00:59:59,263 Powiedziałam mu o tym i zerwałam z nim. 963 00:59:59,762 --> 01:00:01,762 A on się po prostu odwrócił 964 01:00:01,848 --> 01:00:04,638 i powiedział: „Nie. 965 01:00:06,311 --> 01:00:07,561 Będę przy tobie. 966 01:00:09,772 --> 01:00:12,782 Wybieram cały czas, który mogę spędzić z tobą. 967 01:00:13,484 --> 01:00:18,114 Nieważne, czy będzie go dużo, czy mało. Wybieram ciebie”. 968 01:00:24,912 --> 01:00:28,502 To pewnie z powodu diagnozy postrzegam czas w taki sposób. 969 01:00:29,917 --> 01:00:32,547 Czas, jaki mamy, jest niezwykle cenny. 970 01:00:32,754 --> 01:00:38,684 Trzeba chwytać go i korzystać z niego, 971 01:00:38,760 --> 01:00:42,560 bo nikt nie wie, ile chwil mu pozostało. Będziemy kochać się nawzajem. 972 01:00:44,182 --> 01:00:45,932 Kochać bez względu na nic. 973 01:00:46,601 --> 01:00:48,191 Nieważne ile czasu nam zostało. 974 01:00:50,480 --> 01:00:52,570 Rozmawialiśmy o akceptacji. 975 01:00:53,232 --> 01:00:58,492 Co o tym myślisz? O tym słowie, tej idei? 976 01:00:58,905 --> 01:01:02,115 Od ostatnich siedmiu lat codziennie myślę o śmierci. 977 01:01:02,784 --> 01:01:04,544 Czy zaakceptowałam śmiertelność? 978 01:01:05,578 --> 01:01:06,748 Tak i nie. 979 01:01:08,665 --> 01:01:12,375 Ludzie mają dziwny stosunek do starości, 980 01:01:12,460 --> 01:01:16,590 naprawdę się jej boją. Chciałabym się zestarzeć. 981 01:01:16,756 --> 01:01:18,676 Nie życzyłabym sobie niczego innego. 982 01:01:19,092 --> 01:01:20,392 Myślę, że to dar. 983 01:01:25,181 --> 01:01:27,601 Wszyscy pewnego dnia umrzemy. 984 01:01:27,892 --> 01:01:31,482 Trzeba przeżyć życie, ciesząc się nim, ile tylko się da. 985 01:01:32,397 --> 01:01:34,437 Chwytać każdą chwilę. 986 01:01:35,108 --> 01:01:36,278 Tak. 987 01:01:41,406 --> 01:01:43,276 Każda chwila może być ostatnią. 988 01:01:43,783 --> 01:01:48,963 Ciesz się życiem, czasem, korzystaj z niego. 989 01:01:49,497 --> 01:01:51,417 Kochaj tak mocno jak potrafisz. 990 01:02:10,601 --> 01:02:13,771 Rozmowa z Natalie była bardzo wzruszająca. 991 01:02:14,564 --> 01:02:19,194 Słuchałem jej historii. Opowiadała 992 01:02:20,403 --> 01:02:27,373 tak spokojnie i dojrzale o czymś tak niepewnym. 993 01:02:28,077 --> 01:02:29,157 To było inspirujące. 994 01:02:45,344 --> 01:02:46,514 Miło cię widzieć. 995 01:02:46,637 --> 01:02:48,097 - Jak się masz? - Świetnie. 996 01:02:49,474 --> 01:02:50,774 Jak rozmowa z Natalie? 997 01:02:51,100 --> 01:02:52,940 To niesamowita osoba. 998 01:02:53,019 --> 01:02:57,269 Udało ci się poczuć, że wcale nie mamy gwarancji jutra? 999 01:02:57,440 --> 01:02:58,400 Tak. 1000 01:02:58,733 --> 01:03:01,493 Zupełnie nie mamy tej pewności. Poczułeś to? 1001 01:03:01,903 --> 01:03:03,113 Zdecydowanie. Tak. 1002 01:03:03,321 --> 01:03:07,241 To było konieczne, by potrząsnąć światem 1003 01:03:07,408 --> 01:03:10,238 i przekazać wiadomość: „Nie zepsuj tego, 1004 01:03:10,369 --> 01:03:13,209 nic nie jest pewne. Ciesz się każdą chwilą”. 1005 01:03:13,331 --> 01:03:15,671 To taki motyw przewodni każdej z rozmów. 1006 01:03:15,875 --> 01:03:18,705 One wszystkie wiążą się ze sobą, 1007 01:03:19,045 --> 01:03:21,165 pozwalają lepiej to zrozumieć. 