1 00:00:06,047 --> 00:00:12,177 DE ACTIVITEITEN IN DE SHOW WORDEN UITGEVOERD ONDER TOEZICHT VAN... 2 00:00:12,303 --> 00:00:18,693 ...EN IN OVERLEG MET ARTSEN. 3 00:00:19,144 --> 00:00:21,234 Drie, twee, een. Actie. 4 00:00:24,357 --> 00:00:25,817 Sinds ik Thor speelde... 5 00:00:26,526 --> 00:00:28,776 ...eet ik veel meer dan ervoor. 6 00:00:30,238 --> 00:00:31,488 Elke maaltijd is 1000 calorieën. 7 00:00:31,740 --> 00:00:33,070 IJs. 8 00:00:34,492 --> 00:00:37,042 Grote, sappige steaks. Dat gaat zo hierin. 9 00:00:37,287 --> 00:00:40,997 Hamburgers, pad Thai, pasta, spareribs. 10 00:00:41,332 --> 00:00:47,052 Worstjes, pizza, taart, donuts, hotdogs. 11 00:00:47,839 --> 00:00:50,379 Wat eten betreft, ben ik een uitgehongerde hond. 12 00:00:53,219 --> 00:00:54,599 Maar dan minder kieskeurig. 13 00:00:56,139 --> 00:00:58,809 Ik weet dat wat ik eet belangrijk is... 14 00:00:58,892 --> 00:01:02,152 ...maar ik wist niet dat het beste wat ik kan eten... 15 00:01:02,228 --> 00:01:06,018 ...als ik lang en gezond wil leven, niets is. 16 00:01:06,941 --> 00:01:07,981 Helemaal niets. 17 00:01:08,693 --> 00:01:12,573 BYRON BAY, AUSTRALIË 18 00:01:14,324 --> 00:01:20,294 Tenminste volgens deze man, levensduur-deskundige dr Peter Attia. 19 00:01:22,415 --> 00:01:23,955 Dit is ons laatste avondmaal. 20 00:01:24,459 --> 00:01:25,589 Ons laatste avondmaal. 21 00:01:28,588 --> 00:01:32,008 Als volgende stap om langer en beter te leven... 22 00:01:32,425 --> 00:01:36,505 ...wil hij dat ik ga vasten. Dat is water... 23 00:01:36,763 --> 00:01:40,853 ...en geen calorieën. Vier dagen lang. 24 00:01:42,268 --> 00:01:45,188 Heel erg bedankt. 25 00:01:52,946 --> 00:01:56,446 Gelukkig begon ik met een stevige laatste maaltijd. 26 00:01:56,783 --> 00:01:58,743 Zes blaadjes sla en een wortel. 27 00:02:01,371 --> 00:02:02,251 Ik doe mee. 28 00:02:02,455 --> 00:02:03,495 O ja? -Ja. 29 00:02:03,706 --> 00:02:05,786 Het is makkelijker om het samen te doen. 30 00:02:06,000 --> 00:02:07,130 Dus... -Fijn. 31 00:02:07,210 --> 00:02:10,510 We lijden samen. -Inderdaad. 32 00:02:10,839 --> 00:02:13,169 Ik heb weleens één dag niet gegeten. 33 00:02:15,009 --> 00:02:18,429 Ik word nogal chagrijnig als ik niet eet. 34 00:02:20,431 --> 00:02:23,101 Dat is nadelig voor mijn geluk. 35 00:02:24,227 --> 00:02:27,307 Het is behoorlijk lang. Waarom vier dagen? 36 00:02:27,730 --> 00:02:28,980 Waarom niet langer? 37 00:02:29,566 --> 00:02:32,566 Wat is het voordeel van vier dagen? Waarom dat getal? 38 00:02:32,735 --> 00:02:37,565 Drie tot vier dagen is genoeg tijd... 39 00:02:37,657 --> 00:02:42,247 ...om te veranderen hoe je lichaam reageert op... 40 00:02:42,537 --> 00:02:45,787 ...de afwezigheid van voedingsstoffen als een reboot... 41 00:02:45,874 --> 00:02:47,384 ...van je systeem. -Serieus? 42 00:02:47,792 --> 00:02:49,502 Denk je dat je het volhoudt? 43 00:02:49,627 --> 00:02:54,337 Heb je veel mensen gezien die de eerste keer slagen? 44 00:02:54,632 --> 00:02:56,892 Je krijgt in deze vier dagen ongetwijfeld... 45 00:02:56,968 --> 00:03:01,598 ...een moment dat je je slap voelt of... 46 00:03:01,681 --> 00:03:03,061 Tranen? -Ja. 47 00:03:03,349 --> 00:03:05,769 Emotioneel. -Chagrijnig, mopperig. 48 00:03:06,978 --> 00:03:11,148 Maar als je nadenkt over het leven dat we nu leiden... 49 00:03:11,232 --> 00:03:14,402 ...waarin we altijd en overal toegang hebben tot voedsel... 50 00:03:14,527 --> 00:03:17,817 ...met drie maaltijden per dag en snacks tussendoor... 51 00:03:17,906 --> 00:03:21,406 Dat is relatief nieuw voor ons. 52 00:03:21,492 --> 00:03:22,542 Juist. 53 00:03:22,994 --> 00:03:26,334 Onze voorouders aten heel vaak dagenlang niet. 54 00:03:26,456 --> 00:03:29,496 Dat was noodzakelijk, maar ze konden ook... 55 00:03:29,792 --> 00:03:32,252 ...als er geen eten was, eropuit gaan om te jagen. 56 00:03:35,632 --> 00:03:40,302 Ik ben klaar. Er ligt alleen nog een worteltje op mijn bord. 57 00:03:42,347 --> 00:03:46,427 Eet je dat laatste stukje sla op? -Krijgen we een toetje? 58 00:03:46,768 --> 00:03:48,138 Nee. 59 00:03:49,187 --> 00:03:53,147 Dit zouden weleens de zwaarste vier dagen van mijn leven kunnen worden. 60 00:03:57,570 --> 00:04:00,530 Het zal zwaar worden voor Chris. 61 00:04:01,324 --> 00:04:04,994 Maar ik doe al jaren aan periodiek vasten... 62 00:04:05,203 --> 00:04:07,833 ...en het belangrijkste is dat je bezig blijft. 63 00:04:08,665 --> 00:04:10,825 Daarom heb ik een uitdaging bedacht... 64 00:04:10,917 --> 00:04:15,757 ...om Chris af te leiden van zijn honger. Hij moet doen wat zijn voorouders deden. 65 00:04:16,464 --> 00:04:17,974 Jagen op zijn eten. 66 00:04:19,300 --> 00:04:23,100 Niet op het land, maar in de oceaan. 67 00:04:29,727 --> 00:04:33,477 De bedoeling is dat we na vier dagen zonder eten... 68 00:04:35,483 --> 00:04:37,443 ...naar het Great Barrier Reef gaan. 69 00:04:43,074 --> 00:04:44,994 Ik neem een diepe teug adem... 70 00:04:51,958 --> 00:04:56,918 ...en krijg een speer en probeer naar de oceaanbodem te duiken... 71 00:04:58,423 --> 00:05:02,973 ...op zoek naar een vis. Geen druk, hoor. 72 00:05:10,643 --> 00:05:11,643 Bedankt, Pete. 73 00:05:11,811 --> 00:05:16,071 AFLEVERING DRIE VASTEN 74 00:05:17,317 --> 00:05:21,567 EERSTE DAG ZONDER ETEN 75 00:05:21,654 --> 00:05:26,034 Dit is de eerste dag van het vasten. Ik heb goed geslapen. 