1
00:00:06,214 --> 00:00:08,804
Stres. Rozhodně mi ovlivňuje spánek.
2
00:00:09,968 --> 00:00:12,138
Trvá to už pár let.
3
00:00:12,220 --> 00:00:16,810
Poslední dobou to není tak hrozné.
I když vlastně ne, je to hrozné.
4
00:00:20,687 --> 00:00:24,397
Usnu v pohodě a pak ve 2:30 ráno…
5
00:00:25,442 --> 00:00:26,652
výbuch adrenalinu.
6
00:00:26,860 --> 00:00:29,320
Mozek si začne procházet seznam věcí:
7
00:00:29,404 --> 00:00:31,494
„Vadí mi tohle? A tohle? Á, tohle, fajn,
8
00:00:31,573 --> 00:00:33,493
„pojď přemýšlet o tomhle.“
9
00:00:38,538 --> 00:00:43,418
-Už začínáš být nervózní?
-Trochu se mi zvedá žaludek.
10
00:00:51,217 --> 00:00:53,137
Někdy ani nevím proč.
11
00:00:53,970 --> 00:00:56,010
Chtěl bych stres umět zvládat líp.
12
00:01:01,644 --> 00:01:03,444
Teď už je to mnohem reálnější, že?
13
00:01:03,897 --> 00:01:05,567
Nejen proto, že je na prd…
14
00:01:05,690 --> 00:01:06,780
Tak jo.
15
00:01:08,485 --> 00:01:10,855
…ale taky proto, že by mě mohl zabít.
16
00:01:14,991 --> 00:01:17,831
Ale jak se ukázalo,
jedna z nejlepších možností,
17
00:01:17,911 --> 00:01:20,371
jak se ochránit před zničujícím stresem,
18
00:01:21,206 --> 00:01:22,616
je postavit se mu čelem.
19
00:01:28,213 --> 00:01:29,343
Tak jdeme na to.
20
00:01:31,508 --> 00:01:36,138
TĚLO NEZNÁ HRANIC
S CHRISEM HEMSWORTHEM
21
00:01:37,639 --> 00:01:42,019
O TŘI DNY DŘÍVE
SYDNEY, AUSTRÁLIE
22
00:01:44,020 --> 00:01:46,560
Takže, jaké věci tě stresují?
23
00:01:47,982 --> 00:01:51,862
Asi takové ty běžné věci.
A různé věci v různých situacích.
24
00:01:51,945 --> 00:01:52,985
Jako třeba?
25
00:01:55,865 --> 00:01:58,575
-Pardon.
-Ježišmarja.
26
00:01:58,660 --> 00:02:00,330
Znervózňuje mě tohle… auto.
27
00:02:04,666 --> 00:02:06,876
Stres je často
velkou součástí mého života.
28
00:02:08,044 --> 00:02:10,594
A proto jsem tady
s doktorkou Modupe Akinolaovou,
29
00:02:10,797 --> 00:02:14,377
renomovanou sociální psycholožkou
s průlomovým přístupem ke stresu.
30
00:02:17,178 --> 00:02:19,848
Určitě jsi měl
v poslední době něco stresujícího.
31
00:02:19,931 --> 00:02:21,521
-Co bylo nejvíc…
-Mám tři děti,
32
00:02:21,599 --> 00:02:22,599
to docela stačí.
33
00:02:22,725 --> 00:02:24,515
Ano, to ano.
34
00:02:24,936 --> 00:02:26,896
-Snažíš se zorganizovat tři děti…
-Jo.
35
00:02:27,021 --> 00:02:28,821
-…aby byly šťastné, zdravé.
-Jasně.
36
00:02:29,983 --> 00:02:31,363
Navíc k tomu pracuju
37
00:02:31,568 --> 00:02:32,858
-a trénuju.
-Jasně.
38
00:02:34,237 --> 00:02:39,237
A pak o víkendu
už toho mám plný kecky a děcka divočí.
39
00:02:39,409 --> 00:02:42,949
Jsme v restauraci,
lidi koukají, dost možná i fotí.
40
00:02:43,079 --> 00:02:44,659
Jsem dost vznětlivý,
41
00:02:44,747 --> 00:02:45,747
-ale snažím se…
-Jo.
42
00:02:45,832 --> 00:02:46,832
…se nerozčílit.
43
00:02:46,916 --> 00:02:49,836
Cítím, jak mi stoupá tlak,
nemůžu popadnout dech a tak.
44
00:02:52,964 --> 00:02:55,594
Pro Chrise je důležité, aby udělal změnu.
45
00:02:55,675 --> 00:02:57,335
Stres není jen špatný pocit.
46
00:02:57,468 --> 00:02:59,508
MODUPE AKINOLAOVÁ
SOCIÁLNÍ PSYCHOLOŽKA
47
00:02:59,596 --> 00:03:00,806
Může to být zabiják
48
00:03:00,889 --> 00:03:05,769
přispívající k nemocem jako rakovina
či cukrovka nebo srdeční choroby.
49
00:03:06,186 --> 00:03:09,896
Kromě jiného tě naučím,
50
00:03:10,064 --> 00:03:14,364
jak změnit způsob uvažování,
abys překonal stres, který cítíš.
51
00:03:14,819 --> 00:03:17,609
-Jasně.
-Říkám tomu rande se stresem.
52
00:03:18,072 --> 00:03:19,822
Musíš si dát rande se stresem.
53
00:03:20,116 --> 00:03:22,076
Se svým stresem mám
54
00:03:22,160 --> 00:03:23,540
-velmi pevný vztah.
-Jasně.
55
00:03:23,661 --> 00:03:25,911
My z toho musíme udělat zdravější vztah.
56
00:03:25,997 --> 00:03:27,747
Zatím je trochu dysfunkční.
57
00:03:28,750 --> 00:03:32,130
Všichni jsme schopní svůj stres ovládnout.
58
00:03:32,712 --> 00:03:36,262
Ale abychom to dokázali,
musíme mu čelit přímo.
59
00:03:37,842 --> 00:03:40,432
Takže naučím Chrise nástroje a techniky,
60
00:03:40,678 --> 00:03:44,018
které mu pomůžou
postavit se nevyhnutelnému stresu.
61
00:03:45,433 --> 00:03:48,233
Může to znít šíleně, ale kvůli tomu
62
00:03:48,561 --> 00:03:53,901
budu po Chrisovi chtít, aby se
vystavil neuvěřitelně stresové situaci.
63
00:03:55,151 --> 00:03:59,701
Tak jo. Za tři dny přejdeš tamtu lávku.
64
00:04:02,867 --> 00:04:07,497
Ta věž je vysoká 900 stop,
to je 275 metrů.
65
00:04:08,206 --> 00:04:09,246
Počkej.
66
00:04:10,875 --> 00:04:11,915
Jo, je vysoká.
67
00:04:12,043 --> 00:04:13,633
Vypadáš trochu nervózně už teď.
68
00:04:13,836 --> 00:04:15,336
Jsem nervózní. Hodně.
69
00:04:15,505 --> 00:04:16,585
Co tě znervózňuje?
70
00:04:16,673 --> 00:04:19,433
-Protože součástí…
-Svou roli v tom hraje smrt.
71
00:04:19,509 --> 00:04:22,429
-Má v tom roli smrt?
-Jo. Nemám rád výšky.
72
00:04:22,553 --> 00:04:25,143
Tohle není o tom výkonu jako takovém,
73
00:04:25,223 --> 00:04:29,193
je to o tom,
jak tě připravit, abys zvládl a vnímal
74
00:04:29,310 --> 00:04:31,150
emoce, které právě teď cítíš.
75
00:04:31,479 --> 00:04:32,479
Je to jako…
76
00:04:32,563 --> 00:04:35,073
naučit tvou mysl
zvládnout a přijmout stres,
77
00:04:35,233 --> 00:04:37,363
-aby tě později stres nezabil.
