1
00:00:22,147 --> 00:00:23,817
Tal mig igennem det, så jeg kan forstå.
2
00:00:24,357 --> 00:00:26,317
-Okay, du var atlet.
-Ja.
3
00:00:26,401 --> 00:00:28,571
Men så blev du skuespilleren, Chris.
4
00:00:28,903 --> 00:00:30,993
I high school surfede jeg,
5
00:00:31,239 --> 00:00:34,829
jeg dyrkede atletik, spillede fodbold.
Jeg var i god form.
6
00:00:34,951 --> 00:00:37,621
Og da jeg blev castet som Thor,
fik jeg et meget specifikt job,
7
00:00:37,787 --> 00:00:41,327
der var at ligne en tegneseriefigur,
ligne en helt fra en tegneserie.
8
00:00:41,499 --> 00:00:42,379
Nemlig.
9
00:00:46,671 --> 00:00:49,341
På min mission for at leve længere
er jeg tilbage på tur
10
00:00:49,466 --> 00:00:51,216
med sportsforsker, Ross Edgely.
11
00:00:53,303 --> 00:00:55,723
Inden næste omgang optagelser
til Thor starter op,
12
00:00:55,805 --> 00:00:58,475
skal jeg fokusere mindre på,
hvordan mine muskler ser ud,
13
00:00:58,808 --> 00:01:02,228
og mere på, hvordan de kan hjælpe mig
med at foregribe tidens ødelæggelser.
14
00:01:04,022 --> 00:01:05,772
Ross, hvad skal vi? Hvor skal vi hen?
15
00:01:06,399 --> 00:01:09,569
Det, vi vil forsøge at gøre
for Chris udgave 2,0,
16
00:01:09,778 --> 00:01:12,778
er at sørge for, at du kan
kæmpe lige op med tidens tand
17
00:01:13,114 --> 00:01:14,704
og måske endda vinde et par runder.
18
00:01:15,241 --> 00:01:17,541
Nok vinder du ikke kampen,
men du kan vinde et par runder.
19
00:01:18,286 --> 00:01:20,786
Lyder som hårdt arbejde.
Hvad har du planlagt til mig?
20
00:01:21,039 --> 00:01:23,499
-Vi skruer niveauet lidt op.
-Selvfølgelig.
21
00:02:13,800 --> 00:02:15,300
Se lige her.
22
00:02:16,761 --> 00:02:17,801
Richard!
23
00:02:25,270 --> 00:02:29,940
Det er et 30 meter langt reb,
der hænger 300 meter oppe,
24
00:02:30,108 --> 00:02:31,228
direkte over den kløft det.
25
00:02:31,568 --> 00:02:36,158
Det, jeg foreslår, er, at du hænger
nederst og kravler hele vejen op.
26
00:02:41,119 --> 00:02:42,199
Skræmt.
27
00:02:43,913 --> 00:02:48,043
4. AFSNIT
STYRKE
28
00:02:49,335 --> 00:02:50,835
Har du lavet meget af sådan noget før?
29
00:02:50,920 --> 00:02:53,510
-I denne skala eller...
-Hængt under en svævebane i et reb...
30
00:02:53,715 --> 00:02:55,215
-Ja.
-...300 meter over jorden? Nej.
31
00:02:55,300 --> 00:02:56,300
-Ikke?
-Underligt nok.
32
00:02:57,510 --> 00:02:59,260
Det er ikke i min ugeplan.
33
00:02:59,721 --> 00:03:01,391
Hvor længe har jeg, før jeg skal det her?
34
00:03:02,182 --> 00:03:05,442
-Hvor længe til Thor skal filmes?
-Fem måneder, tror jeg, ja.
35
00:03:05,810 --> 00:03:08,150
-Jeg vil sige om tre, og...
-Tre måneders træning.
36
00:03:08,354 --> 00:03:11,524
-Men jeg bliver tung.
-Hvor stor? Hvor... hvor tung?
37
00:03:11,608 --> 00:03:13,938
Jeg ved det ikke. Tungere end jeg er nu.
38
00:03:15,069 --> 00:03:17,029
Er det en fordel eller ulempe?
39
00:03:17,113 --> 00:03:18,413
Eller måske en kombination, ikke?
40
00:03:18,907 --> 00:03:20,447
En kæmpe ulempe. For at være helt ærlig.
41
00:03:20,617 --> 00:03:21,947
-En ulempe...
-Det bliver en ulempe.
42
00:03:23,453 --> 00:03:27,503
Folk i din størrelse kravler ikke i reb,
der hænger ned mellem bjergene.
43
00:03:27,582 --> 00:03:30,542
Tag endelig ikke fejl. Det bliver brutalt.
44
00:03:32,879 --> 00:03:35,219
Hvordan endte jeg så her,
hvor jeg stirrer på 30 meter reb,
45
00:03:35,423 --> 00:03:36,763
der hænger ned i afgrunden?
46
00:03:38,927 --> 00:03:42,557
Fordi jeg har spillet roller som Thor.
betyder det, jeg har tilbragt
47
00:03:42,722 --> 00:03:45,562
et årti med at opretholde
muskler af superhelte-typen.
48
00:03:48,228 --> 00:03:51,188
Men for et par måneder siden
besluttede jeg at finde ud af,
49
00:03:51,439 --> 00:03:53,859
om min krop er på en sti
til en sundere fremtid.
50
00:03:54,567 --> 00:03:56,687
-Hej, Chris. Godt at se dig, mand.
-Godt at se dig.
51
00:03:57,195 --> 00:03:59,565
Så jeg mødtes med ekspert i lang levetid,
dr. Peter Attia.
52
00:04:00,657 --> 00:04:03,327
Chris, du bruger tydeligvis meget tid på
53
00:04:03,576 --> 00:04:07,656
at styrketræne.
Hvilken slags program kører du?
54
00:04:08,248 --> 00:04:12,958
Jeg mener, jeg... gennem årerne
har jeg trænet til forskellige roller.
55
00:04:13,127 --> 00:04:15,757
Særligt til Thor, skal jeg være stor.
56
00:04:16,047 --> 00:04:20,297
Jeg træner skuldre en dag,
arme den næste. Ryg, bryst, ben.
57
00:04:20,927 --> 00:04:21,887
Forstået. Okay.
58
00:04:23,680 --> 00:04:24,600
Føles det okay?
59
00:04:28,434 --> 00:04:30,354
Han er selvfølgelig i fantastisk form.
60
00:04:30,770 --> 00:04:33,560
De fleste ville se på Chris
og give alt for at se sådan ud.
61
00:04:35,566 --> 00:04:37,856
Men der er altid plads til forbedring.
62
00:04:39,362 --> 00:04:42,452
Der er mere end 600 muskler
i menneskekroppen.
63
00:04:43,449 --> 00:04:46,409
Og for at leve længere skal man
gøre god brug
64
00:04:46,494 --> 00:04:47,504
af så mange som muligt.
65
00:04:49,497 --> 00:04:54,837
Så da jeg vurderede Chris' muskelkraft
og effektivitet, hans fleksibilitet
66
00:04:55,003 --> 00:05:00,343
adræthed, opdagede jeg, at han kan arbejde
på et bredere spektrum at musklerne.
67
00:05:00,508 --> 00:05:03,718
Sådan der.
Så, to... en, det var alt. Færdig.
68
00:05:06,180 --> 00:05:07,890
Og han kan forbedre sin udholdenhed.
69
00:05:12,770 --> 00:05:17,400
Chris, den gode nyhed er, at generelt
ser dine resultater fantastiske ud.
70
00:05:17,608 --> 00:05:21,068
Men det viser sig, at på nogle
yderst vigtige punkter
71
00:05:21,654 --> 00:05:26,624
stemte dine resultater ikke overens
med én, der forbereder sig på
72
00:05:26,784 --> 00:05:31,584
at blive den bedste,
mest robuste 90-årige nogensinde.
73
00:05:33,082 --> 00:05:36,462
Jeg føler, jeg får mine karakterer
læst op for mig, så...
74
00:05:37,920 --> 00:05:41,130
Hvad gør jeg så for
at sparke røv på de tal?
75
00:05:41,299 --> 00:05:44,299
Tja, meget af det er ting,
vi kan ændre på.
76
00:05:44,886 --> 00:05:47,216
Og ved at arbejde på endnu flere
af dine muskelgrupper
77
00:05:47,430 --> 00:05:48,930
og forbedre din udholdenhed
78
00:05:49,223 --> 00:05:52,483
kan vi forlænge dit liv
og gøre dit liv bedre.
79
00:05:53,186 --> 00:05:54,306
Okay. Jamen...
