1 00:00:20,061 --> 00:00:21,521 Skru den på. Skru den på. 2 00:00:23,732 --> 00:00:25,232 Skriv i testamentet du vil på havet. 3 00:00:28,737 --> 00:00:29,857 Han er på 145. 4 00:00:30,780 --> 00:00:32,530 Det er det dobbelte av pulsen hans. 5 00:00:35,243 --> 00:00:36,493 I løpet av det siste året, 6 00:00:36,619 --> 00:00:38,829 har jeg utforsket vitenskapen av å leve lenger. 7 00:00:39,539 --> 00:00:41,669 Gjør alt jeg for å holde tiden tilbake. 8 00:00:45,628 --> 00:00:50,878 Men hva enn jeg gjør, før eller senere, vil aldring og død vinne. 9 00:00:52,844 --> 00:00:54,014 Hva skal jeg gjøre med det? 10 00:00:58,266 --> 00:00:59,136 Skal du binde meg. 11 00:01:00,393 --> 00:01:02,273 Dette var ikke i den opprinnelige kontrakten. 12 00:01:02,687 --> 00:01:03,767 Super attraktivt. 13 00:01:06,357 --> 00:01:09,107 Ok, Chris. Vi skal feste vektene til den. 14 00:01:09,694 --> 00:01:13,074 Det er tydeligvis dette jeg skal gjøre. 15 00:01:13,656 --> 00:01:17,786 Denne mote-katastrofen er det som kalles en aldrings-simulerings-drakt. 16 00:01:17,911 --> 00:01:19,081 ALDRINGSLAB 17 00:01:19,162 --> 00:01:20,292 Designet av MIT, 18 00:01:20,371 --> 00:01:22,171 den er nøyaktig kalibrert til min fysikk. 19 00:01:24,542 --> 00:01:26,292 Strikkene begrenser bevegelsene mine. 20 00:01:28,004 --> 00:01:30,804 Og jeg skal bære 30 kilo ekstra med meg. 21 00:01:32,258 --> 00:01:34,298 Og disse skoene vil gjøre meg ubalansert. 22 00:01:36,513 --> 00:01:38,973 Jeg gjør alt dette, slik at jeg kan oppleve 23 00:01:39,057 --> 00:01:41,347 hvordan kroppen min vil føles om 50 år. 24 00:01:43,186 --> 00:01:46,186 Jeg er veldig nysgjerrig på å se hvordan du ser ut når du er 87. 25 00:01:47,107 --> 00:01:49,777 Og min kone Elsa, er litt vel interessert. 26 00:01:50,401 --> 00:01:51,821 Er du klar for drakten? Det er... 27 00:01:52,195 --> 00:01:55,065 -Bare la det være. -Jeg kan ha den på en date. 28 00:01:55,615 --> 00:01:57,115 "Nei, ikke ta på brannmannsdrakten. 29 00:01:57,242 --> 00:01:59,082 -Ta på aldringsdrakten." -Eksakt! Ta den på... 30 00:02:01,621 --> 00:02:05,631 Forskere med lang levetid tror faktisk at nøkkelen 31 00:02:05,750 --> 00:02:09,380 til det lengste, sunneste livet kanskje ikke er å motarbeide aldring, 32 00:02:09,671 --> 00:02:10,921 men jobbe med den. 33 00:02:11,172 --> 00:02:13,632 Du kommer til å miste hørselen. 34 00:02:14,175 --> 00:02:15,675 Du ser latterlig ut. 35 00:02:16,970 --> 00:02:21,100 Jeg avslutter kampen med å holde meg ung, ved å lære å bli gammel. 36 00:02:21,224 --> 00:02:23,314 Du kommer til å miste litt av din visjon. 37 00:02:23,518 --> 00:02:24,768 Dette suger foresten. 38 00:02:26,146 --> 00:02:27,106 Hei Chris. 39 00:02:28,314 --> 00:02:29,274 Brutal. 40 00:02:32,277 --> 00:02:33,607 -Hvordan føler du deg? -Gammel. 41 00:02:36,656 --> 00:02:38,446 Ok, ruller gjennom. Ruller. 42 00:02:40,827 --> 00:02:42,157 Alt på øvingen. 43 00:02:42,912 --> 00:02:44,212 VARMT SETT IKKE RØR DEG 44 00:02:44,372 --> 00:02:47,752 Alt jeg har blitt fortalt er at jeg skal gå 50 år inn i fremtiden 45 00:02:48,626 --> 00:02:51,166 og leve de neste tre dager som en åttiåring. 46 00:02:51,296 --> 00:02:52,666 CHRIS HEMSWORTH FØDT 11/08/1983 47 00:02:53,339 --> 00:02:55,009 Flytt til resepsjonen er du snill. 48 00:03:05,310 --> 00:03:09,230 Arkitekten bak denne merkelige utfordringen er Dr. BJ Miller. 49 00:03:09,439 --> 00:03:11,519 En verdenskjent palliativ lege. 50 00:03:11,941 --> 00:03:15,281 Arbeidet hans dreier seg om å åpne opp om transformasjons-kraften 51 00:03:15,904 --> 00:03:18,454 ved å akseptere aldring og død. 52 00:03:18,781 --> 00:03:23,541 Døden tilbyr oss noe, vi kan forandre hvordan vi ser den, hva vi gjør med den. 53 00:03:25,163 --> 00:03:28,633 Chris skal delta i ett helt unikt eksperiment. 54 00:03:30,210 --> 00:03:31,590 Klar, min gamle mann? 55 00:03:32,462 --> 00:03:35,172 Jeg vet ikke, spør meg om tre dager. 56 00:03:36,382 --> 00:03:38,802 Vi skal gjøre noe dristig og helt nytt her. 57 00:03:42,055 --> 00:03:44,425 Vi skal kombinere kunst og vitenskap 58 00:03:44,557 --> 00:03:47,477 for å skape en oppslukende verden for Chris. 59 00:03:50,897 --> 00:03:53,317 Det er en konstruert verden i et pensjonist samfunn. 60 00:04:03,076 --> 00:04:04,826 Og så, etter tre dager på Sunset Pines... 61 00:04:04,953 --> 00:04:06,703 VELKOMMEN TIL SUNSET PENSJONISTBY 62 00:04:06,829 --> 00:04:08,749 ...vi vil ta livet av Chris Hemsworth. 63 00:04:20,677 --> 00:04:23,597 Ro ned! Hvorfor kjører du så fort? 64 00:04:24,889 --> 00:04:27,059 Det er greit. Vi kommer frem. 65 00:04:27,684 --> 00:04:29,194 Kanskje du skal la meg kjøre. 66 00:04:29,352 --> 00:04:30,482 Ikke på tale! 67 00:04:30,728 --> 00:04:32,358 Jeg kan hverken se eller høre. 68 00:04:41,447 --> 00:04:43,317 Velkommen til Sunset Pines. 69 00:04:44,033 --> 00:04:45,413 Dette er mitt nye hjem? 70 00:04:47,120 --> 00:04:51,830 GODKJENNING 71 00:04:53,668 --> 00:04:54,668 Ny bestevenn. 72 00:04:56,713 --> 00:04:59,013 Endelig er vi her. Det er dette jeg har ventet på. 73 00:04:59,132 --> 00:05:00,882 Dette er min mulighet til å slå aldringen. 74 00:05:01,050 --> 00:05:01,970 Hallo. 75 00:05:02,385 --> 00:05:03,545 Hvor vanskelig kan det være? 76 00:05:06,139 --> 00:05:10,059 Chris virker ikke særlig bekymret, men han undervurderer nok alderdommen. 77 00:05:13,187 --> 00:05:17,857 Jeg tror nok han vil komme seg ut derifra så snart han kan. 78 00:05:20,194 --> 00:05:23,704 DAG EN 3 DAGER IGJEN Å LEVE 79 00:05:24,073 --> 00:05:24,993 Det var det. 80 00:05:26,576 --> 00:05:27,576 Ok. 81 00:05:30,288 --> 00:05:32,668 -Elsa. -Hei. Ser du meg? 82 00:05:34,709 --> 00:05:35,709 Hvor skal vi? 83 00:05:35,835 --> 00:05:39,545 -Å, se på dette. Hallo. Hallo. -Hvordan går det? 84 00:05:41,215 --> 00:05:43,045 Chris. Gleder meg. 85 00:05:43,176 --> 00:05:44,046 Hyggelig å treffe deg. 86 00:05:44,260 --> 00:05:46,390 Jeg er BJ. Hvordan føles drakten på? 87 00:05:46,554 --> 00:05:48,264 Litt tyngre og tregere enn normalt, men... 88 00:05:48,598 --> 00:05:50,678 -Bra. Det er meningen. -Det er meningen. 89 00:05:50,975 --> 00:05:53,095 Dette er den første delen av denne fordypningen. 90 00:05:53,394 --> 00:05:54,854 Den andre delen er dette stedet. 91 00:05:55,271 --> 00:05:56,401 -Ja. -Sunset Pines. 92 00:05:56,481 --> 00:05:59,151 Dette er en pensjonistby laget for deg. 93 00:05:59,692 --> 00:06:00,692 Greit. 94 00:06:06,199 --> 00:06:09,119 Dette er et tre-dagers oppslukende teater stykke. 95 00:06:09,827 --> 00:06:11,657 Det kommer til å bli litt surrealistisk. 96 00:06:11,954 --> 00:06:14,294 Men det er noe veldig ekte om surrealistisk. 97 00:06:15,708 --> 00:06:16,748 Jippi! 98 00:06:16,876 --> 00:06:20,626 Alle de gamle han møter på veien er ekte. 99 00:06:21,297 --> 00:06:22,967 De er der for å omgåes med Chris 100 00:06:23,049 --> 00:06:25,429 og bli venner og forholde seg til. 101 00:06:26,886 --> 00:06:30,256 De ansatte på Sunset Pines, pleierne er skuespillere. 102 00:06:30,515 --> 00:06:33,135 De skal behandle Chris som han er 87 år gammel. 103 00:06:33,267 --> 00:06:34,437 De vil ikke bryte karakteren. 104 00:06:35,770 --> 00:06:38,110 Beklager avbrytelsen, Dr. Miller. Velkommen, 105 00:06:38,189 --> 00:06:41,649 hr. Hemsworth, til Sunset Pines, hvor vi lever hver dag til det fulle. 106 00:06:41,901 --> 00:06:43,491 Jeg er Sofia, en av pleierne her. 107 00:06:43,611 --> 00:06:45,241 Jeg skal ta deg til orienteringen. 108 00:06:45,321 --> 00:06:47,411 Jeg vil du skal ta farvel nå. 109 00:06:47,615 --> 00:06:49,945 -Sees senere. -Sees senere. 110 00:06:51,160 --> 00:06:52,040 Greit. 111 00:06:52,537 --> 00:06:54,747 Går det greit å gå eller vil du ha en stol? 112 00:06:55,373 --> 00:06:57,213 -Jeg kan gå. -Ok, ingen problem. 113 00:06:57,625 --> 00:07:00,285 Det kan bli litt av en omstillingsperiode 114 00:07:00,461 --> 00:07:01,551 her på Sunset Pines. 115 00:07:01,629 --> 00:07:03,839 Så det er helt normalt å føle seg litt 116 00:07:03,923 --> 00:07:05,843 utilpass i starten, men jeg kan forsikre deg, 117 00:07:05,925 --> 00:07:08,675 at vårt felleskap er veldig imøtekommende og støttende. 118 00:07:08,845 --> 00:07:11,095 Det er et rekkverk der. Jeg ber deg om å bruke det. 119 00:07:11,180 --> 00:07:13,430 Ja, det er det. Greit. Er du ok? 120 00:07:13,599 --> 00:07:14,769 -Det går bra takk. Ja? 121 00:07:16,269 --> 00:07:17,189 Hei! 122 00:07:18,521 --> 00:07:20,821 -Joy skal få deg sjekket inn. -Greit 123 00:07:20,898 --> 00:07:22,478 Så vil du bli tatt med til leiligheten. 124 00:07:22,900 --> 00:07:24,820 Jeg mener, dette er en vill opplevelse. 125 00:07:25,111 --> 00:07:28,741 Jeg prøver å finne veien mens jeg går, men det er... 126 00:07:28,906 --> 00:07:30,316 det er litt sprøtt. 127 00:07:30,450 --> 00:07:31,580 -Hei, Joy. -Hallo. 128 00:07:31,701 --> 00:07:33,331 Dette er hr. Hemsworth. Han er ny her. 129 00:07:33,578 --> 00:07:35,538 Hei, hr. Hemsworth. 130 00:07:35,663 --> 00:07:38,883 Velkommen til Sunset Pines hvor vi lever hver dag til det fulle. 131 00:07:39,333 --> 00:07:41,133 -Kult. -Jeg skal skrive deg inn i systemet. 132 00:07:41,252 --> 00:07:43,382 Om du bare kan gi meg et øyeblikk. 133 00:07:45,047 --> 00:07:49,297 Greit, så jeg trenger bare dette... 134 00:07:50,761 --> 00:07:54,471 Gå med drakten er bare grusomt, skikkelig ukomfortabelt. 135 00:07:54,599 --> 00:07:55,769 Alt er så tungt. 136 00:07:56,184 --> 00:07:59,354 Og jeg føler meg veldig hemmet. 137 00:07:59,479 --> 00:08:03,319 Og så, du vet, dårligere syn, hørsel, 138 00:08:03,566 --> 00:08:06,186 Jeg føler jeg mister 20 til 30 prosent av det som blir sagt. 139 00:08:06,569 --> 00:08:11,279 Jeg ber deg se rett inn i kamera, er du snill. Ferdig. 140 00:08:11,491 --> 00:08:13,991 Det føles veldig isolerende fordi alt er, 141 00:08:14,952 --> 00:08:16,622 du vet, føles litt utestengt. 142 00:08:17,955 --> 00:08:19,035 Hvordan går det? 143 00:08:19,749 --> 00:08:20,709 Hva var det? 144 00:08:20,875 --> 00:08:23,335 -Hvordan går det? -Beklager. Beklager. 145 00:08:23,878 --> 00:08:26,918 -Jeg føler meg litt desorientert. -Akkurat. 146 00:08:27,006 --> 00:08:28,586 Kan ikke se eller høre ordentlig. 147 00:08:28,758 --> 00:08:30,968 -Vel, det er nettopp ideen, korrekt? -Ok. 148 00:08:32,303 --> 00:08:35,393 En stor del av grunnen til å gi han dette eksperimentet 149 00:08:35,598 --> 00:08:40,688 er at vi lever midt i denne perioden og fornekter at vi benekter å bli eldre, 150 00:08:40,770 --> 00:08:43,860 eldes og vi benekter døden. Det er litt stressende. 