-Jasně.
78
00:04:37,443 --> 00:04:39,323
A až to dokončíme, budeš připravený.
79
00:04:39,445 --> 00:04:43,365
Jsem zároveň zvědavý, nadšený a strachy…
80
00:04:45,076 --> 00:04:47,496
Vím, co si teď říkáte.
81
00:04:48,705 --> 00:04:50,155
Proč to sakra dělám?
82
00:04:52,208 --> 00:04:55,378
Pravda je, že většinu času
se cítím docela mladý.
83
00:04:57,922 --> 00:05:00,052
Ale čas běží.
84
00:05:02,010 --> 00:05:03,430
Věci, které zkracují život…
85
00:05:05,179 --> 00:05:06,929
…už ve mně pracují.
86
00:05:08,266 --> 00:05:10,596
Dobrá zpráva je,
že s tím můžu něco dělat.
87
00:05:14,355 --> 00:05:15,935
Takže v průběhu příštího roku
88
00:05:16,316 --> 00:05:18,936
se postavím šesti neobyčejným výzvám.
89
00:05:20,611 --> 00:05:23,531
-Pojď!
-Až na hranice svých možností.
90
00:05:25,450 --> 00:05:28,490
Abych zjistil, jak můžeme všichni odhalit
91
00:05:28,786 --> 00:05:34,496
tajemství zdravějšího a delšího života.
92
00:05:36,711 --> 00:05:41,971
DÍL PRVNÍ
ODOLNOST PROTI STRESU
93
00:05:44,594 --> 00:05:46,054
-Támhle je!
-Jo!
94
00:05:46,137 --> 00:05:48,137
-Tam je, kamaráde.
-Ta vysoká hubená věc.
95
00:05:48,431 --> 00:05:52,691
A na té vysoké hubené věci
se odehraje vycházka zkázy.
96
00:05:53,644 --> 00:05:55,904
Ani odsud nevypadá o moc menší.
97
00:05:57,523 --> 00:06:00,533
Do téhle šílené výzvy mi zbývají tři dny
98
00:06:00,943 --> 00:06:02,823
a já doufám, že mí dobří kamarádi
99
00:06:02,904 --> 00:06:05,624
Aaron Grist a Luke Zocchi
mě trochu morálně podpoří.
100
00:06:06,699 --> 00:06:08,909
-Z toho pohledu je mi zle.
-Vidím tu lávku,
101
00:06:08,993 --> 00:06:11,913
-už tam nahoře je.
-Vypadá, že se nějak kýve.
102
00:06:12,038 --> 00:06:13,578
Vypadá dost vachrlatě.
103
00:06:14,582 --> 00:06:16,582
-Je to obrovský.
-Užij si to, kamaráde.
104
00:06:17,627 --> 00:06:19,337
Snad se utiší vítr, ale většinou
105
00:06:19,420 --> 00:06:20,630
to během dne fouká víc…
106
00:06:21,297 --> 00:06:23,837
Vlastně nevím, proč jsem je s sebou bral.
107
00:06:24,008 --> 00:06:25,548
Zvlášť, když mám dnes v plánu
108
00:06:25,635 --> 00:06:28,715
první lekci boje se stresem s Modupe.
109
00:06:29,013 --> 00:06:32,483
MEZINÁRODNÍ KONGRESOVÉ CENTRUM
SYDNEY, AUSTRÁLIE
110
00:06:35,019 --> 00:06:38,189
Fajn, takže potřebuju,
aby sis sundal tričko.
111
00:06:38,272 --> 00:06:40,152
-Teda!
-Jo.
112
00:06:40,274 --> 00:06:43,864
A já ti pak obleču tohle tričko,
113
00:06:43,945 --> 00:06:47,065
protože díky němu změřím
tvoje fyziologické reakce.
114
00:06:47,657 --> 00:06:49,657
To vypadá jako šaty.
Minisukně. Co to je?
115
00:06:49,826 --> 00:06:51,906
-Ne, je to nátělník…
-Dobře.
116
00:06:51,994 --> 00:06:53,454
…nosí je astronauti z NASA.
117
00:06:53,579 --> 00:06:55,829
-Fakt?
-Takže tričko dolů!
118
00:06:55,915 --> 00:06:56,915
Kluci, pomozte mi.
119
00:06:56,999 --> 00:06:58,539
-Fajn.
-Tak jo.
120
00:06:58,626 --> 00:06:59,996
Určitě si dal pár kliků.
121
00:07:00,128 --> 00:07:01,548
Rozhodně zatíná svaly.
122
00:07:01,629 --> 00:07:02,839
Nic nezatínám!
123
00:07:03,840 --> 00:07:06,300
Musí to být těsné, abychom měli signál.
124
00:07:06,384 --> 00:07:07,344
Sedí to dobře?
125
00:07:07,427 --> 00:07:09,467
-Uvolněný postoj.
-Ty se ale předvádíš.
126
00:07:09,762 --> 00:07:12,272
Taky potřebuju,
aby sis dal tohle na hlavu.
127
00:07:12,348 --> 00:07:13,678
-Dobře.
-Tahle část
128
00:07:13,766 --> 00:07:15,346
by měla být někde tady.
129
00:07:15,601 --> 00:07:17,151
To ti bude měřit krevní tlak.
130
00:07:18,271 --> 00:07:20,311
Přípravu na přechod lávky
131
00:07:20,440 --> 00:07:24,490
chci začít tím, že si Chris
prožije stresovou situaci
132
00:07:24,735 --> 00:07:27,445
navrženou tak,
aby mu pomohla lépe pochopit,
133
00:07:27,572 --> 00:07:30,242
jak jeho mysl ovlivňuje jeho tělo.
134
00:07:30,450 --> 00:07:32,990
-Tady vidíš svůj krevní tlak…
-Aha.
135
00:07:33,077 --> 00:07:35,497
…svou frekvenci dechu,
tady je tepová frekvence.
136
00:07:35,621 --> 00:07:36,621
TEPOVÁ FREKVENCE 65
137
00:07:36,747 --> 00:07:37,747
-Rozumím.
-Teď máš
138
00:07:37,832 --> 00:07:38,922
65 úderů za minutu.
139
00:07:39,000 --> 00:07:42,590
To budeme brát jako výchozí bod
140
00:07:42,670 --> 00:07:45,090
a všechno ostatní s tím budeme porovnávat.
141
00:07:46,716 --> 00:07:49,466
Zkontrolovala jsem
Chrisovu tepovou reakci v klidu
142
00:07:49,927 --> 00:07:51,757
a uvidím, jak se změní,
143
00:07:52,096 --> 00:07:54,346
když bude dělat něco stresujícího.
144
00:07:54,849 --> 00:07:56,679
-Vidím tuhle ruku.
-Jo.
145
00:07:57,560 --> 00:07:59,480
Chci, aby si zažil
146
00:07:59,562 --> 00:08:02,692
chůzi po lávce ve virtuální realitě.
147
00:08:02,982 --> 00:08:06,442
Teď chci, abys prostě přešel po tom prkně.
148
00:08:06,986 --> 00:08:08,066
A vyrážíš.
149
00:08:09,197 --> 00:08:10,487
Ty jo! Tak zatím!
150
00:08:16,662 --> 00:08:19,082
-Nahoru je dlouhá cesta, co?
-Jo.
151
00:08:19,832 --> 00:08:21,752
Zážitek z virtuální reality je úžasný.
152
00:08:24,003 --> 00:08:25,093
Ty jo.
153
00:08:25,505 --> 00:08:28,795
Jedna část mého mozku si plně uvědomuje,
že to není skutečné.
154
00:08:29,091 --> 00:08:31,891
Ale druhá křičí:
„To je šílený! Co to děláme?“
155
00:08:32,053 --> 00:08:34,313
„Umřeme tady!“ Cítím to v žaludku.
