1
00:00:06,047 --> 00:00:11,587
DETTE PROGRAM VISER HØJRISIKO-
AKTIVITETER UDFØRT UNDER OPSYN AF
2
00:00:11,761 --> 00:00:18,691
OG I SAMRÅD MED
SUNDHEDSPERSONALE
3
00:00:19,144 --> 00:00:21,234
Tre, to, en. Action!
4
00:00:24,357 --> 00:00:25,817
Eftersom jeg spillede Thor,
5
00:00:26,526 --> 00:00:28,776
spiste jeg helt sikkert mere mad,
end jeg plejede.
6
00:00:30,238 --> 00:00:31,488
Hvert måltid er tusind kalorier.
7
00:00:31,698 --> 00:00:33,068
Is.
8
00:00:34,492 --> 00:00:35,542
Store, saftige bøffer.
9
00:00:35,827 --> 00:00:37,037
Sætter sig lige der.
10
00:00:37,287 --> 00:00:40,997
Burgere, pad Thai, pasta, revelsben.
11
00:00:41,332 --> 00:00:47,092
Pølsehorn, pizza.
Kage, doughnuts, hotdogs.
12
00:00:47,881 --> 00:00:50,431
Når det handler om mad,
er jeg som en udsultet hund.
13
00:00:53,261 --> 00:00:54,551
Bare ikke så kræsen.
14
00:00:56,181 --> 00:00:58,851
Altså, jeg ved godt,
det er vigtigt, hvad jeg putter i kroppen,
15
00:00:58,933 --> 00:01:02,193
men jeg vidste ikke,
at det bedste jeg kan spise,
16
00:01:02,270 --> 00:01:06,070
hvis jeg vil leve et langt, sundt liv,
er intet.
17
00:01:06,983 --> 00:01:08,033
Absolut intet.
18
00:01:08,902 --> 00:01:12,572
BAYRON BAY I AUSTRALIEN
19
00:01:14,365 --> 00:01:20,325
Eller det er, hvad fyren her siger.
Ekspert i lang levetid, dr. Peter Attia.
20
00:01:22,415 --> 00:01:23,995
-Det bliver vores sidste nadver.
-Tak.
21
00:01:24,501 --> 00:01:25,631
Vores sidste nadver.
22
00:01:28,630 --> 00:01:32,050
Som det næste skridt i min jagt på
at leve længere og bedre,
23
00:01:32,467 --> 00:01:36,547
vil han havde mig til at faste.
Det er grundlæggende vand
24
00:01:36,805 --> 00:01:40,885
og ingen kalorier i fire dage.
25
00:01:42,310 --> 00:01:45,230
Tak. Mange tak.
26
00:01:45,605 --> 00:01:46,645
Tak.
27
00:01:49,025 --> 00:01:50,065
Nemlig.
28
00:01:52,987 --> 00:01:56,487
Ja, godt, jeg fik lov at starte
med et stort, sidste måltid.
29
00:01:56,825 --> 00:01:58,785
Seks salatblade og en gulerod.
30
00:02:01,412 --> 00:02:02,292
Jeg gør det med dig.
31
00:02:02,497 --> 00:02:03,537
-Gør du?
-Og... Ja.
32
00:02:03,748 --> 00:02:05,828
Det gør det nemmere
at gå gennem det med en anden.
33
00:02:06,042 --> 00:02:07,172
-Så...
-Okay, godt.
34
00:02:07,252 --> 00:02:10,552
-Godt, vi lider sammen.
-Ja. Det gør vi.
35
00:02:10,880 --> 00:02:13,220
Jeg har helt sikkert gået en dag
uden mad før.
36
00:02:15,051 --> 00:02:18,471
Jeg tror, jeg bliver ret gnaven,
når jeg springer et måltid over.
37
00:02:20,473 --> 00:02:23,143
Det er bestemt skadeligt for...
min glæde.
38
00:02:24,269 --> 00:02:27,359
Så, det er ret lang tid,
hvorfor... fire dage? Hvorfor ikke...
39
00:02:27,772 --> 00:02:29,022
Hvorfor ikke længere?
40
00:02:29,607 --> 00:02:32,607
Jeg mener, hvad er fordelen ved fire dage?
Hvorfor det tal?
41
00:02:32,777 --> 00:02:37,617
Tre til fire dage er nok det vindue,
hvor vi gør nok
42
00:02:37,699 --> 00:02:42,289
til at ændre, hvordan din krop
interagerer med
43
00:02:42,579 --> 00:02:45,829
fraværet af næringsstoffer,
og grundlæggende genstarte
44
00:02:45,915 --> 00:02:47,415
-dit system.
-Virkelig?
45
00:02:47,834 --> 00:02:49,544
Tror du, jeg kan klare det?
46
00:02:49,669 --> 00:02:52,379
Formoder du, med din erfaring,
ser du så mange,
47
00:02:52,589 --> 00:02:54,379
der har held med det første gang?
48
00:02:54,674 --> 00:02:56,934
I løbet af de næste fire dage
tvivler jeg ikke på,
49
00:02:57,010 --> 00:03:01,640
at der vil være perioder,
hvor du føler dig svag eller...
50
00:03:01,723 --> 00:03:03,103
-Tårer?
-Ja.
51
00:03:03,391 --> 00:03:05,811
-Følelsesladet.
-Lidt gnaven, knotten, den slags.
52
00:03:07,020 --> 00:03:08,730
Men ved du hvad?
Hvis du overvejer det,
53
00:03:08,938 --> 00:03:11,188
at tanken om at vi i dag lever,
54
00:03:11,274 --> 00:03:14,444
hvor vi er omgivet
af uhindret adgang til mad,
55
00:03:14,569 --> 00:03:17,859
og vi kan spise tre måltider
og småspise indimellem, det er
56
00:03:17,947 --> 00:03:21,447
relativt nyt for vores art.
57
00:03:21,534 --> 00:03:22,584
Ja.
58
00:03:23,036 --> 00:03:26,366
Og vores forfædre kunne gå dage
uden mad hele tiden,
59
00:03:26,497 --> 00:03:29,537
og ikke alene var de nødt til det,
de havde evnen til...
60
00:03:29,834 --> 00:03:32,304
under perioder med sult at gå på jagt.
61
00:03:35,673 --> 00:03:40,353
Ja. Jeg er færdig. Jeg har ikke mere,
bortset fra en lillebitte gulerod.
62
00:03:42,347 --> 00:03:43,767
Skal du have det sidste salat?
63
00:03:44,098 --> 00:03:46,478
Hvad med dessert?
Får vi dessert eller ej?
64
00:03:46,809 --> 00:03:48,139
Nej.
65
00:03:49,229 --> 00:03:53,189
Jeg begynder at tro, det kan blive
de sværeste fire dage i mit liv.
66
00:03:58,071 --> 00:03:59,281
EKSPERT I LANG LEVETID
67
00:03:59,405 --> 00:04:00,695
Jeg tror, at Chris vil få det svært.
68
00:04:01,366 --> 00:04:05,036
Men jeg har praktiseret periodisk faste
i mange år, og ved at gøre det
69
00:04:05,245 --> 00:04:07,865
har jeg indset, at det er vigtigt
at holde sig beskæftiget.
70
00:04:08,706 --> 00:04:10,876
Så jeg har fundet på en helt
passende udfordring
71
00:04:10,959 --> 00:04:15,799
til at distrahere Chris fra sulten.
Han skal gøre, hvad hans forfædre gjorde.
72
00:04:16,506 --> 00:04:18,006
Han skal ud og jage sit næste måltid.
73
00:04:19,342 --> 00:04:23,142
Men ikke på land. Det bliver i havet.
74
00:04:29,769 --> 00:04:33,519
Så planen er,
at efter fire dage uden mad...
75
00:04:35,525 --> 00:04:37,355
tager vi til Great Barrier Reef.
76
00:04:43,116 --> 00:04:45,026
Jeg vil være bevæbnet med
en lungefuld luft...
77
00:04:52,000 --> 00:04:56,960
...og en harpun, og så skal jeg prøve
at dykke ni meter ned på havbunden...
78
00:04:58,464 --> 00:05:03,014
...på jagt efter fisk.