151 00:08:44,398 --> 00:08:47,568 Det er dårlig for blodtrykket, det er dårlig for hormonlivet vårt, 152 00:08:47,777 --> 00:08:49,567 det er dårlig for nevrokjemien. 153 00:08:49,820 --> 00:08:52,410 På denne måten, er det en direkte fysiologisk effekt 154 00:08:52,573 --> 00:08:55,703 på kroppen vår. Og dette stresset kan forkorte livet. 155 00:08:56,494 --> 00:08:59,584 I økningen grad ser vi at flere vitenskapelige studier 156 00:08:59,664 --> 00:09:03,044 som antyder at hvis vi faktisk kan omfavne virkeligheten, 157 00:09:03,251 --> 00:09:06,461 hvis du kan klare å akseptere det og å imøtekomme det å bli eldre 158 00:09:06,587 --> 00:09:10,127 vil du bli lykkeligere, mindre deprimert, og du vil faktisk leve lenger, 159 00:09:10,550 --> 00:09:13,680 og ikke bare en dag eller to men mulig mange år. 160 00:09:13,886 --> 00:09:15,426 -Ja. -Wow. 161 00:09:15,555 --> 00:09:16,505 Logisk? 162 00:09:18,057 --> 00:09:19,807 Ok, ser ut som du er klar. 163 00:09:21,185 --> 00:09:23,345 Vi har din ID skrevet ut. 164 00:09:23,604 --> 00:09:26,984 Så om du kan sjekke at alt er korrekt, 165 00:09:27,108 --> 00:09:28,898 fødselsdato og navnet ditt stavet korrekt. 166 00:09:32,446 --> 00:09:35,026 Ja, stavingen er korrekt. Usikker på det bildet. 167 00:09:35,157 --> 00:09:36,237 Hva skjedde med meg? 168 00:09:36,534 --> 00:09:39,294 Det er deg, Den flotte, gamle mannen. 169 00:09:40,037 --> 00:09:41,367 -Wow. -Vel. 170 00:09:41,497 --> 00:09:42,707 Det har vært 50 tøffe år. 171 00:09:43,624 --> 00:09:45,334 Trenger du hjelp med snoren? 172 00:09:45,501 --> 00:09:48,421 Jeg må bare få den over det store hodet mitt. Nå gikk det. 173 00:09:48,546 --> 00:09:49,756 Ja! 174 00:09:51,465 --> 00:09:52,425 Nå gikk det. 175 00:09:54,427 --> 00:09:57,927 Det er offisielt. Du er en ny beboer her. Michael. 176 00:09:59,098 --> 00:10:01,018 Hr. Hemsworth, alt bra? Jeg er Michael, en pleier. 177 00:10:01,225 --> 00:10:02,845 -Går det bra? -Velkommen til Sunset Pines. 178 00:10:02,935 --> 00:10:03,885 -Takk. -Der vi lever... 179 00:10:04,854 --> 00:10:08,524 Der vi lever hver dag til det fulle. Flott ID bilde. 180 00:10:08,899 --> 00:10:09,859 -Takk. -Hvor skal vi? 181 00:10:09,942 --> 00:10:12,192 -Leilighet ni, gran. -Gran. 182 00:10:12,737 --> 00:10:14,737 -Gran, ikke sant? -Det er fine suiter, kompis. 183 00:10:17,575 --> 00:10:21,865 Så i løpet av de neste dagene, skal Chris flyttes fremover 184 00:10:21,996 --> 00:10:25,956 50 år og introdusere han til en akselerert utgave av aldrende. 185 00:10:26,208 --> 00:10:27,208 Liker du krokket? 186 00:10:27,501 --> 00:10:29,711 -Næh, egentlig ikke. -Nei, greit nok. 187 00:10:30,046 --> 00:10:33,836 Han kan få en lite smaksprøve ikke bare en idé 188 00:10:34,342 --> 00:10:36,892 men en naturlig måte, kan han føle hvordan det kjennes 189 00:10:37,011 --> 00:10:39,431 å bli eldre og han han kjenne hvordan det føles 190 00:10:39,555 --> 00:10:42,425 å være på kanten av livet og på slutten av livet. 191 00:10:43,017 --> 00:10:43,927 Vent, Fred. 192 00:10:44,769 --> 00:10:47,099 Og ting vil bare bli rarere fra nå av. 193 00:10:47,605 --> 00:10:48,515 Aldri. 194 00:10:48,648 --> 00:10:50,648 Se opp, damer. Ferskt kjøtt kommer. 195 00:10:50,775 --> 00:10:52,025 -God morgen. -Kom igjen, Chris. 196 00:10:53,235 --> 00:10:54,985 Ok, kompis. Det er et flott område her. 197 00:10:55,196 --> 00:10:56,196 Det er veldig vennlig. 198 00:10:56,489 --> 00:10:57,619 -Ok. Velkommen. -Tusen takk. 199 00:10:58,074 --> 00:10:59,124 -Alt bra, Fran? -Klar. 200 00:10:59,492 --> 00:11:03,372 Vi kommer tilbake og sees senere. Hold deg borte fra henne, ok? 201 00:11:03,454 --> 00:11:05,164 -Greit. -Hun er rå i kortspill. 202 00:11:05,373 --> 00:11:06,963 Jeg er dårlig i kort, holder meg unna. 203 00:11:07,083 --> 00:11:08,923 Hold deg unna henne da. Ian, hvordan går det? 204 00:11:09,001 --> 00:11:10,801 -Hallo. Hvordan har du det? -Hallo, velkommen. 205 00:11:11,212 --> 00:11:13,172 Du kan stort sett gå rundt hvor du vil her. 206 00:11:13,381 --> 00:11:15,881 Bortsett fra der borte. Du trenger ikke bekymre deg for det. 207 00:11:16,050 --> 00:11:17,760 -Det er forbudt. -Greit. Greit. 208 00:11:18,969 --> 00:11:21,559 Greit, det er det. Ditt hjem nå, ok? 209 00:11:21,722 --> 00:11:23,142 -Her er jeg. -Det er du. 210 00:11:35,069 --> 00:11:36,449 Hva syns du om dette? 211 00:11:36,654 --> 00:11:37,744 Wow. 212 00:11:39,990 --> 00:11:41,660 Ta en mimrestund. 213 00:11:43,536 --> 00:11:44,656 Jeg ble raskt gammel. 214 00:11:47,665 --> 00:11:49,125 Min eldre bror ser yngst ut. 215 00:11:50,167 --> 00:11:52,587 Det er vilt. 216 00:11:54,714 --> 00:11:56,674 Joy nevnte du var en skuespiller. 217 00:11:56,799 --> 00:12:00,799 Ja. Jeg tror ikke jeg villle gjort det nå. 218 00:12:02,888 --> 00:12:04,638 Jeg trodde det var på lokalt teater, men... 219 00:12:04,765 --> 00:12:06,925 -Mest lokale teater. -Bra jobb. 220 00:12:11,397 --> 00:12:13,017 Vi har bøkene dine der også. Så... 221 00:12:16,235 --> 00:12:17,355 Thorever! 222 00:12:17,611 --> 00:12:19,861 Din kone leverte det sammen med noen andre ting. 223 00:12:19,947 --> 00:12:22,277 Vi vil du skal føle deg som hjemme. 224 00:12:31,751 --> 00:12:35,841 Se rundt deg, føles dette ok for deg? 225 00:12:36,255 --> 00:12:37,755 Føles det som det kan være hjemme? 226 00:12:38,466 --> 00:12:40,126 Jeg tror det er litt ensomt, er det ikke? 227 00:12:40,968 --> 00:12:42,178 Ja? 228 00:12:43,804 --> 00:12:45,724 Det føles litt som et sykehus, vet du? 229 00:12:46,015 --> 00:12:46,885 Ja. 230 00:12:48,017 --> 00:12:48,927 Det er... 231 00:12:52,146 --> 00:12:55,146 Alt frem til nå føltes som et teater. 232 00:12:55,524 --> 00:12:56,694 Det har vært ganske morsomt... 233 00:12:58,652 --> 00:13:00,152 og når jeg er alene på rommet mitt, 234 00:13:01,530 --> 00:13:04,740 da slår det meg litt mer 235 00:13:05,034 --> 00:13:06,454 og gir litt mer tyngde til det. 236 00:13:10,372 --> 00:13:11,712 Ja, interessant. 237 00:13:12,291 --> 00:13:14,421 Chris, jeg skal sette fra meg denne bagen, 238 00:13:14,543 --> 00:13:16,463 og så går vi videre for å møte Gary, ok? 239 00:13:16,712 --> 00:13:17,802 Han er din kompis. 240 00:13:18,088 --> 00:13:18,958 -Ja. -Ok. 241 00:13:19,423 --> 00:13:23,343 Han vil vise deg aktivitetene. Han er grei, rå i Tai Chi, 242 00:13:23,677 --> 00:13:24,677 -Kult. -Ja. 243 00:13:29,058 --> 00:13:30,348 Gary er en legende her. 244 00:13:31,101 --> 00:13:33,021 Så vær forsiktig om han utfordrer deg til noe. 245 00:13:33,145 --> 00:13:36,015 Å, ja. Jeg har litt av en konkurranseånd jeg også. 246 00:13:36,190 --> 00:13:37,110 Gary. Hvordan går det? 247 00:13:37,191 --> 00:13:38,981 -Bra. Takk. -Din nye nabo Christopher. 248 00:13:39,068 --> 00:13:41,898 Hallo.. Å hei, Chris. Velkommen til Sunset Pine. 249 00:13:42,029 --> 00:13:45,659 -Tusen takk. -Et paradis for pensjonstilværelsen. 250 00:13:45,741 --> 00:13:46,781 Er det? 251 00:13:46,909 --> 00:13:48,289 Hva er det beste å gjøre her? 252 00:13:49,578 --> 00:13:51,498 Vi har den tradisjonelle bingoen. 253 00:13:51,747 --> 00:13:52,667 -Bingo? -Bingo! 254 00:13:52,748 --> 00:13:53,828 -Greit. -Ja. 255 00:13:54,041 --> 00:13:55,461 Litt hjernetrim. 256 00:13:55,584 --> 00:13:58,504 Bingo er ikke så fysisk utfordrende. 257 00:13:58,587 --> 00:14:03,467 Så om du liker bordtennis eller trening på gymmen. 258 00:14:03,759 --> 00:14:05,009 -Ja. -Og aerobic klasser. 259 00:14:05,135 --> 00:14:06,005 Fantastisk. 260 00:14:06,095 --> 00:14:07,295 -Lyst til å være med? -Gjerne. 261 00:14:07,429 --> 00:14:09,389 Denne veien. Huff, pass på hvor du går, ok? 262 00:14:15,479 --> 00:14:18,979 Ok folkens, hvordan går det? Er vi klare for å begynne? 263 00:14:19,066 --> 00:14:21,356 Ja! Vår aerobic klasse. Å her er Gary. Kom inn. 264 00:14:21,569 --> 00:14:22,649 Chris, denne veien. 265 00:14:22,903 --> 00:14:27,703 Han har med vår nye nabo. Hei Chris. Hyggelig å møte deg. 266 00:14:28,033 --> 00:14:29,493 -Hyggelig å møte deg. -Hvordan går det? 267 00:14:29,994 --> 00:14:32,454 Forskerne ved MIT som utviklet denne drakten, 268 00:14:32,580 --> 00:14:37,040 har observert folk som bruker den, har en tendens til å gå gjennom tre faser. 269 00:14:38,127 --> 00:14:40,917 Den første er fornektelsen, hovedsakelig at de kjemper mot drakten. 270 00:14:42,172 --> 00:14:46,012 Vi skal starter med et dypt pust inn, bena fra hverandre. 271 00:14:46,176 --> 00:14:47,386 Pust inn. 272 00:14:48,762 --> 00:14:52,562 Nå gir vi Chris en mulighet til å bekjempe drakten. 273 00:14:52,766 --> 00:14:56,976 Vi gir han en mulighet til å slå aldringen på en måte. 274 00:14:58,564 --> 00:15:03,904 Høyre. Venstre. Høyre. Bra bevegelse. Bruk hele kroppen. 275 00:15:05,571 --> 00:15:06,991 Ja! 276 00:15:11,035 --> 00:15:13,445 Så, bruk hendene. Ja! Litt dramatikk. 277 00:15:14,038 --> 00:15:15,248 Som om vi er på nattklubb. 278 00:15:15,331 --> 00:15:17,001 Stå på, som før i tiden, kom igjen. 279 00:15:17,166 --> 00:15:19,336 Ja, som før i tiden. Føles som igår. 280 00:15:19,460 --> 00:15:22,000 Greit. La oss bruke hoftene. 281 00:15:23,589 --> 00:15:25,669 Vi skal gå tilbake og skyve. 282 00:15:25,966 --> 00:15:27,716 Bak og skyv. 283 00:15:28,302 --> 00:15:29,512 Se på Gary. Han er rå. 284 00:15:29,762 --> 00:15:33,062 Kom igjen. Er du ok, Chris? Vil du hvile litt? 285 00:15:33,182 --> 00:15:34,812 -Nei, jeg er ok. -Alle ok? Ok. 286 00:15:35,476 --> 00:15:37,096 -Chris, er du klar? -Ja, ja. Kom igjen. 287 00:15:37,186 --> 00:15:38,476 Ok. Her kommer det. 288 00:15:39,480 --> 00:15:40,810 Kom igjen, gamle mann. 289 00:15:43,150 --> 00:15:44,360 Noe galt med det balltreet. 290 00:15:44,735 --> 00:15:46,645 -Det sier de alltid. -Stopp pratingen. 291 00:15:48,948 --> 00:15:50,448 Aldringsdrakten er brutal. 292 00:15:50,866 --> 00:15:54,326 Påvirker bevegelsene mine på alle måter. Forferdelig slitsomt. 293 00:15:57,164 --> 00:16:02,344 -Sunset Pines. Sunset Pines. -Sunset Pines. 294 00:16:02,586 --> 00:16:05,086 Kom igjen, Chris, si Pines. 295 00:16:06,298 --> 00:16:08,508 Jeg prøver å kjempe gjennom den, men... 296 00:16:09,009 --> 00:16:10,719 jeg sliter meg bare ut. 297 00:16:11,011 --> 00:16:14,061 Og... jeg taper kampen. 298 00:16:19,061 --> 00:16:20,521 Nei Chris, gir du opp allerede? 299 00:16:21,021 --> 00:16:22,821 -Hold kjeft, Gary. -Å, se på det. 300 00:16:23,691 --> 00:16:26,401 Dette er vanskeligere enn jeg trodde det ville bli. 301 00:16:27,069 --> 00:16:32,279 -Sunset Pines. Sunset Pines. -Det er nok Sunset Pines allerede. 