76 00:05:26,242 --> 00:05:29,412 Zo'n zeven uur. Ik droomde over vasten. 77 00:05:29,495 --> 00:05:31,495 Vreemd, want ik vast nog niet. 78 00:05:31,956 --> 00:05:34,286 De kinderen aten bacon en ei. Dat was verleidelijk... 79 00:05:34,417 --> 00:05:39,087 ...maar het is nog vroeg en ik ben niet bang... 80 00:05:39,255 --> 00:05:42,045 ...dat mijn vastenperiode in gevaar komt. 81 00:05:42,633 --> 00:05:44,593 De hond moet wel weg, voor het geval... 82 00:05:46,804 --> 00:05:49,564 De hond gaat lijken op een gebraden kip. 83 00:05:50,224 --> 00:05:53,734 We eten haar pas op als het echt niet anders kan. 84 00:05:54,437 --> 00:05:58,067 In het begin voelt Chris zich prima. Hij verwerkt de energie... 85 00:05:58,191 --> 00:06:03,531 ...van zijn laatste maaltijd. Daarna zal hij zich slechter gaan voelen. 86 00:06:04,197 --> 00:06:05,987 Maar ik wil dat hij het volhoudt... 87 00:06:06,532 --> 00:06:10,122 ...omdat van alle opties om Chris' levensduur te verlengen... 88 00:06:10,661 --> 00:06:13,661 ...periodiek vasten het meest effectief is. 89 00:06:18,795 --> 00:06:20,795 In mijn voedsel zit glucose. 90 00:06:22,924 --> 00:06:26,014 De brandstof die de triljoenen gezonde cellen in mijn lichaam voedt. 91 00:06:29,138 --> 00:06:34,438 Maar die glucose voedt ook iets anders. Zombiecellen. 92 00:06:35,478 --> 00:06:39,148 Oude, beschadigde cellen die allang niet meer nuttig zijn. 93 00:06:40,149 --> 00:06:46,319 Deze zombies laten een giftige drek achter en infecteren gezonde cellen... 94 00:06:47,115 --> 00:06:48,985 ...wat het verouderingsproces versnelt. 95 00:06:51,411 --> 00:06:53,911 Van haarverlies en rimpels... 96 00:06:54,247 --> 00:06:57,747 ...tot het ontstaan van artrose, kanker en dementie. 97 00:06:59,794 --> 00:07:05,304 Wetenschappers weten dat als we vasten en de glucosetoevoer stoppen... 98 00:07:05,925 --> 00:07:10,555 ...het zombieleger zonder energie valt waardoor het minder krachtig wordt. 99 00:07:14,058 --> 00:07:18,938 Langetermijnwinst voor kortetermijnpijn. Voor een foodie zoals ik... 100 00:07:19,439 --> 00:07:20,939 ...heel veel pijn. 101 00:07:21,065 --> 00:07:25,565 14 UUR ZONDER ETEN 102 00:07:26,737 --> 00:07:30,197 Ik heb honger. We redden het niet. 103 00:07:31,701 --> 00:07:34,201 Daarmee bedoel ik mezelf en mijn beste vrienden. 104 00:07:36,164 --> 00:07:40,334 Als iemand me hiermee kan helpen, zijn zij het, dus ik ben erg blij... 105 00:07:40,418 --> 00:07:42,838 ...en dankbaar dat ze met me mee vasten. 106 00:07:43,129 --> 00:07:47,509 We kennen elkaar van de middelbare school en de lagere school. 107 00:07:47,717 --> 00:07:49,297 Ik ben Aaron. Dit is Luke. 108 00:07:49,594 --> 00:07:50,974 Nu werken we voor Chris. 109 00:07:51,053 --> 00:07:53,933 We zijn betaalde vrienden. -Met extra voordelen. 110 00:07:54,015 --> 00:07:55,885 Met extra voordelen. -We zijn familie. 111 00:07:56,017 --> 00:07:57,437 We zijn een familie. 112 00:07:57,602 --> 00:07:59,192 Morele steun is fijn. 113 00:08:00,188 --> 00:08:02,058 Doe je alles? Aaron, jij doet vier dagen. 114 00:08:03,441 --> 00:08:05,031 Nee. -Je probeert het. 115 00:08:05,109 --> 00:08:06,239 Ja, ik probeer het. 116 00:08:09,030 --> 00:08:10,160 Hij houdt van eten. 117 00:08:10,239 --> 00:08:14,489 Hij was ooit woedend omdat de steak die ik had gekocht, te klein was. 118 00:08:14,994 --> 00:08:18,334 Hij sloeg me bijna tegen de grond omdat hij zo klein was. 119 00:08:18,456 --> 00:08:20,456 'Kijk hoe groot ik ben. Waarom koop je dit?' 120 00:08:20,541 --> 00:08:22,131 Vier dagen lukt hem nooit. 121 00:08:26,047 --> 00:08:29,927 Ik stort in. We mogen pas over een paar dagen eten. 122 00:08:30,009 --> 00:08:33,469 We gaan niet naar huis om een grote kom spaghetti te eten. 123 00:08:35,556 --> 00:08:41,846 Pasta kunnen we vergeten. Met een beetje geluk eten we straks vis. 124 00:08:47,026 --> 00:08:49,316 Maar als ik die vis moet vangen... 125 00:08:50,279 --> 00:08:52,159 ...moet ik wel goed leren duiken. 126 00:08:53,950 --> 00:08:57,500 Peter heeft me in contact gebracht met iemand met een bijzonder talent. 127 00:08:59,539 --> 00:09:03,459 Ik doe het eerst voor. Eerst adem ik heel diep uit. 128 00:09:19,850 --> 00:09:22,350 Een enorme uitzetting. Dat was ongelooflijk. 129 00:09:25,231 --> 00:09:28,821 Tanya Streeter is een fenomeen op het gebied van adem inhouden. 130 00:09:31,195 --> 00:09:33,565 Ze is tienvoudig wereldkampioen freediving... 131 00:09:36,450 --> 00:09:39,370 ...en kan haar adem zes minuten inhouden. 132 00:09:43,124 --> 00:09:47,344 De gemiddelde mens ademt in het bovenste gedeelte... 133 00:09:47,712 --> 00:09:51,012 ...van onze borstkas, maar zo komt er geen zuurstof in je bloed. 134 00:09:51,132 --> 00:09:53,882 Er zit meer capaciteit onder in de longen. 135 00:09:54,176 --> 00:09:58,176 Daar kun je pas bij als je je buikspieren ontspant. 136 00:09:58,681 --> 00:10:03,191 Je leert om je buik uit te zetten als je inademt. 137 00:10:18,284 --> 00:10:21,164 Hoe voel je je? -Klaar om een record te breken. 138 00:10:21,454 --> 00:10:22,504 Vooruit dan. 139 00:10:31,505 --> 00:10:33,965 Is het doel dat oranje ding daar? 140 00:10:34,175 --> 00:10:36,885 Heen en terug. -Dat is zo'n 50 meter? 