80
00:05:55,605 --> 00:05:56,515
Lad os begynde.
81
00:05:59,233 --> 00:06:00,493
EKSPERT I LÆNGERE LEVETID
82
00:06:00,568 --> 00:06:02,858
Genialiteten ved Ross' udfordring
er faktisk dobbelt.
83
00:06:03,988 --> 00:06:05,488
At træne til det reb
84
00:06:05,573 --> 00:06:08,703
vil udvikle Chris' superheltestyrke
endnu mere.
85
00:06:09,952 --> 00:06:13,712
Og det sætter ham på en kurs mod
et længere, sundere liv.
86
00:06:14,874 --> 00:06:18,004
Men til at starte med forventer jeg,
at det bliver hårdt for Chris.
87
00:06:21,089 --> 00:06:24,219
For at omdanne mig til en rebklatrings-
maskine, har Ross sat mig sammen
88
00:06:24,300 --> 00:06:25,510
med nogle af de bedste til det.
89
00:06:26,803 --> 00:06:30,223
De anerkendte akrobater,
Alex Frith og Moira Campbell,
90
00:06:30,306 --> 00:06:32,426
underviser i luftakrobatik
til scene- og filmbrug.
91
00:06:33,226 --> 00:06:38,516
Du skal træde på min hånd
og placere din anden fod derpå.
92
00:06:40,024 --> 00:06:42,864
Pres med benene, og det er alt.
93
00:06:43,069 --> 00:06:45,989
Sådan, og op, og pres med benene, pres.
94
00:06:46,072 --> 00:06:47,242
Jeg skal have min fod...
95
00:06:48,574 --> 00:06:50,664
-At få mig op ad det her reb...
-Nej...
96
00:06:50,743 --> 00:06:52,623
...bliver nok
deres sværeste udfordring til dato.
97
00:06:55,456 --> 00:06:58,666
Træk op med armene.
Og så glide hænderne op.
98
00:07:01,087 --> 00:07:03,007
Sådan. Og pres.
99
00:07:03,840 --> 00:07:09,100
Godt. Kom op. Ja, træk. Ja, luk op.
100
00:07:09,178 --> 00:07:10,048
Mine hænder er...
101
00:07:10,555 --> 00:07:11,965
Musklerne siger: "Hov, hov."
102
00:07:12,098 --> 00:07:13,348
Ved I, hvad jeg mener? Det...
103
00:07:13,433 --> 00:07:15,313
-Ja, ja.
-Det er... underlige...
104
00:07:15,977 --> 00:07:17,147
Det er underlige muskler.
105
00:07:17,270 --> 00:07:19,110
Det er ikke: "Okay, jeg trækker op...
106
00:07:19,272 --> 00:07:20,572
-Nej.
-...med de muskler."
107
00:07:21,149 --> 00:07:23,029
Det er bare ting, jeg ikke har brugt før.
108
00:07:24,986 --> 00:07:26,106
Så det er virkelig svært.
109
00:07:26,195 --> 00:07:28,985
Jeg kan lave kropshævninger dagen lang,
men rebet,
110
00:07:29,323 --> 00:07:32,993
det udmatter arme og hænder
at holde det i det greb.
111
00:07:33,161 --> 00:07:34,121
Og pres.
112
00:07:34,203 --> 00:07:35,663
Jeg bliver faktisk ret bekymret.
113
00:07:35,830 --> 00:07:39,710
Jeg er blevet udfordret,
og jeg har svært ved
114
00:07:39,876 --> 00:07:43,166
at komme få meter op.
Når det lykkes, er det yderst smertefuldt.
115
00:07:44,380 --> 00:07:47,050
Nu er Chris pludselig nybegynder igen,
116
00:07:47,175 --> 00:07:50,385
og det er svært at acceptere,
men han skal stole på mig,
117
00:07:50,470 --> 00:07:52,600
når jeg siger,
at al smerten er det hele værd.
118
00:07:54,223 --> 00:07:57,603
For det at klatre i reb
vil åbne for kæmpe fordele,
119
00:07:57,727 --> 00:08:00,307
som vil holde ham sund langt op i alderen.
120
00:08:02,315 --> 00:08:05,685
Det viser sig, at vores muskler gør
langt mere end flytter os rundt.
121
00:08:08,154 --> 00:08:11,784
Inderst inde er hver fiber
fyldt med bittesmå kræftværker,
122
00:08:12,033 --> 00:08:14,043
der kan hjælpe os med at afværge
fysisk forfald.
123
00:08:18,080 --> 00:08:20,330
Og for hver opspænding
udsender de kemikalier,
124
00:08:20,500 --> 00:08:22,340
der bekæmper alle mulige sygdomme.
125
00:08:24,086 --> 00:08:26,916
I det store hele er muskler
et vitalt organ
126
00:08:27,048 --> 00:08:31,798
i vores kamp mod aldring.
Og det er pointen med rebklatringen.
127
00:08:32,011 --> 00:08:35,311
For at komme op ad det, får jeg
ikke kun brug for store muskler,
128
00:08:36,182 --> 00:08:37,682
men hver enkelt muskel, jeg har.
129
00:08:41,687 --> 00:08:45,477
10 UGER TIL KLATRINGEN
130
00:08:49,487 --> 00:08:51,317
For at forbedre chancerne på rebet
131
00:08:51,489 --> 00:08:56,449
og min udsigt for alderdommen,
skal jeg udvide omfanget af min træning.
132
00:08:56,786 --> 00:08:57,996
Giv mig så en sele.
133
00:08:59,997 --> 00:09:02,707
Jeg er glad for,
vi har valgt en kølig dag til det her.
134
00:09:03,543 --> 00:09:05,593
Der er omkring 45 grader lige nu.
135
00:09:06,254 --> 00:09:10,684
Derfor er han kommet med nogle
interessante, nye rutiner.
136
00:09:11,717 --> 00:09:12,587
Fedt.
137
00:09:16,097 --> 00:09:21,097
Sådan der! Sådan der!
Ja! Godt, store fyr.
138
00:09:22,603 --> 00:09:26,023
Godt. Sådan der. Find effektiviteten.
139
00:09:26,732 --> 00:09:28,782
Og mindre skridt,
når det bliver hårdt. Mindre skridt.
140
00:09:28,859 --> 00:09:29,939
Mindre, hold gang i det.
141
00:09:30,069 --> 00:09:33,109
Videre, videre, videre.
142
00:09:33,531 --> 00:09:34,411
Godt!
143
00:09:36,200 --> 00:09:38,910
Hans metoder virker måske usædvanlige,
men de har tilladt ham
144
00:09:39,161 --> 00:09:41,331
at presse kroppen til sin yderste formåen.
145
00:09:42,873 --> 00:09:45,713
Han har løbet en hel maraton,
mens han trak en bil,
146
00:09:46,419 --> 00:09:52,169
svømmet rekordlange fem måneder til havs.
Udført en triatlon, mens han bar et træ.
147
00:09:55,344 --> 00:10:00,434
I en 24-timers udfordring
kravlede han op ad 8800 meter reb.
148
00:10:00,933 --> 00:10:02,693
Det er lige så højt som Everest.
149
00:10:04,020 --> 00:10:08,940
Og jeg har lige bedt fyren om at presse
mig lige så hårdt, han presser sig selv.
150
00:10:10,901 --> 00:10:11,861
Kom herover!
151
00:10:11,986 --> 00:10:13,196
-Sådan der!
-Kom herover!
152
00:10:13,529 --> 00:10:15,239
Afsted! Træk vejret. Afsted!
153
00:10:18,242 --> 00:10:20,622
Godt. Det der, det der.
154
00:10:21,454 --> 00:10:25,214
For at Chris får succes med rebet,
skal alt falde i hak.
155
00:10:25,791 --> 00:10:26,791
Kom så!
156
00:10:28,210 --> 00:10:31,380
Gribestyrke, biceps, ben, skuldre og ryg.
157
00:10:32,506 --> 00:10:37,046
Han skal have mobilitet, fleksibilitet
og udholdenhed.
158
00:10:37,303 --> 00:10:39,143
Godt. Afsted!
159
00:10:39,472 --> 00:10:43,932
Så planen er at flytte fokus fra
træningscenter-baserede øvelser,
160
00:10:44,143 --> 00:10:45,903
der målretter sig specifikke områder.
161
00:10:46,395 --> 00:10:50,775
Mod øvelser i den virkelige verden,
der udfordrer en bredere vifte af muskler.
162
00:10:51,942 --> 00:10:54,782
Må jeg kravle op, farmand?
Må jeg kravle op?
163
00:10:57,239 --> 00:11:00,659
Åh, dog! Åh, dog!