Så slet ikke noget pres.
79
00:05:10,685 --> 00:05:11,685
Mange tak, Pete.
80
00:05:12,061 --> 00:05:16,111
3. AFSNIT
FASTE
81
00:05:17,400 --> 00:05:21,570
FØRSTE DAG UDEN MAD
82
00:05:21,696 --> 00:05:26,076
Det er første dag af fasten.
Jeg har sovet godt, jeg fik nok
83
00:05:26,284 --> 00:05:29,454
syv... syv timer.
Jeg drømte om at faste,
84
00:05:29,537 --> 00:05:31,537
hvilket var underligt,
for jeg fastede ikke endnu.
85
00:05:31,998 --> 00:05:34,328
Jeg gav ungerne bacon og æg i morges,
det var... fristende,
86
00:05:34,459 --> 00:05:39,129
men... det er tidligt,
og jeg føler mig ikke tæt på
87
00:05:39,297 --> 00:05:42,087
at bryde mine fire dages faste endnu.
88
00:05:42,675 --> 00:05:44,635
Jeg skaffer mig dog af med hunden,
bare hvis han...
89
00:05:46,846 --> 00:05:49,596
Hunden vil begynde at ligne en
grillkylling eller lignende, ikke?
90
00:05:50,266 --> 00:05:53,766
Ja. Nej, vi spiser da ikke hende,
medmindre det er strengt nødvendigt.
91
00:05:54,479 --> 00:05:58,109
Først vil Chris have det fint.
Han vil arbejde med energien fra
92
00:05:58,232 --> 00:06:03,572
fra hans sidste måltid. Når den er væk,
vil han få det meget værre.
93
00:06:04,238 --> 00:06:06,028
Men jeg vil have, han holder ved,
94
00:06:06,574 --> 00:06:10,164
for af alle de ting, der kan påvirke,
at Chris får et langt liv,
95
00:06:10,703 --> 00:06:13,713
kan perioder med faste være
det mest effektive.
96
00:06:18,836 --> 00:06:20,836
Min mad indeholder glukose.
97
00:06:22,965 --> 00:06:26,045
Det brændstof der bistår de mange,
sunde celler i min krop.
98
00:06:29,180 --> 00:06:34,480
Men den glukose bistår også noget andet...
zombieceller.
99
00:06:35,520 --> 00:06:39,190
Gamle, beskadigede celler, der bliver
hængende uden at være brugbare.
100
00:06:40,191 --> 00:06:46,361
Ved at udsende giftig slam
påvirker de her zombier de sunde celler
101
00:06:47,156 --> 00:06:49,026
og fremskynder aldringsprocessen.
102
00:06:51,452 --> 00:06:53,372
Alt fra hårtab og rynker...
103
00:06:53,496 --> 00:06:54,496
HÅRTAB
RYNKER
104
00:06:54,705 --> 00:06:56,035
...til gigt, kræft og demens.
105
00:06:56,124 --> 00:06:59,674
GIGT - KRÆFT - DEMENS
106
00:06:59,836 --> 00:07:03,916
Men forskerne har indset,
at når vi faster og afskærer
107
00:07:04,006 --> 00:07:05,336
tilgangen af glukose,
108
00:07:05,967 --> 00:07:10,597
bliver zombiehæren udsultet,
hvilket berøver dem deres kraft.
109
00:07:14,100 --> 00:07:18,980
En langtidsgevinst for kort tids smerte.
For en madelsker som mig,
110
00:07:19,480 --> 00:07:20,980
masser af smerte.
111
00:07:21,065 --> 00:07:25,565
14 TIMER UDEN MAD
112
00:07:26,779 --> 00:07:30,239
Ja, jeg er sulten. Vi klarer den ikke.
113
00:07:31,742 --> 00:07:34,252
Og med mig mener jeg
mig og mine bedste venner.
114
00:07:36,205 --> 00:07:40,375
Hvis nogen kan hjælpe mig, er det dem,
så det glæder mig meget,
115
00:07:40,460 --> 00:07:42,880
og jeg er taknemmelig for,
at de faster sammen med mig.
116
00:07:43,171 --> 00:07:45,301
Vi er har været venner
siden high school...
117
00:07:45,548 --> 00:07:47,548
-Ja.
-...folkeskolen med Chris.
118
00:07:47,758 --> 00:07:49,338
-Jeg hedder Aaron. Det her er Luke.
-Jep.
119
00:07:49,635 --> 00:07:51,005
Og nu arbejder vi for Chris.
120
00:07:51,095 --> 00:07:53,965
-Så vi er betalte venner, i virkeligheden.
-Ja, venner med visse goder.
121
00:07:54,056 --> 00:07:55,926
-Med goder, og, ja...
-Vi er en lille familie.
122
00:07:56,058 --> 00:07:57,438
Vi er en lille familie.
123
00:07:57,643 --> 00:07:59,313
At have lidt moralsk støtte kan være godt.
124
00:08:00,229 --> 00:08:02,109
Gør du det hele vejen?
Aaron, tager du fire dage?
125
00:08:02,190 --> 00:08:03,190
-Ja.
-Ja.
126
00:08:03,483 --> 00:08:05,073
-Nej!
-Du skal forsøge.
127
00:08:05,151 --> 00:08:06,281
Ja, jeg forsøger.
128
00:08:09,071 --> 00:08:10,201
Han elsker mad.
129
00:08:10,281 --> 00:08:12,831
Den gang, han er blevet mest vred,
var fordi, jeg købte
130
00:08:12,909 --> 00:08:14,539
en for lille bøf engang, i London.
131
00:08:15,036 --> 00:08:18,366
Han slog mig nær ud,
fordi den var sådan, og han sagde:
132
00:08:18,498 --> 00:08:20,498
"Se min størrelse.
Hvorfor købe den bøf til mig?"
133
00:08:20,583 --> 00:08:22,173
Jeg mener, han klarer ikke fire dage.
134
00:08:26,088 --> 00:08:29,968
Jeg kæmper. Vi er dage fra
at få mad, ikke timer.
135
00:08:30,051 --> 00:08:33,511
Vi kan jo ikke tage hjem og æde
en stor skål spaghetti.
136
00:08:35,556 --> 00:08:41,896
Glem pasta, med lidt held er
vores næste måltid en stor, saftig fisk.
137
00:08:47,068 --> 00:08:49,358
Men hvis jeg skal være fiskefanger,
138
00:08:50,321 --> 00:08:52,201
får jeg brug for dykkertræning.
139
00:08:53,991 --> 00:08:57,541
Så Peter har sat mig i forbindelse med én,
der har usædvanlige evner.
140
00:08:59,580 --> 00:09:03,500
Jeg giver en kort demonstration.
Først ånder jeg helt ud.
141
00:09:06,295 --> 00:09:07,625
Wow.
142
00:09:19,892 --> 00:09:21,022
Stor udvidelse der.
143
00:09:21,102 --> 00:09:22,352
-Okay.
-Det var utroligt.
144
00:09:25,273 --> 00:09:28,863
Tanya Streeter er fænomenal
til at holde vejret.
145
00:09:31,237 --> 00:09:33,607
Hun er blevet verdensmester
ti gange i fridykning...
146
00:09:36,492 --> 00:09:39,412
...og kan holde vejret
i utrolige seks minutter.
147
00:09:43,165 --> 00:09:47,375
Det, gennemsnitsmennesker gør,
er at trække vejret ind i toppen
148
00:09:47,753 --> 00:09:51,053
af brystet, men sådan får man
ikke meget ilt i blodet.
149
00:09:51,173 --> 00:09:53,933
Du har bedre kapacitet
i nederste del af dine lunger,
150
00:09:54,218 --> 00:09:58,218
og det kan man ikke udnytte,
medmindre man slapper af i mavemusklerne.
151
00:09:58,723 --> 00:10:03,233
Man lærer at skubbe mavemusklerne ud,
når man trækker vejret ind.
152
00:10:18,326 --> 00:10:21,196
-Okay, hvordan har du det?
-Jeg er klar til at sætte rekorder.
153
00:10:21,495 --> 00:10:22,535
Lad os gøre det.
154
00:10:31,547 --> 00:10:34,007
Er det så målet, den orange tingest?