302 00:16:32,783 --> 00:16:33,833 La oss puste ut. 303 00:16:34,410 --> 00:16:36,620 Dette var bare oppvarmingen, folkens. 304 00:16:36,704 --> 00:16:38,414 -Fantastisk! -Hva? 305 00:16:38,706 --> 00:16:40,366 Du har det i deg, Chris. Hvordan går det? 306 00:16:40,874 --> 00:16:41,964 Jeg skal ta en pause. 307 00:16:42,459 --> 00:16:46,759 Chris hopper bare over denne. Alt bra. Gå sammen. Trykk på. Trykk på. 308 00:16:47,297 --> 00:16:49,757 Trykk på og gå sammen. Trykk... 309 00:16:49,925 --> 00:16:52,635 Aldringsdrakten gjør meg ganske nervøs for fremtiden. 310 00:16:53,095 --> 00:16:54,215 Jeg tror det som skremmer meg 311 00:16:54,388 --> 00:16:57,308 er forverringen av fysiske muligheter. 312 00:16:58,100 --> 00:17:02,020 Ikke være mobil, ikke klare å leke med barnebarna mine, 313 00:17:02,271 --> 00:17:03,691 ikke kunne surfe, ikke være aktiv. 314 00:17:03,897 --> 00:17:04,897 Alt jeg elsker å gjøre. 315 00:17:05,232 --> 00:17:09,032 Kan bli utrolig utfordrende men også sikkert skremmende. 316 00:17:17,494 --> 00:17:20,374 Bra jobbet idag, folkens, takk så mye. Ser dere neste gang. 317 00:17:20,497 --> 00:17:21,367 Bra trening. 318 00:17:22,041 --> 00:17:23,131 Er du ok, Chris? 319 00:17:23,333 --> 00:17:25,713 -Bra. Takk skal du ha. -Ingen problem. Ta din tid, ok? 320 00:17:26,754 --> 00:17:28,174 -Hei, kompis. -Hei. 321 00:17:28,422 --> 00:17:31,932 Jeg villle bare sjekke hvordan det går etter en lang dag. 322 00:17:32,092 --> 00:17:35,802 Ja, veldig lang dag.Føles som jeg har hatt en intensiv treningsøkt. 323 00:17:36,013 --> 00:17:38,853 -Vel, vi blir ikke yngre. -Ja. 324 00:17:39,016 --> 00:17:42,436 Så, Gary, jeg tenkte det ville hjelpe om du delte med Chris 325 00:17:42,644 --> 00:17:45,404 noe av din bakgrunn, da du var yngre. 326 00:17:45,981 --> 00:17:49,861 Vel, da jeg var yngre, var jeg ganske så veltrent. 327 00:17:50,194 --> 00:17:52,954 Da var jeg veldig aktiv og fysisk sterk. 328 00:17:53,322 --> 00:17:54,202 Ja. 329 00:17:54,281 --> 00:17:56,451 Du vet. Min favoritt var kung fu. 330 00:18:02,206 --> 00:18:05,876 Det ble en stor del av livet mitt, min identitet. 331 00:18:08,712 --> 00:18:12,262 Jeg var skikkelig god, vant masse priser og titler. 332 00:18:14,843 --> 00:18:18,563 På et tidspunkt ble jeg belønnet med svart belte av Shaolin Temple. 333 00:18:20,682 --> 00:18:22,682 Det var virkelig stort. 334 00:18:25,479 --> 00:18:29,479 Og så en dag, havnet jeg i en ulykke, på treningen. 335 00:18:29,608 --> 00:18:32,688 Jeg tok i for hardt, og regelrett knuste kneet mitt. 336 00:18:33,946 --> 00:18:37,656 Etter hvert som jeg blir eldre, er ikke kroppen den samme lenger. 337 00:18:38,117 --> 00:18:40,737 Jeg kan aldri bli hva jeg var. 338 00:18:42,621 --> 00:18:45,711 Når du er yngre, tror vi alltid vi er Superman, 339 00:18:45,874 --> 00:18:46,884 og vi vil leve evig. 340 00:18:47,042 --> 00:18:48,882 Vi tenker aldri på at når du blir eldre, 341 00:18:48,961 --> 00:18:53,381 da begynner du å innse at deler av kroppen begynner å bryte ned. 342 00:18:56,510 --> 00:18:57,760 Men sannheten er, 343 00:18:59,304 --> 00:19:02,394 du vil bli eldre og kroppen vil svikte. 344 00:19:06,186 --> 00:19:10,856 Så, gradvis vil du på en måte akseptere... 345 00:19:11,400 --> 00:19:12,690 -Ja. -...situasjonen. 346 00:19:12,901 --> 00:19:14,441 Og det var da Thai Chi kom inn. 347 00:19:20,617 --> 00:19:22,997 En morgen da jeg var ute og gikk, 348 00:19:23,287 --> 00:19:28,327 så jeg en gruppe eldre folk som gjorde slow-motion trening. 349 00:19:32,504 --> 00:19:33,924 Og for en balanse de har, 350 00:19:34,214 --> 00:19:39,344 du vet, fleksibilitet og elegansen gjorde meg nysgjerrig. 351 00:19:42,639 --> 00:19:44,599 Jeg så noe jeg kunne relatere til. 352 00:19:46,310 --> 00:19:47,770 En mulighet... 353 00:19:52,524 --> 00:19:55,324 Og så begynte jeg å lære Tai Chi. 354 00:19:58,238 --> 00:20:00,528 Og jeg gjorde det mer og mer. 355 00:20:15,505 --> 00:20:20,175 Og mens jeg lærte, fant jeg en ny måte 356 00:20:20,260 --> 00:20:22,850 å relatere det til styrken min, skjønner? 357 00:20:22,930 --> 00:20:28,060 Det lærte meg mye, en ny måte å se ting på og leve på. 358 00:20:28,977 --> 00:20:33,727 Kanskje dette er noe som kan hjelpe deg også. 359 00:20:34,066 --> 00:20:37,276 Noe grusomt vi gjør mot hverandre er at vi ser på aldring som en fiasko, 360 00:20:37,527 --> 00:20:39,067 at kroppen vår svikter oss. 361 00:20:39,905 --> 00:20:42,275 Nei, det er bare hvordan vi ser på det. 362 00:20:42,491 --> 00:20:46,911 Selv om kroppen vår kanskje blir svakere, er det alltid en mulighet. 363 00:20:47,287 --> 00:20:48,957 Det kan være noen av oss som blir mindre, 364 00:20:49,164 --> 00:20:51,834 og det er rom for oss til å vokse på en annen måte. 365 00:20:52,167 --> 00:20:54,957 Det er da mennesket virkelig stråler, når vi når grensen. 366 00:20:55,128 --> 00:20:57,588 -Korrekt. Ja. -Det er på måte en gave, er det ikke? 367 00:20:57,839 --> 00:21:03,349 Ja, det er en slags åpenbaring når man lærer å akseptere ting 368 00:21:03,470 --> 00:21:04,470 for hva det er, 369 00:21:04,596 --> 00:21:08,766 du finner noe enda dypere og mer verdifullt. 370 00:21:09,268 --> 00:21:11,978 Mye av det du sier, virker korrekt, 371 00:21:12,145 --> 00:21:14,645 og det får deg til å tenke at dette ikke er så ille.. 372 00:21:15,148 --> 00:21:18,858 Hvordan reformulere det og tilpasse seg til det. 373 00:21:19,236 --> 00:21:21,776 Hva med å prøve Tai Chi bevegelser? 374 00:21:21,905 --> 00:21:23,315 -Høres bra ut. -Ok. 375 00:21:28,328 --> 00:21:32,248 Vel, jeg håper ved å lytte til min erfaring, 376 00:21:32,499 --> 00:21:36,879 vil Chris lære at det er muligheter 377 00:21:36,962 --> 00:21:41,472 for å fortsette å leve det livet du ønsker. 378 00:21:43,510 --> 00:21:46,140 Du kan utvikle deg selv. 379 00:21:46,847 --> 00:21:52,057 Du oppdager en dypere forståelse for kroppen. 380 00:21:58,233 --> 00:21:59,693 Det var godt å snakke med Gary. 381 00:22:00,068 --> 00:22:03,408 Få meg til å forstå, min innfallsvinkel til aldringsdrakten 382 00:22:03,613 --> 00:22:08,793 ikke skal være å prøve og bekjempe den. Skal tilpasse seg og utvikle seg med den. 383 00:22:18,045 --> 00:22:22,585 Greit, dag én over. Sunset Pines pensjonistby. 384 00:22:23,592 --> 00:22:27,102 Offisielt pensjonist og føler meg gammel etter å ha brukt drakten hele dagen, 385 00:22:27,220 --> 00:22:28,220 ganske restriktivt. 386 00:22:28,430 --> 00:22:31,640 Jeg begynte å bli ganske irritert, spesielt når folk snakker til meg 387 00:22:32,934 --> 00:22:35,814 på den måten jeg tror mange av oss snakker til eldre folk, 388 00:22:35,979 --> 00:22:39,359 som er at vi snakker veldig tydelig og "hallo". 389 00:22:39,524 --> 00:22:42,944 Og det er nesten med en nedlatende tone. 390 00:22:43,195 --> 00:22:46,445 Så jeg håper ikke jeg gjør det når jeg snakker med eldre folk. 391 00:22:46,615 --> 00:22:48,575 Nå må jeg bli komfortable i dette rommet. 392 00:22:48,700 --> 00:22:51,580 Vi har en kjempestor seng her som ser ut som 393 00:22:51,912 --> 00:22:54,162 noe barna mine ville sove i. Hva annet har vi her? 394 00:22:54,373 --> 00:22:57,133 Ikke mye, det er det. Det er litt som et fengsel. 395 00:22:57,751 --> 00:22:59,041 Ja, god natt. 396 00:23:03,256 --> 00:23:08,096 DAG 2 2 DAGER IGJEN Å LEVE 397 00:23:08,387 --> 00:23:09,677 God morgen, beboere. 398 00:23:09,805 --> 00:23:12,015 Det er nok en fantastisk dag her på Sunset Pines 399 00:23:12,140 --> 00:23:16,140 hvor vi lever hver dag til det fulle. Mange morsomme aktiviteter å gjøre idag 400 00:23:16,436 --> 00:23:17,396 og ikveld 401 00:23:17,604 --> 00:23:21,824 er det vårt eget Sunset Pines Ball. Så glem ikke danseskoene dine. 402 00:23:30,575 --> 00:23:31,535 God morgen, Chris! 403 00:23:34,329 --> 00:23:37,539 Dag to på Sunset Pines er for Chris å finne seg til rette. 404 00:23:37,749 --> 00:23:38,669 Hei, Chris. 405 00:23:39,459 --> 00:23:43,209 Mens folk bruker denne drakten, har MIT forskere sett 406 00:23:43,422 --> 00:23:46,382 det er på det andre stadiet du går inn i den tilpassede responsen. 407 00:23:47,008 --> 00:23:49,048 Ta på tærne dine. Prøv å ta på tærne dine. 408 00:23:49,344 --> 00:23:52,894 Om jeg skal få noen fordeler med lenger levetid etter eksperimentet... 409 00:23:54,266 --> 00:23:58,306 må målsettingen for dagen være å tilpasse livet i aldringsdrakten. 410 00:23:59,020 --> 00:24:00,650 -Wow. -Først... 411 00:24:01,648 --> 00:24:03,018 omkamp med Gary. 412 00:24:03,191 --> 00:24:04,281 Klar til å starte, Chris? 413 00:24:04,401 --> 00:24:10,161 Og denne gangen har jeg tilpasset meg og rekruttert en dobbeltpartner, Douglas. 414 00:24:15,370 --> 00:24:16,370 Bra skudd. 415 00:24:17,372 --> 00:24:18,292 Gary! 416 00:24:19,875 --> 00:24:20,745 Bra skudd. 417 00:24:21,001 --> 00:24:22,921 Ok. Se her. 418 00:24:23,587 --> 00:24:25,047 Ikke se på den. Bare slå. 419 00:24:25,255 --> 00:24:26,165 Ok, her kommer den. 420 00:24:28,675 --> 00:24:31,465 -Ferdig. Game over. -Jeg spiller ikke mer. 421 00:24:34,055 --> 00:24:35,055 Rolig. 422 00:24:37,476 --> 00:24:39,976 Så Chris prøver å tilpasse seg drakten.... 423 00:24:41,271 --> 00:24:43,611 ved å jobbe rundt den. Hacke den. 424 00:24:44,441 --> 00:24:46,031 For gammel for dette... 425 00:24:46,860 --> 00:24:50,160 Men han er fortsatt i det modus at det er noe som kan overvinnes. 426 00:24:52,657 --> 00:24:56,037 Men tilpassing er ikke hvordan han kan overvinne drakten. 427 00:25:11,676 --> 00:25:13,636 Jeg gjøre mitt beste for å tilpasse meg drakten. 428 00:25:13,970 --> 00:25:16,810 For det meste plager det meg bare. 429 00:25:18,266 --> 00:25:19,346 Den er min. 430 00:25:19,434 --> 00:25:21,314 -Tusen hjertelig takk. -Bra spill. 431 00:25:22,437 --> 00:25:25,227 Kanskje jeg bør prøve noe mindre fysisk. 432 00:25:25,857 --> 00:25:27,027 Er du ok, Chris? 433 00:25:28,527 --> 00:25:29,687 Stakkars gamle kar. 434 00:25:31,112 --> 00:25:32,532 Og litt mer kreativ. 435 00:25:33,281 --> 00:25:37,291 Hei, alle sammen. Jeg vil ønske dere velkommen til kunst klassen. 436 00:25:37,494 --> 00:25:39,704 Idag skal vi lage selvportrett. 437 00:25:40,205 --> 00:25:44,955 Ikke gi meg den, du vil klare det fint. Vi skal utforske vår identitet idag, 438 00:25:45,252 --> 00:25:47,092 Ja, kom igang. Ha det gøy. 439 00:25:47,170 --> 00:25:48,920 -Ok. Takk skal du ha. -Ha det gøy. 440 00:25:49,297 --> 00:25:50,667 Hei Chris. Jeg heter Natalie. 