156
00:08:34,388 --> 00:08:38,268
Stejná nervozita,
jako bych opravdu stál někde na střeše.
157
00:08:39,644 --> 00:08:43,114
Tep měl na 65 a teď rozhodně stoupá.
158
00:08:43,856 --> 00:08:46,526
Dechová frekvence se zvyšuje,
předtím byla okolo 12.
159
00:08:47,151 --> 00:08:48,241
Je tam strach.
160
00:08:49,195 --> 00:08:51,985
Teď je to hodně vratký!
161
00:08:52,240 --> 00:08:53,160
TEPOVÁ FREKVENCE 86
162
00:08:53,241 --> 00:08:54,661
To je… To nedám!
163
00:08:55,743 --> 00:08:58,413
I když Chrisovi
nehrozí skutečné nebezpečí,
164
00:08:58,579 --> 00:09:02,039
jeho mozek vnímá hrozbu, nabíhá mu stres.
165
00:09:02,375 --> 00:09:05,125
Je to klasická reakce „bojuj, nebo uteč“.
166
00:09:09,674 --> 00:09:14,014
Když mozek vycítí něco stresujícího,
je to, jako by se zapnul spínač.
167
00:09:14,929 --> 00:09:17,889
Nervy přepnou celé tělo
na nejvyšší rychlost…
168
00:09:19,517 --> 00:09:20,597
KORTIZOL A ADRENALIN
169
00:09:20,726 --> 00:09:22,766
…vpustí do krevního oběhu záplavu hormonů.
170
00:09:23,229 --> 00:09:28,319
Můj dech se zrychlí, moje srdce
tepe jako o závod, jsem napjatý.
171
00:09:29,819 --> 00:09:35,239
Při nebezpečí by mi tento
příval energie pomohl bojovat nebo utéct.
172
00:09:36,367 --> 00:09:37,487
BOJUJ, NEBO UTEČ
173
00:09:37,618 --> 00:09:42,288
Když nebezpečí pomine,
stresový obvod se vypne. Hotovo.
174
00:09:43,207 --> 00:09:45,167
Ale když stres trvá,
175
00:09:45,835 --> 00:09:49,125
jeden z těchto hormonů,
kortizol, dál proudí do těla…
176
00:09:49,297 --> 00:09:50,337
KORTIZOL
177
00:09:51,007 --> 00:09:54,087
…a stresový obvod se nemůže úplně vypnout.
178
00:09:55,428 --> 00:10:00,098
Časem se to může zadřít,
což by vedlo k vysokému krevnímu tlaku,
179
00:10:00,308 --> 00:10:04,188
špatnému imunitnímu systému
a zvýšenému krevnímu cukru.
180
00:10:04,729 --> 00:10:07,359
To všechno zvyšuje riziko
smrtelných chorob.
181
00:10:11,819 --> 00:10:12,739
Fakt zvláštní.
182
00:10:13,654 --> 00:10:15,034
Jak se mi zvýšil tep?
183
00:10:15,114 --> 00:10:16,994
Bylo vážně zajímavé, jak…
184
00:10:17,074 --> 00:10:20,244
když jsi jel nahoru, tak se zvýšil,
aby ti dodal energii
185
00:10:20,328 --> 00:10:22,248
a připravil tě na to, cos potřeboval.
186
00:10:22,830 --> 00:10:26,040
Problém je, že pokud
budeš mít takto vysoký tep
187
00:10:26,125 --> 00:10:28,455
celý den, tak už to přestává
188
00:10:28,961 --> 00:10:30,381
být tak zdravé a funkční.
189
00:10:30,630 --> 00:10:33,670
Protože by to znamenalo,
že tvoje tělo nevypíná
190
00:10:33,966 --> 00:10:36,006
a neodpočívá tak, jak by potřebovalo.
191
00:10:36,093 --> 00:10:39,603
Já spíš myslel na to, jaký to bude peklo,
až to půjdu ve skutečnosti.
192
00:10:39,930 --> 00:10:41,470
A právě na tom budeme pracovat!
193
00:10:41,557 --> 00:10:43,517
Jasně. Zocu, musíš si to zkusit!
194
00:10:45,144 --> 00:10:47,484
Můj kamarád Zoc vážně nemá rád výšky…
195
00:10:47,605 --> 00:10:48,685
-Tak pojď.
-Ach bože.
196
00:10:49,065 --> 00:10:53,065
…takže tohle je příležitost
dostat jeho „bojuj, nebo uteč“ na maximum.
197
00:10:53,778 --> 00:10:55,028
No ty…
198
00:10:58,949 --> 00:11:00,199
A kruci.
199
00:11:02,286 --> 00:11:04,956
Ne. Ne.
200
00:11:05,206 --> 00:11:07,916
-Pojď. No tak. Pojď.
-Ty jo. Já se úplně třesu.
201
00:11:08,000 --> 00:11:09,170
Koukej na jeho nohy.
202
00:11:09,251 --> 00:11:10,251
-Já nemůžu.
-Pojď.
203
00:11:10,419 --> 00:11:11,749
-Pojď.
-No tak, Zocu.
204
00:11:11,879 --> 00:11:13,339
-Pojď, pojď.
-No tak!
205
00:11:13,422 --> 00:11:14,422
Já nemůžu.
206
00:11:14,715 --> 00:11:16,505
Pojď. Jen tři, čtyři kroky. Pojď.
207
00:11:16,634 --> 00:11:18,474
-Hezky.
-Jen pojď.
208
00:11:19,512 --> 00:11:21,222
-No tak, Zoochie.
-No tak, Zocu.
209
00:11:21,889 --> 00:11:24,849
-Mluv si pro sebe, pomáhá to.
-To dám, to dám.
210
00:11:25,351 --> 00:11:26,351
Úplně se tř…
211
00:11:29,855 --> 00:11:34,355
To je tak skutečný!
Měl jsem úplně pocit, že padám.
212
00:11:35,027 --> 00:11:38,027
-Nechápete, jak skutečný to je.
-Co blázníš?
213
00:11:40,408 --> 00:11:42,988
-Ty jo…
-Dobře, nejsem na tom tak špatně jako Zoc,
214
00:11:43,285 --> 00:11:45,325
ale upřímně, z výšek nejsem nijak nadšený
215
00:11:46,122 --> 00:11:49,172
a kvůli té virtuální realitě
teď mám z té vycházky po lávce
216
00:11:49,291 --> 00:11:50,751
ještě trochu větší strach.
217
00:11:51,293 --> 00:11:54,843
Ale jestli mi Modupin trénink
pomůže zvládat moji stresovou reakci
218
00:11:54,922 --> 00:11:58,842
a snížit riziko nemocí, tak jdu do toho.
219
00:12:01,512 --> 00:12:04,642
DVA DNY DO PŘECHODU LÁVKY
220
00:12:04,765 --> 00:12:08,515
Chci Chrisovi ukázat,
že může snížit ohrožení svého zdraví,
221
00:12:08,978 --> 00:12:14,228
pokud zmírní svou reakci na stres tím, že
převezme kontrolu nad svou myslí a tělem.
222
00:12:14,775 --> 00:12:19,655
Tak, že i když bude kráčet po té lávce,
může to udělat v klidu.
223
00:12:20,531 --> 00:12:23,871
PLAVECKÝ BAZÉN
OLYMPIJSKÝ PARK SYDNEY
224
00:12:24,368 --> 00:12:27,788
Aby se v příštích dvou dnech
na tuto výzvu připravil,
225
00:12:28,122 --> 00:12:33,002
čeká ho spolupráce s lidmi,
kteří se setkávají s extrémním stresem
226
00:12:33,169 --> 00:12:34,999
pravidelně.
227
00:12:37,423 --> 00:12:38,473
Jasně.
228
00:12:38,841 --> 00:12:42,091
Představím tě dvěma
příslušníkům speciálních jednotek.