141 00:10:36,969 --> 00:10:38,929 Dat is 100 meter. -O ja? 142 00:10:39,513 --> 00:10:40,853 Claustrofobisch onder water. 143 00:10:41,641 --> 00:10:44,231 We hebben een lijn gespannen, want het is donker... 144 00:10:44,518 --> 00:10:47,688 ...maar zo kan ik zien wat je kunt, mentaal en fysiek. 145 00:10:48,147 --> 00:10:49,147 We zullen zien. 146 00:10:57,531 --> 00:10:58,781 Als je zover bent, Chris. 147 00:11:10,586 --> 00:11:15,876 Ik zag geen hand voor ogen en mijn longen stonden meteen in brand. 148 00:11:27,520 --> 00:11:31,860 Mijn innerlijke stem zegt: 'Geef het op.' Ik raak buiten adem. 149 00:11:36,570 --> 00:11:38,450 Ik probeer het te negeren... 150 00:11:38,739 --> 00:11:42,539 ...want ik weet dat mijn longen meer zuurstof bevatten dan je zou denken. 151 00:11:47,873 --> 00:11:49,793 Ik moet er toch bijna zijn. 152 00:11:56,257 --> 00:11:58,967 Bijna halverwege. -Echt niet. 153 00:11:59,969 --> 00:12:02,429 Bij lange na niet. -Hoeveel meter was dat? 154 00:12:03,431 --> 00:12:05,021 Bijna 20 meter. 155 00:12:06,225 --> 00:12:07,135 Ik ben teleurgesteld. 156 00:12:08,894 --> 00:12:13,234 Ik was maar liefst 27 seconden onder water. 157 00:12:17,528 --> 00:12:21,868 Het verbaast me hoe ineffectief en nutteloos mijn freediving is. 158 00:12:22,283 --> 00:12:26,083 Op land kan ik mijn adem een paar minuten inhouden, maar in het water... 159 00:12:26,203 --> 00:12:29,083 ...als je schopt en zuurstof en energie verbruikt... 160 00:12:29,165 --> 00:12:31,455 Dat is een heel ander verhaal. 161 00:12:33,085 --> 00:12:35,915 Duiken voor mijn avondeten wordt moeilijker dan ik dacht. 162 00:12:38,966 --> 00:12:40,006 Over eten gesproken... 163 00:12:42,553 --> 00:12:47,273 22 UUR ZONDER ETEN 164 00:12:50,019 --> 00:12:51,229 Ik lust niet eens broccoli. 165 00:13:04,283 --> 00:13:06,083 Ondanks dat ik huiswerk heb... 166 00:13:07,119 --> 00:13:12,669 ...gaat de tijd tergend langzaam zonder maaltijden die de dag breken. 167 00:13:19,006 --> 00:13:23,636 Het is bijna etenstijd en ik voel me vreselijk. 168 00:13:25,596 --> 00:13:32,186 Duizelig, erg zwak en ik heb enorme honger. 169 00:13:37,358 --> 00:13:42,358 TWEEDE DAG ZONDER ETEN 170 00:13:42,780 --> 00:13:47,450 Ik ben moe. Ik heb slecht geslapen en werd steeds wakker van de honger... 171 00:13:47,660 --> 00:13:48,700 ...en toen... 172 00:13:50,329 --> 00:13:53,209 Ik voel me leeg. 173 00:13:53,290 --> 00:13:56,920 Alsof alle energie is verdwenen. Ik voel me heel plat. 174 00:13:57,294 --> 00:14:00,674 Ik maak dit en heb honger. 175 00:14:02,758 --> 00:14:03,928 Waarom eet je niet? 176 00:14:04,134 --> 00:14:05,264 Omdat dat niet mag. 177 00:14:05,970 --> 00:14:07,430 Hoelang, papa? 178 00:14:07,888 --> 00:14:08,968 Vier dagen, jongen. 179 00:14:09,557 --> 00:14:10,597 Waarom? 180 00:14:10,683 --> 00:14:15,733 Ik kom totaal niet in verleiding door deze knapperige bacon en eieren. 181 00:14:19,650 --> 00:14:23,740 Vooral de tweede dag van dit vasten waarbij je alleen water drinkt, is lastig. 182 00:14:24,113 --> 00:14:28,243 De reden is dat de glucosevoorraad van je lichaam... 183 00:14:28,450 --> 00:14:30,330 ...in je lever en je spieren... 184 00:14:30,494 --> 00:14:34,084 ...snel opraakt. Als gevolg daarvan... 185 00:14:34,164 --> 00:14:36,334 ...voelt Chris zich moe en chagrijnig. 186 00:14:37,209 --> 00:14:40,049 Maar het is belangrijk dat hij weet dat dit oké is. 187 00:14:40,588 --> 00:14:43,008 Er zijn namelijk mensen die dit regelmatig doen. 188 00:14:43,090 --> 00:14:46,930 Ze komen niet om van de honger, maar floreren juist. 189 00:14:49,138 --> 00:14:53,558 EYASI-VALLEI, TANZANIA 190 00:15:01,859 --> 00:15:02,859 Mis. 191 00:15:05,821 --> 00:15:11,081 Luister, als je het doel niet raakt, heeft het dorp geen eten. 192 00:15:12,202 --> 00:15:13,252 Probeer het opnieuw. 193 00:15:16,332 --> 00:15:17,672 Ik doe mijn best, pap. 194 00:15:18,334 --> 00:15:19,844 Goed zo. 195 00:15:20,794 --> 00:15:23,174 Isafari behoort tot de Hadza-stam. 196 00:15:28,594 --> 00:15:29,804 Hij is een jager. 197 00:15:33,057 --> 00:15:36,767 We hebben honger en het eten is op. 198 00:15:37,311 --> 00:15:39,101 Oké. 199 00:15:39,188 --> 00:15:45,028 Morgen ga ik op jacht. Ik vang iets groots. 200 00:15:48,238 --> 00:15:53,038 Honger hebben hoort bij het leven hier. 201 00:15:54,036 --> 00:15:55,076 Soms eten we dagen niet. 202 00:15:56,413 --> 00:15:57,793 Maar we zijn niet bang... 203 00:15:58,540 --> 00:16:01,130 ...want ik weet dat we niet verhongeren. 204 00:16:04,964 --> 00:16:06,514 Daar moeten we jagen. 205 00:16:07,341 --> 00:16:09,591 We gaan via de zijkant. 206 00:16:14,556 --> 00:16:15,806 Honger... 207 00:16:18,227 --> 00:16:19,557 ...maakt me een betere jager. 208 00:16:24,775 --> 00:16:28,105 Zelfs na dagen zonder voedsel hebben mensen zoals de Hadza... 209 00:16:28,195 --> 00:16:30,565 ...nog steeds energie om te jagen... 210 00:16:31,699 --> 00:16:33,779 De dikdik heeft gepoept. 211 00:16:34,451 --> 00:16:38,001 ...want als je vast en stopt met eten... 212 00:16:38,288 --> 00:16:40,748 Hij is in de buurt. 213 00:16:42,001 --> 00:16:44,631 ...dan komt er een superkracht vrij. 214 00:16:46,171 --> 00:16:49,591 Als er genoeg voedsel is, slaat ons lichaam de extra energie op... 215 00:16:49,675 --> 00:16:53,505 ...in de vorm van vet, onder de huid en rondom de interne organen. 