1
00:00:06,047 --> 00:00:11,587
V POŘADU UVIDÍTE VELMI RISKANTNÍ AKTIVITY
2
00:00:11,720 --> 00:00:18,690
PROVÁDĚNÉ POD PŘÍSNÝM DOHLEDEM
A PO PORADĚ S LÉKAŘI
3
00:00:19,144 --> 00:00:21,234
Tři, dva, jedna. Akce!
4
00:00:24,357 --> 00:00:25,817
Od doby, kdy jsem hrál Thora,
5
00:00:26,526 --> 00:00:28,776
určitě jím o hodně víc než předtím.
6
00:00:30,238 --> 00:00:31,488
Spoustu kalorií.
7
00:00:31,698 --> 00:00:33,068
Zmrzlinu.
8
00:00:34,492 --> 00:00:35,542
Šťavnaté steaky.
9
00:00:35,827 --> 00:00:37,037
Jde to rovnou sem.
10
00:00:37,287 --> 00:00:40,997
Burgery, pad thai, těstoviny, žebra.
11
00:00:41,332 --> 00:00:47,052
Klobásky, pizzu. Dort, donuty, hot dogy.
12
00:00:47,839 --> 00:00:50,379
Když přijde na jídlo,
jsem jako hladový pes.
13
00:00:53,219 --> 00:00:54,509
Jenom míň vybíravý.
14
00:00:56,139 --> 00:00:58,809
Samozřejmě vím, že je důležité,
co do sebe cpu,
15
00:00:58,892 --> 00:01:02,152
ale netušil jsem,
že to nejlepší, co můžu jíst,
16
00:01:02,228 --> 00:01:06,018
pokud chci žít
dlouhý a zdravý život je nic.
17
00:01:06,941 --> 00:01:07,981
Vůbec nic.
18
00:01:08,902 --> 00:01:12,572
BYRON BAY, AUSTRÁLIE
19
00:01:14,324 --> 00:01:20,294
Nebo to aspoň tvrdí tenhle člověk.
Odborník na dlouhověkost, dr. Peter Attia.
20
00:01:22,415 --> 00:01:23,955
Tohle je naše poslední večeře.
21
00:01:24,459 --> 00:01:25,589
Naše poslední večeře.
22
00:01:28,588 --> 00:01:32,008
Jako příští krok
v mé snaze o delší a lepší život
23
00:01:32,425 --> 00:01:36,505
po mně Peter chce, abych držel půst.
V podstatě je to voda
24
00:01:36,763 --> 00:01:40,853
a žádné kalorie po čtyři dny.
25
00:01:42,268 --> 00:01:45,188
Mockrát děkuju.
26
00:01:45,563 --> 00:01:46,613
Děkuju.
27
00:01:48,983 --> 00:01:50,033
Dobře.
28
00:01:52,946 --> 00:01:56,446
Ještěže to můžu zahájit
vydatnou poslední večeří.
29
00:01:56,783 --> 00:01:58,743
Šesti kousky salátu a mrkví.
30
00:02:01,371 --> 00:02:02,251
Taky nebudu jíst.
31
00:02:02,455 --> 00:02:03,495
-Vážně?
-Jo.
32
00:02:03,706 --> 00:02:05,786
Je to jednodušší, když v tom nejsi sám.
33
00:02:06,000 --> 00:02:07,130
Fajn, dobře.
34
00:02:07,210 --> 00:02:10,510
-Budeme trpět spolu.
-Jo, budeme.
35
00:02:10,839 --> 00:02:13,169
Už dřív jsem určitě byl
jeden den bez jídla.
36
00:02:15,009 --> 00:02:18,429
Myslím, že jsem dost podrážděný,
když se nenajím.
37
00:02:20,431 --> 00:02:23,101
Rozhodně to má
neblahý vliv na moji dobrou náladu.
38
00:02:24,227 --> 00:02:27,307
Je to docela dlouhá doba,
proč čtyři dny? Proč ne…
39
00:02:27,730 --> 00:02:28,980
Proč ne víc?
40
00:02:29,566 --> 00:02:32,566
Jaká výhoda plyne ze čtyř dnů?
Proč tenhle počet?
41
00:02:32,735 --> 00:02:37,565
Tři až čtyři dny jsou pravděpodobně
taková doba, která stačí,
42
00:02:37,657 --> 00:02:42,247
abychom změnili to, jak naše tělo ovlivní
43
00:02:42,537 --> 00:02:45,787
absence živin, abychom v podstatě oživili
44
00:02:45,874 --> 00:02:47,384
-naši soustavu.
-Vážně?
45
00:02:47,792 --> 00:02:49,502
Myslíš, že to dokážu vydržet?
46
00:02:49,627 --> 00:02:52,337
Z tvé zkušenosti, myslíš, že hodně lidí
47
00:02:52,547 --> 00:02:54,337
uspěje hned na poprvé?
48
00:02:54,632 --> 00:02:56,892
Nepochybuju, že během
následujících čtyř dní
49
00:02:56,968 --> 00:03:01,598
určitě přijde čas,
kdy se budeš cítit zpomalený nebo…
50
00:03:01,681 --> 00:03:03,061
-Slzičky?
-Jo.
51
00:03:03,349 --> 00:03:05,769
-Přecitlivělý.
-Nějak mrzutý, nabručený.
52
00:03:06,978 --> 00:03:08,688
Ale když se nad tím zamyslíš,
53
00:03:08,897 --> 00:03:11,147
to, že dneska žijeme
54
00:03:11,232 --> 00:03:14,402
obklopeni neomezeným přístupem k jídlu
55
00:03:14,527 --> 00:03:17,817
a můžeme si dát tři jídla
a mezitím ještě svačinu,
56
00:03:17,906 --> 00:03:21,406
to se k našemu druhu
přidalo relativně nedávno.
57
00:03:21,492 --> 00:03:22,542
Jasně.
58
00:03:22,994 --> 00:03:26,334
Naši předci byli často
několik dní bez jídla
59
00:03:26,456 --> 00:03:29,496
a nejen to, oni byli schopní…
60
00:03:29,792 --> 00:03:32,252
v období hladovění prostě jít ven a lovit.
61
00:03:35,632 --> 00:03:40,302
Tak jo, dojedl jsem.
Nic nezbylo, jenom tenhle kousíček mrkve.
62
00:03:42,347 --> 00:03:43,717
Budeš dojídat ten salát?
63
00:03:44,057 --> 00:03:46,427
A co dezert? Budeme mít dezert?
64
00:03:46,768 --> 00:03:48,138
Ne.
65
00:03:49,187 --> 00:03:53,147
Začínám si myslet, že to budou
nejobtížnější čtyři dny mého života.
66
00:03:58,029 --> 00:03:59,239
DOKTOR PETER ATTIA
67
00:03:59,405 --> 00:04:00,695
Chris to nebude mít lehké.
68
00:04:01,324 --> 00:04:04,994
Ale já držím pravidelný půst už mnoho let
69
00:04:05,203 --> 00:04:07,833
a zjistil jsem, že klíčem je mít co dělat.
70
00:04:08,665 --> 00:04:10,825
Takže jsem vymyslel odpovídající výzvu,
71
00:04:10,917 --> 00:04:15,757
abych odvedl Chrisovu pozornost od hladu.
Chci, aby dělal to, co naši předci.
72
00:04:16,464 --> 00:04:17,974
Aby si příští jídlo ulovil.
73
00:04:19,300 --> 00:04:23,100
Ale ne na pevnině. V oceánu.
74
00:04:29,727 --> 00:04:33,477
V plánu je, že po čtyřech dnech bez jídla…
75
00:04:35,483 --> 00:04:37,323
zamíříme na Velký bariérový útes.
76
00:04:43,074 --> 00:04:44,994
Budu vybavený plícemi plnými vzduchu…
77
00:04:51,958 --> 00:04:56,918
a harpunou a pokusím se
potopit devět metrů na dno…
78
00:04:58,423 --> 00:05:02,973
abych si ulovil rybu.
Takže úplná pohodička.