441 00:25:50,966 --> 00:25:53,046 -Hyggelig å møte deg. -Velkommen skal du være. 442 00:25:53,176 --> 00:25:54,716 -Lykke til. -Kult. Takk. 443 00:25:57,222 --> 00:26:02,892 Så det viktige målet på dag to er å få Chris videre i tilpassingen 444 00:26:03,186 --> 00:26:04,936 til tredje og siste leksjon av drakten. 445 00:26:05,272 --> 00:26:08,442 Aksept og lære til å stole på andre. 446 00:26:09,109 --> 00:26:10,439 Hva er din favoritt farge? 447 00:26:11,069 --> 00:26:13,529 jeg liker denne blå-rosa fargen vi har her. 448 00:26:13,655 --> 00:26:14,905 Å, ok. 449 00:26:15,991 --> 00:26:17,121 Del av hjelmen min. 450 00:26:17,993 --> 00:26:20,663 Veldig fin. Det får det til å se litt mer interessant ut, ikke sant? 451 00:26:20,745 --> 00:26:23,075 Jeg vet hva jeg skal gjøre. Jeg skal gi deg en rallystripe. 452 00:26:23,456 --> 00:26:24,576 -En rallystripe? -Ja. 453 00:26:25,083 --> 00:26:27,043 -Å, ja, Kom med det. -En rallystripe. 454 00:26:27,294 --> 00:26:28,634 Vent. Ikke rør deg. 455 00:26:29,337 --> 00:26:30,957 -Ja? -Hva tror dere, folkens? 456 00:26:31,840 --> 00:26:33,170 -Aw. Ser fantastisk ut. -Flott. 457 00:26:37,429 --> 00:26:39,889 Hvordan takler du den hånden med den stroppen på? 458 00:26:40,390 --> 00:26:41,640 Veldig vanskelig, ikke sant? 459 00:26:41,725 --> 00:26:43,385 -Hva føler du deg som? En 80-åring? -Yep! 460 00:26:45,604 --> 00:26:47,114 Armene føles litt tunge. 461 00:26:47,439 --> 00:26:50,029 -Du ser litt stiv ut. -Jeg føler meg litt stiv. 462 00:26:51,276 --> 00:26:54,066 Så hva er hemmeligheten? Hvordan har dere vært så aktive? 463 00:26:54,446 --> 00:26:56,446 -Jeg svømmer og går. -Ja. 464 00:26:56,573 --> 00:26:59,703 Du vet, jeg går ut og gjør ting. Jeg svømmer hele vinteren. 465 00:26:59,993 --> 00:27:02,203 -Jeg er aktiv for å være 80, ikke dårlig. -Ja. 466 00:27:02,412 --> 00:27:06,632 Jeg tror at det å være fysisk aktiv gjør at hjernen også er aktiv. 467 00:27:06,833 --> 00:27:09,883 Du vet, bygge en god relasjon med familien, barna dine, 468 00:27:10,086 --> 00:27:12,376 barnebarn... ha mange venner. 469 00:27:12,756 --> 00:27:13,666 Ja. 470 00:27:13,798 --> 00:27:16,428 Og når du gjør det, hjelper du deg selv også 471 00:27:16,635 --> 00:27:18,215 ved å holde deg ung. 472 00:27:19,554 --> 00:27:23,684 Så, om Chris kan akseptere å bli eldre og droppe denne forestillingen 473 00:27:23,808 --> 00:27:25,188 om fysisk uavhengighet, 474 00:27:25,602 --> 00:27:27,812 da kan han lære å stole på andre. 475 00:27:28,480 --> 00:27:31,860 Han må tilpasse seg en større del av seg selv 476 00:27:31,941 --> 00:27:36,321 som kan håndtere skrøpelighet, og sårbarhet og alderdom. 477 00:27:37,322 --> 00:27:40,742 Dette er leksjonen som du kan lære å akseptere det faktum. 478 00:27:40,867 --> 00:27:44,697 Det er da vi vil erfare hvor knyttet vi all er 479 00:27:44,788 --> 00:27:48,538 til hverandre og til verden rundt oss. Det er veldig, veldig bra for helsen. 480 00:27:49,417 --> 00:27:51,997 -Så, har du barn? -Jepp. Tre barn. 481 00:27:52,212 --> 00:27:53,132 Hvor gamle? 482 00:27:53,380 --> 00:27:56,340 Ni og sju. Tvillinggutter på sju. 483 00:27:57,300 --> 00:27:59,640 -Ja. -De var morsomme som babyer. 484 00:27:59,886 --> 00:28:00,796 De er morsomme nå også. 485 00:28:03,223 --> 00:28:05,643 Du savner dem når du er borte og gjør ting 486 00:28:05,850 --> 00:28:07,690 -skuespiller jobben? -Ja, absolutt. Jepp. 487 00:28:07,852 --> 00:28:08,982 Jepp. 488 00:28:11,314 --> 00:28:13,654 Ser bra ut. Bra gjort. 489 00:28:14,359 --> 00:28:17,989 -Å Chris. Fortell meg om dine. -Jeg vet ikke hva det er. 490 00:28:18,279 --> 00:28:20,319 Det som meg krysset med en koala. 491 00:28:23,702 --> 00:28:25,622 Jeg trenger bare et eukalyptusblad å tygge på. 492 00:28:25,954 --> 00:28:27,084 Nei, ser bra ut. 493 00:28:41,344 --> 00:28:42,394 Hei, kompis. 494 00:28:42,679 --> 00:28:44,099 -Hallo. -Hvordan går det? 495 00:28:44,848 --> 00:28:45,768 Bare... 496 00:28:46,349 --> 00:28:50,689 ta av denne drakten litt. Bare et... Ja, det er bare så godt å... 497 00:28:50,895 --> 00:28:52,055 Det er godt med et pusterom. 498 00:28:52,522 --> 00:28:54,692 -Føles godt å ta den av? -Ja, det gjør det. 499 00:28:54,816 --> 00:28:56,436 Vel, gode nyheter. 500 00:28:57,736 --> 00:28:59,646 Du er ferdig med den drakten. 501 00:28:59,863 --> 00:29:01,323 Eksperimentet er ferdig. 502 00:29:01,948 --> 00:29:02,948 Herlig. 503 00:29:03,199 --> 00:29:04,779 Ja, jeg legger den her på sofaen. 504 00:29:05,034 --> 00:29:06,334 Greit. Akkurat. 505 00:29:07,328 --> 00:29:09,578 Hovedleksjonen her er aksept. 506 00:29:09,914 --> 00:29:13,134 Det er noen ting og noen kamper vi ikke vil vinne 507 00:29:13,293 --> 00:29:15,093 og du vil ikke overvinne den drakten... 508 00:29:15,170 --> 00:29:16,090 Ja. 509 00:29:16,254 --> 00:29:17,964 ...du overvinner aldringen og det er ok. 510 00:29:18,131 --> 00:29:22,221 Ja. Men hvordan akseptere det? Hvordan aksepterer folk det? 511 00:29:24,220 --> 00:29:27,430 For min del, jeg har noe få å fortelle deg. 512 00:29:27,515 --> 00:29:31,305 Da jeg var 19, andre år på college... 513 00:29:34,689 --> 00:29:36,069 du vet, livet var herlig. 514 00:29:38,985 --> 00:29:40,525 Andre året på høsten, 515 00:29:41,112 --> 00:29:43,452 var noen venner av meg og jeg, drev ute og tullet 516 00:29:43,782 --> 00:29:46,702 på pendlertoget mine kompiser og jeg, 517 00:29:46,868 --> 00:29:49,288 vi klatret opp på toppen som man klatrer i et tre. 518 00:29:49,496 --> 00:29:51,366 Det var et tog som var parkert der. 519 00:29:51,956 --> 00:29:55,706 Men så reiste jeg meg opp, og jeg hadde en metal klokke på armen. 520 00:29:56,169 --> 00:29:58,799 Da jeg sto oppreist, var jeg nær nok den elektriske ledningen, 521 00:29:58,880 --> 00:30:02,630 elektrisiteten skjøt mot klokken. Øyeblikkelig kom en stor eksplosjon, 522 00:30:02,759 --> 00:30:07,349 og på ett øyeblikk, vet du, ble alt forandret. 523 00:30:13,019 --> 00:30:16,729 Jeg mistet en arm fra albuen og begge bena fra kneet, 524 00:30:18,983 --> 00:30:20,943 og jeg var veldig nær døden. 525 00:30:27,325 --> 00:30:28,655 Jeg brøt fullstending sammen. 526 00:30:30,119 --> 00:30:32,829 Livet mitt var over. Jeg var helt fortapt. 527 00:30:36,709 --> 00:30:39,339 Og jeg tenkte: "Hvem er jeg nå?" 528 00:30:43,508 --> 00:30:47,758 Dette tvang meg til å tenke på nytt. 529 00:30:48,179 --> 00:30:52,559 Tilpasningen ville bare ta meg så langt. Jeg måtte akseptere det. 530 00:30:53,768 --> 00:30:56,188 Og et sted på veien, det tok meg noen år, 531 00:30:56,521 --> 00:31:00,151 men det kom til et punkt hvor jeg lot den gamle kroppen, 532 00:31:00,441 --> 00:31:03,031 den gamle selvfølelsen, jeg lot den gå. 533 00:31:06,364 --> 00:31:07,664 Han døde. 534 00:31:09,325 --> 00:31:10,945 Hva var det igjen for meg... 535 00:31:15,081 --> 00:31:19,001 Jeg visste at min identitet ikke var i bena mine. 536 00:31:23,923 --> 00:31:25,593 Jeg så meg selv i speilet sa: 537 00:31:25,717 --> 00:31:28,757 "Dette er mitt liv. Det er det. Dette er mitt liv." 538 00:31:38,730 --> 00:31:41,190 Jeg tror dette er en del av aksepten hvor du faktisk 539 00:31:41,316 --> 00:31:42,356 lar det skje. 540 00:31:54,537 --> 00:31:55,747 Kom igjen. 541 00:31:55,997 --> 00:31:59,127 Det var det. Bra gjort. 542 00:32:05,006 --> 00:32:06,666 Det var en stor, stor deal for meg. 543 00:32:06,758 --> 00:32:09,088 De første årene etter ulykken, måtte jeg lære meg 544 00:32:09,177 --> 00:32:11,097 hvordan jeg så meg selv i verden. 545 00:32:15,975 --> 00:32:19,475 Min selvfølelse hadde utviklet seg til et punkt hvor jeg ikke bare 546 00:32:19,687 --> 00:32:21,517 kunne tilpasse tapet av bena og armen. 547 00:32:22,357 --> 00:32:25,187 Jeg begynte å se meningen og logikken av min erfaring. 548 00:32:25,318 --> 00:32:28,148 Jeg begynte å studere medisin og elsket med en gang 549 00:32:28,363 --> 00:32:29,533 palliative behandling. 550 00:32:33,868 --> 00:32:35,828 Folk har ofte en misforståelse om hva det innebærer, 551 00:32:35,995 --> 00:32:37,075 slutten av livet og døden. 552 00:32:37,372 --> 00:32:40,422 Min jobb er å behandle smerte og hjelpe folk 553 00:32:40,541 --> 00:32:42,041 til å finne meningen i deres liv. 554 00:32:42,126 --> 00:32:45,296 Så du kan også si det er en slags filosofi. 555 00:32:45,463 --> 00:32:46,463 Kom igjen. Her. 556 00:32:47,799 --> 00:32:51,509 Min historie er dramatisk, men det er bare en variant. 557 00:32:51,886 --> 00:32:55,676 Vi lider alle, vi kommer alle borti ting vi ikke kan kontrollere. 558 00:32:59,310 --> 00:33:01,650 Og det tar oss til det å akseptere ting 559 00:33:01,980 --> 00:33:03,860 og det er dit jeg prøver å få Chris. 560 00:33:08,027 --> 00:33:11,907 Når jeg snakker med BJ, føler jeg en beundring av hans holdning. 561 00:33:12,490 --> 00:33:15,950 Han gikk gjennom en av de tøffeste erfaringer 562 00:33:16,160 --> 00:33:18,290 noen kan gå gjennom i en så ung alder, 563 00:33:19,288 --> 00:33:22,418 og han har akseptert dette, 564 00:33:22,542 --> 00:33:26,172 og jeg mener det er en vakker tilnærming til livet. 565 00:33:33,594 --> 00:33:36,064 Begynner du å se hva vi snakker om, 566 00:33:36,139 --> 00:33:38,559 får et lite hint av hva vi kaller aksept? 567 00:33:39,767 --> 00:33:44,357 Ja, jeg mener, en ting jeg har akseptert og forsonet meg med er 568 00:33:44,439 --> 00:33:46,319 at jeg føler meg ikke usynlig. 569 00:33:46,441 --> 00:33:49,031 Og det virkelig interessante som jeg tenker på er, 570 00:33:49,193 --> 00:33:53,703 det vil alltid komme en dag når du kan ta den drakten av og... 571 00:33:53,990 --> 00:33:57,040 det er en skremmende tanke for meg. 572 00:33:58,369 --> 00:34:00,039 -Det er en stor ting. -Ja. 573 00:34:03,666 --> 00:34:08,956 Ja, det rører seg mange idéer og tanker. 574 00:34:09,297 --> 00:34:14,217 Og, du vet, jeg tror bare det å leve med et målrettet syn 575 00:34:14,343 --> 00:34:16,853 kommer du deg gjennom sjekklisten først. 576 00:34:19,057 --> 00:34:21,177 Det kan være litt farlig også, ikke sant? Som en... 577 00:34:21,392 --> 00:34:22,892 -Absolutt. -Fordi det blir antakelser 578 00:34:23,019 --> 00:34:25,149 at du har tid istedenfor å... 579 00:34:25,605 --> 00:34:26,515 Ikke sant. 580 00:34:26,731 --> 00:34:28,151 -Kompis. -Kanskje ikke en ny dag. 581 00:34:28,232 --> 00:34:30,192 Ja, absolutt. Jepp. 582 00:34:30,568 --> 00:34:33,318 Jeg har innsett hvor vanskelig det er å leve i nuet. 583 00:34:33,571 --> 00:34:34,951 Har du den ferdigheten? 