1008 01:03:21,964 --> 01:03:27,554 Twój czas w Sunset Pines dobiegł końca. 1009 01:03:28,054 --> 01:03:31,604 Teraz musisz już tylko przejść przez te drzwi. 1010 01:03:33,059 --> 01:03:37,979 Musisz sobie poradzić z tym, co tam znajdziesz. 1011 01:03:38,314 --> 01:03:39,234 Dobrze. 1012 01:03:42,068 --> 01:03:45,028 To jest najbardziej decydująca część całego eksperymentu. 1013 01:03:46,656 --> 01:03:47,656 Dzięki, bracie. 1014 01:03:48,616 --> 01:03:51,326 Nasz teatr osiągnie teraz 1015 01:03:51,452 --> 01:03:52,582 granice możliwości. 1016 01:03:53,246 --> 01:03:54,326 W porządku. 1017 01:04:04,215 --> 01:04:05,375 Jedziemy do szpitala. 1018 01:04:06,133 --> 01:04:08,303 Zatrzymanie krążenia, 180 na 120. 1019 01:04:08,678 --> 01:04:09,598 Szybko. 1020 01:04:11,639 --> 01:04:12,849 Tlen. Oddychaj głęboko. 1021 01:04:18,062 --> 01:04:19,192 Chris! Chris! 1022 01:04:19,355 --> 01:04:21,605 - Chris, słyszysz mnie? - Nie ma pulsu. 1023 01:04:21,691 --> 01:04:22,821 Zdjąć ubrania. 1024 01:04:41,210 --> 01:04:43,920 - Działo się, co? - Tak, bardzo dziwne. 1025 01:04:44,171 --> 01:04:45,801 Niezłe przeżycie. 1026 01:04:46,007 --> 01:04:47,427 Jeśli widzisz mnie teraz, 1027 01:04:47,550 --> 01:04:49,470 coś nie poszło zgodnie z planem. 1028 01:04:49,719 --> 01:04:50,849 Tak. 1029 01:04:51,137 --> 01:04:53,057 Pora na medytację na łożu śmierci. 1030 01:04:53,431 --> 01:04:57,231 Jej założeniem jest wprowadzić cię w większą świadomość 1031 01:04:57,602 --> 01:05:00,982 końca twojego życia i odnowić łączność 1032 01:05:01,063 --> 01:05:02,903 z samym życiem. 1033 01:05:03,190 --> 01:05:04,820 Na początek zamknij oczy. 1034 01:05:08,404 --> 01:05:09,994 Weź głęboki oddech. 1035 01:05:12,366 --> 01:05:14,946 Powtarzaj: „Moja śmierć jest nieunikniona”. 1036 01:05:15,661 --> 01:05:19,171 Na wydechu: „Ja także umrę”. 1037 01:05:19,582 --> 01:05:21,042 Ja także umrę. 1038 01:05:27,006 --> 01:05:28,756 Zabierzemy cię w podróż. 1039 01:05:29,425 --> 01:05:32,215 Wszyscy, których poznałeś, wszystko, co robiłeś 1040 01:05:32,511 --> 01:05:34,011 doprowadziło cię tutaj. 1041 01:05:37,975 --> 01:05:43,395 - Na wdechu: „Zestarzejesz się”. - Zestarzejesz się. 1042 01:05:45,107 --> 01:05:48,317 Na wydechu powtórz: „Ciało cię zawiedzie”. 1043 01:05:48,986 --> 01:05:50,656 Ciało cię zawiedzie. 1044 01:05:55,242 --> 01:05:57,872 Kiedy nauczysz się akceptować, 1045 01:05:59,622 --> 01:06:04,462 możesz znaleźć coś głębszego i cenniejszego. 1046 01:06:23,104 --> 01:06:26,904 Na wdechu: „Stracisz tych, których kochasz”. 1047 01:06:27,024 --> 01:06:29,574 Stracisz tych, których kochasz. 1048 01:06:33,197 --> 01:06:37,617 Na wydechu: „Żałoba jest piękna”. 1049 01:06:37,702 --> 01:06:39,412 Żałoba jest piękna. 1050 01:06:44,458 --> 01:06:49,418 Na wdechu: „Możesz umrzeć w każdej chwili”. 1051 01:06:49,505 --> 01:06:51,085 Możesz umrzeć w każdej chwili. 1052 01:06:51,257 --> 01:06:53,127 Możesz umrzeć w każdej chwili. 1053 01:06:53,759 --> 01:06:55,589 „Ty także umrzesz”. 1054 01:06:55,928 --> 01:06:57,178 Ty także umrzesz. 1055 01:07:01,851 --> 01:07:03,641 Jest moim dębem. 1056 01:07:07,898 --> 01:07:09,778 Korzystaj z czasu… 1057 01:07:12,445 --> 01:07:14,485 Kochaj, ile tylko możesz. 