79
00:05:05,972 --> 00:05:10,272
TĚLO NEZNÁ HRANIC S CHRISEM HEMSWORTHEM
80
00:05:10,643 --> 00:05:11,643
Pěkně děkuju, Pete.
81
00:05:11,811 --> 00:05:16,071
DÍL TŘETÍ
PŮST
82
00:05:17,358 --> 00:05:21,568
PRVNÍ DEN BEZ JÍDLA
83
00:05:21,654 --> 00:05:26,034
Tohle je první den půstu.
Vyspal jsem se dobře, asi tak
84
00:05:26,242 --> 00:05:29,412
sedm hodin. Ale zdálo se mi o půstu.
85
00:05:29,495 --> 00:05:31,495
Zvláštní, když jsem nebyl na lačno.
86
00:05:31,956 --> 00:05:34,286
Děti měly ráno slaninu a vejce,
to bylo lákavé,
87
00:05:34,417 --> 00:05:39,087
ale jsem na začátku a zatím asi nehrozí
88
00:05:39,255 --> 00:05:42,045
nebezpečí, že bych
svůj čtyřdenní půst přerušil.
89
00:05:42,633 --> 00:05:44,593
Radši odvedu psa, kdyby náhodou…
90
00:05:46,804 --> 00:05:49,564
Pes začal vypadat třeba
jako pečené kuře, jo?
91
00:05:50,224 --> 00:05:53,734
Ne, ji bychom nesnědli,
kdyby to nebylo opravdu nutné.
92
00:05:54,437 --> 00:05:58,067
Ze začátku se bude Chris cítit dobře.
Bude využívat energii
93
00:05:58,191 --> 00:06:03,531
z posledního jídla. Ale až tahle zmizí,
začne se cítit mnohem hůř.
94
00:06:04,197 --> 00:06:05,987
Ale budu chtít, aby vydržel,
95
00:06:06,532 --> 00:06:10,122
protože ze všech věcí, kterými
můžeme ovlivnit Chrisovu dlouhověkost,
96
00:06:10,661 --> 00:06:13,661
může být pravidelný půst
jednou z těch efektivnějších.
97
00:06:18,795 --> 00:06:20,795
Jídlo obsahuje glukózu.
98
00:06:22,924 --> 00:06:26,014
Palivo, které krmí
biliony zdravých buněk v mém těle.
99
00:06:29,138 --> 00:06:34,438
Ale tato glukóza krmí
ještě něco dalšího… senescentní buňky.
100
00:06:35,478 --> 00:06:39,148
Staré, poškozené buňky,
které tu zůstaly i po konci životnosti.
101
00:06:40,149 --> 00:06:46,319
Chrlí toxické nečistoty,
zamořují jimi ostatní zdravé buňky
102
00:06:47,115 --> 00:06:48,985
a tím zrychlují proces stárnutí.
103
00:06:51,411 --> 00:06:53,411
Všechno od ztráty vlasů a vrásek…
104
00:06:53,496 --> 00:06:54,536
ZTRÁTA VLASŮ
VRÁSKY
105
00:06:54,664 --> 00:06:56,004
…až po závažná onemocnění.
106
00:06:56,082 --> 00:06:59,672
ARTRITIDA - RAKOVINA - DEMENCE
107
00:06:59,794 --> 00:07:03,884
Ale vědci pochopili,
že když se postíme a přerušíme
108
00:07:03,965 --> 00:07:05,295
přísun glukózy,
109
00:07:05,925 --> 00:07:10,555
připraví to tyhle zombíky o energii
a oslabí jejich sílu.
110
00:07:14,058 --> 00:07:18,938
Dlouhodobý zisk za krátkodobou bolest.
Ale pro milovníka jídla jako já
111
00:07:19,439 --> 00:07:20,939
to bude hodně bolesti.
112
00:07:21,065 --> 00:07:25,565
14 HODIN BEZ JÍDLA
113
00:07:26,737 --> 00:07:30,197
Mám hlad.
To nedáme.
114
00:07:31,701 --> 00:07:34,201
A tím „my“ myslím mě
a moje nejlepší kamarády.
115
00:07:36,164 --> 00:07:40,334
Jestli mi někdo pomůže tohle zvládnout,
jsou to oni. A já mám velkou radost
116
00:07:40,418 --> 00:07:42,838
a jsem vděčný,
že se uvolili držet půst se mnou.
117
00:07:43,129 --> 00:07:45,259
Jsme kamarádi od školy…
118
00:07:45,506 --> 00:07:47,506
od základky, s Chrisem.
119
00:07:47,717 --> 00:07:49,297
Já jsem Aaron, tohle je Luke.
120
00:07:49,594 --> 00:07:50,974
A teď pro Chrise pracujeme.
121
00:07:51,053 --> 00:07:53,933
-Takže jsme placení kamarádi.
-Ano. S výhodama.
122
00:07:54,015 --> 00:07:55,885
-S výhodama, jo.
-Jsme jako rodina.
123
00:07:56,017 --> 00:07:57,437
Jsme jako rodina.
124
00:07:57,602 --> 00:07:59,192
Trocha morální podpory se hodí.
125
00:08:00,188 --> 00:08:02,058
Dáte to celý? Aarone, ty to zvládneš.
126
00:08:02,148 --> 00:08:03,148
-Jo.
-Jo.
127
00:08:03,441 --> 00:08:05,031
-Ne!
-Ne, zkusíš to.
128
00:08:05,109 --> 00:08:06,239
Jo, zkusím.
129
00:08:09,030 --> 00:08:10,160
Chris jídlo miluje.
130
00:08:10,239 --> 00:08:13,329
Nejvíc se na mě naštval,
když jsem mu přinesl moc malý steak,
131
00:08:13,409 --> 00:08:14,489
jednou v Londýně.
132
00:08:14,994 --> 00:08:18,334
Skoro mi jednu vrazil,
protože byl asi takovej a on říká:
133
00:08:18,456 --> 00:08:20,456
„Podívej se na mě. Tohle mi má stačit?“
134
00:08:20,541 --> 00:08:22,131
Čtyři dny nedá.
135
00:08:26,047 --> 00:08:29,927
Už ztrácím nervy.
Do jídla nám zbývají dny, ne hodiny.
136
00:08:30,009 --> 00:08:33,469
Nemůžeme jen tak zajít domů
a nacpat se špagetama.
137
00:08:35,556 --> 00:08:41,896
Kdyby těstoviny. Naše další jídlo
bude se štěstím velká, šťavnatá ryba.
138
00:08:42,522 --> 00:08:46,232
ROCKY CREEK
NOVÝ JIŽNÍ WALES
139
00:08:47,026 --> 00:08:49,316
Ale jako budoucí lovec ryb
140
00:08:50,279 --> 00:08:52,159
potřebuju pořádný potápěčský trénink.
141
00:08:53,950 --> 00:08:57,500
Takže mě Peter dal dohromady s někým,
kdo má pozoruhodné dovednosti.
142
00:08:59,539 --> 00:09:03,459
Předvedu ti krátkou ukázku.
Začnu pořádným výdechem.
143
00:09:06,254 --> 00:09:07,634
Ty jo.
144
00:09:19,850 --> 00:09:20,980
Obrovský rozpětí.
145
00:09:21,060 --> 00:09:22,350
-Jo.
-Neuvěřitelný.
146
00:09:25,231 --> 00:09:28,821
Tanya Streeter
je fenomén v zadržování dechu.
147
00:09:31,195 --> 00:09:33,565
Desetinásobná mistryně světa
ve volném potápění…
148
00:09:36,450 --> 00:09:39,370
dokáže zadržet dech
na úžasných šest minut.
149
00:09:43,124 --> 00:09:47,344
Jako obyčejní lidé dýcháme v horní části
150
00:09:47,712 --> 00:09:51,012
našeho hrudníku, ale tak se ti do krve
nedostane moc kyslíku.
151
00:09:51,132 --> 00:09:53,882
Ve spodní části plic je větší kapacita,
152
00:09:54,176 --> 00:09:58,176
ale k té se nedostaneš,
pokud neuvolníš břišní svaly.
153
00:09:58,681 --> 00:10:03,191
V podstatě se naučíš
při nádechu vystrčit břicho.