229
00:12:42,219 --> 00:12:44,049
-Harry a Justin.
-Těší mě, Chrisi.
230
00:12:44,346 --> 00:12:45,506
-Mě taky.
-Zdravím.
231
00:12:46,515 --> 00:12:50,015
Chrisi, vítej na našem tréninku odolnosti.
232
00:12:50,102 --> 00:12:51,692
-Díky.
-Zapojíš se
233
00:12:51,812 --> 00:12:53,942
do nácviku toho, jak se neutopit.
234
00:12:54,023 --> 00:12:56,483
I to je součást práce
speciálních jednotek.
235
00:12:56,817 --> 00:12:59,277
Cvičení je navržené tak,
aby tě zahltilo stresem.
236
00:12:59,904 --> 00:13:01,204
Ale dám ti pár tipů,
237
00:13:01,280 --> 00:13:02,870
-jak to zvládnout.
-Jasně.
238
00:13:02,948 --> 00:13:05,488
Cílem té aktivity
je vybudovat psychickou odolnost
239
00:13:05,576 --> 00:13:07,696
mužů a žen v naší jednotce.
240
00:13:07,995 --> 00:13:11,785
V průběhu akce budeš mít
neustále svázané ruce i nohy.
241
00:13:16,837 --> 00:13:19,257
Myslím, že mě stresují situace,
242
00:13:19,340 --> 00:13:21,010
na které se nemůžu připravit.
243
00:13:21,717 --> 00:13:24,297
Teď mi hlavou běží spousta blbostí.
244
00:13:25,054 --> 00:13:27,814
Třeba začínám přemýšlet nad tím,
co když se fakt utopím?
245
00:13:29,600 --> 00:13:32,690
Pokud budeš mít pod vodou
pocit na omdlení,
246
00:13:33,062 --> 00:13:36,362
tak se jen vrať na hladinu
a my tě zachráníme.
247
00:13:36,941 --> 00:13:39,281
Pokud nesplníš naše pokyny,
248
00:13:39,360 --> 00:13:42,030
pokud omdlíš nebo se utopíš, neprošel jsi.
249
00:13:43,239 --> 00:13:44,449
-Tak jo, připravený?
-Jo.
250
00:13:44,573 --> 00:13:46,533
Tak jdeme na první úkol. Běž!
251
00:14:05,678 --> 00:14:08,848
Úkolem je dvacetkrát se odrazit ode dna,
252
00:14:09,348 --> 00:14:12,768
což mi dává
jen zlomek sekundy na nadechnutí.
253
00:14:14,812 --> 00:14:17,612
Do rytmu! Dýchání! Rytmus!
254
00:14:22,903 --> 00:14:24,913
Samozřejmě vím, že mám dost kyslíku,
255
00:14:26,031 --> 00:14:28,281
a vím, že mě nenechají se utopit.
256
00:14:29,285 --> 00:14:33,745
Ale cítím, jak mi buší srdce.
Stres narůstá.
257
00:14:35,749 --> 00:14:37,589
Kotouly pod vodou, jak budeš moct.
258
00:14:43,090 --> 00:14:45,050
Cítím, jak mě začínají pálit plíce.
259
00:14:50,431 --> 00:14:52,601
Dobře, nesplněno. Odplav dvě kola.
260
00:14:58,731 --> 00:15:03,071
Je to drsné a čím dál těžší.
261
00:15:05,779 --> 00:15:07,069
To už jsou dvě nesplnění.
262
00:15:08,616 --> 00:15:09,616
Jak je na tom?
263
00:15:09,700 --> 00:15:10,830
-Jde ke dnu.
-Jasně.
264
00:15:13,120 --> 00:15:14,410
Tak jo, splývání!
265
00:15:20,961 --> 00:15:24,171
Nemůžu ani dostat hlavu nad vodu,
abych se nadechnul.
266
00:15:28,886 --> 00:15:30,176
To už přichází panika.
267
00:15:53,160 --> 00:15:57,250
No, Chris nebyl úplně
úspěšný případ, kromě…
268
00:15:57,373 --> 00:16:00,043
vlastně ničeho, nepovedlo se ti nic.
269
00:16:01,168 --> 00:16:02,288
Jak je?
270
00:16:02,670 --> 00:16:06,420
Bylo to těžký a potřeboval jsem techniku,
271
00:16:06,507 --> 00:16:09,547
myslím a taky…
272
00:16:12,346 --> 00:16:13,556
nedostat se do situace,
273
00:16:13,639 --> 00:16:14,889
-kdy začnu panikařit.
-Jo.
274
00:16:15,015 --> 00:16:18,095
Jen málo z nás bude dělat
nácvik toho, jak se neutopit.
275
00:16:18,185 --> 00:16:20,805
Ale všichni občas na něco nestačíme.
276
00:16:21,397 --> 00:16:24,437
Zažíváme situace,
na které nejsme připravení
277
00:16:24,525 --> 00:16:27,605
a říkáme si: „Na to nemám, to nezvládnu.“
278
00:16:28,153 --> 00:16:31,123
Jedna z možností je
mluvit pozitivně sám k sobě.
279
00:16:31,407 --> 00:16:36,657
Jde o to změnit způsob myšlení,
když věci vidíš negativně.
280
00:16:36,745 --> 00:16:37,745
Jasně.
281
00:16:37,830 --> 00:16:40,960
Můžu to zvládnout
s pozitivnějším přístupem?
282
00:16:41,417 --> 00:16:45,837
Jak to můžu udělat jinak?
Co z téhle zkušenosti získám?
283
00:16:47,339 --> 00:16:52,469
Díky téhle pozitivní samomluvě si Chris
uvědomí, že systém „bojuj, nebo uteč“
284
00:16:52,678 --> 00:16:55,218
není jen reakce na vnější svět.
285
00:16:55,723 --> 00:16:59,983
Můžou ho taky ovlivnit
naše vlastní myšlenky a pocity.
286
00:17:00,144 --> 00:17:01,194
ODOLNOST VŮČI STRESU
287
00:17:01,311 --> 00:17:05,731
Když jsem pod tlakem
a myslím si, že něco nezvládnu…
288
00:17:07,693 --> 00:17:09,363
můj mozek zmáčkne tlačítko paniky…
289
00:17:11,030 --> 00:17:13,620
přeřadí systém „bojuj, nebo uteč“
na vyšší rychlost
290
00:17:14,199 --> 00:17:15,989
a připraví se na nejhorší.
291
00:17:17,411 --> 00:17:20,411
V očekávání zranění
se tepny a žíly stáhnou
292
00:17:20,956 --> 00:17:23,036
a pošlou krev směrem do středu těla.
293
00:17:23,125 --> 00:17:25,535
Je tak menší pravděpodobnost,
že vykrvácím.
294
00:17:27,046 --> 00:17:31,296
Ale s menším množstvím krve
ve svalech a v mozku
295
00:17:31,383 --> 00:17:34,433
začne moje psychická
i fyzická síla ochabovat.
296
00:17:35,429 --> 00:17:38,059
Ale pouhým pozitivním myšlením
297
00:17:38,515 --> 00:17:40,925
můžu tuhle fyzickou reakci přepnout.
298
00:17:42,478 --> 00:17:47,318
Moje cévy se opět otevřou, takže budu mít
dost síly dotáhnout věci do konce.
299
00:17:49,568 --> 00:17:54,108
Jsem pořád napjatý,
ale stres už nepracuje proti mně.
300
00:17:56,033 --> 00:18:00,003
Chrisi, půjdeme zase do bazénu
a znovu zhodnotíme tvoje splývání.
301
00:18:01,455 --> 00:18:02,825
Tak běž.
302
00:18:10,464 --> 00:18:11,764
To se mu nebude líbit.
303
00:18:12,341 --> 00:18:15,761
Ve vodě zase cítím,
jak mě přemáhá ten stejná tíseň.