1058 01:07:27,376 --> 01:07:30,666 Leżąc na łożu śmierci, oczyma umysłu 1059 01:07:32,381 --> 01:07:35,011 przypatrz się tym, którzy czuwają przy tobie. 1060 01:07:36,510 --> 01:07:38,050 Kto trzyma cię za rękę? 1061 01:07:43,059 --> 01:07:45,019 Twoje ciało słabnie. 1062 01:07:47,021 --> 01:07:48,611 Zaczynasz się rozpadać. 1063 01:07:57,907 --> 01:07:59,867 Uwolnij przywiązanie do Elsy. 1064 01:08:07,666 --> 01:08:09,666 Uwolnij przywiązanie do swoich dzieci. 1065 01:08:16,008 --> 01:08:18,138 Ci, których kochasz, nie mogą cię ocalić. 1066 01:08:24,892 --> 01:08:26,812 Nie będzie nowych wspomnień. 1067 01:08:31,190 --> 01:08:35,610 Poddasz się i wyruszysz w kierunku śmierci. 1068 01:08:42,368 --> 01:08:46,958 Zaakceptujesz fakt, że pewnego dnia życie dobiegnie końca. 1069 01:08:49,458 --> 01:08:52,918 Możesz otworzyć oczy i zdmuchnąć tę świecę. 1070 01:09:31,375 --> 01:09:32,955 Cześć. 1071 01:09:33,210 --> 01:09:34,630 Chodź tutaj. 1072 01:09:39,383 --> 01:09:41,143 Usiądź, proszę. 1073 01:09:42,720 --> 01:09:43,890 Gdzie wolisz. 1074 01:09:50,311 --> 01:09:52,561 Kolejne wyjątkowe przeżycie. 1075 01:09:52,730 --> 01:09:53,900 Jak je oceniasz? 1076 01:09:54,857 --> 01:09:57,147 Bardzo spokojne. 1077 01:09:57,776 --> 01:10:00,146 Nie czułem się przytłoczony, 1078 01:10:00,279 --> 01:10:04,489 raczej jakbym płynął z nurtem rzeki, 1079 01:10:05,701 --> 01:10:10,291 do nowego miejsca, gdziekolwiek ono jest. 1080 01:10:10,414 --> 01:10:13,794 Kiedy powiedziałaś o miejscu, w którym chciałbym być, 1081 01:10:13,918 --> 01:10:15,998 o ludziach, którzy mieliby być obecni, 1082 01:10:16,754 --> 01:10:18,964 wyobraziłem sobie mój pokój i całą rodzinę, 1083 01:10:19,131 --> 01:10:21,591 przyjaciół… Wtedy do mnie dotarło, 1084 01:10:21,717 --> 01:10:25,137 że mam to przez cały czas. 1085 01:10:25,304 --> 01:10:27,184 Zrozumiałem, jakim jestem szczęśliwcem. 1086 01:10:27,431 --> 01:10:28,891 Tak. 1087 01:10:30,059 --> 01:10:33,189 To dobrze znane mi miejsce i przeżycie. 1088 01:10:34,021 --> 01:10:37,231 Nie czuję się samotny. To raczej… 1089 01:10:40,527 --> 01:10:41,897 Jak zwykła niedziela, 1090 01:10:44,365 --> 01:10:46,325 w otoczeniu tych, których kocham. 1091 01:10:48,494 --> 01:10:50,704 Rozmowy, które przeprowadziliśmy ostatnio 1092 01:10:51,038 --> 01:10:54,958 na temat tego, że przegapiam różne rzeczy, 1093 01:10:55,125 --> 01:10:56,915 lub robię za dużo. Miałem właśnie 1094 01:10:57,795 --> 01:11:01,415 chwilę spokoju, przerwy, żeby o tym pomyśleć. 1095 01:11:02,424 --> 01:11:04,724 Na pewno mogę robić rzeczy inaczej, 1096 01:11:04,802 --> 01:11:09,182 a nie patrzeć za siebie i myśleć, że to był błąd, 1097 01:11:09,348 --> 01:11:10,638 albo coś złego. 1098 01:11:10,766 --> 01:11:15,806 Istnieje dziwna paralela, jeśli chodzi o akceptację śmierci, 1099 01:11:16,063 --> 01:11:19,073 i odpuszczenie, także odpuszczenie w życiu. 1100 01:11:19,608 --> 01:11:22,148 Nie chodzi o to, żeby całkowicie porzucić ster. 1101 01:11:22,236 --> 01:11:26,236 Trzeba się cieszyć jazdą i widokami jednocześnie. 1102 01:11:26,991 --> 01:11:30,491 W tej akceptacji mieści się ogromny spokój. 