154
00:10:18,284 --> 00:10:21,164
-Jak se cítíš?
-Připravený trhat rekordy.
155
00:10:21,454 --> 00:10:22,504
Tak jdeme na to.
156
00:10:31,505 --> 00:10:33,965
Tamta oranžová věc je cíl?
157
00:10:34,175 --> 00:10:36,885
-Jasně, tam a zpátky.
-A tam je to kolik, 50 metrů?
158
00:10:36,969 --> 00:10:38,929
-Ne, asi sto metrů.
-Fakt?
159
00:10:39,513 --> 00:10:40,853
Trošku klaustrofobie.
160
00:10:41,641 --> 00:10:44,231
Napnuli jsme vodící lano, je tam dost tma.
161
00:10:44,518 --> 00:10:46,308
Ale aspoň uvidím, jak na tom jsi,
162
00:10:46,437 --> 00:10:47,687
psychicky i fyzicky.
163
00:10:48,147 --> 00:10:49,147
Dobře, uvidíme.
164
00:10:57,531 --> 00:10:58,781
Začni, až budeš chtít.
165
00:11:10,586 --> 00:11:15,876
Viditelnost byla špatná
a okamžitě mě začaly pálit plíce.
166
00:11:27,520 --> 00:11:31,860
V hlavě slyším, že bych to měl vzdát
a že mi dochází dech.
167
00:11:36,570 --> 00:11:38,450
Snažím se to nevnímat,
168
00:11:38,739 --> 00:11:40,989
protože vím, že v plicích mám víc kyslíku,
169
00:11:41,075 --> 00:11:42,535
než byste si mysleli.
170
00:11:47,873 --> 00:11:49,793
A navíc už tam stejně budu.
171
00:11:56,257 --> 00:11:58,967
-Skoro půlka.
-To asi ne.
172
00:11:59,969 --> 00:12:02,429
-Zdaleka ne.
-Dvacet metrů. Kolik metrů to bylo?
173
00:12:03,431 --> 00:12:04,771
Myslím, že ani těch 20.
174
00:12:06,267 --> 00:12:07,137
Trošku zklamání.
175
00:12:08,894 --> 00:12:13,234
Ukázalo se, že jsem byl
pod vodou ohromných 27 sekund.
176
00:12:17,528 --> 00:12:20,318
Jsem docela překvapený,
jak neschopný a nepoužitelný
177
00:12:20,448 --> 00:12:21,868
jsem při volném potápění.
178
00:12:22,283 --> 00:12:26,083
Vím, že na suchu zadržím dech
až na několik minut, ale ve vodě,
179
00:12:26,203 --> 00:12:29,083
když kopu a spotřebovávám
vzduch a energii, to je…
180
00:12:29,165 --> 00:12:31,455
něco úplně jiného.
181
00:12:33,085 --> 00:12:35,915
Potápění pro lov večeře
bude těžší, než jsem myslel.
182
00:12:38,966 --> 00:12:40,006
Když jsme u jídla…
183
00:12:42,636 --> 00:12:47,266
22 HODIN BEZ JÍDLA
184
00:12:50,019 --> 00:12:51,229
Brokolici ani nemám rád.
185
00:13:04,283 --> 00:13:06,083
I když mám domácí úkoly…
186
00:13:07,119 --> 00:13:12,669
tak bez jídel, která by mi rozdělila den,
se zdá, že se čas hrozně vleče.
187
00:13:19,006 --> 00:13:23,636
Je skoro čas večeře a mně je hrozně.
188
00:13:25,596 --> 00:13:32,186
Docela se mi točí hlava,
jsem hrozně slabý a mám strašný hlad.
189
00:13:37,358 --> 00:13:42,358
DRUHÝ DEN BEZ JÍDLA
190
00:13:42,780 --> 00:13:47,450
Cítím se unavený. Moc dobře jsem nespal.
Často jsem se budil s pocitem hladu
191
00:13:47,660 --> 00:13:48,700
a pak…
192
00:13:50,329 --> 00:13:53,209
Cítím se prázdný, bez jídla.
193
00:13:53,290 --> 00:13:56,920
Tak nějak bez energie. Úplně vybitý.
194
00:13:57,294 --> 00:14:00,674
Teď vařím tohle. Mám hlad.
195
00:14:02,758 --> 00:14:03,928
Proč nemůžeš jíst?
196
00:14:04,134 --> 00:14:05,264
Protože nemám jíst.
197
00:14:05,970 --> 00:14:07,430
Jak dlouho, tati?
198
00:14:07,888 --> 00:14:08,968
Čtyři dny, synku.
199
00:14:09,557 --> 00:14:10,597
Proč?
200
00:14:10,683 --> 00:14:15,733
Tahle lahodná křupavá slanina s vejci
mě ani trošku neláká.
201
00:14:19,650 --> 00:14:23,740
Druhý den půstu jen o vodě
je obzvlášť obtížný.
202
00:14:24,113 --> 00:14:28,243
Je to proto, že hlavní zásoby glukózy,
203
00:14:28,450 --> 00:14:30,330
uložené v játrech a ve svalech,
204
00:14:30,494 --> 00:14:34,084
se začínají rychle tenčit.
A následkem toho
205
00:14:34,206 --> 00:14:36,416
se Chris cítí hodně unavený a grogy.
206
00:14:37,209 --> 00:14:40,049
Ale je důležité,
aby chápal, že je to v pořádku,
207
00:14:40,588 --> 00:14:43,008
protože lidé, kteří toto dělají běžně,
208
00:14:43,090 --> 00:14:46,930
nejenom nehladoví,
ale ve skutečnosti naopak prospívají.
209
00:14:49,388 --> 00:14:53,558
ÚDOLÍ EYASI, TANZÁNIE
210
00:15:00,774 --> 00:15:01,784
Hej…
211
00:15:01,859 --> 00:15:02,859
Netrefil ses…
212
00:15:05,821 --> 00:15:06,861
Poslouchej, synu,
213
00:15:06,989 --> 00:15:09,869
když netrefíš cíl,
214
00:15:10,034 --> 00:15:11,084
vesnice nebude jíst.
215
00:15:12,202 --> 00:15:13,252
Zkus to znova.
216
00:15:16,332 --> 00:15:17,672
Budu se snažit, tati…
217
00:15:18,334 --> 00:15:19,844
Výborně.
218
00:15:20,794 --> 00:15:23,174
Isafiri je člen kmene Hadza.
219
00:15:28,594 --> 00:15:29,804
Je lovec.
220
00:15:33,057 --> 00:15:34,807
Máme hlad
221
00:15:34,934 --> 00:15:36,774
a došlo nám jídlo.
222
00:15:37,311 --> 00:15:39,101
Dobře.
223
00:15:39,188 --> 00:15:40,938
Zítra půjdu na lov.
224
00:15:41,148 --> 00:15:45,028
Ulovím něco velkého.
225
00:15:48,238 --> 00:15:53,038
Hlad je tady součást života.
226
00:15:54,036 --> 00:15:55,496
Někdy nejíme dlouho.
227
00:15:56,413 --> 00:15:57,793
Ale nemáme strach,
228
00:15:58,540 --> 00:16:01,130
protože vím, že nezemřeme hlady.
229
00:16:04,964 --> 00:16:06,514
Dívejte, budeme lovit tady…
230
00:16:07,341 --> 00:16:09,591
Půjdeme okolo ze strany.
231
00:16:14,556 --> 00:16:15,806
To, že mám hlad…
232
00:16:18,227 --> 00:16:19,557
ze mě dělá lepšího lovce.
233
00:16:24,775 --> 00:16:28,105
I po několika dnech bez jídla
jsou lidé jako Hadzové
234
00:16:28,195 --> 00:16:30,565
pořád schopní najít energii k lovu…
235
00:16:31,699 --> 00:16:33,779
Dívejte, bobky antilopy dikdik.
236
00:16:34,451 --> 00:16:38,001
… protože když se člověk postí,
když přestanete jíst…
237
00:16:38,288 --> 00:16:40,748
Myslím, že je blízko.
238
00:16:42,001 --> 00:16:44,631
Odkryje to naše superschopnosti.