304
00:18:19,264 --> 00:18:21,314
Ale potom udělám to, co mi řekla Modupe.
305
00:18:21,391 --> 00:18:25,231
Zapudím všechny negativní myšlenky
a jen si říkám:
306
00:18:25,395 --> 00:18:30,065
„Tohle zvládnu, mám
dost kyslíku. Neutopím se.“
307
00:18:31,318 --> 00:18:32,898
Pojď, pojď.
308
00:18:42,079 --> 00:18:44,119
A tentokrát cítím klid.
309
00:18:46,875 --> 00:18:50,375
Soustředím se na rytmus
a vím, že to můžu zvládnout.
310
00:18:51,463 --> 00:18:52,763
-Tohle je lepší.
-Jo.
311
00:18:52,923 --> 00:18:54,423
Může si chytit pěkný rytmus.
312
00:18:54,550 --> 00:18:55,630
Jo, dobrý rytmus.
313
00:18:55,717 --> 00:18:57,217
Důležité je, že je uvolněný,
314
00:18:57,302 --> 00:18:58,302
-promýšlí to.
-Jo.
315
00:18:58,428 --> 00:19:00,388
Používá techniky, které jsi mu poradila.
316
00:19:00,514 --> 00:19:01,524
Jasně.
317
00:19:01,598 --> 00:19:04,728
Poslední aktivita,
kterou uděláme, je vylovení brýlí.
318
00:19:08,814 --> 00:19:11,484
Tak pojď, hafane. Hledej.
319
00:19:14,278 --> 00:19:18,528
Ve vodě se cítím
rozhodnější, jistější, silnější.
320
00:19:19,700 --> 00:19:22,160
Jako by mi už stres nebránil.
321
00:19:33,172 --> 00:19:34,802
Jo. Pojď.
322
00:19:41,305 --> 00:19:43,555
-Skvěle!
-Dones to sem.
323
00:19:45,058 --> 00:19:46,688
Dobře, otoč se zády ke zdi.
324
00:19:46,852 --> 00:19:49,192
Jo, takhle. Můžeme? Raz, dva, tři.
325
00:19:50,022 --> 00:19:51,232
Dobře!
326
00:19:52,232 --> 00:19:54,032
Tak jo, jak ses cítil?
327
00:19:54,943 --> 00:19:57,653
Bylo to… trošku intenzivnější.
328
00:19:57,738 --> 00:20:00,868
Jo. To druhé splývání ti šlo mnohem líp.
329
00:20:01,033 --> 00:20:03,203
-To je ta pozitivní samomluva.
-Jo.
330
00:20:03,285 --> 00:20:06,155
Dál se můžeš naučit, jak zapojit
331
00:20:06,246 --> 00:20:09,666
některé z těchto psychologických
technik do běžného života.
332
00:20:10,125 --> 00:20:13,165
Třeba i u scénáře nebo natáčení.
333
00:20:13,295 --> 00:20:15,835
Jaké negativní věci tě napadají?
334
00:20:16,256 --> 00:20:17,876
Třeba že nejsem připravený,
335
00:20:17,966 --> 00:20:20,796
že pořádně neznám scénář.
336
00:20:20,928 --> 00:20:22,348
Čekáš někdy jen to nejhorší?
337
00:20:22,596 --> 00:20:24,466
-Bývalo to hrozný.
-Jasně.
338
00:20:24,556 --> 00:20:27,766
Bývalo to ochromující. Nemohl jsem mluvit,
339
00:20:27,851 --> 00:20:31,361
říkal jsem si: „Jestli tohle podělám,
film se nebude prodávat, bude to
340
00:20:31,438 --> 00:20:32,608
-„propadák.“
-Jasně.
341
00:20:32,689 --> 00:20:34,609
-Tyhle věci.
-Chceš to mít dokonalé,
342
00:20:34,691 --> 00:20:35,781
ale to není nikdy.
343
00:20:35,859 --> 00:20:39,149
Nic nefunguje dokonale,
tak to převeď na pozitivní samomluvu.
344
00:20:39,279 --> 00:20:42,819
Řekni si: „Tohle dělám pořád.
Můžu začít znova.“
345
00:20:42,908 --> 00:20:43,948
Jo, jasně.
346
00:20:54,253 --> 00:20:57,553
Dneska jsem pracoval v bazénu s vojáky.
347
00:20:57,673 --> 00:21:02,013
Spousta plavání, bylo to neuvěřitelně
vyčerpávající a náročné,
348
00:21:02,302 --> 00:21:03,972
hlavně na plíce.
349
00:21:06,515 --> 00:21:11,935
Je moc zajímavé
vystavovat se stresovým situacím
350
00:21:12,020 --> 00:21:15,570
a zabydlovat se v prostředí,
kde se cítím nesvůj.
351
00:21:15,649 --> 00:21:16,779
O tom to je.
352
00:21:16,942 --> 00:21:20,362
Snad se mi to podaří
začlenit do mého běžného života.
353
00:21:20,529 --> 00:21:21,949
Je to o úhlu pohledu,
354
00:21:22,030 --> 00:21:25,080
to si z téhle zkušenosti odnáším.
355
00:21:25,826 --> 00:21:30,996
Náš systém „bojuj, nebo uteč“
dost často neustále kolísá
356
00:21:31,456 --> 00:21:35,626
kvůli věcem, které prostě nejsou důležité.
357
00:21:39,881 --> 00:21:42,431
Bolí mě oči z té spousty chlóru.
358
00:21:44,970 --> 00:21:48,220
Ale to je teď můj nejmenší problém, že jo?
359
00:21:49,057 --> 00:21:52,437
Chystám se překročit
okraj střechy mrakodrapu.
360
00:21:57,316 --> 00:22:01,276
Výzva přechodu visuté lávky
Chrise opravdu děsí.
361
00:22:02,112 --> 00:22:05,372
Ale chci, aby si uvědomil,
že tyto techniky
362
00:22:05,449 --> 00:22:08,539
nepomáhají jen snížit riziko,
že stres poškodí jeho zdraví.
363
00:22:09,953 --> 00:22:15,293
Pomáhají nám taky podat nejlepší výkon,
když jsme pod velkým tlakem.
364
00:22:23,717 --> 00:22:26,257
Po nehodě v roce 2013
365
00:22:26,720 --> 00:22:30,390
Faith Dickeyová zcela změnila
svůj náhled na stres.
366
00:22:32,392 --> 00:22:35,602
Jela jsem na svátky domů za rodinou
367
00:22:35,687 --> 00:22:40,977
a moje auto najelo na náledí.
V té chvíli jsem si asi uvědomila,
368
00:22:41,068 --> 00:22:46,988
že jsem úplně srovnaná
se svou případnou smrtí.
369
00:22:58,085 --> 00:23:03,755
Po té nehodě jsem si uvědomila,
že když přijmete stres jako přítele,
370
00:23:04,257 --> 00:23:06,087
naučíte se, jak ho usměrňovat.
371
00:23:13,892 --> 00:23:16,522
Myslím, že když se budete vyhýbat riziku…
372
00:23:19,022 --> 00:23:21,232
nikdy nezjistíte, čeho jste schopní.
373
00:23:27,322 --> 00:23:28,532
Povol.
374
00:23:32,244 --> 00:23:35,334
-Jak ti přijde to napnutí?
-Myslím, že dobrý.
375
00:23:36,206 --> 00:23:40,706
Od své nehody už Faith pokořila
řadu světových rekordů na tzv. highline.
376
00:23:41,169 --> 00:23:45,169
Disciplíně, která vyžaduje
absolutní kontrolu nad myslí a tělem.
377
00:23:46,967 --> 00:23:51,507
Hlava se lehce začne
zabývat strachy a stresem.
378
00:23:52,180 --> 00:23:54,600
Protože je naprosto přirozené bát se,
379
00:23:54,683 --> 00:23:59,153
když jste vysoko nad zemí
na vratkém laně nataženém nad prázdnotou.