164
00:11:00,743 --> 00:11:04,503
Men det er præcis den slags
mangesidig styrke, vi er bygget til.
165
00:11:04,789 --> 00:11:06,249
-Det er fantastisk.
-Fortsæt, Tristan.
166
00:11:06,415 --> 00:11:09,085
-Hele vejen ned, Tristan. Afsted!
-Ny verdensrekord!
167
00:11:09,377 --> 00:11:12,957
Den menneskelige krop er perfekt tilpasset
til et liv fyldt med bevægelse.
168
00:11:13,756 --> 00:11:15,216
Det var kæmpestort.
169
00:11:17,635 --> 00:11:20,635
Og nogle steder er det
den eneste måde at overleve på.
170
00:11:30,856 --> 00:11:35,776
Folk, der betaler penge for
at træne i træningscentre,
171
00:11:38,864 --> 00:11:41,034
de er tossede.
172
00:11:42,410 --> 00:11:44,290
Forsigtig! Lad være med at smide den.
173
00:11:46,288 --> 00:11:48,998
Vi arbejder hver eneste dag.
174
00:11:51,752 --> 00:11:53,632
Det er hårdt arbejde.
175
00:11:57,007 --> 00:12:00,137
Det er sådan, man bliver stærk.
176
00:12:05,599 --> 00:12:10,979
Catalina Motochi bor sammen med sine børn.
Jimena og Sofi, og sin mor, Angelina.
177
00:12:13,023 --> 00:12:16,283
De tilhører det indfødte amerikanske folk,
der hedder rarámuri.
178
00:12:18,154 --> 00:12:22,204
Det er hårdt arbejde hver dag,
hvor de bruger alle slags muskler.
179
00:12:27,413 --> 00:12:29,833
Mor, øksen gik i stykker!
180
00:12:30,332 --> 00:12:31,632
Ross ville være i himlen.
181
00:12:36,046 --> 00:12:37,546
Fang den nu.
182
00:12:40,718 --> 00:12:45,348
Dyrene bliver drevet til fods,
og den nærmeste by er en dags gang væk.
183
00:12:46,974 --> 00:12:49,524
Men hvorfor spilde en dag,
når man kan løbe?
184
00:12:54,732 --> 00:12:56,692
Vi kaldes rarámuri.
185
00:12:58,444 --> 00:13:01,074
Det betyder, folk der løber.
186
00:13:09,371 --> 00:13:14,251
Når jeg løber i bjergene,
187
00:13:14,335 --> 00:13:16,415
føler jeg, jeg kan klare alt.
188
00:13:24,804 --> 00:13:28,434
Takket være deres livsstil, har
rarámuri-folket en utrolig udholdenhed.
189
00:13:29,058 --> 00:13:31,518
At løbe er dybt forankret i deres kultur,
190
00:13:31,769 --> 00:13:35,859
og alle generationer samles
i rituelle kapløb,
191
00:13:35,940 --> 00:13:37,730
der nogle gange varer i dagevis.
192
00:13:38,025 --> 00:13:39,565
Hvad skete der?
193
00:13:39,777 --> 00:13:41,027
Vi løb nær forbi dem.
194
00:13:45,908 --> 00:13:50,118
Og undersøgelser viser, at rarámuri-
bedsteforældre har samme blodtryk,
195
00:13:50,454 --> 00:13:53,544
ikke bare som deres børn,
men som deres børnebørn.
196
00:14:00,130 --> 00:14:03,510
Hvis jeg kan opnå det i min alderdom,
bliver jeg en lykkelig mand.
197
00:14:06,428 --> 00:14:10,138
8 UGER TIL KLATRINGEN
198
00:14:12,226 --> 00:14:14,016
Okay, stræk den ende ud.
199
00:14:14,186 --> 00:14:17,056
-Ja, så vi går den her vej igennem.
-Ja.
200
00:14:18,190 --> 00:14:19,610
For at intensivere rebtræningen,
201
00:14:19,692 --> 00:14:21,652
installerer Alex og Moira et
hjemme hos mig.
202
00:14:22,403 --> 00:14:23,903
Værste opsamling nogensinde.
203
00:14:24,280 --> 00:14:28,660
Min ven og fitnesstræner gennem lang tid,
Luke Zocchi, er her også for at hjælpe.
204
00:14:28,826 --> 00:14:29,826
Gør sig klar.
205
00:14:32,705 --> 00:14:35,365
-Okay. Lad os give det et forsøg.
-Okay.
206
00:14:39,128 --> 00:14:41,918
Vi bruger et talje-system til
at give mig mere reb.
207
00:14:44,049 --> 00:14:47,509
Jeg kravler op... rebet kommer ned.
208
00:14:49,847 --> 00:14:51,717
Mit helt eget lodrette løbebånd.
209
00:14:56,562 --> 00:14:57,522
Mine hænder er færdige.
210
00:14:57,646 --> 00:14:59,106
-Er du færdig?
-Ja.
211
00:15:00,399 --> 00:15:02,819
Så det var... ti meter.
212
00:15:04,653 --> 00:15:06,613
Så... en gang til.
213
00:15:10,409 --> 00:15:11,369
Okay.
214
00:15:21,795 --> 00:15:22,875
-Sådan der.
-Det er tortur.
215
00:15:24,840 --> 00:15:27,180
Jeg bruger alle de her muskler
igen og igen.
216
00:15:29,678 --> 00:15:31,968
Og jeg bliver totalt udmattet.
217
00:15:37,394 --> 00:15:39,234
Fire ud af ti. Igen.
218
00:15:46,487 --> 00:15:48,067
Jeg skal forbedre min udholdenhed.
219
00:15:51,450 --> 00:15:54,910
Så Ross har rodet i tasken
med træningstricks.
220
00:16:02,127 --> 00:16:05,417
Hvad laver vi her, makker?
Jeg ser ikke noget reb at klatre i.
221
00:16:05,506 --> 00:16:06,666
Ja, ingen reb.
222
00:16:07,967 --> 00:16:11,177
De ser ret yndefulde ud, ikke?
Som... en velsmurt maskine.
223
00:16:11,804 --> 00:16:14,814
Det minder om rebklatring,
roning blander meget styrke,
224
00:16:15,265 --> 00:16:18,685
hurtighed, men også ren udholdenhed.
225
00:16:19,395 --> 00:16:20,935
Det er derfra forbedringerne kommer i dag.
226
00:16:23,524 --> 00:16:27,744
Jeg kan godt tale om det,
men helt ærligt så kan jeg ikke ro.
227
00:16:28,070 --> 00:16:32,320
Så her er en rigtig ekspert,
olympisk bronzevinder, Rowena Meredith.
228
00:16:32,992 --> 00:16:35,912
Procentmæssigt,
hvor sandsynligt er det, vi bliver våde?
229
00:16:36,203 --> 00:16:38,913
Fyrre procent.
Jeg giver jer gode odds i dag.
230
00:16:42,835 --> 00:16:45,335
Ross, du sætter dig i først.
så du ligesom...
231
00:16:46,130 --> 00:16:47,050
Åh, dog.
232
00:16:47,172 --> 00:16:49,132
...gør det...
Nej, foden i bunden af båden.
233
00:16:49,258 --> 00:16:50,508
Godt. Okay.
234
00:16:51,218 --> 00:16:56,218
Træd ned i båden, og så bruger du
ét ben på at sætte dig ned.
235
00:16:57,391 --> 00:16:59,061
Jeg var meget mere yndefuld end Ross.
236
00:16:59,852 --> 00:17:01,562
Se dem lige.
237
00:17:02,521 --> 00:17:03,521
Ses senere.
238
00:17:04,106 --> 00:17:05,266
Og nu!
239
00:17:05,774 --> 00:17:08,074
-Ja, hov.
-Åh, vi ryger i!
240
00:17:08,986 --> 00:17:10,316
Slip ikke årerne.
241
00:17:10,446 --> 00:17:12,276
Ja, jeg har den, jeg har den.
242
00:17:13,949 --> 00:17:16,539
Frels os! Frels os!
243
00:17:19,747 --> 00:17:22,577
Hej, Ross, løft hænderne godt og løst,
og hold dem fladt i vandet.
244
00:17:22,916 --> 00:17:23,786
Ja, vi sejler.
245
00:17:25,711 --> 00:17:27,131
Ja, perfekt, sådan der.
246
00:17:27,296 --> 00:17:29,666
Jeg ser, hvad du mener...
jeg kan stabilisere det hele.
247
00:17:29,757 --> 00:17:30,627
-Ja, ja.
-Ja.