155
00:10:34,216 --> 00:10:36,926
-Ja, frem og tilbage, mand.
-Og hvad er der, omkring 50 meter?
156
00:10:37,011 --> 00:10:38,971
-Nej, det er 100 meter.
-Virkelig?
157
00:10:39,555 --> 00:10:40,885
Det bliver lidt klaustrofobisk.
158
00:10:41,682 --> 00:10:44,272
Ja. Vi har sat en retningssnor op,
for der er ret mørkt,
159
00:10:44,560 --> 00:10:46,350
men så kan jeg se, hvad du kan,
160
00:10:46,479 --> 00:10:47,729
mentalt såvel som fysisk.
161
00:10:48,189 --> 00:10:49,189
Okay, vi får se.
162
00:10:57,573 --> 00:10:58,823
Okay, når du er klar, Chris.
163
00:11:10,628 --> 00:11:15,928
Der var virkelig dårlig sigtbarhed,
og mine lunger brændte med det samme.
164
00:11:27,561 --> 00:11:31,901
Mit hoved siger, jeg skal give op,
og jeg løber tør for luft.
165
00:11:36,612 --> 00:11:38,492
Og det forsøger jeg at ignorere,
166
00:11:38,781 --> 00:11:41,031
for jeg ved,
der er mere ilt i mine lunger,
167
00:11:41,117 --> 00:11:42,537
end man tror.
168
00:11:47,915 --> 00:11:49,825
Og jeg må da snart være der.
169
00:11:56,257 --> 00:11:59,007
-Næsten halvvejs.
-Næppe.
170
00:12:00,010 --> 00:12:02,470
-Ikke engang tæt på.
-Hvor mange meter var det?
171
00:12:03,472 --> 00:12:04,812
Jeg tror ikke helt, du nåede 20.
172
00:12:06,267 --> 00:12:07,177
Jeg er lidt skuffet.
173
00:12:08,936 --> 00:12:13,266
Det viser sig,
jeg var under i hele 27 sekunder.
174
00:12:17,570 --> 00:12:20,360
Jeg er faktisk overrasket over,
hvor ineffektive og ubrugelige
175
00:12:20,489 --> 00:12:21,909
mine evner som fridykker er.
176
00:12:22,324 --> 00:12:26,124
Jeg ved, jeg kan holde vejret på land
i nogle minutter, men i vandet,
177
00:12:26,245 --> 00:12:29,115
når man sparker
og bruger luft og energi, er det
178
00:12:29,206 --> 00:12:31,496
bare noget helt andet.
179
00:12:33,127 --> 00:12:35,957
Det bliver sværere, end jeg troede,
at dykke efter middagsmaden.
180
00:12:39,008 --> 00:12:40,048
Nu vi taler om mad...
181
00:12:42,636 --> 00:12:47,306
22 TIMER UDEN MAD
182
00:12:50,060 --> 00:12:51,350
Jeg kan ikke engang lide broccoli.
183
00:13:04,325 --> 00:13:06,115
Og selvom jeg har lektier for...
184
00:13:07,161 --> 00:13:12,711
Uden måltider til at dele dagen op,
snegler tiden sig bare afsted.
185
00:13:19,048 --> 00:13:23,678
Det er middagstid,
og jeg har ikke haft det værre.
186
00:13:25,638 --> 00:13:32,228
Jeg er ret svimmel, vildt svag
og utroligt sulten.
187
00:13:37,441 --> 00:13:42,281
ANDEN DAG UDEN MAD
188
00:13:42,822 --> 00:13:47,492
Jeg føler mig træt, jeg sov ikke godt.
Jeg vågnede tit og var virkelig sulten,
189
00:13:47,701 --> 00:13:48,741
og så...
190
00:13:50,371 --> 00:13:53,251
Jeg... du ved, føler mig tom,
tom for mad.
191
00:13:53,332 --> 00:13:56,962
Næsten som at være tom for energi.
Føler mig meget flad.
192
00:13:57,336 --> 00:14:00,706
Nu, jeg laver det her, er jeg sulten.
193
00:14:02,800 --> 00:14:03,970
Hvorfor må du ikke spise.
194
00:14:04,176 --> 00:14:05,296
Det må jeg ikke.
195
00:14:06,011 --> 00:14:07,471
I hvor lang tid, far?
196
00:14:07,930 --> 00:14:09,010
Fire dage, mand.
197
00:14:09,598 --> 00:14:10,638
Hvorfor?
198
00:14:10,724 --> 00:14:15,774
Jeg er slet ikke fristet af
det her lækre bacon og spejlæg.
199
00:14:19,692 --> 00:14:23,782
Anden dag på en faste,
hvor man kun får vand, er særlig svær.
200
00:14:24,154 --> 00:14:28,284
Og grunden hertil er,
at kroppens primære reserver af glukose,
201
00:14:28,492 --> 00:14:30,372
der opbevares i leveren og muskler,
202
00:14:30,536 --> 00:14:34,076
begynder at blive opbrugt.
Og som resultat heraf
203
00:14:34,164 --> 00:14:36,384
føler Chris sig meget træt og omtåget.
204
00:14:37,251 --> 00:14:40,091
Men det er vigtigt, at han forstår,
at det er i orden,
205
00:14:40,629 --> 00:14:43,049
for der er folk, der jævnligt gør det her,
206
00:14:43,132 --> 00:14:46,972
og de sulter ikke,
derimod trives de faktisk.
207
00:14:49,346 --> 00:14:53,596
EYASI-DALEN I TANZANIA
208
00:15:00,816 --> 00:15:01,816
Hey...
209
00:15:01,901 --> 00:15:02,901
Du skød forbi...
210
00:15:05,863 --> 00:15:06,913
Hør, sønnike,
211
00:15:07,031 --> 00:15:09,911
hvis du ikke kan ramme,
212
00:15:10,075 --> 00:15:11,115
får landsbyen ingen mad.
213
00:15:12,244 --> 00:15:13,294
Prøv igen.
214
00:15:16,373 --> 00:15:17,713
Jeg skal gøre mit bedste, far...
215
00:15:18,375 --> 00:15:19,875
Ja, godt gået.
216
00:15:20,836 --> 00:15:23,206
Isafiri er medlem af hadza-stammen.
217
00:15:28,636 --> 00:15:29,846
Han er jæger.
218
00:15:33,098 --> 00:15:34,848
Vi er sultne,
219
00:15:34,975 --> 00:15:36,805
og vi er løbet tør for mad.
220
00:15:37,353 --> 00:15:39,153
Ja, okay.
221
00:15:39,229 --> 00:15:40,979
Jeg går på jagt i morgen.
222
00:15:41,190 --> 00:15:45,070
Jeg fanger noget stort.
223
00:15:48,280 --> 00:15:53,080
At være sulten er en del af livet her.
224
00:15:54,078 --> 00:15:55,618
Nogle gange spiser vi ikke i flere dage.
225
00:15:56,455 --> 00:15:57,825
Men vi er ikke bange,
226
00:15:58,582 --> 00:16:01,172
for jeg ved, vi ikke vil sulte.
227
00:16:05,005 --> 00:16:06,545
Hør, vi bør jage der...
228
00:16:07,383 --> 00:16:09,643
Komme rundt fra siden.
229
00:16:14,598 --> 00:16:15,848
At være sulten...
230
00:16:18,268 --> 00:16:19,598
...gør mig til en bedre jæger.
231
00:16:24,817 --> 00:16:28,147
Selv efter dage uden mad,
kan folk som hadzaerne
232
00:16:28,237 --> 00:16:30,607
stadig finde energi til at jage...
233
00:16:31,740 --> 00:16:33,830
Se, dik-dik-antilopen har skidt.
234
00:16:34,493 --> 00:16:38,043
...for når man faster,
når man stopper med at spise...
235
00:16:38,330 --> 00:16:40,790
Jeg tror, han er tæt på.
236
00:16:42,001 --> 00:16:44,671
...afslører det kroppens superkraft.
237
00:16:46,213 --> 00:16:49,633
Når der er masser af mad,
opbevarer vores krop overskudsenergi
238
00:16:49,717 --> 00:16:53,547
i form af fedt under huden
og rundt om de indre organer.