584 00:34:35,531 --> 00:34:40,911 Det er noe jeg er klar over som jeg ønsker å lære... 585 00:34:41,120 --> 00:34:42,540 og bli bedre på. 586 00:34:43,289 --> 00:34:48,379 Men du vet. Å være oppi det, være dønn ærlig med meg selv. 587 00:34:48,878 --> 00:34:51,458 Jeg er ikke det. Og nå... 588 00:34:54,217 --> 00:34:56,427 tenker jeg: "Hva er viktigst?" Skjønner? 589 00:34:56,636 --> 00:34:59,176 Jeg føler at jeg liksom er, travlere og travlere, 590 00:34:59,388 --> 00:35:02,638 og jeg er ikke engang med barna så mye jeg ønsker. 591 00:35:03,309 --> 00:35:07,059 Jeg tenker mye på det, og bare... 592 00:35:09,524 --> 00:35:11,984 Bare den sårbarheten med alt. 593 00:35:35,174 --> 00:35:36,844 Jeg vil bare gjøre det riktige. 594 00:35:39,554 --> 00:35:40,684 Det... 595 00:35:44,142 --> 00:35:48,232 Jeg har jobbet så mye de siste ti eller tolv årene, 596 00:35:49,730 --> 00:35:53,480 og funnet mye, minnene mine... 597 00:35:53,693 --> 00:35:57,993 det føles som de er i full fart fremover, og jeg ønsker jeg kunne ta en pause 598 00:35:58,114 --> 00:36:00,704 og ha mer tid. Og... 599 00:36:01,868 --> 00:36:03,368 det får meg til å tenke på noe 600 00:36:03,494 --> 00:36:06,004 moren min fortalte meg. Opplevelsen hun hadde nylig, 601 00:36:06,080 --> 00:36:10,290 hvor hun trodde hun sto ovenfor slutten av livet for et kort øyeblikk. 602 00:36:12,211 --> 00:36:14,631 Og hun følte seg... 603 00:36:15,673 --> 00:36:18,303 fullstending i fred med følelsene 604 00:36:18,384 --> 00:36:22,014 ved at hun hadde mange rundt seg som elsket henne, 605 00:36:22,180 --> 00:36:25,020 mange folk som hun elsket og hun hadde levd et fullt liv, 606 00:36:25,141 --> 00:36:29,651 og jeg tror det berørte meg fordi jeg... 607 00:36:31,439 --> 00:36:34,069 ønsker ikke se meg selv haste gjennom livet lenger. 608 00:36:38,779 --> 00:36:40,449 Ja. Denne erfaringen gjør at jeg 609 00:36:40,615 --> 00:36:42,735 vil trykke på pauseknappen på alt for en stund 610 00:36:42,950 --> 00:36:45,750 og være mye mer tilstede enn hva jeg har vært. 611 00:36:51,417 --> 00:36:54,167 Så på dette tidspunktet åpnet Chris seg litt, 612 00:36:54,462 --> 00:36:57,592 som er et uvurderlig øyeblikk på vei til akseptering. 613 00:36:59,592 --> 00:37:02,852 Nå er tiden inne for å gjøre leksjonene mer personlig for han. 614 00:37:03,429 --> 00:37:05,509 Og utforske verden av emosjonelle tap. 615 00:37:10,019 --> 00:37:13,649 På slutten av dag to på Sunset Pines er det dans. 616 00:37:15,316 --> 00:37:16,856 Vil du prøvde den på, om den passer? 617 00:37:17,902 --> 00:37:21,032 Det Chris ikke vet er at kona hans er på dansen, 618 00:37:21,197 --> 00:37:23,617 hans virkelige kone, Elsa, vil vente på han der. 619 00:37:24,367 --> 00:37:26,327 Å kjære gud. 620 00:37:26,744 --> 00:37:30,964 Og Elsa kommer som hun er 50 år eldre ved hjelp av proteser. 621 00:37:31,123 --> 00:37:32,883 Jeg skjemmes ikke over hendene mine nå. 622 00:37:33,000 --> 00:37:34,880 -Se på hendene mine! -Ja, der ser du. 623 00:37:35,044 --> 00:37:37,134 Så jeg sitter i stolen min, 624 00:37:37,463 --> 00:37:40,133 og de begynner å ta på meg proteser 625 00:37:40,883 --> 00:37:45,763 og det føles merkelig. Jeg tenkte, jeg vil ikke gjøre dette. 626 00:37:46,138 --> 00:37:48,768 Det var et øyeblikk jeg tenkte: "Jeg kan ikke gjøre dette." 627 00:37:51,227 --> 00:37:56,067 Aldring er truende, spesielt for damer 628 00:37:56,232 --> 00:37:59,192 og i dette samfunnet, får det meg til å tenke på 629 00:37:59,360 --> 00:38:01,650 hvor mye verdi vi gir ungdommen. 630 00:38:02,697 --> 00:38:06,947 Dette er muligens det mest konfronterende øyeblikk av hele eksperimentet. 631 00:38:07,159 --> 00:38:09,949 Chris vet ikke at dette kommer. Dette er en stor overraskelse for ham. 632 00:38:10,246 --> 00:38:12,076 Ja, jeg kan faktisk se min mor. 633 00:38:12,331 --> 00:38:17,041 Det får deg bare til å føle at, gud er det dit vi skal 634 00:38:17,253 --> 00:38:19,883 og bli. Det er vanskelig. 635 00:38:20,589 --> 00:38:21,969 Det som er interesant er 636 00:38:22,133 --> 00:38:24,803 at data viser at fleste parten av oss er mindre redd for 637 00:38:24,927 --> 00:38:27,427 vår egen skrøpelighet, vår egen død 638 00:38:27,722 --> 00:38:30,432 enn vi er for døden for folk vi bryr oss om. 639 00:38:32,184 --> 00:38:34,234 Så for å utforske dette videre, 640 00:38:34,478 --> 00:38:37,938 vil vi at Chris skal møte en annen beboer her på Sunset Pines. 641 00:38:38,816 --> 00:38:42,816 Mitt navn er Aisea Vakalalabure. Jeg er fijiansk, fra Fiji. 642 00:38:42,987 --> 00:38:45,487 Og jeg er 88 år gammel. 643 00:38:45,823 --> 00:38:48,533 Og her er ditt bord hr. Hemsworth. Jeg vil du skal møte Aisea. 644 00:38:48,784 --> 00:38:49,704 Aisea? 645 00:38:50,202 --> 00:38:52,202 -Hei Chris, hyggelig å møte deg. -Deg også. 646 00:38:52,872 --> 00:38:54,462 Vet du hvem Chris Hemsworth er? 647 00:38:54,665 --> 00:38:55,535 Nei. 648 00:38:58,919 --> 00:39:00,209 Nei. 649 00:39:02,340 --> 00:39:05,430 Hvordan føles livet som pensjonist? 650 00:39:05,593 --> 00:39:07,723 -Hvordan... -Veldig annerledes, veldig annerledes. 651 00:39:08,220 --> 00:39:10,310 Mange fantastiske mennesker da. 652 00:39:10,514 --> 00:39:12,734 Det har vært en unik opplevelse. 653 00:39:12,850 --> 00:39:13,890 Vel, jeg kan fortelle deg 654 00:39:14,185 --> 00:39:16,895 at å være en eldre person er det beste, 655 00:39:17,605 --> 00:39:19,605 aldring er en utrolig viktig del av livet. 656 00:39:19,899 --> 00:39:22,319 BJ sa det var en fantastisk mulighet å møte deg 657 00:39:22,526 --> 00:39:24,276 fordi du har en viktig historie. 658 00:39:24,779 --> 00:39:25,739 Vel. 659 00:39:26,405 --> 00:39:28,945 Jeg kom fra Fiji og jeg kommer fra en overhode-familie, 660 00:39:29,492 --> 00:39:34,292 min eldste bror og jeg var veldig nære. Jeg var nærmere han enn til foreldrene. 661 00:39:36,916 --> 00:39:39,416 For ham er jeg den lille baby-broren 662 00:39:40,169 --> 00:39:42,169 og han var alt for meg. 663 00:39:44,924 --> 00:39:47,724 Hvor enn han går er jeg alltid bak ham. 664 00:39:47,802 --> 00:39:49,052 Jeg var hans skygge. 665 00:39:52,890 --> 00:39:54,770 Fra barndommen, helt til 666 00:39:54,892 --> 00:39:57,562 vi dro i militæret var han der, 667 00:39:57,770 --> 00:39:59,440 og han passet alltid på meg. 668 00:40:02,274 --> 00:40:03,984 Og jeg ser på han som en far, 669 00:40:04,527 --> 00:40:06,697 storebror og min beskytter. 670 00:40:07,863 --> 00:40:09,073 Da faren vår døde, 671 00:40:09,240 --> 00:40:10,870 var det den eldste i familien 672 00:40:11,242 --> 00:40:14,082 som ble høvding og det var han. 673 00:40:19,166 --> 00:40:20,786 Han ble en god høvding, 674 00:40:21,377 --> 00:40:22,547 og folket elsket ham. 675 00:40:24,046 --> 00:40:26,416 Det varte desverre ikke lenge. 676 00:40:27,633 --> 00:40:29,093 Han ble syk. 677 00:40:35,891 --> 00:40:36,891 Da han døde, 678 00:40:39,061 --> 00:40:41,361 falt min verden sammen i grus. 679 00:40:45,401 --> 00:40:47,151 Og jeg mistet 680 00:40:48,529 --> 00:40:51,869 mannen jeg elsket, min ekte bror. 681 00:40:53,159 --> 00:40:54,789 Jeg var sønderknust, 682 00:40:55,369 --> 00:40:56,999 tapet jeg led 683 00:40:57,746 --> 00:40:59,246 kan ikke måles. 684 00:41:08,466 --> 00:41:10,296 Men i det fijianske samfunnet 685 00:41:10,509 --> 00:41:14,309 sørger man i 100 dager og 100 netter 686 00:41:14,680 --> 00:41:16,930 mens hele landsbyen er stengt. 687 00:41:21,729 --> 00:41:25,399 Ingen synging. Ingen lek. Ingenting. 688 00:41:28,569 --> 00:41:30,149 Og da de 100 dagene begynte, 689 00:41:32,406 --> 00:41:34,156 ville jeg ikke være rundt folk 690 00:41:34,366 --> 00:41:36,366 ei heller lede et samfunn. 691 00:41:39,622 --> 00:41:41,332 Og jeg tenkte for meg selv, 692 00:41:41,457 --> 00:41:42,827 vil jeg bli en god nok leder? 693 00:41:51,258 --> 00:41:53,968 Vil de respektere meg slik de respekterte broren min? 694 00:41:55,638 --> 00:41:56,758 Jeg kan ikke gjøre dette. 695 00:42:05,648 --> 00:42:07,728 Men 100 dager er en lang tid. 696 00:42:12,071 --> 00:42:14,281 Det gir deg tid til å tenke. 697 00:42:18,452 --> 00:42:20,752 Å lære å bli mer åpen mot andre. 698 00:42:22,790 --> 00:42:23,790 Å vokse. 699 00:42:25,709 --> 00:42:27,089 Dag etter dag. 700 00:42:28,712 --> 00:42:30,092 Hver soloppgang. 701 00:42:31,590 --> 00:42:32,800 Hver solnedgang. 702 00:42:33,425 --> 00:42:35,795 Sorgen forandret meg. 703 00:42:38,305 --> 00:42:40,135 Og det var slik jeg godtok 704 00:42:40,474 --> 00:42:42,524 at jeg måtte stå opp. 705 00:42:42,935 --> 00:42:45,265 Følge hans fotspor, putte på hans sko, 706 00:42:45,521 --> 00:42:46,901 selv om de er store, 707 00:42:46,981 --> 00:42:49,231 og akseptere rollen som leder. 708 00:42:51,944 --> 00:42:54,954 Hva jeg ønsket Chris skulle lære fra Aiseas erfaring 709 00:42:55,197 --> 00:42:59,197 er hvor viktig det er å gi deg selv tid og rom 710 00:42:59,451 --> 00:43:01,751 til å behandle vanskelig følelser. 711 00:43:02,913 --> 00:43:05,873 Livet inkluderer utrolig sorg, 712 00:43:06,250 --> 00:43:10,130 utrolig tristhet, og at dette, akkurat som aldring ikke er vår fiende, 713 00:43:10,629 --> 00:43:12,129 de er bare en del av avtalen. 714 00:43:14,216 --> 00:43:17,046 Du vil miste folk du elsker. 715 00:43:18,387 --> 00:43:21,267 Men jeg var en bedre leder, 716 00:43:21,807 --> 00:43:24,227 en bedre mann, på grunn av de 100 dagene. 717 00:43:25,811 --> 00:43:29,521 Og så lærte jeg at sorg er vakkert. 718 00:43:30,608 --> 00:43:33,528 Høres ut som der du er fra er det mye mer aksept 719 00:43:33,694 --> 00:43:35,284 og imøtekommende med slike overganger. 720 00:43:35,613 --> 00:43:38,163 Du vet, jeg tror at det vestlige samfunnet 721 00:43:38,240 --> 00:43:40,120 ikke gir deg nok tid til å sørge. 722 00:43:41,285 --> 00:43:42,695 Sorg er bra. 723 00:43:42,828 --> 00:43:44,498 Det er det jeg tror på. 724 00:43:44,913 --> 00:43:47,543 Herrer, her er maten deres. 725 00:43:47,958 --> 00:43:51,208 Dette er Sunset Pines beste, og, hr. Hemsworth, 726 00:43:51,337 --> 00:43:54,757 vi ser frem til å se deg på vår ukentlige dans i kveld. 727 00:43:56,091 --> 00:43:58,301 -God appetitt. -Tusen takk. 728 00:43:58,469 --> 00:43:59,509 Dans? 729 00:44:01,347 --> 00:44:02,967 -Kan bli morsomt. -Ja. 730 00:44:06,435 --> 00:44:09,475 Det var fint å prate med Aisea og fint å høre historien hans. 731 00:44:10,230 --> 00:44:12,570 Men tanken på å miste de du elsker, 732 00:44:13,025 --> 00:44:17,105 jeg syns det er det skumleste og det er ikke noe 733 00:44:17,279 --> 00:44:18,909 jeg er klar for å akseptere ennå. 734 00:44:21,909 --> 00:44:24,499 Beklager, Elsa. Er det greit om du lukker øynene 735 00:44:24,662 --> 00:44:26,542 for en liten stund? Bare mens vi gjør dette. Takk. 736 00:44:29,792 --> 00:44:32,292 Siste del av dag to, vi kommer til dansen, 737 00:44:32,544 --> 00:44:37,804 og dette er når Chris møter Elsa, hans elskede kone. 738 00:44:38,425 --> 00:44:41,005 Men nå er det Elsa som har blitt 50 år eldre. 