216 00:16:54,930 --> 00:17:00,810 Als voedsel schaars is, wordt dat vet naar de lever gestuurd... 217 00:17:05,774 --> 00:17:09,364 ...waar het wordt omgezet in keton, een alternatieve energiebron. 218 00:17:10,029 --> 00:17:13,699 Deze ketonen leveren de energie in geval van nood. 219 00:17:13,991 --> 00:17:18,001 Niet alleen voor ons lichaam, maar ook voor onze hersenen. 220 00:17:24,585 --> 00:17:29,545 Ketonen geven je energie, maar maken je ook scherper. 221 00:17:32,092 --> 00:17:35,602 Je kunt beter zien, horen... 222 00:17:37,139 --> 00:17:39,179 ...en dingen voelen in de omgeving... 223 00:17:42,269 --> 00:17:44,399 ...die we normaal niet kunnen waarnemen. 224 00:17:46,899 --> 00:17:49,149 Er worden meer ketonen geproduceerd... 225 00:17:51,820 --> 00:17:54,700 ...op het moment dat een jager het nodig heeft. 226 00:17:56,366 --> 00:17:57,696 De dikdik zit daar ergens... 227 00:18:01,455 --> 00:18:03,115 Als je in de buurt komt... 228 00:18:05,209 --> 00:18:08,709 ...merkt je brein het wild op. 229 00:18:10,422 --> 00:18:12,472 Het dier is je enige doel. 230 00:18:36,990 --> 00:18:38,450 Ja. het is een dikdik. 231 00:18:39,159 --> 00:18:40,699 We hebben hem. 232 00:18:51,797 --> 00:18:53,757 Iedereen is blij... 233 00:18:55,050 --> 00:18:56,390 ...als ik thuiskom met vlees. 234 00:19:00,806 --> 00:19:02,306 Onze kinderen... 235 00:19:04,101 --> 00:19:06,941 ...en vrouwen zijn blij. Iedereen is blij. 236 00:19:09,606 --> 00:19:12,396 Ketonen helpen de Hadza jagen als het voedsel schaars is. 237 00:19:15,028 --> 00:19:17,698 Ik weet zeker dat ik ook ketonen nodig zal hebben... 238 00:19:18,073 --> 00:19:20,413 ...als ik over twee dagen een vis moet vangen. 239 00:19:23,537 --> 00:19:24,827 Een klein prikje. 240 00:19:28,333 --> 00:19:32,213 39 UUR ZONDER ETEN 241 00:19:32,296 --> 00:19:33,506 Dat deed niet echt pijn. 242 00:19:35,132 --> 00:19:37,722 Ik meet het keton-gehalte met twee instrumenten. 243 00:19:39,386 --> 00:19:43,136 Ze zijn bijna hetzelfde en na een tijdje gaat dit omhoog. 244 00:19:43,432 --> 00:19:45,232 Zit er meer in mijn systeem? -Ja. 245 00:19:45,309 --> 00:19:46,479 Maak ik meer aan? 246 00:19:46,643 --> 00:19:49,103 Inderdaad. Tien keer meer. 247 00:19:50,647 --> 00:19:52,267 Het is behoorlijk laag. 248 00:19:52,774 --> 00:19:56,574 Hopelijk zien we vandaag of morgen een verandering... 249 00:19:56,737 --> 00:19:58,107 ...als het stijgt van... 250 00:19:58,280 --> 00:20:03,370 ...twee naar drie. Dan is het alsof je in de Matrix zit. Je ziet dingen... 251 00:20:03,493 --> 00:20:04,493 ...anders. 252 00:20:04,912 --> 00:20:06,332 En de zombiecellen? 253 00:20:06,413 --> 00:20:08,833 Probeert mijn lichaam die nu te verwijderen? 254 00:20:09,124 --> 00:20:10,834 Dat proces is inderdaad begonnen. 255 00:20:10,918 --> 00:20:15,418 Dat komt van pas bij deze overgang naar ketonen... 256 00:20:15,756 --> 00:20:19,546 ...en als het lichaam zich aanpast aan wat er gebeurt... 257 00:20:19,718 --> 00:20:23,598 ...gaat het prioriteiten stellen en hopelijk die cellen afvoeren. 258 00:20:23,972 --> 00:20:25,022 Goed. 259 00:20:27,851 --> 00:20:32,611 De oorlog tegen de zombies is begonnen, maar de ketonenboost nog niet. 260 00:20:34,024 --> 00:20:37,574 Dat baart me zorgen, want ik krijg weer duikles. 261 00:20:38,445 --> 00:20:42,695 Ik heb niet veel energie. Mijn spraakvermogen... 262 00:20:43,492 --> 00:20:46,702 ...gaat snel achteruit. Hoe voelen jullie je? 263 00:20:47,287 --> 00:20:50,037 Pieken en dalen, vind je niet? 264 00:20:50,123 --> 00:20:51,963 Het is een achtbaan. -Een echte... 265 00:20:52,084 --> 00:20:53,384 Een emotionele achtbaan. 266 00:20:54,253 --> 00:20:58,093 Nu voel ik me prima, maar vanavond crash ik. 267 00:20:59,091 --> 00:21:04,851 AQUATISCH CENTRUM GRIFFITH-UNIVERSITEIT GOLD COAST 268 00:21:06,473 --> 00:21:09,273 Weer een training met Peter en Tanya. 269 00:21:11,270 --> 00:21:13,520 Dit keer is het onderwaterhockey. 270 00:21:22,072 --> 00:21:23,992 Dat zou helpen met vissen vangen. 271 00:21:24,950 --> 00:21:26,700 Hoi, jongens. -Hoi, hoe gaat het? 272 00:21:27,160 --> 00:21:30,290 Ze denken ook dat het me afleidt van het vasten. 273 00:21:33,125 --> 00:21:34,915 Nou, dat werkt niet. 274 00:21:36,420 --> 00:21:39,130 Wat wil je doen als je vast, moe bent en honger hebt? 275 00:21:39,506 --> 00:21:40,916 Een nieuwe sport leren. 276 00:21:41,675 --> 00:21:47,135 Ik heb niets tegen onderwaterhockey. Het is cool, maar nu wil ik eten. 277 00:21:56,440 --> 00:21:58,530 Het gaat er ruig aan toe, maar het is goed... 278 00:21:58,650 --> 00:22:00,900 ...voor speervissen. Je krijgt een stoot energie. 279 00:22:02,112 --> 00:22:04,952 Je weet niet wanneer je moet duiken, dus je moet efficiënt zijn. 280 00:22:07,784 --> 00:22:09,084 Peter speelt voor rood. 281 00:22:12,164 --> 00:22:14,254 Ik voor blauw. Nummer zeven. 282 00:22:16,251 --> 00:22:19,341 En mijn vastende beste vrienden zijn de cheerleaders. 283 00:22:25,177 --> 00:22:28,177 Alsof ik mijn zoon naar het slagveld zie gaan. Ik ben nerveus. 284 00:22:28,805 --> 00:22:29,965 Gespannen. 