248
00:17:30,966 --> 00:17:33,386
Så, Chris, du skal bruge mere ben
og mindre arme.
249
00:17:33,844 --> 00:17:35,764
-Okay.
-Se, hvordan det føles.
250
00:17:43,395 --> 00:17:46,435
Hold bevægelsen enkel, hold årerne ude.
251
00:17:46,899 --> 00:17:50,819
Drop dem ude foran. Brug benene,
sådan der. Det er godt.
252
00:17:56,658 --> 00:17:59,408
Jeg ved, du ikke rigtig har en...
en kæmpe udholdenhed,
253
00:17:59,578 --> 00:18:00,788
er det fair at sige?
254
00:18:00,871 --> 00:18:04,081
Nej. Jeg mener,
jeg har ikke en kæmpe benzintank.
255
00:18:04,166 --> 00:18:08,416
Jeg mener, jeg har altid foretrukket
sprint frem for langdistance. Ikke?
256
00:18:09,171 --> 00:18:10,301
Okay. okay.
257
00:18:12,007 --> 00:18:13,257
Da Chris blev testet,
258
00:18:13,425 --> 00:18:17,295
viste Chris' modvilje mod udholdenhed
sig klart i hans resultater.
259
00:18:18,305 --> 00:18:21,095
Hans tal fejlede på
260
00:18:21,308 --> 00:18:26,438
en vigtig komponent, der er altafgørende
for vores kamp mod aldring: mitokondrie.
261
00:18:29,316 --> 00:18:31,986
Vores muskler er hjem for billioner
at disse mitokondrier.
262
00:18:33,654 --> 00:18:37,164
De er som bittesmå kraftværker,
der giver kroppen den nødvendige energi
263
00:18:37,366 --> 00:18:38,616
for at operere jævnt.
264
00:18:39,743 --> 00:18:43,463
Når vi bliver ældre,
begynder vores mitokondrier at svigte
265
00:18:43,539 --> 00:18:46,999
og nedbrydes,
hvilket sætter aldringen op.
266
00:18:48,585 --> 00:18:51,835
Men træning, og især udholdenhedstræning,
267
00:18:52,381 --> 00:18:55,591
stimulerer vores muskler til at reparere
de ødelagte mitokondrier
268
00:18:55,968 --> 00:18:59,558
og endda opbygge nye,
hvilket fylder vores energiniveau op
269
00:18:59,680 --> 00:19:01,270
og modvirker aldring.
270
00:19:04,726 --> 00:19:07,096
I nærmer jer den røde bøje
og de sidste 100 meter.
271
00:19:11,191 --> 00:19:14,951
Man kan ro, cykle, jogge, hvad som helst.
272
00:19:15,320 --> 00:19:18,200
Det vigtige ved denne form for træning,
der booster mitokondrier,
273
00:19:18,448 --> 00:19:21,698
er at arbejde så hårdt, man kan,
uden at bliver for forpustet.
274
00:19:22,161 --> 00:19:24,871
Bare to timer om ugen
kan lægge flere år til ens liv.
275
00:19:26,415 --> 00:19:28,575
Sådan der, Rowena. Slog vi nogle rekorder?
276
00:19:28,917 --> 00:19:30,747
Det var tæt på.
277
00:19:30,961 --> 00:19:32,631
Men vi skal nok forbedre os lidt,
278
00:19:32,796 --> 00:19:34,336
-før vi tager til OL i Paris.
-Ja.
279
00:19:34,590 --> 00:19:37,470
-Hvad synes I?
-Jeg påtog mig en lederrolle.
280
00:19:37,593 --> 00:19:39,263
Ja, hvordan var det?
Det må have været rart.
281
00:19:44,266 --> 00:19:47,306
Jeg tror ikke, vi er holdspillere.
Gode venner. Frygtelige holdkammerater.
282
00:19:47,394 --> 00:19:49,814
Næ. Farer vi vild til havs,
bliver det et kapløb for at se,
283
00:19:49,938 --> 00:19:51,188
hvem der spiser den anden først.
284
00:19:55,527 --> 00:19:58,657
At favne den her slags træning vil
booste mine mitokondrier
285
00:19:58,906 --> 00:20:01,776
og forbedre min udholdenhed.
Men det er ikke det eneste, det kan gøre.
286
00:20:10,626 --> 00:20:12,286
Åh, Junie!
287
00:20:14,630 --> 00:20:19,720
Jeg mener, jeg har ikke set
de her i årevis. Åh, dog.
288
00:20:20,510 --> 00:20:24,680
Professor Norman Lazarus havde
en lang karriere som medicinsk forsker.
289
00:20:25,349 --> 00:20:29,899
I deres fritid nød han og hans hustru,
June, livets luksus.
290
00:20:29,978 --> 00:20:32,058
-Åh. Det er Orientekspressen.
-Men dog.
291
00:20:32,189 --> 00:20:33,769
Det er Orientekspressen.
292
00:20:34,566 --> 00:20:38,776
Da vi var i halvtredserne,
elskede Norman og jeg at spise.
293
00:20:39,154 --> 00:20:40,034
Herligt.
294
00:20:40,656 --> 00:20:43,446
Han blev bare større og større.
295
00:20:43,784 --> 00:20:45,544
Hvem er buttet der?
296
00:20:47,246 --> 00:20:52,206
Jeg besluttede, det var på tide
at tabe mig og træne.
297
00:20:55,796 --> 00:20:58,506
Vi ryddede op i garagen,
298
00:20:59,925 --> 00:21:03,045
og jeg fandt min søns cykel.
299
00:21:05,847 --> 00:21:10,437
Jeg satte mig på cyklen,
kørte en tur rundt om blokken.
300
00:21:12,271 --> 00:21:15,071
Og resultatet var... jeg var færdig,
301
00:21:16,817 --> 00:21:18,987
og jeg måtte lægge mig og få vejret.
302
00:21:23,282 --> 00:21:27,042
Og jeg kørte gradvist længere afstande,
303
00:21:28,870 --> 00:21:33,170
indtil jeg en dag kørte 200 kilometer.
304
00:21:36,420 --> 00:21:40,050
Jeg begyndte at tænke:
"Hvorfor ikke gøre afstanden længere?"
305
00:21:42,009 --> 00:21:46,099
Fire hundrede kilometer.
Seks hundrede kilometer.
306
00:21:47,472 --> 00:21:48,722
Fjorten hundrede kilometer.
307
00:21:52,185 --> 00:21:56,645
I en alder hvor de fleste begynder
at geare ned,
308
00:21:57,524 --> 00:22:00,404
begyndte jeg at udfordre mig selv.
309
00:22:03,864 --> 00:22:05,744
Op gennem hans 60'ere og 70'ere
310
00:22:06,033 --> 00:22:08,493
fortsatte Norman med lethed med at cykle.
311
00:22:09,494 --> 00:22:12,164
Men forskeren i ham spottede noget andet.
312
00:22:14,082 --> 00:22:19,672
Sygdom og aldersbetingede svagheder
dukkede heller ikke op
313
00:22:19,755 --> 00:22:24,085
hos mig selv eller mine venner,
som jeg cyklede sammen med.
314
00:22:25,302 --> 00:22:30,432
Så tænkte jeg ved mig selv: "Hvorfor?
Hvad er det ved mig og de her folk?
315
00:22:30,974 --> 00:22:35,524
Vi var ellers helt almindelige."
Der var intet særligt ved os.
316
00:22:37,314 --> 00:22:40,574
Sammen med et universitet i London
påbegyndte Norman en undersøgelse
317
00:22:40,650 --> 00:22:43,570
med ham selv og sine medcyklister
som forsøgskaniner.
318
00:22:46,823 --> 00:22:49,743
Evnen til at bekæmpe infektioner
falder normalt med alderen.
319
00:22:50,827 --> 00:22:53,037
Men resultaterne viste, at Normans gruppe
320
00:22:53,121 --> 00:22:55,671
havde samme immunforsvar
som folk i 20'erne.
321
00:22:56,375 --> 00:22:58,125
En utrolig opdagelse.
322
00:22:58,960 --> 00:23:03,670
Og bevis for, at vores muskler
kontrollerer meget mere end bevægelse.
323
00:23:09,179 --> 00:23:13,519
Dybt inde i vores muskelfibre
forsyner mitokondrierne os med energi.
324
00:23:14,643 --> 00:23:16,943
Men musklerne har endnu et trick i ærmet.