239
00:16:46,171 --> 00:16:49,591
Když je jídla dostatek,
ukládá naše tělo přebytečnou energii
240
00:16:49,675 --> 00:16:53,505
ve formě tuku pod kůži
a okolo vnitřních orgánů.
241
00:16:54,930 --> 00:17:00,810
Když je jídla málo,
tělo pošle tento tuk do jater…
242
00:17:05,774 --> 00:17:09,364
kde se přemění na alternativní
zdroj pohonu zvaný keton.
243
00:17:10,029 --> 00:17:13,699
A jsou to právě ketony,
které zajistí nouzový zdroj energie.
244
00:17:13,991 --> 00:17:18,001
Nejen pro naše tělo, ale také pro mozek.
245
00:17:24,585 --> 00:17:26,295
Zdá se, že kromě zvýšení energie
246
00:17:26,420 --> 00:17:29,550
ketony také zdokonalí naše soustředění.
247
00:17:32,092 --> 00:17:35,602
Zlepší naši schopnost vidět, slyšet…
248
00:17:37,139 --> 00:17:39,179
a vycítit věci v našem okolí…
249
00:17:42,269 --> 00:17:44,399
které normálně nejsme schopní vnímat.
250
00:17:46,899 --> 00:17:49,149
A produkce ketonu se zvyšuje…
251
00:17:51,820 --> 00:17:54,700
právě, když to lovec potřebuje nejvíc.
252
00:17:56,366 --> 00:17:57,696
Dikdik je tam…
253
00:18:01,455 --> 00:18:03,115
Když se přibližujete,
254
00:18:05,209 --> 00:18:08,709
vaše mysl začne pozorně vnímat divočinu.
255
00:18:10,422 --> 00:18:12,472
Jediný váš cíl je zvíře.
256
00:18:36,990 --> 00:18:38,450
Ano, je to dikdik.
257
00:18:39,159 --> 00:18:40,699
Máme ho, máme ho!
258
00:18:51,797 --> 00:18:53,757
Všichni mají radost,
259
00:18:55,050 --> 00:18:56,390
když přinesu domů maso.
260
00:19:00,806 --> 00:19:02,306
Naše děti
261
00:19:04,101 --> 00:19:05,521
a naše manželky mají radost.
262
00:19:05,727 --> 00:19:06,937
Všichni mají radost.
263
00:19:09,606 --> 00:19:12,276
Ketony pomáhají Hadzům lovit,
když je jídla málo.
264
00:19:15,028 --> 00:19:17,698
A jsem si jistý,
že budu nějaké ketony potřebovat,
265
00:19:18,073 --> 00:19:20,413
pokud mám za dva dny chytit rybu.
266
00:19:23,537 --> 00:19:24,827
Trošku to štípne.
267
00:19:28,417 --> 00:19:32,207
39 HODIN BEZ JÍDLA
268
00:19:32,296 --> 00:19:33,506
Tak moc to nebolelo.
269
00:19:35,132 --> 00:19:37,722
Měřím ketony na dvou různých přístrojích.
270
00:19:39,469 --> 00:19:41,349
Oba změřili jeden
271
00:19:41,513 --> 00:19:43,183
a časem to bude stoupat.
272
00:19:43,432 --> 00:19:45,232
-Mám jich teď v těle víc?
-Jo.
273
00:19:45,309 --> 00:19:46,519
Nebo produkuju víc?
274
00:19:46,643 --> 00:19:49,103
Přesně. Asi desetkrát víc.
275
00:19:50,647 --> 00:19:52,267
-A to je dost málo.
-Dobře.
276
00:19:52,774 --> 00:19:56,574
Ale snad už dneska nebo zítra
uvidíme tu změnu,
277
00:19:56,737 --> 00:19:58,107
až se dostaneš přes
278
00:19:58,280 --> 00:20:00,910
dva a pak na tři, tak už se začneš
279
00:20:01,116 --> 00:20:03,366
cítit trochu jako v Matrixu.
Budeš vidět věci
280
00:20:03,493 --> 00:20:04,493
-trochu jinak.
-Jo.
281
00:20:04,912 --> 00:20:06,332
A co senescentní buňky?
282
00:20:06,413 --> 00:20:08,833
Myslíš, že už se jich
moje tělo teď zbavuje?
283
00:20:09,124 --> 00:20:10,834
Jsi na začátku toho procesu, ano.
284
00:20:10,918 --> 00:20:15,418
Myslím, že to jde ruku v ruce
s tou změnou na ketony
285
00:20:15,756 --> 00:20:19,546
a jak se tělo začne
adaptovat na danou situaci,
286
00:20:19,718 --> 00:20:21,258
stanoví si nové priority
287
00:20:21,386 --> 00:20:23,596
a snad se o tyhle buňky postará.
288
00:20:23,972 --> 00:20:25,022
Dobrý.
289
00:20:27,851 --> 00:20:32,611
Takže boj se senescentními buňkami začal,
ale nastartování ketonů ještě ne.
290
00:20:34,024 --> 00:20:37,574
Což mi dělá trochu starosti,
protože jedu na další trénink potápění.
291
00:20:38,445 --> 00:20:42,695
Nemůžu říct, že bych se topil v energii.
Moje schopnost mluvit…
292
00:20:43,492 --> 00:20:46,702
jde rychle dolů. Jak se cítíte vy?
293
00:20:47,287 --> 00:20:50,037
Jo, je to nahoru a dolů, že jo?
294
00:20:50,123 --> 00:20:51,963
-Je to jako na houpačce.
-Jako…
295
00:20:52,084 --> 00:20:53,384
Je to houpačka emocí.
296
00:20:54,253 --> 00:20:56,463
Teď jsem zrovna nahoře,
ale večer přijde čas,
297
00:20:56,588 --> 00:20:58,088
kdy budu dole.
298
00:20:59,174 --> 00:21:04,814
BAZÉN GRIFFITHOVY UNIVERZITY
AUSTRÁLIE
299
00:21:06,473 --> 00:21:09,273
Takže, další tréninková štace
Petera a Tanyi.
300
00:21:11,270 --> 00:21:13,520
Tentokrát je to podvodní hokej.
301
00:21:22,072 --> 00:21:23,992
Říkají, že mi to pomůže chytit rybu…
302
00:21:24,950 --> 00:21:26,700
-Ahoj.
-Ahoj, jak je?
303
00:21:27,160 --> 00:21:30,290
Taky si myslí, že mi to možná
pomůže nemyslet na půst.
304
00:21:33,125 --> 00:21:34,915
No, nefunguje to.
305
00:21:36,420 --> 00:21:39,130
Co dělat, když držíte půst,
jste unavení a hladoví?
306
00:21:39,506 --> 00:21:40,916
Naučte se nový sport.
307
00:21:41,675 --> 00:21:45,675
Nemám nic proti podvodnímu hokeji,
je skvělý. Ale zrovna teď
308
00:21:46,138 --> 00:21:47,138
chci prostě jíst.
309
00:21:56,440 --> 00:21:58,530
Je to drsná hra, ale dobrý nácvik
310
00:21:58,650 --> 00:22:00,900
na lov harpunou.
Máš tam náhlý výdej energie.
311
00:22:01,069 --> 00:22:02,029
-Máš tam…
-Jo.
312
00:22:02,112 --> 00:22:03,612
Musíš se rychle ponořit,
313
00:22:03,739 --> 00:22:04,949
musíš být pohotový.
314
00:22:05,198 --> 00:22:06,198
-Fajn.
-Dobře?
315
00:22:06,366 --> 00:22:07,576
Jo.
316
00:22:07,784 --> 00:22:09,084
Peter hraje za červené.
317
00:22:12,164 --> 00:22:14,254
Já za modré. Číslo sedm.
318
00:22:16,251 --> 00:22:19,341
A moji bratři v půstu jsou roztleskávači.
319
00:22:25,177 --> 00:22:28,177
Je mi, jako bych posílal
syna do bitvy. Jsem nervózní.
320
00:22:28,805 --> 00:22:29,965
-Jsem napjatý.
-Bojím…
321
00:22:30,098 --> 00:22:31,598
Bojím se o tohle, bez toho…
322
00:22:31,683 --> 00:22:33,813
-nemáme práci.