285 00:22:30,098 --> 00:22:31,598 Ik maak me hier zorgen om... 286 00:22:31,683 --> 00:22:33,813 ...want anders hebben wij geen baan. 287 00:22:34,019 --> 00:22:35,479 Voorzichtig met zijn gezicht. 288 00:22:35,562 --> 00:22:37,362 Blijf van zijn gezicht af. 289 00:22:43,945 --> 00:22:45,355 Het begint niet zo goed. 290 00:22:48,700 --> 00:22:50,200 Hij heeft het zwaar. 291 00:22:51,119 --> 00:22:56,329 Je adem inhouden is een ding, maar dat doen terwijl er... 292 00:22:56,500 --> 00:22:57,960 ...aan je wordt getrokken... 293 00:22:58,043 --> 00:23:00,673 ...dat is heel iets anders. Dat is intens. 294 00:23:07,052 --> 00:23:08,852 Ik moet per se ademhalen. 295 00:23:16,895 --> 00:23:19,725 Als die puck een vis zou zijn, was ik kansloos. 296 00:23:29,282 --> 00:23:30,532 Goed zo, Peter. 297 00:23:31,159 --> 00:23:32,239 Goeie goal. 298 00:23:35,997 --> 00:23:38,997 Eindelijk is het rust. 299 00:23:43,463 --> 00:23:45,173 Hoe gaat het? -Het is vermoeiend. 300 00:23:45,340 --> 00:23:47,470 Ik weet het. -Ik probeer aan te voelen... 301 00:23:47,551 --> 00:23:50,681 ...hoe ik energie moet besparen en wanneer ik moet duiken. 302 00:23:50,762 --> 00:23:53,852 Je duikt pas als je de puck ziet. -Ja. 303 00:23:54,015 --> 00:23:55,635 Anders heb je geen adem. 304 00:23:55,767 --> 00:23:58,397 Je blijft niet wachten. Je hebt genoeg zuurstof. 305 00:23:58,520 --> 00:24:01,110 Het is mentaal. Je uithoudingsvermogen wordt mentaal. 306 00:24:02,774 --> 00:24:05,654 Probeer diep in te ademen. 307 00:24:08,113 --> 00:24:09,203 Door de mond. 308 00:24:13,702 --> 00:24:15,202 Voel je je beter? -Ik voel me goed. 309 00:24:33,096 --> 00:24:34,886 Misschien is het het coachen tijdens de rust... 310 00:24:34,973 --> 00:24:40,193 ...of iets anders, maar ik voel me anders. 311 00:24:45,984 --> 00:24:47,654 Ik heb minder lucht nodig. 312 00:24:51,281 --> 00:24:53,121 Ik voel me efficiënter in het water. 313 00:24:55,410 --> 00:24:57,500 Meer bewust van de andere spelers. 314 00:24:59,372 --> 00:25:00,872 En gefocust op de puck. 315 00:25:06,463 --> 00:25:09,763 En ik voel een stoot energie... 316 00:25:11,468 --> 00:25:12,758 Net genoeg... 317 00:25:15,138 --> 00:25:16,308 ...om te scoren. 318 00:25:35,742 --> 00:25:37,452 Hoe voel je je? -Prima. 319 00:25:37,536 --> 00:25:38,866 Beter dan voor... 320 00:25:39,246 --> 00:25:40,496 ...we gingen spelen. -Ik ook. 321 00:25:40,622 --> 00:25:41,622 Waarom is dat? 322 00:25:42,040 --> 00:25:46,250 We maken vast meer ketonen. Ons lijf probeert er meer te maken. 323 00:25:46,378 --> 00:25:47,748 Het denkt dat we jagen. 324 00:25:47,837 --> 00:25:48,877 Inderdaad. 325 00:25:48,964 --> 00:25:50,424 'Ze jagen. We krijgen eten.' 326 00:25:51,675 --> 00:25:55,215 Over een paar uur voelen we ons vast slechter. 327 00:25:55,303 --> 00:25:58,393 Want dan realiseert ons lijf zich dat het geen eten krijgt. 328 00:25:58,598 --> 00:26:01,728 Dan daalt het productieniveau. 329 00:26:07,065 --> 00:26:08,725 Dat helpt niet, toch? 330 00:26:09,276 --> 00:26:10,816 Allemachtig. 331 00:26:12,237 --> 00:26:14,607 Net nu ik me beter voel... 332 00:26:14,739 --> 00:26:16,369 Ze doen het expres. 333 00:26:16,449 --> 00:26:18,329 ...keert een vertrouwd gevoel terug. 334 00:26:18,868 --> 00:26:20,198 Nu heb ik weer honger. 335 00:26:21,329 --> 00:26:23,329 Gelukkig doen mijn beste vrienden mee. 336 00:26:24,457 --> 00:26:25,877 Ze laten me nooit barsten. 337 00:26:36,303 --> 00:26:39,643 45 UUR ZONDER ETEN 338 00:26:44,561 --> 00:26:47,311 Sorry, vriend. Het lukte niet. Dit is zo lekker. 339 00:26:47,689 --> 00:26:48,979 Menen jullie... 340 00:26:49,733 --> 00:26:51,153 Neem ook een stuk. 341 00:26:51,276 --> 00:26:56,406 Ik zei net nog dat het helpt dat jullie met me mee vasten. 342 00:26:56,656 --> 00:26:58,776 'Ik voel me sloom. Ik voel me rot.' 343 00:26:58,867 --> 00:27:01,537 Ze lachen, ik moet het volhouden. 344 00:27:01,703 --> 00:27:05,213 We doen het samen.' Dat was zonet. 345 00:27:05,915 --> 00:27:09,165 Dit is het lekkerste wat ik ooit op heb. 346 00:27:10,003 --> 00:27:12,213 Je vastte toch? -Dat zei ik ook. 347 00:27:12,380 --> 00:27:13,760 Allebei. Ik zei tegen ze... 348 00:27:14,883 --> 00:27:15,933 Moet je ruiken. 349 00:27:16,426 --> 00:27:17,426 Cool. 350 00:27:17,552 --> 00:27:20,182 Ik had verwacht dat je het vol zou houden. 351 00:27:20,347 --> 00:27:23,427 Ja, maar dit was de beste milkshake ooit. 352 00:27:23,892 --> 00:27:25,562 Succes. -O, mijn god. 353 00:27:26,436 --> 00:27:28,766 Ik ruik de pizza. Ik ga. Ik ruik 'm. 354 00:27:31,566 --> 00:27:36,446 DERDE DAG ZONDER ETEN 355 00:27:38,448 --> 00:27:42,408 Mijn beste vrienden zijn gestopt en net zoals Peter voorspelde... 356 00:27:42,535 --> 00:27:47,205 ...is de high van de ketonen verdwenen en voel ik me klote. 357 00:27:47,582 --> 00:27:50,542 Dit is de derde dag. 358 00:27:51,169 --> 00:27:54,339 Ik voel me zwak. Ik heb vannacht slecht geslapen. 359 00:27:54,422 --> 00:27:56,012 Ik slaap steeds slechter. 360 00:27:56,132 --> 00:27:58,802 Het viel me zwaar om voor de kinderen te koken. 361 00:27:58,885 --> 00:28:05,345 Ze aten een heerlijke gebraden lam en groenten en fruit... 362 00:28:06,309 --> 00:28:08,309 ...en ik zag ook een brownie. 