325
00:23:19,689 --> 00:23:22,479
Når de spændes,
frigiver de kemiske budbringere,
326
00:23:22,567 --> 00:23:25,987
der hedder myokiner, der bevæger sig
rundt i hele kroppen
327
00:23:26,947 --> 00:23:29,157
og udløser en række fordele,
328
00:23:31,201 --> 00:23:35,791
der forebygger ophobning af uønsket fedt,
forhindrer visse former for kræft,
329
00:23:35,872 --> 00:23:38,632
og som Normans banebrydende
undersøgelse viser,
330
00:23:39,418 --> 00:23:43,128
stimulerer de immunforsvaret til
at fungere bedre i længere tid.
331
00:23:49,928 --> 00:23:52,258
Jeg bliver helt sikkert ældre.
332
00:23:55,517 --> 00:23:57,387
Men jeg elsker at cykle.
333
00:23:59,813 --> 00:24:04,823
Og motion tillader mig at leve
et tilfredsstillende liv,
334
00:24:05,610 --> 00:24:11,450
der er fri for medicin
så længe som muligt.
335
00:24:14,744 --> 00:24:16,124
Det gør mig stolt.
336
00:24:17,372 --> 00:24:20,832
Det er min mand. Det er min mand.
337
00:24:23,545 --> 00:24:27,005
Det faktum, at musklerne kan kommunikere
med resten af kroppen,
338
00:24:27,215 --> 00:24:31,465
er grunden til, at det at bruge dem ofte
er godt for at nedbringe risikoen
339
00:24:31,761 --> 00:24:32,931
for aldersrelaterede sygdomme.
340
00:24:35,015 --> 00:24:37,345
Vi holder ikke op med at bevæge os,
fordi vi bliver gamle.
341
00:24:37,767 --> 00:24:40,647
Vi bliver gamle,
fordi vi holder op med at bevæge os.
342
00:24:43,398 --> 00:24:47,278
4 UGER TIL KLATRINGEN
343
00:24:50,113 --> 00:24:53,413
Samtidig med rebklatringen
bygger jeg mig også op til Thor.
344
00:24:53,492 --> 00:24:54,412
Nogle ris.
345
00:24:54,951 --> 00:24:57,911
Målet er at tage mere end 18 kilo
muskler på til den næste film.
346
00:24:57,996 --> 00:24:58,956
Bøffel.
347
00:25:04,085 --> 00:25:06,205
Så ja, det er altsammen til mig.
348
00:25:08,548 --> 00:25:11,048
Men al den ekstra vægt
er et stort problem.
349
00:25:17,891 --> 00:25:18,891
Du er her...
350
00:25:19,100 --> 00:25:21,390
Ja. Kom nu så højt op, du kan.
351
00:25:24,022 --> 00:25:24,902
Wow.
352
00:25:27,359 --> 00:25:28,569
Se sveden på ryggen.
353
00:25:28,985 --> 00:25:31,275
Flytter omtrent 200 kilo op ad rebet.
354
00:25:32,572 --> 00:25:34,622
Man ser ikke Thor
kravle ret meget i reb, vel?
355
00:25:35,534 --> 00:25:36,794
Nu ved I hvorfor.
356
00:25:37,911 --> 00:25:41,711
Du skal have færre muskler.
Du bør tabe vægt.
357
00:25:42,040 --> 00:25:43,040
Det ville være nemmere.
358
00:25:47,671 --> 00:25:52,471
Fedt. Trods hun slet ikke har trænet, kan
min lillebitte hustru sagtens kravle op.
359
00:25:53,009 --> 00:25:53,889
Se.
360
00:25:55,887 --> 00:25:59,097
-Måske vi kan få Elsa til at klatre.
-Ja, hun kan gøre det for mig.
361
00:26:02,394 --> 00:26:05,114
Og der er endnu et problem,
der modarbejder mig.
362
00:26:06,147 --> 00:26:07,017
Okay.
363
00:26:08,942 --> 00:26:09,822
Træk vejret.
364
00:26:09,901 --> 00:26:13,201
Enden af rebet hænger fra mine fødder.
Og når jeg klatrer...
365
00:26:13,405 --> 00:26:14,275
Sådan.
366
00:26:15,073 --> 00:26:17,663
-...bliver enden længere og tungere.
367
00:26:22,122 --> 00:26:24,672
Så en af de store faktorer bliver vægten.
368
00:26:24,958 --> 00:26:29,208
Og bare det at forstå, at når man klatrer,
369
00:26:29,296 --> 00:26:31,376
-vil vægten af enden...
-Ja.
370
00:26:31,464 --> 00:26:33,474
...hænge bag dig, så hvert løft bliver...
371
00:26:33,675 --> 00:26:35,505
Jo højere jeg kommer,
trækkes jeg med vægten.
372
00:26:35,594 --> 00:26:37,554
Nemlig. Prøv det. Se hvordan det føles.
373
00:26:39,389 --> 00:26:41,679
-Åh, nej.
-Ja, det er en del.
374
00:26:45,103 --> 00:26:48,323
Problemet er, at under træningen
hænger enden aldrig fri.
375
00:26:49,649 --> 00:26:51,859
Det ville være fedt at træne
med 30 meter reb,
376
00:26:52,110 --> 00:26:55,110
for... det her er problemet.
Ikke en eneste gang her...
377
00:26:56,489 --> 00:26:58,869
vil vi vide,
hvordan det er på selve dagen.
378
00:27:01,119 --> 00:27:03,539
Chris skal passe på med,
hvad han ønsker sig.
379
00:27:25,644 --> 00:27:27,904
Klatringen nærmer sig hurtigt,
380
00:27:28,688 --> 00:27:31,018
og jeg vil også gerne vide,
hvordan han klarer vægten,
381
00:27:31,232 --> 00:27:32,862
og om han kan klare den fulde længde.
382
00:27:35,737 --> 00:27:40,907
Derfor hejser vi 24 meter reb op
i hans indkørsel,
383
00:27:41,493 --> 00:27:42,583
for at se, hvad han kan.
384
00:27:45,664 --> 00:27:47,754
Jeg er nervøs. Nervøs. Nervøs.
385
00:27:49,084 --> 00:27:50,254
Bare giv op, Ross.
386
00:27:50,335 --> 00:27:53,085
Tja, Ross, jeg har set...
Jeg har set kranen. Jeg er nervøs.
387
00:27:53,254 --> 00:27:57,384
Den er så høj. Og hvad indtager han?
Han drikker kaffe.
388
00:27:58,885 --> 00:28:00,425
-Og den er stadig varm.
-Så varm.
389
00:28:00,512 --> 00:28:03,772
Er den? Åh, det ser godt ud.
Laver du sådan en til mig?
390
00:28:03,848 --> 00:28:04,718
Klar, Ross? Klar?
391
00:28:04,808 --> 00:28:06,428
-Klar.
-Klar? Klar? Una. Dos.
392
00:28:06,726 --> 00:28:08,306
Åh, mand, jeg fik det på mig.
393
00:28:08,395 --> 00:28:10,805
Okay, lav en pandekage til mig.
Jeg er på vej over.
394
00:28:11,773 --> 00:28:12,943
Ses snart.
395
00:28:22,909 --> 00:28:24,449
Så, jeg ser rebet...
396
00:28:25,495 --> 00:28:29,115
...og det er meget større og højere,
end jeg havde forestillet mig.
397
00:28:33,420 --> 00:28:36,510
Jeg kan ikke lide højder.
Er det et godt tidspunkt at sige det?
398
00:28:39,551 --> 00:28:40,721
For sent.
399
00:28:40,844 --> 00:28:45,354
Sikringsrebet griber mig, hvis jeg falder,
men det hjælper mig ikke med at klatre.
400
00:28:56,109 --> 00:28:56,989
Okay.
401
00:29:03,533 --> 00:29:04,413
Godt, store fyr.
402
00:29:05,493 --> 00:29:07,123
Jeg begynder at klatre op,
403
00:29:07,287 --> 00:29:10,247
og jeg føler mig okay i starten,
har lidt selvtillid.
404
00:29:11,416 --> 00:29:12,956
Klatre klogere, ikke hårdere. Kom så.
405
00:29:19,674 --> 00:29:22,434
Og så meget hurtigt brænder mine ben.
406
00:29:22,677 --> 00:29:25,097
Jeg føler mælkesyren og trætheden
sætte ind.
407
00:29:28,057 --> 00:29:28,927
Tag dig god tid.
408
00:29:31,895 --> 00:29:33,515
Jeg er i ret meget smerte på det punkt.
409
00:29:33,730 --> 00:29:35,110
Brug så dine ben.
410
00:29:36,065 --> 00:29:37,185
Pres, pres, pres.
411
00:29:41,446 --> 00:29:44,866
Og jeg tænker bare: "Jeg kommer
under ingen omstændigheder op."
412
00:29:53,208 --> 00:29:54,248
Okay, jeg kommer ned.