-Jo, takže…
323
00:22:34,019 --> 00:22:35,479
Pozor na obličej, prosím!
324
00:22:35,562 --> 00:22:37,522
Nešahejte mu na obličej, prosím!
325
00:22:43,945 --> 00:22:45,355
Nezačíná to moc dobře.
326
00:22:46,865 --> 00:22:48,325
Jejda, jejda.
327
00:22:48,700 --> 00:22:50,200
Dostává výprask.
328
00:22:51,119 --> 00:22:56,329
Zadržet dech je jedna věc,
ale nedýchat, když do vás strkají
329
00:22:56,500 --> 00:22:57,960
a vráží a podobně…
330
00:22:58,043 --> 00:23:00,673
To je úplně jiná věc. Je to pěkně náročné.
331
00:23:07,052 --> 00:23:08,852
Nutně potřebuju na vzduch.
332
00:23:16,895 --> 00:23:19,725
Kdyby ten puk byla ryba,
ani bych se k ní nepřiblížil.
333
00:23:26,488 --> 00:23:27,738
Fuj!
334
00:23:29,282 --> 00:23:30,532
Dobře, Petere.
335
00:23:31,159 --> 00:23:32,239
Pěkný gól.
336
00:23:35,997 --> 00:23:38,997
Poločas, už jsem se nemohl dočkat.
337
00:23:43,463 --> 00:23:45,173
-Jak to jde?
-Je to namáhavé.
338
00:23:45,340 --> 00:23:47,470
-Já vím.
-Snažím se zjistit,
339
00:23:47,551 --> 00:23:50,681
kdy šetřit energií a kdy se potopit,
340
00:23:50,762 --> 00:23:52,262
potopit se, když je puk tady
341
00:23:52,347 --> 00:23:53,847
-a nečekat pod vodou…
-Jasně.
342
00:23:54,015 --> 00:23:55,635
než dorazí a dojde mi vzduch.
343
00:23:55,767 --> 00:23:56,807
-Jo, nečekat.
-Ale…
344
00:23:56,935 --> 00:23:58,395
Kyslíku máš dost.
345
00:23:58,520 --> 00:23:59,560
-Je to hlavou.
-Jo.
346
00:23:59,688 --> 00:24:01,108
Výdrž je teď už psychická.
347
00:24:01,481 --> 00:24:02,651
-Jasně.
-Dobře?
348
00:24:02,774 --> 00:24:05,654
Tak se párkrát pomalu,
dlouze a zhluboka nadechni…
349
00:24:08,113 --> 00:24:09,203
Pusou.
350
00:24:13,702 --> 00:24:15,202
-Je to lepší?
-Dobrý.
351
00:24:15,495 --> 00:24:16,745
Fajn, dobře.
352
00:24:19,583 --> 00:24:20,463
Tak jo.
353
00:24:33,096 --> 00:24:34,886
Nevím, jestli je to tím koučinkem
354
00:24:34,973 --> 00:24:40,193
nebo něčím jiným,
ale cítím se trochu jinak.
355
00:24:45,984 --> 00:24:47,654
Na vzduch nepotřebuju tak často.
356
00:24:51,281 --> 00:24:52,821
Ve vodě jsem víc pohotový.
357
00:24:55,410 --> 00:24:57,500
Víc vnímám ostatní hráče.
358
00:24:59,372 --> 00:25:00,872
A soustředím se na puk.
359
00:25:06,463 --> 00:25:09,763
A cítím nepatrný závan energie…
360
00:25:11,468 --> 00:25:12,758
Tak akorát,
361
00:25:15,138 --> 00:25:16,308
abych dal gól.
362
00:25:35,742 --> 00:25:37,452
-Jak ti je?
-Teď dobře.
363
00:25:37,536 --> 00:25:38,866
-Jo.
-Mnohem líp, než
364
00:25:39,246 --> 00:25:40,496
-před zápasem.
-Já taky.
365
00:25:40,622 --> 00:25:41,622
Čím to je?
366
00:25:42,040 --> 00:25:44,170
Myslím, že teď produkujeme víc ketonů,
367
00:25:44,292 --> 00:25:46,252
naše tělo se snaží navýšit tvorbu.
368
00:25:46,378 --> 00:25:47,748
-Říká…
-Myslí si, že lovíme.
369
00:25:47,837 --> 00:25:48,877
Přesně, říká si…
370
00:25:48,964 --> 00:25:50,424
„Hej, oni loví. Bude jídlo.“
371
00:25:51,675 --> 00:25:53,465
Nedivil bych se, kdyby tak za hodinu
372
00:25:53,552 --> 00:25:55,222
-přišlo zhoršení.
-Jasně.
373
00:25:55,303 --> 00:25:56,813
Protože si uvědomí:
374
00:25:56,972 --> 00:25:58,392
„Jídlo není. Zklamal mě.“
375
00:25:58,598 --> 00:26:00,348
Pak se úroveň produkce
376
00:26:00,433 --> 00:26:01,733
trochu sníží.
377
00:26:07,065 --> 00:26:08,725
To moc nepomáhá, co?
378
00:26:09,276 --> 00:26:10,816
Ach bože.
379
00:26:12,237 --> 00:26:14,607
Jen co jsem se začal cítit trochu líp…
380
00:26:14,739 --> 00:26:16,369
-Ach jo.
-Dělají to schválně.
381
00:26:16,449 --> 00:26:18,329
Známý pocit je zpátky.
382
00:26:18,868 --> 00:26:20,198
Tak. A mám zase hlad.
383
00:26:21,329 --> 00:26:23,329
Aspoň, že kamarádi drží půst se mnou.
384
00:26:24,457 --> 00:26:25,707
Nikdy by mě nezklamali.
385
00:26:36,428 --> 00:26:39,678
45 HODIN BEZ JÍDLA
386
00:26:39,931 --> 00:26:41,981
-Ahoj, Chrisi!
-Ahoj!
387
00:26:43,184 --> 00:26:44,194
Co to…
388
00:26:44,561 --> 00:26:47,311
Promiň, kamaráde, nedali jsme to.
Tohle je tak dobrý.
389
00:26:47,689 --> 00:26:48,979
Děláte si…
390
00:26:49,733 --> 00:26:51,153
Pojď si dát kousek.
391
00:26:51,276 --> 00:26:54,146
Před dvěma minutama jsem říkal:
„Fakt pomáhá, že kluci
392
00:26:54,279 --> 00:26:56,409
do toho šli se mnou, protože…
393
00:26:56,656 --> 00:26:58,776
já jsem zpomalený. Cítím se špatně.“
394
00:26:58,867 --> 00:27:01,537
Ale pak říkám:
„Ne, oni se smějí, musím to vydržet.“
395
00:27:01,703 --> 00:27:05,213
Víte jak. „Jsme v tom společně.“
Před třema minutama!
396
00:27:05,915 --> 00:27:07,245
Rád bych řekl, že ne,
397
00:27:07,334 --> 00:27:09,174
ale je to strašně dobrý.
398
00:27:10,003 --> 00:27:12,213
-Já myslel, že držíte půst!
-Teď to říkám.
399
00:27:12,380 --> 00:27:13,760
Drželi ho oba dva. Říkám…
400
00:27:14,883 --> 00:27:15,933
Pojď si čichnout.
401
00:27:16,426 --> 00:27:17,426
Skvělý.
402
00:27:17,552 --> 00:27:20,182
Musím říct, že jsem si
fakt myslel, že to vydržíte.
403
00:27:20,347 --> 00:27:23,427
Já jsem chtěl,
ale tohle je nejlepší milkshake na světě.
404
00:27:23,892 --> 00:27:25,562
Ach bože.
405
00:27:26,436 --> 00:27:28,766
Voní tady ta pizza. Jdu pryč.
406
00:27:31,650 --> 00:27:36,450
TŘETÍ DEN BEZ JÍDLA
407
00:27:38,448 --> 00:27:42,408
Skvělý, moji kamarádi vypadli
a přesně jak Peter předpovídal,
408
00:27:42,535 --> 00:27:47,205
ketonová vzpruha je pryč
a já se cítím strašně.