239
00:16:54,888 --> 00:17:00,848
Når der er mangel på mad,
sendes fedtet til leveren...
240
00:17:05,816 --> 00:17:09,396
hvor det bliver til et alternativt
brændstof kaldet keton.
241
00:17:10,070 --> 00:17:13,700
Og det er ketoner,
der er kilde til nødenergi.
242
00:17:14,033 --> 00:17:18,003
Ikke kun for vores kroppe
men også for vores hjerner.
243
00:17:24,626 --> 00:17:26,336
Udover at give et energiboost
244
00:17:26,462 --> 00:17:29,592
lader ketoner også til at
øge det mentale fokus.
245
00:17:32,134 --> 00:17:35,644
Det forbedrer evnen til at se, høre...
246
00:17:37,181 --> 00:17:39,221
...og fornemme ting i miljøet...
247
00:17:42,311 --> 00:17:44,441
...som vi normalt ikke
ville kunne opfatte.
248
00:17:46,940 --> 00:17:49,190
Og ketonproduktionen stiger...
249
00:17:51,862 --> 00:17:54,742
...præcis når en jæger
har mest brug for det.
250
00:17:56,408 --> 00:17:57,738
Dik-dikken er derinde...
251
00:18:01,497 --> 00:18:03,167
Når du kommer nærmere,
252
00:18:05,250 --> 00:18:08,750
bliver din hjerne opmærksom på vildtet.
253
00:18:10,464 --> 00:18:12,514
Dyret er dit eneste mål.
254
00:18:37,032 --> 00:18:38,492
Ja. Det er en dik-dik.
255
00:18:39,201 --> 00:18:40,741
Vi fik den, vi fik den.
256
00:18:51,839 --> 00:18:53,799
Alle er glade,
257
00:18:55,092 --> 00:18:56,432
når jeg kommer hjem med kød.
258
00:19:00,848 --> 00:19:02,348
Vores børn
259
00:19:04,143 --> 00:19:05,563
og vores hustruer er glade.
260
00:19:05,769 --> 00:19:06,979
Alle er glade.
261
00:19:09,648 --> 00:19:12,318
Ketoner hjælper hadzaerne med at jage,
når der er mangel på mad.
262
00:19:15,070 --> 00:19:17,740
Og jeg er ret sikker på,
jeg selv får brug for ketoner,
263
00:19:18,115 --> 00:19:20,445
hvis jeg skal fange en fisk om to dage.
264
00:19:23,579 --> 00:19:24,869
Lille prik her.
265
00:19:28,417 --> 00:19:32,207
39 TIMER UDEN MAD
266
00:19:32,337 --> 00:19:33,547
Gjorde... ikke ret ondt.
267
00:19:35,174 --> 00:19:37,764
Jeg tjekker ketoner på to apparater.
268
00:19:39,386 --> 00:19:41,386
De er ret ens med omkring én,
269
00:19:41,471 --> 00:19:43,181
og med tiden vil det stige.
270
00:19:43,473 --> 00:19:45,233
-Der er flere i mit system nu?
-Ja.
271
00:19:45,309 --> 00:19:46,519
Eller jeg producerer flere?
272
00:19:46,685 --> 00:19:49,145
Præcis. Faktisk omkring ti gange flere.
273
00:19:50,689 --> 00:19:52,319
-Og det er ret lavt.
-Okay.
274
00:19:52,816 --> 00:19:56,606
Men forhåbentlig i dag eller i morgen
begynder vi at se den overgang,
275
00:19:56,778 --> 00:19:58,158
-hvor, når du kommer over...
-Ja.
276
00:19:58,322 --> 00:20:00,952
...to og ind i tre, så begynder du
277
00:20:01,158 --> 00:20:03,408
at føle, du er i the Matrix.
Du begynder at se ting
278
00:20:03,493 --> 00:20:04,543
-lidt anderledes.
-Ja.
279
00:20:04,953 --> 00:20:06,373
Og hvad med zombiecellerne?
280
00:20:06,455 --> 00:20:08,865
Tror du,
min krop skiller sig af med dem nu?
281
00:20:09,166 --> 00:20:10,876
Det er du ved at begynde på, ja.
282
00:20:10,959 --> 00:20:15,459
Jeg tror, det kommer samtidig
med ketonerne,
283
00:20:15,797 --> 00:20:19,587
og som kroppen begynder
at tilpasse sig til, hvad der foregår,
284
00:20:19,760 --> 00:20:21,300
vil den begynde at omprioritere
285
00:20:21,428 --> 00:20:23,638
og forhåbentlig forviser den de celler.
286
00:20:24,014 --> 00:20:25,064
Godt.
287
00:20:27,893 --> 00:20:32,653
Så kampen mod zombierne er begyndt
men intet ketonboost endnu.
288
00:20:34,024 --> 00:20:37,574
Hvilket er lidt bekymrende,
for jeg skal til mere dykkertræning.
289
00:20:38,487 --> 00:20:42,737
Jeg kan ikke sige, jeg svømmer i energi.
Min... evne til at tale er...
290
00:20:43,533 --> 00:20:46,753
Stærkt nedadgående. Hvordan har I det?
291
00:20:47,329 --> 00:20:50,079
Ja, det er op og ned, ikke?
292
00:20:50,165 --> 00:20:51,995
-Det er en rutsjebane.
-Det er... virkelig...
293
00:20:52,125 --> 00:20:53,415
en følelsesmæssig rutsjebanetur.
294
00:20:54,294 --> 00:20:56,514
Lige nu er jeg oppe,
men i aften kommer et tidspunkt,
295
00:20:56,630 --> 00:20:58,130
hvor jeg er nede.
296
00:20:59,174 --> 00:21:04,814
GRIFFITH UNIVERSITETS VANDAFDELING
GOLD COAST
297
00:21:06,515 --> 00:21:09,305
Endnu en træningstime med Pete og Tanya.
298
00:21:11,311 --> 00:21:13,561
Denne gang, undervandshockey.
299
00:21:22,114 --> 00:21:24,164
De siger, det vil hjælpe mig med
at fange en fisk...
300
00:21:24,950 --> 00:21:26,740
-Hej venner.
-Hej, hvordan går det?
301
00:21:27,202 --> 00:21:30,332
De tror også, det vil hjælpe mig med
ikke at tænke på fasten.
302
00:21:33,166 --> 00:21:34,956
Men det virker ikke.
303
00:21:36,461 --> 00:21:39,171
Hvad vil man gerne,
når man faster, er træt og hundesulten?
304
00:21:39,506 --> 00:21:40,966
Lære en ny sport.
305
00:21:41,717 --> 00:21:45,717
Jeg har intet imod undervandshockey,
det er fedt, men lige nu
306
00:21:46,179 --> 00:21:47,179
vil jeg bare gerne spise.
307
00:21:56,481 --> 00:21:58,571
Det er hårdt dernede,
men det er faktisk rigtig
308
00:21:58,692 --> 00:22:00,942
godt for harpunfiskeri.
Der er pludselige energiudbrud,
309
00:22:01,111 --> 00:22:02,071
-Der er...
-Ja.
310
00:22:02,154 --> 00:22:04,994
Du ved ikke, hvornår du skal dykke,
så du skal være rigtig effektiv.
311
00:22:05,240 --> 00:22:06,240
-Åh, okay.
-Okay?
312
00:22:06,408 --> 00:22:07,578
Ja.
313
00:22:07,826 --> 00:22:09,116
Peter spiller for de røde.
314
00:22:12,205 --> 00:22:14,285
Jeg spiller for de blå. Nummer syv.
315
00:22:16,293 --> 00:22:19,383
Mine medfastende venner er cheerleaders.
316
00:22:25,218 --> 00:22:28,218
Jeg føler, jeg ser min søn drage i kamp.
Jeg er nervøs.
317
00:22:28,722 --> 00:22:29,972
-Jeg er bekymret.
-Jeg frygter...
318
00:22:30,057 --> 00:22:31,637
Jeg er bekymret for det, for uden det...
319
00:22:31,725 --> 00:22:33,805
-Har vi intet job.
-...har vi intet job, så...
320
00:22:33,894 --> 00:22:35,524
-Vi skal virkelig...