413
00:30:02,675 --> 00:30:06,345
Jeg føler virkelig, jeg har nået grænsen.
414
00:30:10,517 --> 00:30:14,097
Det er bare... rebet...
Mand, når man løfter benet,
415
00:30:14,270 --> 00:30:17,270
og man løfter rebet. Rebet er så tungt.
416
00:30:19,859 --> 00:30:23,069
Er jeg sikker på, jeg kan klatre
30 meter op til den svævebane?
417
00:30:23,822 --> 00:30:26,952
Næ. Jeg må hellere træne videre.
418
00:30:28,451 --> 00:30:32,211
1 UGE TIL KLATRINGEN
419
00:30:33,206 --> 00:30:34,366
Så, du klatrede?
420
00:30:34,749 --> 00:30:39,209
Ja. Jeg klatrede i rebet.
Et reb på fire-fem meter.
421
00:30:39,337 --> 00:30:43,547
Og så slap jeg og landede på måtten,
og vred ud i anklen,
422
00:30:44,300 --> 00:30:45,800
og... jeg hørte og følte et smæld.
423
00:30:46,052 --> 00:30:47,892
Og det var virkelig smertefuldt.
424
00:30:48,012 --> 00:30:49,012
Hvor følte du det, makker.
425
00:30:49,556 --> 00:30:51,886
Bare hele...
Her, du ved, anklen, denne side.
426
00:30:52,642 --> 00:30:53,982
Det er en hævning, makker.
427
00:30:54,060 --> 00:30:56,020
-Det er tydeligvis ikke din ankel.
-Ja. Ja. Ja.
428
00:30:56,980 --> 00:30:59,730
-Sådan ser det ikke ud normalt.
-Nej. Sikker?
429
00:30:59,899 --> 00:31:01,439
Jeg føler det, når du trykker der.
430
00:31:01,943 --> 00:31:03,903
Ja, ret bekymrende, for det her er foden,
431
00:31:04,028 --> 00:31:07,238
jeg bruger som anker og løfter mig op
ad rebet med hver gang, så...
432
00:31:08,199 --> 00:31:11,739
Hvis jeg beslutter at gøre det uden ben,
så kan vi måske øge
433
00:31:11,911 --> 00:31:13,291
indsatsen lidt.
434
00:31:13,413 --> 00:31:17,213
Men, jeg ved ikke,
jeg tror ikke, det vil fungere.
435
00:31:18,835 --> 00:31:20,585
Jeg er knust på Chris' vegne.
436
00:31:21,421 --> 00:31:24,551
Man kan bare ikke klatre med
overrevne ligamenter i anklen.
437
00:31:25,425 --> 00:31:28,715
Så han kan ikke klatre før efter,
han er færdig med at filme Thor.
438
00:31:29,012 --> 00:31:32,562
Og de ekstra muskler vil kun gøre det
endnu hårdere at komme op ad rebet.
439
00:31:35,518 --> 00:31:39,398
Jeg har haft skader over årene,
og jeg har fundet det meget svært.
440
00:31:39,731 --> 00:31:43,031
Jeg elsker bare at være i gang.
Jeg har... masser af energi,
441
00:31:43,192 --> 00:31:44,242
og vil godt være i gang,
442
00:31:44,319 --> 00:31:47,819
så når jeg bliver tvunget til
at sidde stille og intet lave...
443
00:31:48,865 --> 00:31:50,115
finder jeg det udfordrende.
444
00:31:54,621 --> 00:31:56,291
Det er svært at undgå skader.
445
00:31:56,831 --> 00:31:59,581
Og man har det med at få flere
jo ældre, man bliver.
446
00:32:02,003 --> 00:32:06,843
Man kan opbygge en mere modstandsdygtig
krop for at udsætte begyndende svaghed
447
00:32:07,300 --> 00:32:11,600
og reducere risikoen for skader.
Og det er aldrig for sent at begynde.
448
00:32:15,683 --> 00:32:18,523
En, ser godt ud. To, tre, fire...
449
00:32:19,395 --> 00:32:20,645
Åh, dog.
450
00:32:20,855 --> 00:32:26,065
Jeg elsker at komme ud og motionere.
Jeg føler det overalt.
451
00:32:27,111 --> 00:32:29,491
En, to,
452
00:32:30,657 --> 00:32:35,157
tre, fire. Hvordan har I det?
453
00:32:35,620 --> 00:32:36,910
-Fedt.
-Okay.
454
00:32:37,038 --> 00:32:39,788
Så siger jeg til mig selv:
"Det er forfængelighed."
455
00:32:39,916 --> 00:32:42,086
Jeg siger: "Se dig lige, min pige!
456
00:32:42,710 --> 00:32:46,510
Femogfirs år gammel,
iført stramme bukser!"
457
00:32:47,256 --> 00:32:50,966
-Alt det der giver mig glæde.
-Vi tager 25.
458
00:32:51,719 --> 00:32:53,049
Man får det så godt.
459
00:32:57,100 --> 00:33:00,940
Som ung kvinde var Ernestine Shepherd
ikke interesseret i at træne.
460
00:33:02,146 --> 00:33:07,316
Men midt i 50'erne hev hendes søster,
Velvet, hende med i træningscentret.
461
00:33:08,528 --> 00:33:10,908
Hun ville være bodybuilder.
462
00:33:14,075 --> 00:33:15,905
Træningscentret var meget skræmmende,
463
00:33:16,160 --> 00:33:20,540
for de løftede vægte
og lavede sprællemænd.
464
00:33:20,665 --> 00:33:21,995
Jeg kunne ikke lave sprællemænd.
465
00:33:23,668 --> 00:33:25,918
Jeg ville virkelig ikke...
466
00:33:27,797 --> 00:33:29,837
men jeg ville gerne gøre hende glad.
467
00:33:31,801 --> 00:33:37,181
Søstrene trænede sammen.
Men så blev Velvet syg.
468
00:33:38,599 --> 00:33:45,109
Hun fik en aneurisme i hjernen.
På hospitalet sagde hun:
469
00:33:45,648 --> 00:33:51,988
"Du skal love mig,
at du fortsætter det, vi er begyndt på."
470
00:33:54,532 --> 00:33:56,162
Velvet døde.
471
00:33:58,411 --> 00:34:00,711
Og jeg vidste med det samme...
472
00:34:02,707 --> 00:34:05,997
Jeg ville opfylde min søsters drøm.
473
00:34:07,879 --> 00:34:10,209
Nu havde Ernestine en mission.
474
00:34:11,090 --> 00:34:15,340
Og den førte hende til tidligere
mr. Universe, Yohnnie Shambourger.
475
00:34:15,428 --> 00:34:16,758
Okay, sæt i gang. Kom.
476
00:34:17,889 --> 00:34:19,599
-Fire. Du gør det.
-Okay.
477
00:34:19,891 --> 00:34:23,641
-Jøsses. Han trænede mig virkelig.
-Kom, kom.
478
00:34:24,187 --> 00:34:25,437
-Arbejd med musklen.
-Javel.
479
00:34:25,563 --> 00:34:26,613
Arbejd med musklen.
480
00:34:26,939 --> 00:34:29,609
Jeg sagde: "Ved du ikke, jeg er gammel?"
481
00:34:29,776 --> 00:34:31,936
-Pres. Pres. Pres.
-Okay. Jeg gør det.
482
00:34:32,028 --> 00:34:35,948
Han sagde: "Du er ikke gammel.
Du kan godt det her."
483
00:34:37,909 --> 00:34:40,039
Der er en atlet i alle.
484
00:34:40,161 --> 00:34:42,661
Så, langsomt, langsomt.
Pres den langsomt op.
485
00:34:42,914 --> 00:34:45,044
Når bare man har ønsket...
486
00:34:45,208 --> 00:34:48,878
Tre, to, en, færdig. Sæt den ned.
487
00:34:49,378 --> 00:34:50,338
Hun blev tændt.
488
00:34:50,505 --> 00:34:54,465
Giv et stort bifald til denne unge dame.
Hun blev født i 1936.
489
00:34:59,388 --> 00:35:03,058
Da hun var i 70'erne blev Ernestine
bodybuilder på konkurrenceplan.
490
00:35:05,770 --> 00:35:12,740
Jeg gik ud på scenen.
Og musikken satte i gang.
491
00:35:16,072 --> 00:35:22,952
Og alle klappede bare.
Åh, jeg var i himlen.
492
00:35:25,540 --> 00:35:27,710
Hun vandt. Hvad giver du?
493
00:35:30,336 --> 00:35:31,876
Og hun fortsatte med at vinde.