409
00:27:47,582 --> 00:27:50,542
Tak jo, máme tady třetí den.
410
00:27:51,169 --> 00:27:54,339
Jsem dost slabý.
V noci jsem toho moc nenaspal.
411
00:27:54,422 --> 00:27:56,012
Spí se mi čím dál hůř.
412
00:27:56,132 --> 00:27:58,802
Včera večer bylo
dost těžké dávat dětem večeři.
413
00:27:58,885 --> 00:28:05,345
Měli vynikající pečené jehněčí
a zeleninu a ovoce a…
414
00:28:06,309 --> 00:28:08,309
zahlédl jsem i čokoládové brownie.
415
00:28:09,270 --> 00:28:15,150
Několikrát jsem myslel na to,
že jim to jídlo prostě vytrhnu z rukou.
416
00:28:15,235 --> 00:28:16,695
Cítím se slabý, když jdu
417
00:28:16,820 --> 00:28:20,910
po schodech, přes halu,
nemůžu popadnout dech.
418
00:28:21,950 --> 00:28:24,950
Ale už je to třetí den…
419
00:28:26,955 --> 00:28:27,995
už tam skoro jsme.
420
00:28:28,123 --> 00:28:32,173
Už jen 12, 48,
421
00:28:32,293 --> 00:28:34,633
já nevím. Už mi to ani nemyslí.
422
00:28:35,171 --> 00:28:36,261
Nevím.
423
00:28:38,717 --> 00:28:40,297
Už mi začíná hrabat.
424
00:28:42,011 --> 00:28:46,771
64 HODIN BEZ JÍDLA
425
00:28:54,899 --> 00:28:59,279
Snažím se posilováním zase
rozproudit moje ketony, ale nic necítím.
426
00:29:09,080 --> 00:29:12,790
Jo a říkal jsem,
že mám opravdu velký hlad?
427
00:29:18,173 --> 00:29:21,553
Myslím, že pro Chrise
tohle vůbec není příjemná zkušenost.
428
00:29:22,260 --> 00:29:25,930
Ale velkou součástí půstu
je pochopení toho, proč ho držíte.
429
00:29:26,598 --> 00:29:28,808
A to je klíčem k tomu, abyste to snesli.
430
00:29:29,100 --> 00:29:32,690
Zaměřit se na motivaci k půstu.
431
00:29:33,897 --> 00:29:36,477
Jedna z výhod je, že máš rodinu.
432
00:29:36,608 --> 00:29:38,228
-Jo.
-A vidíš,
433
00:29:38,318 --> 00:29:42,448
jak moc pro tebe znamená
a to je jako kotva,
434
00:29:42,572 --> 00:29:43,952
-myslím.
-Jo.
435
00:29:44,365 --> 00:29:49,365
Můžeš se tak podívat do očí lidem,
kvůli kterým to děláš.
436
00:29:49,537 --> 00:29:52,497
Jasně. Taková motivace se mi líbí.
437
00:29:52,665 --> 00:29:55,285
Cokoli, díky čemu přestanu
myslet na jídlo, se…
438
00:29:55,835 --> 00:29:57,545
teď hodí, takže…
439
00:29:59,255 --> 00:30:06,045
Když po Chrisovi chci, aby svůj první půst
držel takhle dlouho, chci po něm hodně.
440
00:30:13,645 --> 00:30:15,805
Ale opravdu potřebuju, aby teď pokračoval.
441
00:30:18,024 --> 00:30:21,154
Protože když už člověk
vydrží bez jídla tři dny,
442
00:30:21,820 --> 00:30:26,070
začínají se odehrávat
mimořádné biochemické změny,
443
00:30:26,825 --> 00:30:29,405
které mají významný
přínos pro dlouhověkost.
444
00:30:33,498 --> 00:30:36,578
Pamatujete na senescentní buňky,
kvůli kterým tělo stárne?
445
00:30:37,001 --> 00:30:39,751
Ty nejsou jediné, s čím se vypořádáme.
446
00:30:40,380 --> 00:30:43,680
Dokonce i moje zdravé buňky
se opotřebovávají.
447
00:30:44,509 --> 00:30:47,299
Ale vědci si myslí,
že bez jídla, které by trávily,
448
00:30:47,554 --> 00:30:50,274
můžou tyto buňky přepnout
do opravného režimu.
449
00:30:50,849 --> 00:30:55,519
Opravovat škody, uklízet odpad,
potlačit problémy v zárodku.
450
00:30:58,690 --> 00:31:01,900
Senescentní buňky pod kontrolou
a zbytek v prvotřídní kondici.
451
00:31:03,027 --> 00:31:06,987
Budoucnost hned vypadá
zdravější a taky delší.
452
00:31:08,157 --> 00:31:13,037
Přínosy půstu pro dlouhověkost
věda teprve začíná chápat.
453
00:31:14,372 --> 00:31:17,582
Vlastně teprve doháníme
kultury a náboženství,
454
00:31:17,709 --> 00:31:21,629
pro které je půst
po tisíciletí ústředním motivem.
455
00:31:23,172 --> 00:31:27,552
AMHARA, ETIOPIE
456
00:31:29,596 --> 00:31:31,636
Dnes je krásně.
457
00:31:34,809 --> 00:31:38,939
Učitel v důchodu Todesso
a jeho rodina slaví Velikonoce
458
00:31:39,022 --> 00:31:40,272
poutí do kostela.
459
00:31:42,734 --> 00:31:45,824
Tati, už tam budeme?
460
00:31:47,030 --> 00:31:48,530
Ne, ještě ne.
461
00:31:49,240 --> 00:31:54,410
Ale kostel je vzdálený tři dny cesty,
ve svatém městě Gondar.
462
00:31:56,623 --> 00:31:57,873
Jsi unavená?
463
00:31:58,041 --> 00:31:59,331
Ano, jsem unavená.
464
00:31:59,959 --> 00:32:02,249
Nebuď unavená, buď silná.
465
00:32:04,255 --> 00:32:08,085
Během únavného putování rodina vůbec nejí.
466
00:32:09,761 --> 00:32:13,181
Půst je pro nás velmi důležitý,
467
00:32:13,723 --> 00:32:17,193
je to tradice předávaná po generace.
468
00:32:17,685 --> 00:32:18,845
Půstem jsme blíže Bohu.
469
00:32:20,396 --> 00:32:21,436
Pojďte, vy dva.
470
00:32:21,564 --> 00:32:22,984
Těším se, až tam budeme.
471
00:32:27,779 --> 00:32:30,819
Poprvé se ke svým rodičům
přidává jejich dcera Helen.
472
00:32:31,491 --> 00:32:35,291
První den byl nejtěžší.
473
00:32:36,287 --> 00:32:38,247
Cítila jsem se velmi slabá.
474
00:32:43,628 --> 00:32:47,468
Hlava mi říkala: „To zvládneš.“
475
00:32:48,007 --> 00:32:51,507
Ale žaludek říkal: „Dej mi jídlo!“
476
00:32:52,929 --> 00:32:55,679
Ale půst není jen o přiblížení k Bohu.
477
00:32:56,724 --> 00:32:59,194
Rodina věří, že pro ně má
také zdravotní přínos.
478
00:33:00,770 --> 00:33:04,400
Mému otci je 75 let,
přesto je velmi silný.
479
00:33:05,233 --> 00:33:07,113
Nikdy jsem ho neviděla nemocného.
480
00:33:08,236 --> 00:33:11,696
Přísahá, že je to díky půstu.
481
00:33:16,077 --> 00:33:19,077
Začal jsem držet půst, když mi bylo sedm.
482
00:33:20,039 --> 00:33:22,129
A dělám to už 68 let.
483
00:33:24,043 --> 00:33:27,013
Díky tomu se stále cítím zdravý.
484
00:33:31,592 --> 00:33:37,602
Nikdy jsem nechytil rýmu
485
00:33:38,474 --> 00:33:41,894
ani žádnou jinou nemoc.
486
00:33:43,771 --> 00:33:45,481
Podívejte, Gondar už je za kopcem.