-Pas på hans ansigt.
321
00:22:35,604 --> 00:22:37,364
Rør ikke hans ansigt, tak.
322
00:22:43,987 --> 00:22:45,407
Det starter ikke så godt.
323
00:22:46,907 --> 00:22:48,367
Åh, åh, åh.
324
00:22:48,742 --> 00:22:50,242
-Han får slag.
-Wow.
325
00:22:51,161 --> 00:22:56,381
Det er én ting at holde vejret,
men at gøre det, mens man bliver skubbet
326
00:22:56,541 --> 00:22:58,001
og mast og kastet rundt...
327
00:22:58,085 --> 00:23:00,705
det er noget helt andet.
Det er ret intenst.
328
00:23:07,094 --> 00:23:08,894
Jeg har virkelig brug for luft.
329
00:23:16,937 --> 00:23:19,767
Hvis pucken var en fisk,
kom jeg ikke i nærheden af den.
330
00:23:26,530 --> 00:23:27,780
Åh!
331
00:23:29,324 --> 00:23:30,584
Godt gået, Peter.
332
00:23:31,201 --> 00:23:32,291
Godt mål.
333
00:23:36,039 --> 00:23:39,039
Halvleg, den kunne ikke
være kommet mere belejligt.
334
00:23:43,505 --> 00:23:45,215
-Hvordan går det?
-Det er udmattende.
335
00:23:45,382 --> 00:23:47,512
-Jeg ved det.
-Jeg forsøger at regne ud,
336
00:23:47,592 --> 00:23:50,722
hvornår jeg skal spare på energien,
og hvornår jeg skal dykke og sørge for,
337
00:23:50,804 --> 00:23:52,314
-jeg dykker, når pucken kommer...
-Ja.
338
00:23:52,389 --> 00:23:53,889
-...modsat at vente dernede...
-Ja. Nej.
339
00:23:54,057 --> 00:23:55,677
...og når den gør, har jeg ingen luft.
340
00:23:55,767 --> 00:23:56,807
-Ja. Ingen venten.
-Men...
341
00:23:56,977 --> 00:23:58,437
Du har den ilt, du skal bruge.
342
00:23:58,562 --> 00:23:59,602
-Så det er mentalt.
-Ja.
343
00:23:59,729 --> 00:24:01,149
Din udholdenhed bliver mental.
344
00:24:01,523 --> 00:24:02,693
-Ja.
-Okay?
345
00:24:02,816 --> 00:24:05,686
Prøv at tage nogle lange,
dybe vejrtrækninger. Så...
346
00:24:08,155 --> 00:24:09,235
Gennem munden.
347
00:24:13,743 --> 00:24:15,253
-Føles det bedre?
-Ja.
348
00:24:15,537 --> 00:24:16,787
Okay, godt.
349
00:24:19,624 --> 00:24:20,504
Okay.
350
00:24:33,138 --> 00:24:34,928
Jeg ved ikke,
om det er vejledningen i halvlegen
351
00:24:35,015 --> 00:24:40,225
eller noget andet...
men jeg har det lidt anderledes.
352
00:24:46,026 --> 00:24:47,686
Mit behov for luft er mindre presserende.
353
00:24:51,323 --> 00:24:52,873
Jeg føler mig mere effektiv i vandet.
354
00:24:55,452 --> 00:24:57,542
Mere opmærksom på de andre omkring mig.
355
00:24:59,414 --> 00:25:00,924
Og jeg er fokuseret på pucken.
356
00:25:06,505 --> 00:25:09,795
Og jeg føler et lille brus af energi...
357
00:25:11,510 --> 00:25:12,800
Lige nok...
358
00:25:15,180 --> 00:25:16,350
...til at score.
359
00:25:35,784 --> 00:25:37,494
-Hvordan har du det?
-Jeg føler mig okay nu.
360
00:25:37,577 --> 00:25:38,907
-Ja.
-Meget bedre end jeg gjorde,
361
00:25:39,287 --> 00:25:40,537
-inden jeg spillede.
-Også jeg.
362
00:25:40,664 --> 00:25:41,674
Ja. Hvorfor er det sådan?
363
00:25:42,082 --> 00:25:44,212
Jeg tror, vi danner flere ketoner lige nu,
364
00:25:44,334 --> 00:25:46,294
vores kroppe forsøger at øge produktionen.
365
00:25:46,419 --> 00:25:47,799
-Den siger...
-Tror, vi er på jagt.
366
00:25:47,879 --> 00:25:48,919
-Præcis, den siger...
-Ja.
367
00:25:49,005 --> 00:25:50,465
..."De er på jagt. De skaffer mad."
368
00:25:51,716 --> 00:25:53,506
Om en time eller to
369
00:25:53,593 --> 00:25:55,223
-får vi det nok lidt værre.
-Ja.
370
00:25:55,345 --> 00:25:56,845
For så indser den:
371
00:25:57,013 --> 00:25:58,433
"Vi fik ikke mad. Vi blev svigtet."
372
00:25:58,598 --> 00:26:00,388
Og så vil produktionsniveauet
373
00:26:00,475 --> 00:26:01,765
falde en smule.
374
00:26:07,107 --> 00:26:08,777
Det hjælper ikke på det, vel?
375
00:26:09,317 --> 00:26:10,857
Åh, for pokker da.
376
00:26:12,279 --> 00:26:14,659
Lige, da jeg begyndte at få det bedre...
377
00:26:14,781 --> 00:26:16,411
-Åh.
-De gør det med vilje.
378
00:26:16,491 --> 00:26:18,371
...vender en velkendt følelse tilbage.
379
00:26:18,910 --> 00:26:20,250
Så er jeg sulten igen.
380
00:26:21,371 --> 00:26:23,371
Mine bedste venner
faster trods alt stadig med mig.
381
00:26:24,499 --> 00:26:25,749
Og de svigter mig aldrig.
382
00:26:36,386 --> 00:26:39,676
45 TIMER UDEN MAD
383
00:26:39,973 --> 00:26:42,023
-Hej Chris.
-Hej!
384
00:26:43,226 --> 00:26:44,226
Hvad hel...
385
00:26:44,603 --> 00:26:47,363
Undskyld, makker, vi kunne ikke.
Det her er så godt.
386
00:26:47,731 --> 00:26:49,021
Tager I...
387
00:26:49,774 --> 00:26:51,194
Tag et stykke, makker.
388
00:26:51,318 --> 00:26:54,198
For to minutter siden, sagde jeg:
"Det hjælper virkelig, at gutterne
389
00:26:54,321 --> 00:26:56,451
gør det sammen med mig, for jeg...
390
00:26:56,698 --> 00:26:58,828
Jeg føler mig svag."
Jeg sagde: "Jeg har det skidt."
391
00:26:58,908 --> 00:27:01,578
Men så sagde jeg: "Faktisk griner de,
og jeg skal hænge i."
392
00:27:01,745 --> 00:27:05,245
I ved: "Vi er sammen om det."
Det var for tre minutter siden.
393
00:27:05,957 --> 00:27:09,167
Jeg ville gerne sige, den ikke er god,
men det er faktisk den bedste nogensinde.
394
00:27:10,045 --> 00:27:12,255
-Hvad, jeg troede, I fastede?
-Lige mine ord.
395
00:27:12,422 --> 00:27:13,802
De fastede begge to. Jeg sagde...
396
00:27:14,924 --> 00:27:15,974
Duft lige til den.
397
00:27:16,468 --> 00:27:17,468
Fedt.
398
00:27:17,594 --> 00:27:20,224
Jeg må sige, jeg troede virkelig,
I ville hænge i.
399
00:27:20,388 --> 00:27:23,478
Jeg ville gerne, men det her er
mit livs bedste milkshake.
400
00:27:23,933 --> 00:27:25,603
-Held og lykke med at komme hjem.
-Åh, dog.
401
00:27:26,478 --> 00:27:28,808
Jeg kan dufte pizzaen. Jeg går bare.
Jeg kan dufte den.
402
00:27:31,650 --> 00:27:36,400
TREDJE DAG UDEN MAD
403
00:27:38,490 --> 00:27:42,450
Fedt, mine venner har svigtet mig,
og som Peter forudsagde,
404
00:27:42,577 --> 00:27:47,247
er ketonforøgelsen væk,
og jeg har det rædsomt.