739 00:44:43,931 --> 00:44:45,601 Det kan gå bra, eller helt tragisk. 740 00:44:47,184 --> 00:44:48,894 Jeg aner ikke hva som skal skje. 741 00:44:51,897 --> 00:44:54,267 Ser på meg selv, det er virkelig konfronterende, 742 00:44:54,650 --> 00:44:57,950 og så ekte, så virkelig ekte. 743 00:45:01,240 --> 00:45:03,200 Jeg føler meg virkelig sårbar. 744 00:45:05,285 --> 00:45:08,245 Og jeg er ikke sikker på om jeg vil Chris skal se meg slik. 745 00:45:08,831 --> 00:45:09,961 Ja. 746 00:45:25,431 --> 00:45:27,601 -Chris, der er du. Nå... - Alt ok? 747 00:45:28,392 --> 00:45:32,062 Jeg har ordnet en superdate til deg. 748 00:45:32,396 --> 00:45:34,266 -Å, virkelig? -Ja, jeg vet du er gift. 749 00:45:34,356 --> 00:45:37,066 -Men vi skal ikke fortelle kona di, greit? -Ja, ja, men? 750 00:45:37,192 --> 00:45:38,992 Kom med meg. Kom igjen nå. Ikke vær sjenert. 751 00:45:39,069 --> 00:45:40,739 -Jeg er ikke sjenert. -Ikke sjenert? 752 00:45:40,904 --> 00:45:43,954 -Ikke nervøs, skjønt ikke sjenert. -Ok. Ser du damen i rosa der? 753 00:45:44,032 --> 00:45:46,082 -Ja, ja. -Gå bort til henne! 754 00:45:51,832 --> 00:45:54,842 Unnskyld, men jeg tror du er min date. 755 00:46:07,347 --> 00:46:08,847 Herregud. 756 00:46:12,686 --> 00:46:14,396 -Det er så rart! -Se på deg. 757 00:46:19,109 --> 00:46:20,319 Herregud. 758 00:46:22,988 --> 00:46:25,448 Jeg vil bare røre på skulderen din og jeg var som... 759 00:46:25,574 --> 00:46:26,784 "Herregud. Jeg kjenner henne." 760 00:46:27,034 --> 00:46:27,954 Visste du? 761 00:46:29,578 --> 00:46:30,658 Wow. 762 00:46:38,420 --> 00:46:39,460 Hallo. 763 00:46:47,179 --> 00:46:48,099 Fortsatt vakker. 764 00:46:53,811 --> 00:46:56,731 Jeg tror vi vil huske dette for alltid. 765 00:46:58,524 --> 00:47:01,404 Det var så dypt og så uventet. 766 00:47:03,612 --> 00:47:05,072 Jeg følte meg trygg. 767 00:47:06,824 --> 00:47:08,084 Det var så vakkert. 768 00:47:11,036 --> 00:47:14,866 -Forventet du det? Ikke i det hele tatt? -Jeg ante ikke hva som foregikk. 769 00:47:16,041 --> 00:47:17,711 Jeg mener, dette er helt utrolig. 770 00:47:18,210 --> 00:47:24,510 Ser på at min kone har blitt 50 år eldre og det var en rar blanding av følelser 771 00:47:24,633 --> 00:47:25,553 av ulike slag... 772 00:47:26,969 --> 00:47:29,889 kjærlighet, glede, empati... 773 00:47:31,640 --> 00:47:32,850 og da også 774 00:47:34,184 --> 00:47:36,314 ganske absurd på en flott måte. 775 00:47:36,895 --> 00:47:37,975 Det har vært en merkelig... 776 00:47:38,647 --> 00:47:41,107 dag, som, jeg vet ikke. Bare tenker på ... 777 00:47:41,483 --> 00:47:43,783 livet og døden og alt. Jeg mener, dette... 778 00:47:44,486 --> 00:47:47,776 For meg, var i dag som, jeg fikk 50 år ekstra. 779 00:47:48,073 --> 00:47:50,333 -Ja. -Og det er virkelig sjokkerende, 780 00:47:50,826 --> 00:47:55,206 ikke å ha de årene å tilpasse seg på. Og jeg tror naturen ga deg de... 781 00:47:55,622 --> 00:47:59,132 -trinnene for å venne deg til meg. -Ja. 782 00:47:59,334 --> 00:48:01,884 Det er ganske intenst å bare hoppe i det. Dette er hva...ja. 783 00:48:01,962 --> 00:48:04,882 Ja.Det er ... det er virkelig konfronterende. 784 00:48:05,591 --> 00:48:07,181 Det var ganske sjokkerende da jeg så deg. 785 00:48:07,342 --> 00:48:10,302 Jeg tenkte: "Å! Vent, vent." Blitt frastjålet 50 år. 786 00:48:11,138 --> 00:48:17,228 Det var liksom som du kanskje er på slutten. 787 00:48:19,229 --> 00:48:21,479 Fikk litt tårer i øyne. 788 00:48:22,190 --> 00:48:24,320 -Jeg vil dele disse årene sammen med deg. -Ja. 789 00:48:24,818 --> 00:48:26,608 Vi trenger disse minnene, ikke sant? 790 00:48:28,363 --> 00:48:29,243 Skal vi danse? 791 00:48:29,489 --> 00:48:32,119 Skal vi danse? Gjerne. Vær forsiktig med ryggen min. 792 00:48:32,242 --> 00:48:34,242 Du må være forsiktig. Bare prøv å hold følge, greit? 793 00:48:35,537 --> 00:48:37,617 Er du ok? Beveger oss sakte. 794 00:48:43,587 --> 00:48:47,127 Kanskje denne erfaringen, har vi fått Chris bort fra hans bekymringer 795 00:48:47,257 --> 00:48:49,047 eller redsel for aldring og død, 796 00:48:49,343 --> 00:48:53,103 så han forstår at aldring ikke er så ille. 797 00:49:00,270 --> 00:49:04,150 Og kjærligheten kan faktisk hjelpe deg med å komme igjennom nesten alt. 798 00:49:10,113 --> 00:49:14,413 Jeg syns det er ganske konfronterende at jeg er nær den alderen. 799 00:49:16,578 --> 00:49:20,118 Hva som gjør det mindre skremmende er å ha noen å bli gammel med. 800 00:49:24,503 --> 00:49:26,673 Du vet, ha folk rundt deg som du elsker, 801 00:49:27,214 --> 00:49:30,724 gjør at jeg føler det lettere å akseptere. 802 00:49:49,987 --> 00:49:51,407 Beklager, jeg må gå. 803 00:49:52,364 --> 00:49:53,324 Ok. 804 00:49:53,824 --> 00:49:54,874 Jeg elsker deg. 805 00:49:55,367 --> 00:49:56,537 Jeg elsker deg også. 806 00:50:16,930 --> 00:50:20,100 En av de viktigste lærdommene Chris har lært 807 00:50:20,225 --> 00:50:22,805 er at der det er kjærlighet, er det tap. 808 00:50:24,563 --> 00:50:26,733 Det vil bli tap i hans eget liv. 809 00:50:27,024 --> 00:50:29,114 Det er ikke om, men når. 810 00:50:32,738 --> 00:50:36,448 Og det tar oss til den neste delen av denne veldig rare reisen... 811 00:50:38,493 --> 00:50:41,793 Hvor vi flytter oss fra aldring til dødelighet, inn i døden. 812 00:50:50,881 --> 00:50:56,221 DAG TRE EN DAG IGJEN Å LEVE 813 00:50:57,262 --> 00:50:58,932 God morgen, beboere. 814 00:50:59,306 --> 00:51:01,846 Det er nok en vakker dag her på Sunset Pines, 815 00:51:02,017 --> 00:51:03,847 hvor vi lever hver dag til det fulle. 816 00:51:05,353 --> 00:51:06,563 Teater klubben starter snart. 817 00:51:07,147 --> 00:51:10,357 Og ikke glem at det er bingo i landsbyhallen i kveld. 818 00:51:13,695 --> 00:51:18,365 Og vi ønsker hr. Hemsowrth formelt velkommen, 819 00:51:18,700 --> 00:51:20,580 som allerede er på plass. 820 00:51:23,663 --> 00:51:27,213 Jeg føler meg ganske oppslukt, og føler meg hjemme med denne opplevelsen. 821 00:51:27,751 --> 00:51:30,551 og jeg prøver hele tiden å være åpen. 822 00:51:31,505 --> 00:51:32,625 Får meg til å innse, 823 00:51:32,714 --> 00:51:36,224 at dette kanskje ikke er så ille som jeg trodde det skulle bli. 824 00:51:44,893 --> 00:51:48,113 Så her er vi på starten av dag tre, vår siste dag, 825 00:51:48,814 --> 00:51:52,654 og vi beveger oss mot døden, dødelighet. 826 00:51:53,652 --> 00:51:54,742 -Hallo. -Hei. 827 00:51:54,903 --> 00:51:58,323 Jeg vil introdusere Chris for min venn og kollega... 828 00:51:58,406 --> 00:52:03,406 Alua Arthus. Hun jobber som noe som kalles en døds-doula. 829 00:52:03,703 --> 00:52:05,583 Fortell meg, hva er egentlig en døds-doula? 830 00:52:05,747 --> 00:52:08,787 En døds-doula er en som gjør alt av ikke-medisinsk hjelp 831 00:52:08,875 --> 00:52:12,375 og hjelper en døende person og familien gjennom prosessen. 832 00:52:12,504 --> 00:52:14,844 Vi hjelper folk til slutten av livet. 833 00:52:15,006 --> 00:52:15,876 Wow. 834 00:52:15,966 --> 00:52:17,796 Om du har snakket mye om slutten av livet, 835 00:52:18,051 --> 00:52:19,931 idag skal vi snakke om din dødelighet. 836 00:52:20,095 --> 00:52:21,005 Ok. 837 00:52:21,096 --> 00:52:22,006 -Ok? -Ja. 838 00:52:22,097 --> 00:52:23,637 Så vi har en liten øvelse for deg, 839 00:52:23,765 --> 00:52:25,095 litt eksponeringsterapi... 840 00:52:25,267 --> 00:52:26,517 -Greit. -...for å gjøre deg klar. 841 00:52:26,685 --> 00:52:27,885 -Ok. -Er du klar? 842 00:52:28,186 --> 00:52:29,896 -Ja. -Ok, la oss se på det. 843 00:52:33,567 --> 00:52:35,567 Som du ser har vi mange kister her for deg. 844 00:52:36,153 --> 00:52:37,993 Ja, du kan se på dem, 845 00:52:38,280 --> 00:52:40,410 se hva du liker, se hva du ikke liker. 846 00:52:40,490 --> 00:52:42,660 -Må jeg velge én? -Ja det hadde vært bra. 847 00:52:43,410 --> 00:52:45,200 Du kan handle litt, se deg litt rundt, 848 00:52:45,328 --> 00:52:48,168 se hva du er interest i, hva du liker. 849 00:52:48,582 --> 00:52:53,002 For et merkelig konsept. Det er nesten som et dukkehus vibe. 850 00:52:53,503 --> 00:52:54,883 -Det er det. -Kanskje ikke gå der. 851 00:52:55,505 --> 00:52:56,625 -Vi har en vakker... -Ja. 852 00:52:56,756 --> 00:52:57,836 ...gran-kiste her. 853 00:52:57,966 --> 00:53:01,086 All slags fancy trematerialer er litt bortkastet, ikke sant? 854 00:53:01,344 --> 00:53:02,604 De graver dem ned i jorden. 855 00:53:02,846 --> 00:53:05,636 Burde egentlig blitt til møbler eller noe. 856 00:53:07,559 --> 00:53:10,519 Kanskje papp. Komposterbar. 857 00:53:10,729 --> 00:53:12,059 Mer økonomisk også. 858 00:53:12,230 --> 00:53:13,480 -Ja. -De er helt komposterbare, 859 00:53:13,607 --> 00:53:15,027 -biologisk nedbrytbare. -Ja. 860 00:53:15,150 --> 00:53:16,320 Alt sånt. 861 00:53:16,443 --> 00:53:19,743 Jeg trenger ikke mye der nede tror jeg. 862 00:53:22,449 --> 00:53:23,779 Puster bra? 863 00:53:23,909 --> 00:53:26,999 Puster bra, vakker, naturlig. Mose vibes. 864 00:53:27,204 --> 00:53:32,004 -Ekstra stor piknik kurv. Bra. -Absolutt. Her er en i mahogni. 865 00:53:32,375 --> 00:53:34,035 -Å ja? -Ja, veldig vakker. 866 00:53:34,169 --> 00:53:36,759 Denne er blitt spesialbygd for din kropp. 867 00:53:37,047 --> 00:53:38,757 Kanskje du vil prøve den, legg deg nedi? 868 00:53:39,633 --> 00:53:40,933 -Ja, kult. -Klar? 869 00:53:41,134 --> 00:53:44,014 -Bare hopp rett oppi? -Ja, ta det rolig. 870 00:53:51,144 --> 00:53:54,114 Håpet mitt er ved å se på kistene med Chris, 871 00:53:54,564 --> 00:53:58,824 er at han vil koble sin egen kropp til disse kistene en dag. 872 00:53:59,069 --> 00:54:02,409 Og så begynner han å tenke på sin egen død. 873 00:54:02,656 --> 00:54:05,116 -Ja, du har allerede kommet deg oppi. -Ja, se på det. 874 00:54:05,283 --> 00:54:07,293 -Bare sånn. -Det er merkelig... føles som en vampyr. 