487
00:33:45,606 --> 00:33:46,606
Vidím ho…
488
00:33:46,733 --> 00:33:47,863
Pojďte.
489
00:33:52,196 --> 00:33:53,276
Už cítím kadidlo.
490
00:33:59,829 --> 00:34:03,369
Velikonoce nejsou jediný čas,
kdy etiopští ortodoxní křesťané drží půst.
491
00:34:04,709 --> 00:34:09,509
Dodržují až 250 postních dnů v roce,
492
00:34:10,048 --> 00:34:13,588
během kterých se praktiky liší.
Někdy nejí nic,
493
00:34:13,885 --> 00:34:17,215
jindy omezují, kolik nebo kdy jí.
494
00:34:18,514 --> 00:34:20,934
Všechny ty vůně. Tolik jídla.
495
00:34:22,101 --> 00:34:24,061
Gondar je úžasné město.
496
00:34:26,856 --> 00:34:31,276
Existuje mnoho způsobů,
jak držet půst, bezpočet pravidel.
497
00:34:31,778 --> 00:34:34,658
Ale nezapomeňte,
že všechny mají jedno společné.
498
00:34:35,031 --> 00:34:37,991
Snižují počet kalorií, které sníme.
499
00:34:38,493 --> 00:34:42,253
A ve světě, kde tolik z nás
jí víc, než potřebuje,
500
00:34:42,663 --> 00:34:47,133
je tohle zásadní součást
toho, jak žít delší,
501
00:34:47,418 --> 00:34:48,458
zdravější život.
502
00:34:53,841 --> 00:34:58,721
Jsem velmi pyšná na to, že držím půst.
503
00:35:00,807 --> 00:35:02,767
Budu ho držet každý rok.
504
00:35:04,393 --> 00:35:07,733
Přestanu držet půst, teprve až zemřu.
505
00:35:18,074 --> 00:35:20,374
Dvě stě padesát postních dnů v roce.
506
00:35:23,079 --> 00:35:28,169
Nutí mě to přemýšlet: „Určitě zvládnu
dalších 24 hodin… nebo ne?“
507
00:35:30,294 --> 00:35:33,094
Bojuju, bojuju, pořád bojuju
508
00:35:36,425 --> 00:35:39,255
Jsem na trajektu, na cestě
na naši potápěčskou základnu…
509
00:35:43,266 --> 00:35:45,766
a opravdu by se mi hodila
ketonová vzpruha.
510
00:35:46,185 --> 00:35:49,685
70 HODIN BEZ JÍDLA
511
00:35:49,772 --> 00:35:52,282
Měl jsem takový malý…
512
00:35:53,651 --> 00:35:55,401
asi před hodinou, příval energie.
513
00:35:55,528 --> 00:35:58,658
Říkal jsem si: „Jé, to je fajn.“ Teď…
514
00:36:09,917 --> 00:36:13,497
ČTVRTÝ DEN BEZ JÍDLA
515
00:36:15,339 --> 00:36:19,589
OSTROV HERON
VELKÝ BARIÉROVÝ ÚTES
516
00:36:21,262 --> 00:36:26,682
Tak, a je to tady. Poslední den půstu
a zároveň den, kdy mám chytit večeři
517
00:36:26,809 --> 00:36:30,189
pro sebe a Petera.
Co by se tak mohlo pokazit?
518
00:36:31,147 --> 00:36:32,647
Tak jak se dnes ráno cítíš?
519
00:36:33,649 --> 00:36:37,199
Dost slabý. Bez energie.
Jako bych se zrovna vyhrabal z postele.
520
00:36:37,320 --> 00:36:41,160
I když to necítíš,
tak na mikroskopické úrovni
521
00:36:41,365 --> 00:36:43,365
uvnitř tvého těla zuří válka.
522
00:36:43,492 --> 00:36:46,332
A tu válku vyhrávají dobří.
523
00:36:46,954 --> 00:36:49,214
A to je ten pravý důvod,
proč tohle děláme.
524
00:36:49,332 --> 00:36:50,372
Jasně.
525
00:36:50,833 --> 00:36:52,293
Tak se podíváme, co tu máme.
526
00:36:54,670 --> 00:36:58,050
Takže bych mohl žít déle, ale zrovna teď
527
00:36:58,341 --> 00:37:00,131
nevím, jestli se dožiju večera.
528
00:37:03,971 --> 00:37:06,601
Jakou jsem měl vlastně
úroveň ketonů včera?
529
00:37:07,016 --> 00:37:09,436
Včera jsi byl zhruba na jedničce.
530
00:37:12,939 --> 00:37:14,479
-Teď máš skoro dva.
-Jo.
531
00:37:14,607 --> 00:37:17,687
-Až se to bude blížit třem…
-Jo.
532
00:37:17,860 --> 00:37:19,360
…tak se to opravdu přepne.
533
00:37:19,528 --> 00:37:22,278
Ale jak budeš ve vodě,
tak myslím, že to vyletí.
534
00:37:23,199 --> 00:37:26,159
Nechci na tebe tlačit, ale mám hlad.
535
00:37:26,911 --> 00:37:29,711
A protože já rybu
harpunou nechytím, ale ty jo,
536
00:37:31,249 --> 00:37:34,039
tak potřebuju, abys to zvládl.
Já vím, je to maso, ale…
537
00:37:34,168 --> 00:37:35,208
V sázce je hodně.
538
00:37:35,461 --> 00:37:38,671
-Slyšel jsem jen „maso“.
-Jasný.
539
00:37:42,843 --> 00:37:44,973
V sázce je hodně a nejen dneska.
540
00:37:45,805 --> 00:37:48,215
Peter říká, že půstem bojuju
541
00:37:48,307 --> 00:37:50,687
se senescentními buňkami
a opravuju ty zdravé.
542
00:37:51,644 --> 00:37:54,154
A to by mohlo znamenat
delší, zdravější život.
543
00:37:56,148 --> 00:37:59,358
Ale ze všeho nejdřív
teď musím chytit tu rybu.
544
00:38:02,280 --> 00:38:04,370
-Vítejte na palubě.
-Díky moc.
545
00:38:06,409 --> 00:38:11,959
Jen kdybych našel nějakou energii.
Teď by se hodily nějaké ketony.
546
00:38:16,085 --> 00:38:19,545
Úroveň ketonů u Chrise stoupla,
to jsme chtěli.
547
00:38:20,381 --> 00:38:23,841
Vím, že to ještě necítí,
ale stejně jako u podvodního hokeje,
548
00:38:24,760 --> 00:38:29,220
úsilí z lovu zvýší evolučně zakódovanou
adaptaci jeho těla
549
00:38:29,348 --> 00:38:31,348
a dá mu náboj, který potřebuje.
550
00:38:32,518 --> 00:38:37,148
92 HODIN BEZ JÍDLA
551
00:38:37,273 --> 00:38:39,983
-Natáhni si nohy.
-Zamotala se mi hlava.
552
00:38:46,991 --> 00:38:48,491
Jsem dost zpomalený…
553
00:38:50,703 --> 00:38:52,793
a tak nějak nepřítomný.
554
00:38:54,874 --> 00:38:58,594
Čekal jsem ten příval energie,
o kterém pořád mluví.
555
00:39:02,840 --> 00:39:04,130
Ale zatím to nepřišlo.
556
00:39:06,927 --> 00:39:10,767
Nepřežeň to. Ztráta vědomí nebo taky
557
00:39:10,848 --> 00:39:12,848
ztráta motorické kontroly je reálná věc.
558
00:39:14,268 --> 00:39:17,098
Jasně. Na jaké symptomy…
559
00:39:17,396 --> 00:39:21,476
si mám dávat pozor,
abych včas zavelel k ústupu?
560
00:39:23,110 --> 00:39:27,370
Je tenká hranice
mezi pocitem úplného vyčerpání
561
00:39:27,531 --> 00:39:31,291
a pocitem, kdy se ti jakoby chvěje hlava
562
00:39:31,410 --> 00:39:33,500
a chvějí se ti ruce.
563
00:39:33,704 --> 00:39:36,544
Pokud opravdu ztratíš vědomí,
tak nebudeš cítit nic,
564
00:39:36,707 --> 00:39:37,997
nebudeš si nic pamatovat.