405
00:27:47,624 --> 00:27:50,594
Okay, så det er tredje dag.
406
00:27:51,211 --> 00:27:54,381
Jeg føler mig ret svag.
Sov ikke meget i nat.
407
00:27:54,464 --> 00:27:56,054
Min søvn bliver værre og værre.
408
00:27:56,174 --> 00:27:58,844
I aftes var det virkelig svært
at give børnene aftensmad.
409
00:27:58,927 --> 00:28:05,387
De fik lækker stegt lam
og grøntsager og frugt og...
410
00:28:06,351 --> 00:28:08,351
Og jeg så en chokoladebrownie et sted.
411
00:28:09,312 --> 00:28:13,902
Flere gange overvejede jeg at flå maden
412
00:28:14,025 --> 00:28:16,735
ud af deres hænder.
Føler mig svag, når jeg går op
413
00:28:16,861 --> 00:28:20,951
ad trappen og ned ad gangen,
jeg har svært ved at få vejret.
414
00:28:21,991 --> 00:28:24,991
Men det er dag tre, og...
415
00:28:26,996 --> 00:28:28,036
...vi er jo næsten færdige.
416
00:28:28,164 --> 00:28:32,214
Der er kun 12, 48...
417
00:28:32,335 --> 00:28:34,665
Jeg ved det ikke,
jeg kan ikke tænke. Det er...
418
00:28:35,213 --> 00:28:36,303
Jeg ved det ikke.
419
00:28:38,758 --> 00:28:40,338
Jeg mister forstanden.
420
00:28:42,095 --> 00:28:46,765
64 TIMER UDEN MAD
421
00:28:54,941 --> 00:28:59,321
Jeg forsøger at øge ketonproduktionen igen
ved at træne, men jeg føler intet.
422
00:29:09,122 --> 00:29:12,832
Nævnte jeg i øvrigt,
at jeg er rigtig, rigtig sulten?
423
00:29:18,214 --> 00:29:21,594
Jeg tror slet ikke,
Chris har nydt det her.
424
00:29:22,302 --> 00:29:25,972
Men en stor del af at faste er
at forstå, hvorfor man gør det.
425
00:29:26,639 --> 00:29:28,849
Og det er nøglen til at tolerere det.
426
00:29:29,142 --> 00:29:32,732
At man kan fokusere på motivationen
bag fasten.
427
00:29:33,938 --> 00:29:36,518
En af fordelene er, at du har en familie.
428
00:29:36,649 --> 00:29:38,279
-Ja.
-Så kan du se,
429
00:29:38,359 --> 00:29:42,489
hvor meget du nyder det,
og det bliver ligesom et anker,
430
00:29:42,614 --> 00:29:43,994
-tror jeg...
-Ja.
431
00:29:44,407 --> 00:29:48,287
Du kan se dem i øjnene, som betyder
432
00:29:48,369 --> 00:29:49,409
mest for dig.
433
00:29:49,621 --> 00:29:52,501
Ja, helt sikkert.
Den motivation kan jeg god lide.
434
00:29:52,582 --> 00:29:55,342
Alt, der forhindrer mig i
at tænke på mad, er
435
00:29:55,877 --> 00:29:57,587
godt lige nu, så...
436
00:29:59,297 --> 00:30:06,097
At bede Chris om at faste fire dage
første gang, han faster, er stort.
437
00:30:13,686 --> 00:30:15,856
Men jeg har virkelig brug for,
at han fortsætter nu.
438
00:30:18,024 --> 00:30:21,194
For når først et menneske går gennem
tre dage uden mad,
439
00:30:21,861 --> 00:30:26,121
mener vi, at der sker usædvanlige
biokemiske forandringer,
440
00:30:26,866 --> 00:30:29,446
der har betydelige fordele
for et længere liv.
441
00:30:33,540 --> 00:30:36,630
Husker I de der giftige zombieceller,
der gør min krop gammel?
442
00:30:37,043 --> 00:30:39,803
Det er ikke de eneste ting,
der bliver håndteret.
443
00:30:40,421 --> 00:30:43,721
Selv i mine sunde celler er det slid.
444
00:30:44,551 --> 00:30:47,351
Men forskerne mener,
at uden mad at nedbryde
445
00:30:47,595 --> 00:30:50,305
går de celler i reparationstilstand,
446
00:30:50,890 --> 00:30:55,560
reparerer skader, fjerner affald,
tager tingene i opløbet.
447
00:30:58,731 --> 00:31:01,941
Nu, hvor zombiecellerne er sat skakmat,
og resten af mig er i topform,
448
00:31:03,069 --> 00:31:07,029
ser fremtiden sundere
og mere længerevarende ud.
449
00:31:08,199 --> 00:31:13,079
Videnskaben er først begyndt at forstå
fastens betydningen for et langt liv.
450
00:31:14,414 --> 00:31:17,634
Faktisk indhenter vi først nu
de kulturer og religioner,
451
00:31:17,750 --> 00:31:21,670
der har lagt faste i centrum
for deres traditioner i årtusinder.
452
00:31:23,214 --> 00:31:27,554
AMHARA-REGIONEN I ETIOPIEN
453
00:31:29,637 --> 00:31:31,677
I dag er en smuk dag.
454
00:31:34,851 --> 00:31:38,981
Todesso er pensioneret lærer,
og han fejrer påske med familien
455
00:31:39,063 --> 00:31:40,323
med en gåtur til kirken.
456
00:31:42,775 --> 00:31:45,855
Papa, er vi der snart?
457
00:31:47,071 --> 00:31:48,571
Nej, ikke endnu.
458
00:31:49,282 --> 00:31:54,452
Men kirken ligger tre dages gang væk
I den hellige by Gondar.
459
00:31:56,664 --> 00:31:57,924
Er du træt?
460
00:31:58,082 --> 00:31:59,382
Ja, jeg er træt.
461
00:32:00,001 --> 00:32:02,301
Vær ikke træt, vær stærk.
462
00:32:04,297 --> 00:32:08,127
Under den meget krævende pilgrimsrejse
spiser familien intet.
463
00:32:09,802 --> 00:32:13,222
Det er vigtigt for os at faste,
464
00:32:13,765 --> 00:32:17,225
det er en nedarvet tradition
fra vores forfædre.
465
00:32:17,727 --> 00:32:19,097
Vi faster for at komme Gud nærmere.
466
00:32:20,438 --> 00:32:21,478
Kom så, I to.
467
00:32:21,606 --> 00:32:23,016
Jeg er glad, når vi kommer frem.
468
00:32:27,820 --> 00:32:30,870
Helen er med sine forældre
for første gang.
469
00:32:31,532 --> 00:32:35,332
Den første dag var den sværeste.
470
00:32:36,329 --> 00:32:38,289
Jeg følte mig så svag.
471
00:32:43,670 --> 00:32:47,510
Min hjerne fortalte mig:
"Du kan godt det her."
472
00:32:48,049 --> 00:32:51,549
Men min mave sagde: "Giv mig mad!"
473
00:32:52,971 --> 00:32:55,721
Men fasten bringer dem ikke kun
nærmere Gud,
474
00:32:56,766 --> 00:32:59,226
de mener også, den bringer dem
sundhedsfordele.
475
00:33:00,812 --> 00:33:04,442
Selvom min far er 75, er han meget stærk.
476
00:33:05,274 --> 00:33:07,154
Jeg har aldrig set ham syg.
477
00:33:08,277 --> 00:33:11,737
Han sværger, det er, fordi han faster.
478
00:33:16,119 --> 00:33:19,119
Jeg begyndte at faste, da jeg var syv.
479
00:33:20,081 --> 00:33:22,171
Og jeg har gjort det i 68 år.
480
00:33:24,085 --> 00:33:27,045
Det gør, at jeg føler mig sund.
481
00:33:31,592 --> 00:33:37,602
Jeg har aldrig været forkølet
482
00:33:38,516 --> 00:33:41,936
eller haft andre sygdomme.
483
00:33:43,813 --> 00:33:45,523
Se, Gondar er lige over bjerget.
484
00:33:45,648 --> 00:33:46,648
Jeg kan se den...