380
00:24:03,567 --> 00:24:08,357
Mám arsenál pomůcek k tomu,
jak se dostat na druhou stranu.
381
00:24:09,573 --> 00:24:10,623
Dýchej.
382
00:24:11,575 --> 00:24:15,865
Někdy potřebuju jen trochu
toho pozitivního myšlení,
383
00:24:15,954 --> 00:24:17,294
že můžu udělat jeden krok.
384
00:24:17,372 --> 00:24:18,582
Zvládáš to.
385
00:24:20,417 --> 00:24:23,957
Může to vypadat třeba tak,
že na sebe křičím: „Tak pojď.“
386
00:24:25,630 --> 00:24:27,970
„Tak pojď. Tak pojď.“
387
00:24:34,347 --> 00:24:36,767
„V klidu, zvládáš to.“
388
00:24:44,691 --> 00:24:49,201
Je zvláštní, jak uspokojující
tahle samomluva může být.
389
00:24:57,704 --> 00:25:02,254
Když jsem uprostřed lana
a přijde velký poryv větru…
390
00:25:08,548 --> 00:25:09,548
Tak pojď.
391
00:25:09,633 --> 00:25:14,683
Prostě vytáhnu z kapsy další techniku,
kterou znám, a vypořádám se s tím.
392
00:25:16,598 --> 00:25:18,678
Někdo tomu říká segmentace.
393
00:25:20,018 --> 00:25:22,648
Snažím se nemyslet na tu věc jako celek.
394
00:25:23,939 --> 00:25:26,689
Místo toho si to rozložím na menší kousky.
395
00:25:30,070 --> 00:25:33,700
Můžu se tak soustředit
vždycky jen na jediný krok.
396
00:25:34,658 --> 00:25:36,078
Dýchej.
397
00:25:36,660 --> 00:25:38,580
Jednu nohu před druhou.
398
00:25:41,748 --> 00:25:44,708
A tenhle jeden krok mě může
popohánět až na druhou stranu.
399
00:25:51,466 --> 00:25:53,336
Jdu skrz strach.
400
00:25:57,264 --> 00:25:59,394
Nesnažím se ho odehnat.
401
00:26:00,100 --> 00:26:03,690
Má to svou sílu
i v jiných oblastech mého života.
402
00:26:04,187 --> 00:26:09,227
Když jdu na pracovní pohovor,
což je běžná stresová situace,
403
00:26:10,151 --> 00:26:13,281
můžu sem převést to,
co jsem se naučila na laně…
404
00:26:16,157 --> 00:26:19,367
Věci, které mě dřív hodně stresovaly,
405
00:26:20,328 --> 00:26:22,248
už mě tak nezasáhnou.
406
00:26:26,710 --> 00:26:27,750
Když se zamyslím,
407
00:26:28,086 --> 00:26:30,666
vím, že není tolik věcí,
které by mě měly stresovat.
408
00:26:31,089 --> 00:26:34,549
Moje rodina je zdravá a šťastná,
mám kariéru, na kterou jsem pyšný.
409
00:26:34,884 --> 00:26:38,224
Ale stejně pořád cítím,
jak mě stres užírá.
410
00:26:39,514 --> 00:26:43,524
Takže se s ním chci vypořádat
kvůli svému dlouhodobému zdraví.
411
00:26:50,066 --> 00:26:54,896
Velké obavy a stres ve mně vzbuzuje,
412
00:26:54,988 --> 00:26:57,368
když se snažím řešit moc věcí najednou.
413
00:26:57,449 --> 00:26:58,449
-Jasně.
-Když mám…
414
00:26:58,533 --> 00:27:00,293
-Ano.
-Mám strašně moc projektů,
415
00:27:00,410 --> 00:27:02,620
emailů a telefonátů,
na které musím reagovat.
416
00:27:02,704 --> 00:27:04,414
Je to… občas mě to trochu zavalí.
417
00:27:04,956 --> 00:27:07,786
Zásadní krok je říct si,
418
00:27:07,959 --> 00:27:10,209
proč máš pocit,
že musíš na všechno říct ano?
419
00:27:10,295 --> 00:27:13,085
Když jsem začínal hrát,
420
00:27:13,214 --> 00:27:16,014
naši měli hodně málo peněz,
když jsem vyrůstal.
421
00:27:16,092 --> 00:27:17,092
-A…
-Jasně.
422
00:27:17,761 --> 00:27:18,891
Ptal jsem se táty,
423
00:27:18,970 --> 00:27:20,600
kdy se mu podaří splatit půjčky.
424
00:27:20,680 --> 00:27:21,890
-A on říká…
-Jo.
425
00:27:22,140 --> 00:27:23,220
„Nikdy, budeme…
426
00:27:23,308 --> 00:27:24,518
„platit do konce života.“
427
00:27:25,101 --> 00:27:27,601
Tohle mě trápilo už od mládí.
428
00:27:28,063 --> 00:27:29,113
Chápeš.
429
00:27:29,773 --> 00:27:32,613
Chtěl jsem to vzít na sebe,
protože tohle nechci pro ně,
430
00:27:32,734 --> 00:27:33,994
pro mě ani moji rodinu.
431
00:27:34,069 --> 00:27:35,199
Jasně.
432
00:27:35,362 --> 00:27:39,242
A upřímně, začal jsem hrát,
abych naše vytáhl z dluhů,
433
00:27:39,491 --> 00:27:43,241
ale pořád mám v sobě, že to všechno zmizí.
434
00:27:43,370 --> 00:27:44,540
-Všechno to uteče…
-Jasně.
435
00:27:44,621 --> 00:27:46,161
…když na něco nekývnu,
436
00:27:46,289 --> 00:27:49,329
-ale pak přijde moment, kdy se věci…
-Jo.
437
00:27:49,417 --> 00:27:50,587
…prostě nakupí,
438
00:27:50,752 --> 00:27:52,212
-jedna na druhou…
-Jo.
439
00:27:52,587 --> 00:27:54,507
Úplně tě to semele.
440
00:27:57,425 --> 00:28:01,425
Chrise zachvátí stres,
když je pod příliš velkým tlakem.
441
00:28:01,888 --> 00:28:05,598
Já mu ale ukážu techniku,
která mu s těmito pocity pomůže.
442
00:28:06,184 --> 00:28:09,064
Podrobím ho testu v tréninku,
443
00:28:09,187 --> 00:28:10,977
kde je stres velmi intenzivní.
444
00:28:12,816 --> 00:28:16,276
HASIČSKÝ SBOR
AKADEMIE ZÁCHRANNÝCH SLOŽEK
445
00:28:24,703 --> 00:28:27,463
Dnes jsem tě chtěla vystavit
446
00:28:27,872 --> 00:28:29,712
trochu jinému typu extrémního stresu.
447
00:28:30,375 --> 00:28:31,705
Tipuju, že to má něco
448
00:28:31,835 --> 00:28:33,205
-společného s ohněm.
-Ano.
449
00:28:42,887 --> 00:28:45,517
Takže včera jsem se málem utopil a dneska
450
00:28:45,640 --> 00:28:47,230
mě spálí na uhel.
451
00:28:49,602 --> 00:28:52,732
To není vystavování se stresu.
To je středověké mučení.
452
00:28:55,024 --> 00:28:56,444
Hoří. Kluci, jedem.
453
00:28:58,069 --> 00:29:00,569
Když to Zocovi šlo tak dobře
s virtuální realitou,
454
00:29:01,197 --> 00:29:03,657
rady od Modupe by mu taky mohly prospět.
455
00:29:04,325 --> 00:29:05,865
AKADEMIE ZÁCHRANNÝCH SLOŽEK
456
00:29:05,952 --> 00:29:08,962
Včera jsme se naučili samomluvu, ale občas
457
00:29:09,164 --> 00:29:11,674
se stane, že jsi uprostřed akce
458
00:29:11,791 --> 00:29:16,001
a cítíš nával adrenalinu,
cítíš, jak se ti zrychluje tep.