565
00:39:38,376 --> 00:39:41,246
Takže když se na tebe podívám
a uvidím, že jsi hotový,
566
00:39:41,796 --> 00:39:44,216
tak je jedno,
jak motivovaný budeš, jde se ven.
567
00:39:44,382 --> 00:39:45,552
Jasně.
568
00:39:47,134 --> 00:39:49,264
Řekni mi, jak se cítíš, a netlač na pilu.
569
00:39:49,929 --> 00:39:51,309
-Mám hlad.
-Já vím.
570
00:40:10,074 --> 00:40:11,124
Už teď mám dost.
571
00:40:12,993 --> 00:40:14,163
Tak jo, je čas.
572
00:40:23,629 --> 00:40:25,049
Tak, jsem pod vodou.
573
00:40:46,777 --> 00:40:48,647
Vím, že mám v těle dost kyslíku…
574
00:40:50,990 --> 00:40:55,490
ale když se podívám nahoru,
loď se zdá strašně daleko.
575
00:40:57,663 --> 00:40:59,543
Mám pocit,
že úplně ztrácím pozornost
576
00:41:00,833 --> 00:41:03,593
a najednou se strašně
potřebuju nadechnout.
577
00:41:09,884 --> 00:41:10,974
Jak se cítíš?
578
00:41:12,720 --> 00:41:13,970
Jen jsem se potopil
579
00:41:14,096 --> 00:41:15,886
a najednou jsem se musel nadechnout.
580
00:41:15,973 --> 00:41:17,223
Cítil jsem se moc slabý,
581
00:41:17,391 --> 00:41:19,231
měl jsem pocit, že to nemůžu dát.
582
00:41:21,103 --> 00:41:25,613
Jsem strašně unavený. A ten příval
energie, který mi sliboval Peter…
583
00:41:26,692 --> 00:41:27,782
nic.
584
00:41:31,530 --> 00:41:34,200
Po chvilce jdu znova.
585
00:41:48,714 --> 00:41:51,594
Ale tentokrát
se začínám cítit trošku jinak.
586
00:41:54,094 --> 00:41:56,854
Jak se potápím hlouběji,
jako bych se na oceán naladil.
587
00:41:59,266 --> 00:42:00,476
Slyším každý zvuk.
588
00:42:03,562 --> 00:42:05,192
Čas jako by zpomalil.
589
00:42:10,653 --> 00:42:12,613
A začínám cítit příval energie…
590
00:42:17,243 --> 00:42:19,953
A pak uvidím rybu.
591
00:42:40,224 --> 00:42:41,644
Skvěle. Povedlo se ti to.
592
00:42:41,892 --> 00:42:45,732
Chytil jsem ji. Petere, tvoje večeře.
593
00:42:45,980 --> 00:42:48,230
Pěkná!
594
00:42:49,900 --> 00:42:51,490
Fantastická práce, chlape.
595
00:42:52,736 --> 00:42:53,986
Vypadal skvěle.
596
00:42:55,072 --> 00:42:56,242
Vypadal jsi skvěle.
597
00:43:02,580 --> 00:43:05,580
Po lovu jsme udělali další test
a ten příval energie…
598
00:43:05,916 --> 00:43:08,876
ukázalo se, že moje ketony
vystřelily skoro ke třem.
599
00:43:09,628 --> 00:43:12,668
Takže to fungovalo.
Věda nakonec měla pravdu.
600
00:43:24,435 --> 00:43:25,555
Není to špatný úlovek.
601
00:43:25,978 --> 00:43:27,148
Je to úžasný úlovek.
602
00:43:27,980 --> 00:43:29,400
Voní to, vypadá to krásně.
603
00:43:29,732 --> 00:43:32,572
Ale klidně bych teď jedl i zeleninu,
604
00:43:32,651 --> 00:43:35,741
-kdyby nebylo nic jiného.
-Já vím. Bum!
605
00:43:36,447 --> 00:43:40,027
Tolik očekávání a příprav,
až jsem měl skoro pocit viny,
606
00:43:40,159 --> 00:43:43,289
že dělám něco špatného,
když jsem si dával první sousto.
607
00:43:46,707 --> 00:43:49,587
Tohle bude asi ten nejhezčí
konec půstu, jaký jsem měl.
608
00:43:52,546 --> 00:43:54,876
-Tak, kdo si dá první?
-Ten, kdo chytil rybu.
609
00:43:56,175 --> 00:43:58,755
Nevrhli jsem se na to tak,
jak jsme čekali.
610
00:44:00,220 --> 00:44:01,220
Neskutečný.
611
00:44:05,142 --> 00:44:09,482
Bylo to slavnostní, důležité a výjimečné.
612
00:44:24,244 --> 00:44:25,704
Mám se smát, nebo brečet?
613
00:44:27,247 --> 00:44:29,787
Bylo to asi moje nejlepší jídlo v životě.
614
00:44:33,087 --> 00:44:37,377
Někdy, když jím první jídlo
po půstu, tak trošičku,
615
00:44:37,549 --> 00:44:41,429
trošičku lituju. A říkám si:
„Neměl bych vydržet ještě jeden den?“
616
00:44:41,679 --> 00:44:42,759
Cítíš to podobně?
617
00:44:44,098 --> 00:44:47,768
-Ne, ani malinkou trošičku.
-Ani tolik?
618
00:44:47,851 --> 00:44:48,851
-Nic. Ne.
-Ne.
619
00:44:50,396 --> 00:44:51,436
Vůbec ne.
620
00:44:53,440 --> 00:44:57,070
Ne, právě teď jsem v nebi.
621
00:45:02,616 --> 00:45:03,696
Je to úžasný.
622
00:45:07,746 --> 00:45:09,416
Rád bych pronesl přípitek.
623
00:45:10,416 --> 00:45:12,876
Na oceán, za to,
že nás nakrmil touto rybou.
624
00:45:13,836 --> 00:45:17,206
Na tebe, žes mě přinutil
vytrpět čtyři dny půstu,
625
00:45:17,339 --> 00:45:18,719
abych to pochopil a ocenil.
626
00:45:19,383 --> 00:45:23,013
Já připíjím tvému 90letému já
a těm pravnoučatům,
627
00:45:23,137 --> 00:45:24,257
se kterými budeš.
628
00:45:24,847 --> 00:45:25,847
Na zdraví.
629
00:45:33,856 --> 00:45:39,356
A je po všem. Čtyři dny, žádné jídlo.
Nezbláznil jsem se. Udělal bych to znovu?
630
00:45:40,696 --> 00:45:43,066
Nemůžu uvěřit, že to říkám, ale ano.
631
00:45:43,741 --> 00:45:46,451
Chci, aby byl půst
od teď součástí mého života.
632
00:45:47,703 --> 00:45:50,333
Dívej, jak jsme se do toho pustili.
633
00:45:50,748 --> 00:45:52,788
To neznamená, že si nikdy nevyrazím…
634
00:45:52,916 --> 00:45:53,876
s partou kamarádů.
635
00:45:56,670 --> 00:46:01,720
A sním snad celé menu, jako hladový pes.
636
00:46:03,761 --> 00:46:04,971
Je to hrozně horký!
637
00:46:05,053 --> 00:46:06,053
To rozhodně udělám.
638
00:46:13,812 --> 00:46:17,982
ABY DO SVÉHO REŽIMU ZAPRACOVAL PŮST,
CHRIS PLÁNUJE:
639
00:46:18,108 --> 00:46:21,278
ASPOŇ 3X TÝDNĚ NEJÍST PŘED POLEDNEM
640
00:46:33,582 --> 00:46:37,462
JEDNOU MĚSÍČNĚ VYDRŽET 24 HODIN BEZ JÍDLA
641
00:46:47,221 --> 00:46:51,101
JEDNOU ROČNĚ SE POSTIT ČTYŘI DNY… MOŽNÁ
642
00:46:52,726 --> 00:46:55,476
Já se tam jen dívám.
Jen se dívám. Nic nejím.
643
00:47:17,709 --> 00:47:19,709
Překlad titulků: Jana Tomášková