485
00:33:46,774 --> 00:33:47,904
Kom.
486
00:33:52,238 --> 00:33:53,318
Jeg kan lugte røgelse.
487
00:33:59,871 --> 00:34:03,421
Påsken er ikke det eneste tidspunkt,
etiopiske, ortodokse kristne faster.
488
00:34:04,751 --> 00:34:09,551
Faktisk har de op mod
250 fastedage på et år,
489
00:34:10,089 --> 00:34:13,629
hvorunder de varierer fremgangsmåden,
nogle gange spiser de intet,
490
00:34:13,926 --> 00:34:17,256
og andre gange begrænser de,
hvor meget de spiser.
491
00:34:18,556 --> 00:34:20,976
Alle disse dufte. Så meget mad.
492
00:34:22,143 --> 00:34:24,103
Gondar er et fantastisk sted.
493
00:34:26,898 --> 00:34:31,318
Der er mange måder at faste på.
Der er utallige fremgangsmåder.
494
00:34:31,819 --> 00:34:34,699
Men husk, de har alle en ting til fælles.
495
00:34:35,073 --> 00:34:38,033
De begrænser antallet af kalorier,
vi indtager.
496
00:34:38,534 --> 00:34:42,294
Og i en verden,
hvor så mange af os er overernærede,
497
00:34:42,705 --> 00:34:47,165
er det en altafgørende faktor for,
at vi kan komme til at leve et længere,
498
00:34:47,460 --> 00:34:48,500
sundere liv.
499
00:34:53,883 --> 00:34:58,763
Jeg er meget stolt over,
at jeg gennemførte fasten.
500
00:35:00,807 --> 00:35:02,807
Jeg vil gøre det hvert år.
501
00:35:04,435 --> 00:35:07,765
Jeg stopper først med at faste
den dag, jeg dør.
502
00:35:18,116 --> 00:35:20,406
To hundrede og halvtreds fastedage
om året.
503
00:35:23,121 --> 00:35:28,211
Det får mig til at tænke: "Selvfølgelig
klarer jeg et døgn mere... ikke?"
504
00:35:30,336 --> 00:35:33,126
Kæmper, kæmper, jeg kæmper
505
00:35:36,467 --> 00:35:39,297
Jeg er på færgen på vej mod vores
dykkerbase ved Great Barrier Reef...
506
00:35:43,307 --> 00:35:45,807
...og jeg kunne virkelig godt bruge
et ketonboost.
507
00:35:46,144 --> 00:35:49,734
70 TIMER UDEN MAD
508
00:35:49,814 --> 00:35:52,324
Jeg havde et lille...
509
00:35:53,693 --> 00:35:55,443
For en time siden, et lille energiboost.
510
00:35:55,570 --> 00:35:58,700
Jeg tænkte: "Det er godt." Nu...
511
00:36:09,959 --> 00:36:13,499
FJERDE DAG UDEN MAD
512
00:36:21,304 --> 00:36:26,734
Så er det nu. Den sidste dag af fasten,
og den dag jeg skal fange middag
513
00:36:26,851 --> 00:36:30,231
til Peter og jeg. Hvad kan dog gå galt?
514
00:36:31,189 --> 00:36:32,689
Hvordan har du det så her til morgen?
515
00:36:33,691 --> 00:36:37,241
Føler mig svag. Ret... lavt energiniveau.
Som var jeg lige væltet ud af sengen.
516
00:36:37,361 --> 00:36:41,201
Selvom man ikke føler det,
foregår der på det mikroskopiske niveau
517
00:36:41,407 --> 00:36:43,407
en krig inde i din krop.
518
00:36:43,534 --> 00:36:46,374
Og den krig vindes af de gode.
519
00:36:46,996 --> 00:36:49,246
Og det er den rigtige grund til,
at vi gør det her.
520
00:36:49,373 --> 00:36:50,423
Ja.
521
00:36:50,875 --> 00:36:52,335
Okay, lad os se, hvad vi har.
522
00:36:54,712 --> 00:36:58,092
Så jeg kan komme til at leve længere,
men lige nu
523
00:36:58,382 --> 00:37:00,182
er jeg ikke sikker på, jeg klarer dagen.
524
00:37:04,013 --> 00:37:06,643
Hvad var mit ketonniveau i går?
525
00:37:07,058 --> 00:37:09,478
I går lå du på omkring én.
526
00:37:12,980 --> 00:37:14,520
-Nu er du på næsten to.
-Ja.
527
00:37:14,649 --> 00:37:17,739
-Når ketonerne nærmer sig tre...
-Ja.
528
00:37:17,902 --> 00:37:19,402
...begynder der virkelig at ske noget.
529
00:37:19,570 --> 00:37:22,320
Men når du kommer i vandet,
tror jeg, det vil stige drastisk.
530
00:37:23,241 --> 00:37:26,201
Jeg vil ikke lægge pres på dig,
men jeg er sulten, mand.
531
00:37:26,953 --> 00:37:29,753
Og eftersom jeg ikke kan fange
en fisk med et spyd, og du kan,
532
00:37:31,290 --> 00:37:34,040
har jeg brug for, at det lykkes for dig.
Der er meget på spil...
533
00:37:34,126 --> 00:37:35,286
-Ja.
-...for os begges to.
534
00:37:35,503 --> 00:37:38,713
-Jeg hørte ikke andet end "bøf".
-Ja.
535
00:37:42,885 --> 00:37:45,005
Der er meget på spil
og ikke kun for i dag.
536
00:37:45,846 --> 00:37:48,266
Ved at faste, siger Peter, at jeg bekæmper
537
00:37:48,349 --> 00:37:50,729
zombiecellerne
og reparerer de raske celler.
538
00:37:51,686 --> 00:37:54,186
Og det kan betyde et længere,
mere sundt liv.
539
00:37:56,190 --> 00:37:59,400
Men først skal jeg ned og jage fisk.
540
00:38:02,321 --> 00:38:04,411
-Velkommen om bord.
-Mange tak.
541
00:38:06,450 --> 00:38:12,000
Hvis bare jeg kan finde energien.
Jeg gad godt have nogle ketoner lige nu.
542
00:38:16,127 --> 00:38:19,587
Chris' ketonniveau er steget,
hvilket er, hvad vi ønsker.
543
00:38:20,423 --> 00:38:23,883
Jeg ved, han ikke føler det endnu,
men ligesom med undervandshockeyen
544
00:38:24,802 --> 00:38:28,472
vil det at jage forhøje
de her evolutionære tilpasninger
545
00:38:28,597 --> 00:38:31,387
i hans krop og give ham den energi,
han har behov for.
546
00:38:32,601 --> 00:38:37,191
92 TIMER UDEN MAD
547
00:38:37,315 --> 00:38:40,025
-Stræk benene. Jeg ved det.
-Jeg blev rigtig svimmel.
548
00:38:47,033 --> 00:38:48,533
Jeg føler mig meget svag...
549
00:38:50,745 --> 00:38:52,825
...og ret fraværende.
550
00:38:54,915 --> 00:38:58,625
Jeg forventede det her brus af energi,
han bliver ved med at tale om.
551
00:39:02,882 --> 00:39:04,182
Det har ikke ramt endnu.
552
00:39:06,969 --> 00:39:10,809
Anstreng dig ikke for hårdt.
Besvimelse, eller det vi kalder
553
00:39:10,890 --> 00:39:12,890
tab af motorisk kontrol er...
meget virkeligt.
554
00:39:14,310 --> 00:39:17,150
Ja. Hvilke symptomer vil jeg
555
00:39:17,438 --> 00:39:21,528
mærke, hvis jeg skal
vifte med det hvide flag?
556
00:39:23,152 --> 00:39:27,412
Det er en hårfin grænse mellem
at føle sig helt tom og færdig
557
00:39:27,573 --> 00:39:31,333
og virkelig føle, at ens hoved ryster,
558
00:39:31,452 --> 00:39:33,542
og ens hænder ryster lidt.
559
00:39:33,746 --> 00:39:36,576
Jeg mener, hvis du besvimer,
føler du slet ikke noget,
560
00:39:36,749 --> 00:39:38,039
og du vil slet intet kunne huske.