875 00:54:07,410 --> 00:54:11,290 -Ja, nære. -Bare dra for en lang natt. 876 00:54:11,873 --> 00:54:13,463 -Også kalt døden? -Ja. 877 00:54:15,043 --> 00:54:16,093 Ja. 878 00:54:18,838 --> 00:54:20,548 -Ferdig. -Vel... 879 00:54:21,508 --> 00:54:24,138 Vi er redd for å snakke om døden fordi det gjør oss ukomfortable, 880 00:54:24,302 --> 00:54:25,722 som om noe er galt. 881 00:54:25,929 --> 00:54:31,599 Trær dør, blomster dør, dyr dør, bilbatterier dør, mennesker dør. 882 00:54:33,144 --> 00:54:35,024 Det var en merkelig opplevelse, var det ikke? 883 00:54:35,522 --> 00:54:36,862 Hva syntes du om kistene? 884 00:54:37,440 --> 00:54:41,360 Du, jeg vet ikke, kanskje foretrekker jeg å bli kremert, 885 00:54:42,529 --> 00:54:45,319 Heller det enn å pakke seg inn i en kasse, 886 00:54:45,490 --> 00:54:47,410 det er noe klaustrofobisk ved tanken. 887 00:54:48,118 --> 00:54:50,748 Ja. Og kanskje kan du bare... du kan kaste meg på havet 888 00:54:50,829 --> 00:54:52,749 og en hai kan spise meg, og... 889 00:54:52,831 --> 00:54:54,461 -Kaste kroppen din på havet? -Ja. 890 00:54:54,833 --> 00:54:57,883 jeg lurer på hva du tenker om hva som skjer etter døden. 891 00:54:58,420 --> 00:55:01,970 Jeg vet ikke. Jeg husker som barn, jeg lå våken om natten, 892 00:55:02,048 --> 00:55:04,218 tenkte på ideen om ingenting, 893 00:55:04,384 --> 00:55:07,974 og det er bare det for alltid... 894 00:55:08,179 --> 00:55:09,639 -Ja. -Og ikke bare for alltid, 895 00:55:09,806 --> 00:55:11,216 -men for alltid? -For alltid. 896 00:55:11,349 --> 00:55:13,729 Og det pleide å... og det holdt meg våken. 897 00:55:13,893 --> 00:55:15,483 Du vet, det var det, liksom, 898 00:55:16,313 --> 00:55:17,903 bare det fullstendig tomme, ingenting, 899 00:55:18,189 --> 00:55:21,649 ingenting. Skremte vettet av meg. 900 00:55:21,776 --> 00:55:24,026 Virkeligheten er, at det kan skje når som helst... 901 00:55:24,154 --> 00:55:25,704 -Ja. ..du vet, folk ofte 902 00:55:25,780 --> 00:55:28,620 tenker på slutten av livet som noe langt fremover i tid. 903 00:55:28,992 --> 00:55:31,162 Som om noe skjer langt der ute, langte fremme 904 00:55:31,286 --> 00:55:33,366 og det kommer fortere enn man er klar over, 905 00:55:33,621 --> 00:55:38,541 det er derfor muligheter som denne, å være der for dødeligheten, er så nyttig. 906 00:55:39,794 --> 00:55:42,094 Hva vil du si er det viktigste du har lært 907 00:55:42,297 --> 00:55:44,417 ved å prate med folk på deres siste dager? 908 00:55:49,471 --> 00:55:54,641 Være hos noen som har nettopp stoppet å puste, 909 00:55:55,143 --> 00:55:57,403 å føle den enorme stillheten i rommet 910 00:55:57,520 --> 00:56:02,820 etter at livet har forlatt kroppen, som er det enkleste, men den mest dyptgripende. 911 00:56:03,234 --> 00:56:06,784 Livet henger plutselig på et enkelt pust. 912 00:56:07,197 --> 00:56:09,157 Er der det ene minuttet og bort i det neste. 913 00:56:09,657 --> 00:56:12,867 Og når det er gått, minner det meg om at jeg fortsatt har 914 00:56:12,994 --> 00:56:17,214 muligheten til å puste, og til å leve, og å være engasjert, og å elske, 915 00:56:17,290 --> 00:56:21,040 og å le, og å være lykkelig, og å være fargerik, og å... 916 00:56:21,211 --> 00:56:23,301 -Ja, ja. -...klemme, og du vet, danse, 917 00:56:23,463 --> 00:56:25,423 og å leve, å leve. 918 00:56:25,673 --> 00:56:28,343 Ja. Det er vakkert. 919 00:56:30,095 --> 00:56:32,805 Senere idag, skal vi gjøre en dødsleie-meditasjon. 920 00:56:33,765 --> 00:56:34,885 Komme nærmere din død. 921 00:56:36,518 --> 00:56:37,518 Ok, greit. 922 00:56:37,936 --> 00:56:40,306 Det er én jeg vil du skal møte før vi starter. 923 00:56:40,730 --> 00:56:41,610 -Ok. -Er du klar? 924 00:56:41,773 --> 00:56:42,733 -Ja. -La oss starte. 925 00:56:46,152 --> 00:56:49,242 En av fordelene for Chris som er så ung og vital er 926 00:56:49,364 --> 00:56:53,664 å snakke og tenke på at døden er at det hjelper 927 00:56:53,827 --> 00:56:57,247 å snakke om at dette er mulig for hvem som helst og når som helst. 928 00:56:58,498 --> 00:56:59,868 -Natalie. -Hallo, Chris. 929 00:57:00,750 --> 00:57:04,000 Unge mennesker blir også syke. 930 00:57:05,004 --> 00:57:06,674 Så det i kunstklassen her om dagen. 931 00:57:06,923 --> 00:57:07,923 Ja. Hei. 932 00:57:08,133 --> 00:57:10,513 Hei. Alua sa vi måtte ta en prat. 933 00:57:10,802 --> 00:57:13,722 Ja vel, Jeg kan fortelle deg om mine erfaringer 934 00:57:13,805 --> 00:57:17,515 med kreft på stadium fire. Og for å være ærlig, vet jeg ikke 935 00:57:17,642 --> 00:57:18,892 hvor mye tid jeg har igjen. 936 00:57:19,602 --> 00:57:20,852 Jeg er 27. 937 00:57:21,229 --> 00:57:25,569 Men da jeg var 20, ble jeg diagnosert med melanom på stadium tre. 938 00:57:26,484 --> 00:57:30,864 Det kom inn i lymfeknutene mine. Operasjon var eneste mulighet. 939 00:57:30,947 --> 00:57:34,077 Så de skar av tåen min, de ble kvitt alle lymfeknutene mine. 940 00:57:34,284 --> 00:57:37,294 Og for en 20 åring kan du forestille deg at livet ble snudd på hodet. 941 00:57:37,745 --> 00:57:38,995 -Ja. -Og... 942 00:57:39,622 --> 00:57:42,922 siden da har jeg tenkt på døden hver eneste dag i mitt livet. 943 00:57:45,753 --> 00:57:49,723 Ingen på 20 forventer å få diagnosen kreft. 944 00:57:51,926 --> 00:57:55,386 Ingen forbereder deg på en slik diagnose. 945 00:57:56,055 --> 00:57:59,635 Og spesielt med effekten det har på familien din, 946 00:57:59,726 --> 00:58:03,396 og dine venner, og hele min verden ble endret, 947 00:58:03,771 --> 00:58:05,321 over natten. 948 00:58:09,694 --> 00:58:11,784 Kreft ble min overordnede identitet. 949 00:58:14,199 --> 00:58:16,409 I bunn og grunn ble jeg omtalt som den syke. 950 00:58:17,535 --> 00:58:20,285 For en liten stund var jeg... virkelig fortapt. 951 00:58:20,788 --> 00:58:23,828 Jeg trengte å finne en person som var lik meg før. 952 00:58:23,917 --> 00:58:25,207 Ja. 953 00:58:26,836 --> 00:58:29,006 Og så dro jeg avsted, jeg dro til Venezia, 954 00:58:29,130 --> 00:58:34,430 Ikke for å rømme, mer for å være et sted hvor ingen kjente meg, 955 00:58:34,552 --> 00:58:39,472 så jeg kunne finne meg selv og hvordan jeg kunne leve med kreften. 956 00:58:40,808 --> 00:58:43,898 Jeg møtte en gutt, og ble forelsket. 957 00:58:47,774 --> 00:58:49,944 Og han så meg for meg, noe som var, helt ærlig 958 00:58:50,151 --> 00:58:51,241 veldig, veldig vakkert. 959 00:58:56,324 --> 00:58:59,744 Alexander er ekte og snill. 960 00:59:00,203 --> 00:59:03,253 Og jeg har ofte referert til ham som mitt eiketre. 961 00:59:05,208 --> 00:59:09,338 Han er rettferdig, er stødig og holder meg stødig. 962 00:59:13,258 --> 00:59:16,678 Når du har kreft, vet du ikke om du kan bli elsket. 963 00:59:17,345 --> 00:59:20,805 Og ditt forhold med kjærlighet og deg selv... 964 00:59:23,142 --> 00:59:24,522 går rett ut av vinduet. 965 00:59:25,436 --> 00:59:29,816 Kjærlighet er det mest fantastiske vi har, 966 00:59:30,358 --> 00:59:32,318 og det vi kan oppleve i denne verden. 967 00:59:32,652 --> 00:59:35,532 Og det faktum at jeg fikk oppleve hans kjærlighet, 968 00:59:36,781 --> 00:59:41,411 han gjør meg så lykkelig. Og dette er glade tårer. 969 00:59:42,870 --> 00:59:47,500 Tre måneder inn i vår kjærlighetshistorie, kom jeg hjem, 970 00:59:47,625 --> 00:59:52,205 og jeg hadde en rutineskanning, og de sa at kreften var tilbake i lungene mine. 971 00:59:52,797 --> 00:59:54,257 Og nå var det stadium fire. 972 00:59:55,633 --> 00:59:59,263 Så jeg fortalte han det. Så sa jeg: "Jeg slår opp med deg." 973 00:59:59,762 --> 01:00:01,762 Og han bare snudde seg rundt 974 01:00:01,848 --> 01:00:04,638 og sa: "Nei." Og han var som: 975 01:00:06,311 --> 01:00:07,561 "Jeg er med på dette." 976 01:00:09,772 --> 01:00:12,782 Og han sa: "Jeg velger all den tiden jeg har med deg. 977 01:00:13,484 --> 01:00:18,114 Spiller ingen rolle om det er lenge eller kort. Jeg velger deg." 978 01:00:24,912 --> 01:00:28,502 Det er nok på grunn av diagnosen min at jeg ser på tiden som jeg gjør. 979 01:00:29,917 --> 01:00:32,547 Tiden som vi har er så dyrebar. 980 01:00:32,754 --> 01:00:38,684 Om du hopper inn i det med hodet først, og bruker den tiden du har 981 01:00:38,760 --> 01:00:42,560 for ingen kjenner tidsrammene. Så vi skal bare elske hverandre. 982 01:00:44,182 --> 01:00:45,932 Og vi skal elske hverandre uansett. 983 01:00:46,601 --> 01:00:48,191 Uansett hvor lang tid vi har igjen. 984 01:00:50,480 --> 01:00:52,570 Du vet, vi snakket om aksept. 985 01:00:53,232 --> 01:00:58,492 Hvordan har du det med aksepten? Med det ordet eller tanken om det? 986 01:00:58,905 --> 01:01:02,115 Jeg har tenkt på døden hver eneste dag i de siste sju årene. 987 01:01:02,784 --> 01:01:04,544 Har jeg akseptert min dødelighet? 988 01:01:05,578 --> 01:01:06,748 Ja og nei. 989 01:01:08,665 --> 01:01:12,375 Jeg tror folk har et morsomt forhold til aldring, 990 01:01:12,460 --> 01:01:16,590 de blir virkelig redde for det. Men sannheten er at jeg ser frem til det. 991 01:01:16,756 --> 01:01:18,676 Jeg gleder meg virkelig til å bli gammel, 992 01:01:19,092 --> 01:01:20,392 og jeg tror det er en gave. 993 01:01:25,181 --> 01:01:27,601 Vi vil alle... vi vil alle dø en dag. 994 01:01:27,892 --> 01:01:31,482 Så du må leve livet så mye du kan og nyte det. 995 01:01:32,397 --> 01:01:34,437 Sug til deg hvert eneste øyeblikk. 996 01:01:35,108 --> 01:01:36,278 -Ja. -Ja. 997 01:01:41,406 --> 01:01:43,276 Livet kan ta slutt når som helst. 998 01:01:43,783 --> 01:01:48,963 Så nyt livet, nyt tiden, gjør det meste ut av det. 999 01:01:49,497 --> 01:01:51,417 Og elsk så mye du kan. 1000 01:02:10,601 --> 01:02:13,771 Det er en hjerteskjærende opplevelse, å snakke med Natalie 1001 01:02:14,564 --> 01:02:19,194 og høre på historien hennes og... og... høre noen... 1002 01:02:20,403 --> 01:02:27,373 snakke med slik godhet og... og modenhet om noe som er så usikkert, 1003 01:02:28,077 --> 01:02:29,157 er så inspirerende. 1004 01:02:45,344 --> 01:02:46,514 -Hallo. -Godt å se deg. 1005 01:02:46,637 --> 01:02:48,097 -Hvordan går det? -Jeg har det bra. 1006 01:02:49,474 --> 01:02:50,774 Fin prat med Natalie? 1007 01:02:51,100 --> 01:02:52,940 En utrolig person. 1008 01:02:53,019 --> 01:02:57,269 Kan du føle på denne ideen at det er ingen garanti for morgendagen? 1009 01:02:57,440 --> 01:02:58,400 Ja. 1010 01:02:58,733 --> 01:03:01,493 Det er ingen sikkerhet i det hele tatt. Kan du kjenne på det? 1011 01:03:01,903 --> 01:03:03,113 Absolutt. Ja. 1012 01:03:03,321 --> 01:03:07,241 Det var et stort behov, for å riste hele verden 1013 01:03:07,408 --> 01:03:10,238 og få ut denne beskjeden og si: "Ikke tull, 1014 01:03:10,369 --> 01:03:13,209 ikke ta det for gitt. Sug til deg hvert øyeblikk" 1015 01:03:13,331 --> 01:03:15,671 Og det er et løpende tema jeg har følt ibland folk. 1016 01:03:15,875 --> 01:03:18,705 Det er liksom tvinnet sammen 1017 01:03:19,045 --> 01:03:21,165 på en vei for en bedre forståelse til alt. 1018 01:03:21,964 --> 01:03:27,554 Vi har kommet til slutten av ditt opphold på Sunset Pine. 1019 01:03:28,054 --> 01:03:31,604 Det som står igjennom for deg er å gå ut den døren. 