363 00:28:09,270 --> 00:28:13,860 Ik wilde een paar keer het eten... 364 00:28:13,983 --> 00:28:16,703 ...uit hun handen trekken. Ik voelde me zwak... 365 00:28:16,820 --> 00:28:20,910 ...toen ik de trap op liep, de gang in. Het is zwaar om op adem te komen. 366 00:28:21,950 --> 00:28:24,950 Maar dit is de derde dag. 367 00:28:26,955 --> 00:28:27,995 We zijn er bijna. 368 00:28:28,123 --> 00:28:32,173 Het is nog maar 12, 48... 369 00:28:32,293 --> 00:28:34,633 Geen idee. Ik kan niet eens meer denken. 370 00:28:35,171 --> 00:28:36,261 Ik weet het niet. 371 00:28:38,717 --> 00:28:40,297 Ik raak van het padje. 372 00:28:42,011 --> 00:28:46,731 64 UUR ZONDER ETEN 373 00:28:54,899 --> 00:28:59,279 Ik probeer de ketonen terug te krijgen door te sporten, maar ik voel niets. 374 00:29:09,080 --> 00:29:12,790 En heb ik al gezegd dat ik sterf van de honger? 375 00:29:18,173 --> 00:29:21,553 Chris vindt dit geen prettige ervaring. 376 00:29:22,260 --> 00:29:25,930 Maar vasten bestaat ook uit het begrijpen waarom je doet. 377 00:29:26,598 --> 00:29:28,808 Dat is essentieel om dit te kunnen. 378 00:29:29,100 --> 00:29:32,690 Je moet je focussen op de motivatie achter het vasten. 379 00:29:33,897 --> 00:29:36,477 Het is een voordeel dat je een gezin hebt. 380 00:29:36,608 --> 00:29:42,448 Je ziet hoeveel je daarvan geniet en het fungeert als een anker. 381 00:29:44,365 --> 00:29:49,365 Je kunt in de ogen kijken van degenen voor wie dit het belangrijkst is. 382 00:29:49,537 --> 00:29:52,497 Dat is een goede motivatie. 383 00:29:52,582 --> 00:29:55,292 Alles waardoor ik niet aan eten hoef te denken is... 384 00:29:55,835 --> 00:29:57,545 ...positief op dit moment. 385 00:29:59,255 --> 00:30:06,045 Het is nogal wat om Chris te vragen om meteen vier dagen te vasten. 386 00:30:13,645 --> 00:30:15,805 Maar ik wil echt dat hij nu doorzet. 387 00:30:18,024 --> 00:30:21,154 Want als iemand drie dagen niet eet... 388 00:30:21,820 --> 00:30:26,070 ...vinden er opmerkelijke biochemische veranderingen plaats... 389 00:30:26,825 --> 00:30:29,405 ...die op de lange termijn veel voordelen opleveren. 390 00:30:33,498 --> 00:30:36,578 Weet je nog dat giftige zombiecellen mijn lichaam verouderen? 391 00:30:37,001 --> 00:30:39,751 Zij zijn niet het enige waar iets mee gebeurt. 392 00:30:40,380 --> 00:30:43,680 Zelfs mijn gezonde cellen hebben het zwaar. 393 00:30:44,509 --> 00:30:47,299 Wetenschappers denken dat zonder voedsel... 394 00:30:47,554 --> 00:30:50,274 ...die cellen de boel repareren... 395 00:30:50,849 --> 00:30:55,519 ...de schade herstellen, het puin ruimen en problemen in de kiem smoren. 396 00:30:58,690 --> 00:31:01,900 De zombies zijn onder controle en de rest is piekfijn in orde... 397 00:31:03,027 --> 00:31:06,987 ...dus de toekomst ziet er gezonder en langer uit. 398 00:31:08,157 --> 00:31:11,867 De wetenschap heeft pas net de voordelen op de lange duur ontdekt... 399 00:31:11,995 --> 00:31:13,035 ...van het vasten. 400 00:31:14,372 --> 00:31:17,582 We halen nu pas de culturen en religies in... 401 00:31:17,709 --> 00:31:21,629 ...die zich al duizenden jaren bezighouden met vasten. 402 00:31:23,172 --> 00:31:27,552 AMHARA-STREEK, ETHIOPIË 403 00:31:29,596 --> 00:31:31,636 Vandaag is een prachtige dag. 404 00:31:34,809 --> 00:31:40,269 Oud-leraar Todesso en zijn familie vieren Pasen met een wandeling naar de kerk. 405 00:31:42,734 --> 00:31:45,824 Papa, zijn we er bijna? 406 00:31:47,030 --> 00:31:48,530 Nee, nog niet. 407 00:31:49,240 --> 00:31:54,410 De kerk is drie dagen verderop, in de heilige stad Gondar. 408 00:31:56,623 --> 00:31:57,873 Ben je moe? 409 00:31:58,041 --> 00:31:59,331 Ja, ik ben moe. 410 00:31:59,959 --> 00:32:02,249 Wees niet moe, wees sterk. 411 00:32:04,255 --> 00:32:08,085 Tijdens de zware pelgrimstocht eet de familie helemaal niets. 412 00:32:09,761 --> 00:32:13,181 Vasten is erg belangrijk voor ons. 413 00:32:13,723 --> 00:32:17,193 Het is een traditie die door is gegeven door onze voorouders. 414 00:32:17,685 --> 00:32:18,845 Zo komen we dichter bij God. 415 00:32:20,396 --> 00:32:22,976 Kom op. Ik zal blij zijn als we er zijn. 416 00:32:27,779 --> 00:32:30,819 Dochter Helen loopt voor het eerst mee met haar ouders. 417 00:32:31,491 --> 00:32:35,291 De eerste dag was het zwaarst. 418 00:32:36,287 --> 00:32:38,247 Ik voelde me zo zwak. 419 00:32:43,628 --> 00:32:47,468 Mijn brein zei: 'Je kunt het.' 420 00:32:48,007 --> 00:32:51,507 Maar mijn maag zei: 'Geef me eten.' 421 00:32:52,929 --> 00:32:55,679 Vasten brengt ze niet alleen dichter bij God. 422 00:32:56,724 --> 00:32:59,194 Ze geloven ook dat het goed is voor de gezondheid. 423 00:33:00,770 --> 00:33:04,400 Mijn vader is 75, maar hij is erg sterk. 424 00:33:05,233 --> 00:33:07,113 Hij is nooit ziek. 425 00:33:08,236 --> 00:33:11,696 Hij zweert dat het door het vasten komt. 426 00:33:16,077 --> 00:33:19,077 Ik begon met vasten toen ik zeven was. 427 00:33:20,039 --> 00:33:22,129 Ik doe het al 68 jaar. 428 00:33:24,043 --> 00:33:27,013 Het houdt me gezond. 429 00:33:31,551 --> 00:33:37,561 Ik ben nooit verkouden... 430 00:33:38,474 --> 00:33:41,894 ...en ik ben nooit ziek. 431 00:33:43,771 --> 00:33:45,481 Gondar ligt aan de andere kant van de berg. 432 00:33:45,606 --> 00:33:46,606 Ik kan het zien. 433 00:33:46,733 --> 00:33:47,863 Vooruit. 434 00:33:52,196 --> 00:33:53,276 Ik ruik de wierook. 