494
00:35:34,006 --> 00:35:37,136
Det føltes så vidunderligt.
Jeg var himmelhenrykt.
495
00:35:39,762 --> 00:35:44,892
Og jeg græd. Og jeg sagde:
"Velvet, jeg har gjort det for dig."
496
00:35:48,062 --> 00:35:52,532
Men det var kun begyndelsen.
Efter en ordentlig omgang kardiotræning
497
00:35:53,442 --> 00:35:56,322
har Ernestine gennemført ni maratonløb.
498
00:35:57,446 --> 00:36:00,066
Nu målretter hun efter balance
og mobilitet,
499
00:36:00,366 --> 00:36:01,866
og underviser endda selv.
500
00:36:02,952 --> 00:36:05,412
Føler i strækket i haserne?
501
00:36:07,165 --> 00:36:10,455
Hun er en inspiration for alle.
Og hun er en vejviser.
502
00:36:10,960 --> 00:36:14,170
Hun lader os vide,
hvordan vi kan komme til at se ud,
503
00:36:14,839 --> 00:36:16,509
hvis vi fortsætter træningen.
504
00:36:17,300 --> 00:36:20,970
Ser godt ud! Ser godt ud. Giv mig dem.
505
00:36:21,262 --> 00:36:24,352
Aldring forårsager ofte tab af muskelmasse
og større risiko for at falde.
506
00:36:26,392 --> 00:36:28,732
Takket være en bred vifte
af daglige træninger
507
00:36:28,895 --> 00:36:32,145
vender Ernestine og hendes venner
de odds til deres fordel.
508
00:36:33,399 --> 00:36:36,399
Det er, hvad jeg vil se.
Se lige mine damer.
509
00:36:37,403 --> 00:36:42,123
Hvis man lader en bil stå stille hen,
og den ikke kører, ruster den.
510
00:36:42,241 --> 00:36:43,951
Ret jer op, helt lige.
511
00:36:44,035 --> 00:36:47,705
Ernestine har gjort mig opmærksom på,
at bare fordi man er ældre,
512
00:36:47,914 --> 00:36:49,714
kan man alligevel godt være i god form.
513
00:36:50,541 --> 00:36:55,921
Måden hun ser ud på, og hvordan
hun bevæger sig, sådan vil jeg være.
514
00:36:56,172 --> 00:37:00,592
Alder er helt sikkert
intet andet end et tal.
515
00:37:00,718 --> 00:37:05,008
Når jeg fortæller folk, jeg er 85,
siger de til mig:
516
00:37:05,473 --> 00:37:09,733
"Nej! Jeg troede, du var 65."
517
00:37:09,810 --> 00:37:11,350
Godt arbejde, de damer!
518
00:37:11,562 --> 00:37:15,272
Jeg smiler, men jeg tænker ved mig selv:
"Hvorfor kan de ikke sige 50?"
519
00:37:20,238 --> 00:37:23,488
Hvis jeg nogensinde skal lykkes
med klatringen, må jeg ikke stoppe nu.
520
00:37:31,082 --> 00:37:32,752
Tre, to, en, op!
521
00:37:32,875 --> 00:37:33,745
Kom!
522
00:37:38,506 --> 00:37:39,416
Godt.
523
00:37:40,549 --> 00:37:43,719
Mens min ankel kommer sig,
skal jeg forsøge at holde Ross' plan.
524
00:37:43,970 --> 00:37:45,640
To, tre, fire.
525
00:37:47,265 --> 00:37:48,175
Ja!
526
00:37:48,266 --> 00:37:51,686
Opretholde de her nye muskler
og blive ved med at booste udholdenhed.
527
00:37:53,145 --> 00:37:57,015
En. To, tre, og op. Godt.
528
00:37:59,277 --> 00:38:02,567
Godt, min ven. Se lige det!
Styrke, teknik.
529
00:38:02,697 --> 00:38:03,987
Læg den om din quadriceps.
530
00:38:04,865 --> 00:38:06,615
Men inden jeg kaster mig over rebet,
531
00:38:07,618 --> 00:38:10,288
er der en sidste, gigantisk hurdle
at overkomme.
532
00:38:15,835 --> 00:38:19,795
FILMNING AF THOR
SYDNEY
533
00:38:19,880 --> 00:38:25,140
Klokken er 10:30. Chris har fået mad
klokken 8:30. Nu skal han spise igen.
534
00:38:26,304 --> 00:38:28,644
Det er ét måltid.
Det er... måltid to ud af ti.
535
00:38:28,848 --> 00:38:32,138
Og et rigtig godt tip,
han skal altid have chilisauce på.
536
00:38:43,696 --> 00:38:47,486
Det her er rutinen,
inden en scene med trøjen af.
537
00:38:48,367 --> 00:38:50,867
Masser af gentagelser,
mange forskellige øvelser.
538
00:38:53,164 --> 00:38:57,674
Jeg vejer lige nu over 104 kilo.
539
00:38:58,836 --> 00:39:00,916
Og det er fuldtidsarbejde
at opretholde det.
540
00:39:03,883 --> 00:39:08,513
Men på rebet vil de ekstra muskler
bare arbejde imod mig.
541
00:39:09,221 --> 00:39:11,431
Jeg skal holde mig i den her form
resten af filmen,
542
00:39:11,891 --> 00:39:14,391
men så vil jeg forsøge at tabe mig lidt
543
00:39:14,477 --> 00:39:15,847
til... rebklatringen.
544
00:39:16,437 --> 00:39:19,607
For jeg tror, at jo tungere jeg er,
545
00:39:20,524 --> 00:39:22,194
jo mere vægt skal jeg selvsagt hive op.
546
00:39:22,276 --> 00:39:25,196
Så... arbejde med udholdenhed og fart nu,
547
00:39:25,363 --> 00:39:27,703
og slappe lidt af med... vægtløftningen.
548
00:39:40,711 --> 00:39:44,551
DAGEN FOR KLATRINGEN
549
00:39:46,425 --> 00:39:49,425
Ross' træning handlede om
at bygge en krop, der vil forblive stærk,
550
00:39:49,887 --> 00:39:52,057
sund og mobil i det lange løb.
551
00:39:54,975 --> 00:39:58,845
Rebudfordringen er en test af,
hvor godt jeg har lagt grundstenene.
552
00:40:03,734 --> 00:40:05,824
-Åh, mand.
-Hold da op.
553
00:40:15,830 --> 00:40:18,250
Jeg fornemmer en masse ængstelse. Hvad...
554
00:40:18,499 --> 00:40:20,669
Nej, jeg er okay.
Jeg gør mig bare klar mentalt.
555
00:40:22,336 --> 00:40:25,506
Vi har haft nogle tilbageslag og det,
og så skaden.
556
00:40:26,173 --> 00:40:29,843
Og nu er vi her
og skal endelig gøre forsøget.
557
00:40:34,932 --> 00:40:36,562
Det ser højere ud, end jeg husker.
558
00:40:39,520 --> 00:40:42,440
Indtil nu har vi trænet i træningscentret
eller i kranen,
559
00:40:42,565 --> 00:40:46,235
der stod udenfor hans hus,
hvilket var godt, men det er træning.
560
00:40:49,488 --> 00:40:51,738
Nu er vi ude af det kontrollerede miljø,
561
00:40:51,907 --> 00:40:55,617
og nu har vi pludselig variabler,
som vind, højden og endda adrenalinen.
562
00:40:56,704 --> 00:40:59,754
Træningen er ovre. Det er kampdag.
563
00:41:07,173 --> 00:41:08,763
Nu strammer jeg i livet.
564
00:41:13,637 --> 00:41:15,807
Vi er klar til at begynde turen ud
til vores position.
565
00:41:42,666 --> 00:41:44,786
Og det bør være samme størrelse som sidst.
566
00:41:47,338 --> 00:41:52,298
Gør jer klar til, at dørene åbner.
Rebet er på vej ud.
567
00:41:59,308 --> 00:42:00,978
Åh, kig ikke derud.
568
00:42:03,729 --> 00:42:05,229
Det hele... rammer mig.
569
00:42:07,066 --> 00:42:11,316
Og alle de små tvivlende stemmer,
som jeg har skubbet ud af hovedet,
570
00:42:12,196 --> 00:42:13,446
bliver højere og højere.
571
00:42:17,535 --> 00:42:20,655
Jeg kigger ned og tænker:
"Det er ikke noget, jeg har lyst til."
572
00:42:22,581 --> 00:42:27,551
Men jeg kan ikke lade Chris se
nogen tvivl hos mig overhovedet.
573
00:42:29,505 --> 00:42:31,585
Nej, nej, nej.