459
00:29:16,087 --> 00:29:18,627
Jedna ze zásadních věcí je prostě dýchat.
460
00:29:19,382 --> 00:29:23,302
Takhle to dělají záchranáři
a říká se tomu krabicové dýchání.
461
00:29:23,470 --> 00:29:28,220
-Nádech, zadržení, výdech, zadržení.
-Dobře.
462
00:29:28,600 --> 00:29:30,480
Představte si čtyři strany krabice.
463
00:29:31,686 --> 00:29:34,306
Dýcháte následovně:
464
00:29:35,023 --> 00:29:38,493
nádech na čtyři vteřiny,
zadržíte dech na čtyři vteřiny,
465
00:29:38,693 --> 00:29:42,033
výdech na čtyři vteřiny,
zadržíte dech na čtyři vteřiny.
466
00:29:42,280 --> 00:29:48,910
Takhle to funguje. Čtyři vteřiny na každé.
Nádech, zadrž, výdech, zadrž.
467
00:29:49,037 --> 00:29:54,577
Nádech, jedna, dva, tři, čtyři.
Pauza, jedna, dva, tři, čtyři.
468
00:29:54,918 --> 00:29:58,668
Tady je to krajní situace,
ale umíš si představit,
469
00:29:58,755 --> 00:30:02,585
že když cítíš, jak ti stoupá tep
za jakýchkoli okolností v životě,
470
00:30:03,009 --> 00:30:05,179
-můžeš tuhle techniku použít.
-Dýchat.
471
00:30:05,345 --> 00:30:08,005
-Dýchat. Prodýchat to.
-Jasný.
472
00:30:08,306 --> 00:30:12,686
Tahle jednoduchá dechová technika
ukazuje, že stresové signály
473
00:30:12,769 --> 00:30:16,149
spojující náš mozek a tělo
nejdou pouze jedním směrem,
474
00:30:16,731 --> 00:30:19,731
tělo může signály vysílat také.
475
00:30:21,194 --> 00:30:24,534
Čím víc jsem ve stresu,
tím rychleji dýchám.
476
00:30:25,406 --> 00:30:29,786
A čím rychleji dýchám,
tím víc jsem ve stresu.
477
00:30:31,246 --> 00:30:32,456
Je to začarovaný kruh.
478
00:30:33,998 --> 00:30:39,588
Ale kdybych dýchal pomalu a zhluboka,
nervová vlákna v hrudníku
479
00:30:40,255 --> 00:30:42,125
zaznamenají změnu pohybu
480
00:30:43,591 --> 00:30:46,301
a zaplaví můj mozek signály ke zklidnění,
481
00:30:47,053 --> 00:30:49,683
čímž zkratují můj systém
„bojuj, nebo uteč“.
482
00:30:50,014 --> 00:30:52,524
V celém těle se všechno zklidní.
483
00:30:53,226 --> 00:30:57,056
Od tepové frekvence
přes stresové hormony po úzkost.
484
00:31:09,659 --> 00:31:12,699
Tohle je simulace požáru
v obytném prostoru.
485
00:31:12,787 --> 00:31:14,787
Taro, Chrisi, vy jste skupina jedna.
486
00:31:14,998 --> 00:31:17,208
Aby mi pomohla s tímto cvičením,
487
00:31:17,375 --> 00:31:19,785
Modupe mě spárovala s Tarou Loweovou.
488
00:31:20,086 --> 00:31:22,666
Je to hasička s 16 lety zkušeností.
489
00:31:25,925 --> 00:31:29,715
S Chrisem musíme ten požár najít.
490
00:31:30,346 --> 00:31:32,056
Ten popruh na krk si strč sem,
491
00:31:32,223 --> 00:31:33,313
abys sundal baterku.
492
00:31:33,391 --> 00:31:36,561
Samozřejmě pak musíme
požár co nejrychleji uhasit,
493
00:31:36,728 --> 00:31:41,228
ale taky musíme
zachránit případné zraněné.
494
00:31:43,693 --> 00:31:45,453
Bude to pro něho náročné,
495
00:31:45,528 --> 00:31:49,908
protože při tom člověk
prožívá náhlý silný stres.
496
00:31:50,116 --> 00:31:53,746
Musíte vynést tři pěkně těžké figuríny.
497
00:31:53,828 --> 00:31:56,708
Chci hlášení o tom,
kolik vzduchu vám zbývá
498
00:31:56,998 --> 00:31:58,828
a chci, abyste všechny dostali ven,
499
00:31:58,917 --> 00:32:00,707
než vám ten vzduch dojde.
500
00:32:00,877 --> 00:32:02,497
Takže, kontrolujte si dýchání.
501
00:32:02,712 --> 00:32:04,672
Nevypotřebujte veškerou zásobu vzduchu.
502
00:32:05,048 --> 00:32:06,088
Do práce!
503
00:32:10,011 --> 00:32:13,311
Mám omezené množství vzduchu
a musím najít tři těla,
504
00:32:13,932 --> 00:32:18,142
takže budu muset dýchat pomalu,
ale pracovat co nejrychleji.
505
00:32:19,437 --> 00:32:21,857
Skupina jedna jde dovnitř.
506
00:32:22,732 --> 00:32:23,822
Fajn, dopředu.
507
00:32:27,403 --> 00:32:30,413
Vidíš ty dveře na konci? Postupuj k nim.
508
00:32:31,199 --> 00:32:34,119
-Lokalizuj požár.
-Nevidím dveře.
509
00:32:34,202 --> 00:32:35,662
Postupuj dopředu.
510
00:32:37,872 --> 00:32:40,422
Je naprostá tma, je to strašidelné.
511
00:32:40,500 --> 00:32:44,920
Je to strašně těžké,
mám problém se i jen nadechnout.
512
00:32:51,052 --> 00:32:54,182
Stůj. Podíváme se dovnitř,
jak to tam vypadá.
513
00:32:54,305 --> 00:32:55,305
Můžeš? Jdeme!
514
00:33:04,190 --> 00:33:05,570
Tady to hoří.
515
00:33:09,070 --> 00:33:11,450
Snažím se vzpomenout
na všechno, co mě učili.
516
00:33:11,656 --> 00:33:12,906
Mám to rovnou hasit?
517
00:33:13,408 --> 00:33:15,448
Namiř to přímo na oheň.
518
00:33:17,036 --> 00:33:20,746
Snažím se poslouchat.
Je tam hluk, horko, je to nepříjemné.
519
00:33:20,832 --> 00:33:22,922
Jsem vyčerpaný. Plíce mi hoří,
520
00:33:23,001 --> 00:33:25,461
jak se snaží natáhnout dost kyslíku.
521
00:33:36,055 --> 00:33:39,425
Chrisi, prohledej celou oblast.
522
00:33:39,559 --> 00:33:41,809
Hledáš zraněného, jasné?
523
00:33:41,894 --> 00:33:42,944
Dobře.
524
00:33:44,856 --> 00:33:47,106
Dýchá hrozně těžce. Je to rychlé.
525
00:33:47,191 --> 00:33:49,361
Mnohem rychlejší, než když začal.
526
00:33:49,652 --> 00:33:50,702
Funí.
527
00:33:54,657 --> 00:33:55,987
Mám zraněného.
528
00:33:58,703 --> 00:34:01,963
S tou vahou navíc se mi dýchá ještě hůř.
529
00:34:09,047 --> 00:34:10,547
-Jeden venku. Fajn.
-Vyhráváme.
530
00:34:10,631 --> 00:34:11,761
Jeden jde ven.
531
00:34:13,426 --> 00:34:16,966
Kolik máš vzduchu? Stovku. Nemáš ho moc,
532
00:34:17,055 --> 00:34:19,635
ale ještě nemáme
zkontrolované horní patro,
533
00:34:19,807 --> 00:34:21,557
musíme se ujistit, že je prázdné.