435 00:33:59,829 --> 00:34:03,369 Ethiopische orthodoxe christenen vasten niet alleen met Pasen. 436 00:34:04,709 --> 00:34:09,509 Ze vasten tot zo'n 250 dagen per jaar... 437 00:34:10,048 --> 00:34:13,588 ...waarin ze variëren tussen niets eten... 438 00:34:13,885 --> 00:34:17,215 ...of beperken hoeveel en wanneer ze eten. 439 00:34:18,514 --> 00:34:20,934 De geuren. Zoveel eten. 440 00:34:22,101 --> 00:34:24,061 Gondar is een geweldige plek. 441 00:34:26,856 --> 00:34:31,276 Je kunt op zoveel manieren vasten. Er zijn talloze protocollen. 442 00:34:31,778 --> 00:34:34,658 Maar ze hebben allemaal een ding met elkaar gemeen. 443 00:34:35,031 --> 00:34:37,991 Ze reduceren het aantal calorieën dat we eten. 444 00:34:38,493 --> 00:34:42,253 In een wereld waarin zoveel mensen te veel eten... 445 00:34:42,663 --> 00:34:48,463 ...is dit essentieel voor hoe we langer en gezonder kunnen leven. 446 00:34:53,841 --> 00:34:58,721 Ik ben trots op mezelf dat ik vast. 447 00:35:00,807 --> 00:35:02,767 Ik ga het elk jaar doen. 448 00:35:04,393 --> 00:35:07,733 Ik blijf vasten tot mijn dood. 449 00:35:18,074 --> 00:35:20,374 Tweehonderdvijftig dagen vasten per jaar. 450 00:35:23,079 --> 00:35:28,169 Dan kan ik het toch nog wel 24 uur volhouden? 451 00:35:30,294 --> 00:35:33,094 ik worstel, worstel ik worstel 452 00:35:36,425 --> 00:35:39,255 Ik zit op de ferry naar onze duikbasis in het Great Barrier Reef. 453 00:35:43,266 --> 00:35:45,766 Ik kan wel een ketonenboost gebruiken. 454 00:35:46,060 --> 00:35:49,730 70 UUR ZONDER ETEN 455 00:35:49,814 --> 00:35:52,324 Ik voelde... 456 00:35:53,651 --> 00:35:55,401 ...een stootje energie, een uur geleden. 457 00:35:55,528 --> 00:35:58,658 Ik dacht: dit is goed, maar nu... 458 00:36:09,792 --> 00:36:13,502 VIERDE DAG ZONDER ETEN 459 00:36:15,256 --> 00:36:19,586 HERON-EILAND GREAT BARRIER REEF 460 00:36:21,262 --> 00:36:26,682 Dit is het. De laatste dag en de dag waarop ik voedsel moet vangen... 461 00:36:26,809 --> 00:36:30,189 ...voor mezelf en Peter. Wat kan er misgaan? 462 00:36:31,147 --> 00:36:32,647 Hoe voel je je vanochtend? 463 00:36:33,649 --> 00:36:37,199 Zwak, weinig energie. Alsof ik net uit bed kom. 464 00:36:37,320 --> 00:36:41,160 Je voelt het misschien niet, maar op microscopisch niveau... 465 00:36:41,365 --> 00:36:43,365 ...in je lichaam, woedt er oorlog. 466 00:36:43,492 --> 00:36:46,332 En die oorlog wordt gewonnen door de goeieriken. 467 00:36:46,954 --> 00:36:49,214 Dat is de reden hiervoor. 468 00:36:50,833 --> 00:36:52,293 Eens kijken wat we hebben. 469 00:36:54,670 --> 00:37:00,130 Ik kan langer leven, maar nu weet ik niet of ik het einde van de dag haal. 470 00:37:03,971 --> 00:37:06,601 Wat was gisteren mijn ketongehalte? 471 00:37:07,016 --> 00:37:09,436 Gisteren zat je ongeveer op één. 472 00:37:12,939 --> 00:37:14,479 Nu zit je bijna op twee. 473 00:37:14,607 --> 00:37:19,357 Als je bijna op drie zit, verandert er pas echt iets. 474 00:37:19,528 --> 00:37:22,278 In het water schiet het vast omhoog. 475 00:37:23,199 --> 00:37:26,159 Ik wil je niet onder druk zetten, maar ik heb honger. 476 00:37:26,911 --> 00:37:29,711 Ik kan geen vis vangen met een speer en jij wel... 477 00:37:31,249 --> 00:37:34,039 ...dus je moet slagen. Er staat veel op het spel... 478 00:37:34,168 --> 00:37:35,208 ...voor ons allebei. 479 00:37:35,461 --> 00:37:38,671 Ik dacht dat je 'spelt' zei. 480 00:37:42,843 --> 00:37:44,973 Er staat veel op het spel. Niet alleen nu. 481 00:37:45,805 --> 00:37:50,685 Door te vasten vecht ik tegen zombiecellen en repareer ik gezonde cellen. 482 00:37:51,644 --> 00:37:54,154 Dat zou mijn levensduur verlengen. 483 00:37:56,148 --> 00:37:59,358 Maar eerst moet ik die vis gaan vangen. 484 00:38:02,280 --> 00:38:04,370 Welkom aan boord. -Bedankt. 485 00:38:06,409 --> 00:38:11,959 Had ik maar wat meer energie. Ik smacht naar ketonen. 486 00:38:16,085 --> 00:38:19,545 Chris' ketongehalte is gestegen, precies zoals we willen. 487 00:38:20,381 --> 00:38:23,841 Hij voelt het nog niet, maar net als bij het onderwaterhockey... 488 00:38:24,760 --> 00:38:28,430 ...worden tijdens het jagen evolutionaire aanpassingen aangewakkerd... 489 00:38:28,556 --> 00:38:31,346 ...in zijn lichaam, waardoor hij het voordeel krijgt. 490 00:38:32,518 --> 00:38:37,148 92 UUR ZONDER ETEN 491 00:38:37,273 --> 00:38:39,983 Strek je benen. -Nu ben ik duizelig. 492 00:38:46,991 --> 00:38:48,491 Ik voel me vaag... 493 00:38:50,703 --> 00:38:52,793 ...en afwezig van alles. 494 00:38:54,874 --> 00:38:58,594 Ik had een grote stoot energie verwacht waar hij het steeds over heeft. 495 00:39:02,840 --> 00:39:04,130 Die komt maar niet. 496 00:39:06,927 --> 00:39:12,847 Overdrijf niet. Een black-out, een verlies van de motoriek, kan gebeuren. 497 00:39:14,268 --> 00:39:17,098 Wat zijn de symptomen... 498 00:39:17,396 --> 00:39:21,476 ...die ik voel als ik het op moet geven? 499 00:39:23,110 --> 00:39:27,370 Er is een dunne scheidslijn tussen het gevoel dat je leeg bent... 500 00:39:27,531 --> 00:39:31,291 ...en het gevoel dat je hoofd trilt... 501 00:39:31,410 --> 00:39:33,500 ...en je handen trillen. 