1020 01:03:33,059 --> 01:03:37,979 Hva du enn finner der, bare gå med det. 1021 01:03:38,314 --> 01:03:39,234 Ok. 1022 01:03:42,068 --> 01:03:45,028 Dette er den dristigste delen av hele eksperimentet. 1023 01:03:46,656 --> 01:03:47,656 Takk. 1024 01:03:48,616 --> 01:03:51,326 Vi skal fortsette vårt virkelighetstro skuespill 1025 01:03:51,452 --> 01:03:52,582 til sine grenser. 1026 01:03:53,246 --> 01:03:54,326 Greit. 1027 01:04:04,215 --> 01:04:05,375 Vi skal ta deg til sykehuset. 1028 01:04:06,133 --> 01:04:08,303 Hjertestans, 180 over 120. 1029 01:04:08,678 --> 01:04:09,598 Kom igjen. Kom igjen. 1030 01:04:11,639 --> 01:04:12,849 Oksygen kommer. Pust dypt. 1031 01:04:18,062 --> 01:04:19,192 Chris, Chris! 1032 01:04:19,355 --> 01:04:21,605 -Chris, kan du høre meg? -Jeg kjenner en puls. Bli klar. 1033 01:04:21,691 --> 01:04:22,821 Klær klare. 1034 01:04:41,210 --> 01:04:43,920 -Dette var intenst, hæ? -Ja veldig rart. 1035 01:04:44,171 --> 01:04:45,801 -Litt av en opplevelse. -Det var-- ja. 1036 01:04:46,007 --> 01:04:47,427 Om du ser meg på dette punktet, 1037 01:04:47,550 --> 01:04:49,470 gikk det nok ikke etter planen. 1038 01:04:49,719 --> 01:04:50,849 Ja. 1039 01:04:51,137 --> 01:04:53,057 Nå skal vi gjøre dødsmeditasjon. 1040 01:04:53,431 --> 01:04:57,231 Meningen med denne meditasjonen er å gjøre deg mer klar over 1041 01:04:57,602 --> 01:05:00,982 slutten på livet og skape en ny kobling 1042 01:05:01,063 --> 01:05:02,903 -med livet som det er. -Ja. 1043 01:05:03,190 --> 01:05:04,820 Begynn med å lukke øynene dine. 1044 01:05:08,404 --> 01:05:09,994 Og pust dypt inn. 1045 01:05:12,366 --> 01:05:14,946 Repeter til deg selv: "Min død er uunngåelig." 1046 01:05:15,661 --> 01:05:19,171 -"Min død er uunngåelig." -Og pust ut: "Jeg vil også dø." 1047 01:05:19,582 --> 01:05:21,042 "Jeg vil også dø." 1048 01:05:27,006 --> 01:05:28,756 Vi skal ta deg med på en reise. 1049 01:05:29,425 --> 01:05:32,215 Alle du møter og alt du vil gjøre 1050 01:05:32,511 --> 01:05:34,011 har ledet deg til dette. 1051 01:05:37,975 --> 01:05:43,395 -På innpust, vil du bli gammel. -Du vil bli gammel. 1052 01:05:45,107 --> 01:05:48,317 Og på utpust, repeter: "Kroppen din vil svikte." 1053 01:05:48,986 --> 01:05:50,656 Kroppen din vil svikte. 1054 01:05:55,242 --> 01:05:57,872 Så snart du har lært å akseptere 1055 01:05:59,622 --> 01:06:04,462 vil du faktiskt finne noe dypere og mer verdifult. 1056 01:06:23,104 --> 01:06:26,904 På innpust: "Du vil miste folk du elsker." 1057 01:06:27,024 --> 01:06:29,574 "Du vil miste folk du elsker." 1058 01:06:33,197 --> 01:06:37,617 Og på utpust, repeter..."Sorg er vakkert." 1059 01:06:37,702 --> 01:06:39,412 Sorg er vakkert. 1060 01:06:44,458 --> 01:06:49,418 Og på innpust: "Livet kan ta slutt når som helst." 1061 01:06:49,505 --> 01:06:51,085 Livet kan ta slutt når som helst. 1062 01:06:51,257 --> 01:06:53,127 Livet kan ta slutt når som helst. 1063 01:06:53,759 --> 01:06:55,589 -"Du også, vil dø." -"Du også, vil dø." 1064 01:06:55,928 --> 01:06:57,178 Du også vil dø. 1065 01:07:01,851 --> 01:07:03,641 Han er mitt eiketre. 1066 01:07:07,898 --> 01:07:09,778 Bare nyt tiden... 1067 01:07:12,445 --> 01:07:14,485 Og elsk så mye du kan. 1068 01:07:27,376 --> 01:07:30,666 Du ser deg selv på dødsleie i ditt indre øye, 1069 01:07:32,381 --> 01:07:35,011 se nøye på hvem som sitter rundt sengen din. 1070 01:07:36,510 --> 01:07:38,050 Hvem holder hånden din? 1071 01:07:43,059 --> 01:07:45,019 Kroppen din blir svakere... 1072 01:07:47,021 --> 01:07:48,611 og du begynner å gå i oppløsning. 1073 01:07:57,907 --> 01:07:59,867 Slipp taket til Elsa. 1074 01:08:07,666 --> 01:08:09,666 Slipp taket til barna dine. 1075 01:08:16,008 --> 01:08:18,138 Dine elskede kan ikke redde deg. 1076 01:08:24,892 --> 01:08:26,812 Du vil ikke lage nye minner, 1077 01:08:31,190 --> 01:08:35,610 Nå gir du deg... og faller inn i døden. 1078 01:08:42,368 --> 01:08:46,958 Du kjenner en aksept for at det kommer en dag da livet ditt tar slutt. 1079 01:08:49,458 --> 01:08:52,918 Du kan åpne øynene og blåse ut dette lyset. 1080 01:09:31,375 --> 01:09:32,955 -Hallo. -Hei. 1081 01:09:33,210 --> 01:09:34,630 Hei! Kom hit. 1082 01:09:35,004 --> 01:09:36,344 Kom igjen. 1083 01:09:39,383 --> 01:09:41,143 Kom igjen. Sett deg her. 1084 01:09:42,720 --> 01:09:43,890 Uansett. 1085 01:09:50,311 --> 01:09:52,561 Nok en unik opplevelse. 1086 01:09:52,730 --> 01:09:53,900 Hvordan var det? 1087 01:09:54,857 --> 01:09:57,147 Det føltes virkelig fredfylt. Det føltes... 1088 01:09:57,776 --> 01:10:00,146 Det føltes ikke skremmende, 1089 01:10:00,279 --> 01:10:04,489 føltes som jeg fløt ned en elv eller noe sånt. 1090 01:10:05,701 --> 01:10:10,291 Til ett nytt sted, hvor enn det var. Og... det er bare... 1091 01:10:10,414 --> 01:10:13,794 Når du sa: "Tenk på et sted du er eller vil være. 1092 01:10:13,918 --> 01:10:15,998 Hvem vil være rundt når du er døende, når det skjer." 1093 01:10:16,754 --> 01:10:18,964 Jeg så meg selv i min stue med hele familien min 1094 01:10:19,131 --> 01:10:21,591 og venner rundt meg og... og så slo det meg liksom, 1095 01:10:21,717 --> 01:10:25,137 Det var som: "Dette er hva jeg har hatt hele tiden." Som... 1096 01:10:25,304 --> 01:10:27,184 -hvor heldig jeg er. -Akkurat. 1097 01:10:27,431 --> 01:10:28,891 -Ja, absolutt. -Ja. 1098 01:10:30,100 --> 01:10:33,230 Det er et kjent sted og en opplevelse for meg. 1099 01:10:34,021 --> 01:10:37,231 Det føles ikke ensomt i det hele tatt, det føles... 1100 01:10:40,527 --> 01:10:41,897 det føles som en vanlig søndag, 1101 01:10:44,365 --> 01:10:46,325 når jeg er sammen med de jeg elsker. 1102 01:10:48,494 --> 01:10:50,704 Å, den... den samtalen vi har hatt de siste dagene 1103 01:10:51,038 --> 01:10:54,958 om, du vet, bare følelsen av at jeg har gått glipp av noe 1104 01:10:55,125 --> 01:10:56,915 eller gjør for mye, og jeg hadde et øyeblikk 1105 01:10:57,795 --> 01:11:01,415 med litt ro og en pause fra alt, og tenkte, 1106 01:11:02,424 --> 01:11:04,724 alt er flott, jeg kan sikkert gjøre ting annerledes, 1107 01:11:04,802 --> 01:11:09,182 men ikke se meg tilbake som om det var feil 1108 01:11:09,348 --> 01:11:10,638 eller jeg har gjort feil. 1109 01:11:10,766 --> 01:11:15,806 Og så den merkelige parallellen med denne ideen om å akseptere døden 1110 01:11:16,063 --> 01:11:19,073 og gi slipp, og også med livet og gi slipp, 1111 01:11:19,608 --> 01:11:22,148 og det betyr ikke at du gir slipp på styringen helt, 1112 01:11:22,236 --> 01:11:26,236 men bare nyter reisen og nyter utsikten. 1113 01:11:26,991 --> 01:11:30,491 Det er noe veldig fredfylt med den aksepten. 1114 01:11:30,703 --> 01:11:33,213 Og kanskje det er morsomt det kommer tilbake til Sunset Pines. 1115 01:11:33,372 --> 01:11:37,082 Det føles kanskje som et litt smakløst slagord. 1116 01:11:37,501 --> 01:11:39,591 "Sunset Pines, hvor vi lever hver dag til det fulle." 1117 01:11:39,712 --> 01:11:43,302 -Men svaret er der. -Ja. 1118 01:11:47,386 --> 01:11:51,136 Velkommen til Sunset Pines, hvor vi lever hver dag til det fulle. 1119 01:11:51,390 --> 01:11:54,690 Velkommen til Sunset Pines, hvor vi lever hver dag til det fulle. 1120 01:11:54,893 --> 01:11:57,943 Velkommen til Sunset Pines, hvor vi lever hver dag til det fulle. 1121 01:11:58,147 --> 01:11:59,057 Tusen takk. 1122 01:12:01,025 --> 01:12:02,605 Hallo. 1123 01:12:03,777 --> 01:12:07,447 Dette var den rette instruksjonen. "Lev hver dag til det fulle." 1124 01:12:07,865 --> 01:12:08,865 -Alt bra? -Alt bra? 1125 01:12:10,117 --> 01:12:11,117 Hvordan var det? 1126 01:12:11,327 --> 01:12:13,247 Det var fantastisk. Det er ganske spesielt. 1127 01:12:13,495 --> 01:12:15,245 Du kan gjøre det. Tar bare tre dager. 1128 01:12:15,414 --> 01:12:16,544 Jada. 1129 01:12:17,458 --> 01:12:20,708 Vi har en tendens til å se på livet som en rettighet vi har. 1130 01:12:21,295 --> 01:12:23,205 Og det i kraft av å være født, 1131 01:12:23,339 --> 01:12:26,179 har vi rett til et liv, vi har rett til en morgendag. 1132 01:12:26,675 --> 01:12:28,465 Nei. Livet er en gave. 1133 01:12:28,761 --> 01:12:30,601 En ny dag er en gave. 1134 01:12:30,888 --> 01:12:33,428 -Kan du signere bildet mitt før du drar? -Selvsagt. 1135 01:12:36,060 --> 01:12:40,110 Et fullstendig liv inneholder døden, inkluderer smerte. 1136 01:12:41,440 --> 01:12:44,860 Men hvis vi kan være takknemlig i enda ett minutt 1137 01:12:44,943 --> 01:12:47,953 på denne vakre, gale planeten. Tenk på det. 1138 01:12:50,949 --> 01:12:52,699 Hei! 1139 01:13:00,042 --> 01:13:01,592 Dette er mitt eiketre. 1140 01:13:03,003 --> 01:13:04,673 -Indy, kjapp, kjapp. -Livet kommer ikke 1141 01:13:04,922 --> 01:13:05,922 en gang i fremtiden, 1142 01:13:06,090 --> 01:13:09,010 når du endelig møter den personen, eller går den veien, 1143 01:13:09,093 --> 01:13:12,683 eller slutter å jobbe så mye, eller får en jobb, eller hva det er, 1144 01:13:12,805 --> 01:13:15,095 det skjer akkurat nå. Du er i det. 1145 01:13:15,391 --> 01:13:16,311 Du lever i det. 1146 01:13:16,475 --> 01:13:17,515 -Tusen takk. -Vi sees. 1147 01:13:17,601 --> 01:13:19,691 Sannheten er at vi ikke er udødelige. 1148 01:13:19,937 --> 01:13:20,897 Takk, folkens. 1149 01:13:20,979 --> 01:13:23,359 Denne opplevelsen kom til meg på det rette tidspunktet. 1150 01:13:23,482 --> 01:13:26,652 På et tidspunkt i livet hvor jeg virkelig ville ha fokus på noe som betyr noe. 1151 01:13:32,032 --> 01:13:33,452 Og alt betyr noe. 1152 01:13:35,285 --> 01:13:36,325 Hvert øyeblikk. 1153 01:13:37,871 --> 01:13:40,871 Hvert smil. Hver tåre. 1154 01:13:41,458 --> 01:13:43,538 -Pappa! -Hvert kyss. 1155 01:13:43,919 --> 01:13:45,419 Alt sammen. 1156 01:13:47,881 --> 01:13:49,171 Har dette gitt deg glede? 1157 01:13:49,383 --> 01:13:50,683 -Absolutt. -Perfekt. 1158 01:13:51,468 --> 01:13:52,588 Hei Chris! 1159 01:13:54,888 --> 01:13:57,138 Leve mitt lengste, sunneste, lykkeligste liv. 1160 01:13:57,307 --> 01:13:59,517 Det blir jobben for livet. 1161 01:14:03,897 --> 01:14:05,147 Det er oppsummeringen. 1162 01:14:08,277 --> 01:14:09,647 Bra jobbet, alle sammen. 1163 01:14:10,446 --> 01:14:11,446 Jake, kutt! 1164 01:14:54,072 --> 01:14:56,072 Tekst: Cathrin Andersen