1103 01:11:30,703 --> 01:11:33,213 Dobrze wrócić do Sunset Pines 1104 01:11:33,372 --> 01:11:37,082 i tego wyświechtanego hasła: 1105 01:11:37,501 --> 01:11:39,671 „Gdzie żyje się pełnią życia”. 1106 01:11:39,795 --> 01:11:43,295 Wskazówka jest cały czas w tytule. 1107 01:11:47,386 --> 01:11:51,136 Witamy w Sunset Pines, gdzie żyje się pełnią życia. 1108 01:11:51,390 --> 01:11:54,690 Witamy w Sunset Pines, gdzie żyje się pełnią życia. 1109 01:11:54,893 --> 01:11:57,943 Witamy w Sunset Pines, gdzie żyje się pełnią życia. 1110 01:11:58,147 --> 01:11:59,057 Dziękuję. 1111 01:12:01,025 --> 01:12:02,605 Cześć. 1112 01:12:03,777 --> 01:12:07,447 To była instrukcja: „Żyj pełnią życia”. 1113 01:12:07,865 --> 01:12:08,865 W porządku? 1114 01:12:10,117 --> 01:12:11,117 Jak było? 1115 01:12:11,327 --> 01:12:13,247 Było niesamowicie. Zupełnie wyjątkowo. 1116 01:12:13,495 --> 01:12:15,245 Dasz radę, to tylko trzy dni. 1117 01:12:15,414 --> 01:12:16,544 Jasne. 1118 01:12:17,458 --> 01:12:20,708 Traktujemy życie, jak coś, co nam się należy. 1119 01:12:21,295 --> 01:12:23,205 Dla samego faktu, że narodziliśmy się, 1120 01:12:23,339 --> 01:12:26,179 mamy prawo do życia i prawo do jutra. 1121 01:12:26,675 --> 01:12:28,465 Nie. Życie jest darem. 1122 01:12:28,761 --> 01:12:30,601 Każdy dzień jest darem. 1123 01:12:30,888 --> 01:12:33,428 - Podpiszesz mój rysunek? - Pewnie. 1124 01:12:36,060 --> 01:12:40,110 Pełnia życia zawiera w sobie śmierć i ból. 1125 01:12:41,440 --> 01:12:44,860 Powinniśmy być wdzięczni za każdą kolejną minutę 1126 01:12:44,943 --> 01:12:47,953 na tej pięknej, szalonej planecie. Pamiętaj o tym. 1127 01:13:00,042 --> 01:13:01,592 On jest moim dębem. 1128 01:13:03,003 --> 01:13:04,673 - Indy, szybko. - Życie 1129 01:13:04,922 --> 01:13:05,922 nie nadejdzie 1130 01:13:06,090 --> 01:13:09,010 kiedy wreszcie znajdziesz tego jedynego, stracisz na wadze, 1131 01:13:09,093 --> 01:13:12,683 przestaniesz tyle pracować, znajdziesz pracę. 1132 01:13:12,805 --> 01:13:15,095 Życie dzieje się teraz. Jesteś w nim. 1133 01:13:15,391 --> 01:13:16,311 Przeżywasz je. 1134 01:13:16,475 --> 01:13:17,515 Dziękuję. 1135 01:13:17,601 --> 01:13:19,691 Tak naprawdę nie jesteśmy bez granic, 1136 01:13:19,937 --> 01:13:20,937 Dzięki. 1137 01:13:21,063 --> 01:13:23,363 To doświadczenie przyszło we właściwym momencie. 1138 01:13:23,482 --> 01:13:26,652 Teraz gdy chcę się skupić na tym co naprawdę ważne. 1139 01:13:32,032 --> 01:13:33,452 To wszystko jest ważne. 1140 01:13:35,285 --> 01:13:36,325 Każda chwila. 1141 01:13:37,871 --> 01:13:40,871 Każdy uśmiech i łza. 1142 01:13:41,458 --> 01:13:43,838 Każdy pocałunek. 1143 01:13:43,919 --> 01:13:45,419 To wszystko. 1144 01:13:47,881 --> 01:13:49,171 Przyniosło ci to radość? 1145 01:13:49,383 --> 01:13:50,683 - Zdecydowanie. - Wspaniale. 1146 01:13:51,468 --> 01:13:52,588 Hej, Chris! 1147 01:13:54,888 --> 01:13:57,138 Żyć długo, zdrowo i jak najszczęśliwiej. 1148 01:13:57,307 --> 01:13:59,517 Przede mną życiowe wyzwanie. 1149 01:14:03,897 --> 01:14:05,147 Ostatni klaps. 1150 01:14:08,277 --> 01:14:09,647 Dobra robota. 1151 01:14:10,446 --> 01:14:11,446 Jake, cięcie! 1152 01:14:54,072 --> 01:14:56,072 Napisy: Anna Sosińska