502 00:39:33,704 --> 00:39:38,004 Bij een black-out voel je niets en herinner je je niets meer. 503 00:39:38,376 --> 00:39:41,246 Als ik zie dat je er doorheen zit... 504 00:39:41,796 --> 00:39:44,216 ...maakt het niet uit hoe fanatiek je bent, dan is het klaar. 505 00:39:47,134 --> 00:39:49,264 Laat me weten hoe je je voelt. Overdrijf niet. 506 00:39:49,929 --> 00:39:51,469 Ik heb honger. -Ik weet het. 507 00:40:10,074 --> 00:40:11,334 Ik ben nu al moe. 508 00:40:12,993 --> 00:40:14,163 Het is zover. 509 00:40:23,629 --> 00:40:25,049 Ik lig in het water. 510 00:40:46,777 --> 00:40:48,697 Ik heb genoeg zuurstof in mijn lijf... 511 00:40:50,990 --> 00:40:55,490 ...maar de boot lijkt zo ver weg. 512 00:40:57,663 --> 00:40:59,543 Ik lijk mijn focus te verliezen... 513 00:41:00,833 --> 00:41:03,593 ...en ik wil niets liever dan ademhalen. 514 00:41:09,884 --> 00:41:10,974 Hoe voel je je? 515 00:41:12,678 --> 00:41:15,888 Onder water dacht ik: ik moet ademen. 516 00:41:15,973 --> 00:41:19,233 Ik voelde me heel zwak. Ik dacht: dit lukt me nooit. 517 00:41:21,103 --> 00:41:25,613 Ik voel me zo moe. Die stoot energie die Peter me beloofde... 518 00:41:26,692 --> 00:41:27,782 Niets. 519 00:41:31,530 --> 00:41:34,200 Na een korte pauze, ga ik weer. 520 00:41:48,714 --> 00:41:51,594 Maar nu voel ik me anders. 521 00:41:54,094 --> 00:41:56,854 Het voelt alsof ik raak afgestemd op de oceaan. 522 00:41:59,266 --> 00:42:00,476 Ik hoor alles. 523 00:42:03,562 --> 00:42:05,192 De tijd lijkt stil te staan. 524 00:42:10,653 --> 00:42:12,613 Ik krijg een stoot energie. 525 00:42:17,243 --> 00:42:19,953 Opeens zie ik een vis. 526 00:42:40,224 --> 00:42:41,644 Goed zo. Het is je gelukt. 527 00:42:41,892 --> 00:42:45,732 Je avondeten, Peter. 528 00:42:45,980 --> 00:42:48,230 Goed zo. 529 00:42:49,817 --> 00:42:51,437 Geweldig gedaan. 530 00:42:52,695 --> 00:42:53,895 Hij deed het geweldig. 531 00:42:55,072 --> 00:42:56,242 Je deed het geweldig. 532 00:43:02,580 --> 00:43:05,580 Na het jagen deden we nog een test en die stoot energie... 533 00:43:05,916 --> 00:43:08,876 ...kwam omdat mijn ketongehalte naar bijna drie was gestegen. 534 00:43:09,628 --> 00:43:12,668 Het werkte. De wetenschap had gelijk. 535 00:43:24,435 --> 00:43:25,555 Geen slechte vangst, toch? 536 00:43:25,978 --> 00:43:27,148 Een geweldige vangst. 537 00:43:27,980 --> 00:43:29,400 Het ruikt zalig. Ziet er zalig uit. 538 00:43:29,732 --> 00:43:32,572 Maar ik zou al blij zijn met groenten... 539 00:43:32,651 --> 00:43:35,741 ...als we verder niets hadden. -Ik weet het. 540 00:43:36,447 --> 00:43:40,027 De verwachtingen waren zo hoog dat ik me bijna schuldig voelde. 541 00:43:40,159 --> 00:43:43,289 Alsof ik de iets fout deed als ik zou gaan eten. 542 00:43:46,707 --> 00:43:49,587 Dit wordt het lekkerste eten na het vasten ooit. 543 00:43:52,546 --> 00:43:54,876 Wie eet eerst? -De man die de vis ving. 544 00:43:56,175 --> 00:43:58,755 We vielen niet aan, zoals we hadden verwacht. 545 00:44:00,220 --> 00:44:01,220 Het is onwerkelijk. 546 00:44:05,142 --> 00:44:09,482 Ceremonieel en belangrijk en speciaal. 547 00:44:24,244 --> 00:44:25,704 Moet ik lachen of huilen? 548 00:44:27,247 --> 00:44:29,787 Zo'n lekker maal heb ik nog nooit op. 549 00:44:33,087 --> 00:44:37,377 Na de eerste maaltijd na het vasten voel ik me soms een beetje... 550 00:44:37,549 --> 00:44:41,429 ...schuldig en denk ik: had ik niet nog een dag langer gekund? 551 00:44:41,679 --> 00:44:42,759 Voel je dat? 552 00:44:44,098 --> 00:44:47,768 Helemaal niet. -Zelfs geen klein beetje? 553 00:44:47,851 --> 00:44:48,851 Niets. Nee. 554 00:44:50,396 --> 00:44:51,436 Absoluut niet. 555 00:44:53,440 --> 00:44:57,070 Ik bevind me nu in de hemel. 556 00:45:02,616 --> 00:45:03,696 Het is geweldig. 557 00:45:07,746 --> 00:45:09,416 Ik wil een toost uitbrengen. 558 00:45:10,416 --> 00:45:12,876 Op de oceaan omdat het ons deze vis gaf. 559 00:45:13,836 --> 00:45:17,206 En op jou, omdat je me liet lijden door vier dagen te vasten... 560 00:45:17,339 --> 00:45:18,719 ...om het daarna te waarderen. 561 00:45:19,383 --> 00:45:23,013 Ik proost op je 90-jarige zelf en de achterkleinkinderen... 562 00:45:23,137 --> 00:45:24,257 ...waarmee je gaat spelen. 563 00:45:24,847 --> 00:45:25,847 Proost. 564 00:45:33,856 --> 00:45:39,356 Dat was het. Vier dagen zonder eten. Ik stortte niet in. Zou ik het weer doen? 565 00:45:40,696 --> 00:45:43,066 Ongelooflijk dat ik het zeg, maar ja. 566 00:45:43,741 --> 00:45:46,451 Vanaf nu wil ik vasten onderdeel maken van mijn leven. 567 00:45:47,703 --> 00:45:50,333 Moet je ons weer zien. 568 00:45:50,748 --> 00:45:53,878 Dat wil niet zeggen dat ik nooit meer uit ga met vrienden. 569 00:45:56,670 --> 00:46:01,720 En alles van het menu eet als een uitgehongerde hond. 570 00:46:03,719 --> 00:46:05,799 Het is loeiheet. Dat ga ik absoluut doen. 571 00:46:13,771 --> 00:46:17,981 OM VASTEN EEN ONDERDEEL TE MAKEN VAN ZIJN ROUTINE, IS CHRIS VAN PLAN OM: 572 00:46:18,108 --> 00:46:21,238 NIETS TE ETEN VOOR DE MIDDAG, MINSTENS DRIE KEER PER WEEK 573 00:46:33,499 --> 00:46:37,459 24 UUR NIET TE ETEN, MINSTENS EEN KEER PER MAAND 574 00:46:47,221 --> 00:46:51,101 VIER DAGEN TE VASTEN, EENS PER JAAR... MISSCHIEN 575 00:46:52,726 --> 00:46:55,476 Ik kijk alleen. Ik eet niets. 576 00:47:17,709 --> 00:47:19,709 Ondertiteld door: Judith IJpelaar