561
00:39:38,417 --> 00:39:41,297
Så hvis jeg ser på dig,
og dit ansigt fortæller mig, du er færdig,
562
00:39:41,837 --> 00:39:44,257
så er det lige meget, hvor tændt du er,
så er det slut.
563
00:39:44,423 --> 00:39:45,593
Selvfølgelig.
564
00:39:47,134 --> 00:39:49,304
Vis mig, hvordan du har det,
og pres ikke for hårdt.
565
00:39:49,970 --> 00:39:51,350
-Jeg er sulten.
-Det ved jeg.
566
00:40:10,116 --> 00:40:11,156
Jeg er allerede udmattet.
567
00:40:13,035 --> 00:40:14,195
Okay, så er det nu.
568
00:40:23,671 --> 00:40:25,091
Okay, jeg er i.
569
00:40:46,819 --> 00:40:48,699
Jeg ved, jeg har nok ilt i min krop...
570
00:40:51,031 --> 00:40:55,541
...men jeg kigger op,
og båden virker meget langt væk.
571
00:40:57,705 --> 00:40:59,575
Jeg føler, jeg mister fokus,
572
00:41:00,875 --> 00:41:03,625
og pludselig er trangen
til at trække vejret overvældende.
573
00:41:09,925 --> 00:41:11,005
Hvordan har du det?
574
00:41:12,720 --> 00:41:13,970
Altså, jeg var dernede
575
00:41:14,054 --> 00:41:15,934
og tænkte: "Jeg skal snart trække vejret,"
576
00:41:16,015 --> 00:41:17,265
jeg følte mig svag og tænkte:
577
00:41:17,433 --> 00:41:19,273
-"Jeg klarer ikke det her."
-Ja.
578
00:41:21,145 --> 00:41:25,645
Jeg er så træt. Og det energiboost,
Peter lovede mig...
579
00:41:26,734 --> 00:41:27,824
Intet.
580
00:41:31,572 --> 00:41:34,242
Efter et kort øjeblik, prøver jeg igen.
581
00:41:48,756 --> 00:41:51,626
Men denne gang begynder det
at føles lidt anderledes.
582
00:41:54,136 --> 00:41:56,886
Mens jeg dykker, er det,
som om jeg er på bølgelængde med havet.
583
00:41:59,308 --> 00:42:00,518
Jeg kan høre hver en lyd.
584
00:42:03,604 --> 00:42:05,234
Tiden lader til at sætte farten ned.
585
00:42:10,694 --> 00:42:12,664
Jeg begynder at føle et brus af energi...
586
00:42:17,284 --> 00:42:20,004
Og så ser jeg en fisk.
587
00:42:40,266 --> 00:42:41,676
Godt gjort. Du gjorde det.
588
00:42:41,934 --> 00:42:45,774
Fanget. Peter, din middagsmad.
589
00:42:46,021 --> 00:42:48,271
Den er flot.
590
00:42:49,858 --> 00:42:51,438
Fantastisk gjort, mand.
591
00:42:52,695 --> 00:42:53,945
Han så fantastisk ud.
592
00:42:55,114 --> 00:42:56,284
Du så fantastisk ud.
593
00:43:02,621 --> 00:43:05,621
Vi lavede en test mere efter jagten
og bruset af energi,
594
00:43:05,958 --> 00:43:08,918
det viser sig,
at mit ketonniveau var på næsten tre.
595
00:43:09,670 --> 00:43:12,720
Så det virkede. Videnskaben havde ret.
596
00:43:24,476 --> 00:43:25,596
Ikke en dårlig fangst, vel?
597
00:43:26,020 --> 00:43:27,190
Det er en fantastisk fangst.
598
00:43:28,022 --> 00:43:29,442
Det dufter godt, ser godt ud.
599
00:43:29,773 --> 00:43:32,613
Men jeg ville have været lykkelig
for at spise grøntsager lige nu,
600
00:43:32,693 --> 00:43:35,783
-hvis vi ikke havde andet.
-Det ved jeg. Bom!
601
00:43:36,488 --> 00:43:40,078
Forventningen var så stor,
at jeg næsten følte skyld,
602
00:43:40,200 --> 00:43:43,330
eller at jeg gjorde noget forkert,
hvis jeg tog den der første bid.
603
00:43:46,749 --> 00:43:49,629
Det her bliver det bedste brud
på en faste nogensinde for mig.
604
00:43:52,588 --> 00:43:54,918
-Hvem spiser først?
-Manden der fangede fisken.
605
00:43:56,216 --> 00:43:58,796
Vi kastede os ikke over det,
som vi havde forventet.
606
00:44:00,262 --> 00:44:01,262
Det er uvirkeligt.
607
00:44:05,184 --> 00:44:09,524
Højtideligt og...
og vigtigt og noget særligt.
608
00:44:24,286 --> 00:44:25,746
Skal man grine eller græde?
609
00:44:27,289 --> 00:44:29,829
Det var mit livs bedste måltid, tror jeg.
610
00:44:33,128 --> 00:44:37,418
Nogle gange, når jeg spiser det der
første måltid efter en faste, føler jeg
611
00:44:37,591 --> 00:44:41,471
en lillebitte fortrydelse. Og jeg tænker:
"Skulle jeg have taget en dag mere?"
612
00:44:41,720 --> 00:44:42,810
Føler du noget af det?
613
00:44:44,139 --> 00:44:47,809
-Slet... ikke... det mindste.
-Ikke... så meget af det?
614
00:44:47,893 --> 00:44:48,893
-Intet. Nej.
-Nej.
615
00:44:50,437 --> 00:44:51,477
Slet ikke.
616
00:44:53,482 --> 00:44:57,112
Nej, lige nu, makker, er jeg i himlen.
617
00:45:02,658 --> 00:45:03,738
Det er fantastisk.
618
00:45:07,788 --> 00:45:09,458
Jeg vil gerne udbringe en skål.
619
00:45:10,457 --> 00:45:12,917
For havet, for at give os fisken.
620
00:45:13,877 --> 00:45:17,257
Og for dig, fordi du fik mig til
at lide gennem fire dages faste
621
00:45:17,381 --> 00:45:18,761
for virkelig at sætte pris på det.
622
00:45:19,425 --> 00:45:23,045
Jeg vil skåle for dit 90-årige selv
og de oldebørn,
623
00:45:23,178 --> 00:45:24,298
du kommer til at lege med.
624
00:45:24,888 --> 00:45:25,888
Skål.
625
00:45:33,897 --> 00:45:39,397
Det var det. Fire dage, ingen mad.
Jeg gjorde det. Ville jeg gøre det igen?
626
00:45:40,738 --> 00:45:43,118
Jeg fatter ikke, jeg siger det, men ja.
627
00:45:43,782 --> 00:45:46,492
Fra nu af ønsker jeg,
at faste bliver en del af mit liv.
628
00:45:47,745 --> 00:45:50,365
Se os lige.
629
00:45:50,789 --> 00:45:52,829
Men jeg vil stadig gå ud
630
00:45:52,916 --> 00:45:53,916
med en gruppe venner.
631
00:45:56,712 --> 00:46:01,762
Og stort set spise alt på menuen
som en udsultet hund.
632
00:46:03,761 --> 00:46:04,971
Det er så varmt.
633
00:46:05,095 --> 00:46:06,095
Det gør jeg helt sikkert.
634
00:46:13,854 --> 00:46:18,034
FOR AT FÅ FASTE IND I SIN RUTINE
PLANLÆGGER CHRIS AT:
635
00:46:18,150 --> 00:46:21,280
UNDGÅ AT SPISE INDEN MIDDAG
MINDST TRE GANGE OM UGEN
636
00:46:33,582 --> 00:46:37,462
LADE VÆRE MED AT SPISE I 24 TIMER
EN GANG OM MÅNEDEN
637
00:46:47,304 --> 00:46:51,144
FASTE I FIRE DAGE
EN GANG OM ÅRET... MÅSKE
638
00:46:52,768 --> 00:46:55,518
Jeg kigger bare på det. Jeg kigger bare.
Jeg spiser ikke noget.
639
00:47:17,751 --> 00:47:19,751
Tekster af: Sidsel Jacobsen