574
00:42:31,882 --> 00:42:33,472
Slå til, slå til, slå til.
575
00:42:33,634 --> 00:42:34,644
Ja. Klar til afgang.
576
00:42:41,642 --> 00:42:42,522
Klar?
577
00:42:59,660 --> 00:43:01,160
Så jeg bliver hejst ned.
578
00:43:02,997 --> 00:43:04,957
Og det føles meget længere end 30 meter.
579
00:43:07,793 --> 00:43:09,803
Jeg vil ikke kigge op, for jeg tænker:
580
00:43:09,920 --> 00:43:13,470
"Det er meget længere,
end jeg før har klatret."
581
00:43:18,887 --> 00:43:22,557
Han rører det næsten,
og han begynder at tage fødderne frem.
582
00:43:30,774 --> 00:43:32,904
Jo længere, jeg sidder der,
jo mere energi spilder jeg.
583
00:43:34,778 --> 00:43:36,408
Så jeg går bare i gang.
584
00:43:48,917 --> 00:43:51,247
Som forventet skyder han afsted.
585
00:43:54,089 --> 00:43:57,219
God teknik. Sådan der. Ja, ja, ja.
586
00:43:58,927 --> 00:44:02,387
Og han tager store bidder af rebet
for hver bevægelse.
587
00:44:12,691 --> 00:44:16,321
Men jo højere jeg kommer,
hver gang jeg forsøger at løfte rebet
588
00:44:16,487 --> 00:44:20,567
med benet, har jeg nu hele rebets vægt.
589
00:44:21,200 --> 00:44:23,080
Så det bliver sværere og tungere.
590
00:44:26,038 --> 00:44:30,168
Nu begynder jeg at blive træt.
Mine ben begynder at brænde. Mine arme.
591
00:44:31,335 --> 00:44:32,745
Alt brænder.
592
00:44:35,130 --> 00:44:37,010
Så jeg trækker mig bare op og putter mig
593
00:44:37,216 --> 00:44:40,546
i en lille koala-stilling,
og så får jeg lige vejret.
594
00:44:40,678 --> 00:44:41,798
Træk vejret ind.
595
00:44:50,562 --> 00:44:56,032
Chris, du må ikke stoppe.
Stop ikke. Videre, videre.
596
00:44:59,238 --> 00:45:01,278
At stoppe er det værste, man kan gøre.
597
00:45:02,032 --> 00:45:05,452
Det føles, som om man hviler sig,
men det gør man ikke.
598
00:45:06,537 --> 00:45:08,037
Udmattelsen sætter ind.
599
00:45:10,999 --> 00:45:12,839
Og i sidste ende kæmper man
mod tyngdekraften.
600
00:45:19,133 --> 00:45:21,393
Energien er virkelig lav.
601
00:45:23,887 --> 00:45:25,717
Og nu tænker jeg ligesom:
602
00:45:26,098 --> 00:45:27,678
"Du vil ikke kunne gøre det."
603
00:45:30,686 --> 00:45:33,186
-Men så hører jeg Ross.
-Chris, fortsæt.
604
00:45:36,567 --> 00:45:38,777
Nu gør vi det færdigt.
Nu gør vi det færdigt.
605
00:45:40,195 --> 00:45:43,025
Det var et virkelig
opkvikkende øjeblik for mig.
606
00:45:43,574 --> 00:45:45,744
Og jeg bed sammen og klatrede videre.
607
00:45:47,911 --> 00:45:48,911
Kom så. Kom så.
608
00:45:52,082 --> 00:45:54,542
Godt! Godt, godt, godt.
Du kan godt. Du kan godt.
609
00:45:58,338 --> 00:46:01,878
Ja! Godt! Ja, ja, ja.
610
00:46:02,217 --> 00:46:04,847
Godt, godt. Ja, ja, ja.
611
00:46:05,429 --> 00:46:06,719
Tre mere. Giv mig tre mere.
612
00:46:08,682 --> 00:46:10,062
Kom så. Kom, kom, kom. Kom så.
613
00:46:12,060 --> 00:46:15,150
Godt, store fyr! Afsted. Op. Ja, ja, ja.
614
00:46:15,272 --> 00:46:17,572
To mere. Afsted, afsted, afsted.
615
00:46:17,983 --> 00:46:20,443
Mere, mere, mere.
616
00:46:21,195 --> 00:46:24,695
Gør det færdigt! Ja!
617
00:46:28,952 --> 00:46:30,872
Din fantastiske...
618
00:46:32,456 --> 00:46:34,956
Jeg gjorde det. Og det føles fantastisk.
619
00:46:36,210 --> 00:46:38,590
-Det var smukt.
-Det var udmattende.
620
00:46:38,879 --> 00:46:41,339
Jeg kan ærligt talt kun tænke på,
hvor ondt mine arme gør.
621
00:46:41,507 --> 00:46:43,877
Og at jeg ikke kan få vejret.
Det dunker i mine ben.
622
00:46:44,968 --> 00:46:46,178
Jeg har svært ved at tale.
623
00:46:48,722 --> 00:46:50,602
-Elsker det.
-Åh, mand.
624
00:46:50,682 --> 00:46:52,482
Du brugte alle teknikker, vi har øvet på.
625
00:46:52,559 --> 00:46:53,979
Men det var bare kardiotræningen,
626
00:46:54,144 --> 00:46:59,074
alle brikkerne i puslespillet
skulle samles.
627
00:47:01,401 --> 00:47:02,401
Jeg troede,
628
00:47:02,569 --> 00:47:04,859
jeg vidste alt om sundhed og træning,
629
00:47:05,030 --> 00:47:09,120
og styrketræning og så videre.
Og... det har været fantastisk at få
630
00:47:09,326 --> 00:47:10,656
dørene åbnet og
631
00:47:10,786 --> 00:47:13,406
opdage, der er så meget mere viden derude.
632
00:47:15,040 --> 00:47:17,500
-Det var hårdt.
-Jeg tror virkelig, 80-årige
633
00:47:18,043 --> 00:47:19,923
Chris Hemsworth vil se tilbage
og være stolt.
634
00:47:20,671 --> 00:47:22,421
Den 38-årige
635
00:47:22,673 --> 00:47:24,933
Chris Hemsworth er ret... stolt af det.
636
00:47:28,262 --> 00:47:31,062
Sand styrke handler ikke kun om,
hvor meget jeg kan løfte.
637
00:47:32,307 --> 00:47:34,887
Det handler også om at forblive
mobil og undgå skader.
638
00:47:35,477 --> 00:47:38,647
Man skal booste mitokondrier
og holde immunforsvaret ungt.
639
00:47:42,401 --> 00:47:46,781
Så jeg arbejder videre med hele min krop,
opbygger styrke
640
00:47:46,864 --> 00:47:48,914
og udholdenhed i alle mine muskler.
641
00:47:51,034 --> 00:47:52,704
Og afviser tidens tand.
642
00:47:53,036 --> 00:47:55,286
-Ja. Ja!
-Ja!
643
00:47:57,791 --> 00:47:59,461
-Fedt!
-Jeg tvivlede slet ikke, bror.
644
00:47:59,543 --> 00:48:01,463
-Jeg tvivlede slet ikke.
-Strålende.
645
00:48:02,170 --> 00:48:03,670
Og så måske, når jeg rammer 90,
646
00:48:04,840 --> 00:48:07,800
kan jeg vise børnebørnene noget om
at glide op ad et reb.
647
00:48:12,681 --> 00:48:15,391
Jeg er klar. Lad os gøre det.
648
00:48:17,769 --> 00:48:21,729
FOR AT FÅ MEST MULIGT UD AF SINE
MUSKLER PLANLÆGGER CHRIS:
649
00:48:26,028 --> 00:48:29,618
UDHOLDENHEDSTRÆNING
I TO TIMER OM UGEN
650
00:48:39,166 --> 00:48:43,626
MERE KLATRING,
FOR AT BRUGE EN BRED VIFTE AF MUSKLER
651
00:48:48,091 --> 00:48:48,971
Sæt i gang.
652
00:48:49,885 --> 00:48:50,755
Gør det igen. Kom.
653
00:48:52,387 --> 00:48:55,927
DAGLIG TRÆNING
UDENFOR TRÆNINGSCENTRET
654
00:48:59,227 --> 00:49:01,147
ALLES KROPPE ER FORSKELLIGE.
SØG LÆGELIG VEJLEDNING
655
00:49:01,229 --> 00:49:02,859
FØR LIVSSTILSÆNDRINGER,
DER KAN PÅVIRKE HELBREDET.
656
00:49:20,415 --> 00:49:22,415
Tekster af: Sidsel Jacobsen