534
00:34:21,976 --> 00:34:23,476
-Uděláte to pro mě?
-Dobře.
535
00:34:25,063 --> 00:34:26,063
Jo.
536
00:34:28,566 --> 00:34:29,566
Nic nevidím.
537
00:34:31,569 --> 00:34:33,279
Vím, že dýchám moc rychle
538
00:34:35,073 --> 00:34:38,333
a musím zpomalit,
pokud mám prohledat horní patra.
539
00:34:39,577 --> 00:34:41,657
Skupino jedna, proveďte rychlou kontrolu.
540
00:34:41,871 --> 00:34:44,711
Odsud nic nevidím. Jsou tady jen dveře.
541
00:34:54,092 --> 00:34:55,682
Skupino jedna, co vzduch?
542
00:34:56,427 --> 00:34:58,257
Chrisi, kolik máš vzduchu?
543
00:35:00,890 --> 00:35:03,100
Jsme na 70 barech, přepínám.
544
00:35:04,977 --> 00:35:07,107
Příjem. Skupino jedna, máte 70.
545
00:35:07,480 --> 00:35:09,650
Potřebuju, abyste se stáhli z budovy.
546
00:35:09,774 --> 00:35:12,744
Chrisi, musíme ven. Hned, stahujeme se.
547
00:35:14,445 --> 00:35:18,315
Měl jsem málo vzduchu
takže náčelník ukončil akci.
548
00:35:18,533 --> 00:35:20,543
Jdeme. Pojď, Chrisi, pojď…
549
00:35:29,335 --> 00:35:32,955
Při požáru to krabicové dýchání
tak nějak vyletělo oknem,
550
00:35:33,089 --> 00:35:39,429
protože dýchací technika,
kterou jsem používal, bylo prostě
551
00:35:39,512 --> 00:35:41,102
mít co nejvíc kyslíku.
552
00:35:43,182 --> 00:35:44,482
Když jste v zápalu boje…
553
00:35:45,810 --> 00:35:49,520
prostě se asi jen snažíte přežít.
554
00:35:51,274 --> 00:35:56,034
Jsem vysílený
a tak nějak prázdný. Zklamaný,
555
00:35:56,112 --> 00:35:59,572
že jsem nechal stres,
aby mě v téhle situaci přemohl.
556
00:36:02,869 --> 00:36:06,909
Nedovedu si představit, kdyby to bylo
ve skutečnosti. Jaké by to bylo.
557
00:36:08,624 --> 00:36:12,344
Znám spoustu hasičů,
kteří se rozvedli nebo odešli
558
00:36:12,420 --> 00:36:15,420
od svých partnerů,
a když se na to podíváte,
559
00:36:15,506 --> 00:36:18,336
je za tím ten narůstající stres,
který si neuvědomovali.
560
00:36:18,926 --> 00:36:20,886
Má prsty v postupném rozpadu
561
00:36:20,970 --> 00:36:22,970
životů lidí a jejich fyzického,
562
00:36:23,055 --> 00:36:25,095
emočního a psychického zdraví.
563
00:36:26,017 --> 00:36:29,647
Dobře. Poprosím všechny, aby zavřeli oči.
564
00:36:30,771 --> 00:36:34,781
Hodinu po tréninku
je Chrisova stresová reakce pořád vysoká.
565
00:36:35,568 --> 00:36:37,698
Budu kontrolovat jeho frekvenci dechu
566
00:36:37,820 --> 00:36:40,070
v lekci tzv. mindfulness,
meditace všímavosti.
567
00:36:40,239 --> 00:36:41,489
FREKVENCE DECHU 15,3
568
00:36:41,574 --> 00:36:44,244
Hasiči toto cvičení používají pravidelně,
569
00:36:44,327 --> 00:36:48,457
aby snížili dlouhodobý stres tím,
že se soustředí na to, co vnímají
570
00:36:48,539 --> 00:36:50,499
a cítí v danou chvíli.
571
00:36:51,250 --> 00:36:53,170
Uvědomujte si všechny buňky,
572
00:36:54,253 --> 00:36:57,553
které procházejí
fyzickým tělem od hlavy až k patě.
573
00:36:59,050 --> 00:37:01,470
I když tento druh meditace znám,
574
00:37:01,928 --> 00:37:04,968
stejně pro mě není jednoduché
uvolnit se na povel…
575
00:37:06,766 --> 00:37:10,976
zvlášť, když mi v hlavě
rotují dnešní události.
576
00:37:19,695 --> 00:37:23,565
Ale pak se začnu soustředit.
577
00:37:26,494 --> 00:37:28,414
A začnu se cítit o hodně klidnější.
578
00:37:35,628 --> 00:37:39,378
Meditace všímavosti
je mimořádně účinná technika.
579
00:37:40,091 --> 00:37:43,091
Nejenže se díky ní
cítíme klidnější v danou chvíli,
580
00:37:43,678 --> 00:37:47,768
ale pokud ji provozujeme pravidelně,
může změnit naši reakci na stres.
581
00:37:49,934 --> 00:37:53,524
Systém v našem mozku,
který spouští obvod „bojuj, nebo uteč“,
582
00:37:53,604 --> 00:37:56,404
musí být velmi citlivý,
aby nás udržel v bezpečí.
583
00:37:57,608 --> 00:38:01,358
Problém je, že ho může spustit
jakýkoliv každodenní tlak.
584
00:38:02,822 --> 00:38:05,622
Ale vědci věří,
že i tak málo jako osm týdnů
585
00:38:05,700 --> 00:38:09,200
pravidelných meditací všímavosti
může přeskládat spojení
586
00:38:09,287 --> 00:38:10,747
v klíčových částech mozku.
587
00:38:11,998 --> 00:38:15,628
Je tak méně pravděpodobné,
že přehnaně zareagujeme na stresory.
588
00:38:15,793 --> 00:38:19,383
ÚROVNĚ STRESU
589
00:38:21,090 --> 00:38:24,390
Jak vypadaly statistiky?
Měnily se, kolísaly?
590
00:38:24,593 --> 00:38:27,053
Když jsi přišel, byly vyšší,
591
00:38:27,179 --> 00:38:32,639
ale pak nastal opravdu výrazný pokles
592
00:38:32,727 --> 00:38:36,607
a tvoje frekvence dechu
klesla asi na čtyři.
593
00:38:36,981 --> 00:38:41,441
Takže i pouhých 15 minut
udělá velký rozdíl
594
00:38:41,527 --> 00:38:45,407
a když to prodloužíš
nebo to budeš dělat jako cvičení,
595
00:38:45,489 --> 00:38:48,829
je to pravidelná věc,
která ti pomůže nejen
596
00:38:48,909 --> 00:38:53,329
být delší dobu hasičem,
ale hlavně žít déle a zdravěji.
597
00:38:54,874 --> 00:38:59,384
Chápu, že mi tyhle techniky pomůžou,
když budu ve stresu v běžném životě.
598
00:38:59,837 --> 00:39:01,167
Ale snížit stres,
599
00:39:01,255 --> 00:39:04,715
když budu 275 metrů nad zemí
přecházet úzkou lávku…
600
00:39:05,593 --> 00:39:08,053
Vážně nevím, jestli jsem na to připravený.
601
00:39:12,475 --> 00:39:17,015
DEN PŘECHODU LÁVKY
602
00:39:26,530 --> 00:39:27,570
Tak jdem.
603
00:39:28,574 --> 00:39:31,624
Připadám si jako bojovník UFC. Jsme tady.
604
00:39:31,744 --> 00:39:34,254
Nervy jsou dneska ráno
rozhodně na pochodu.
605
00:39:37,750 --> 00:39:39,210
Je mi špatně za tebe.
606
00:39:39,543 --> 00:39:41,843
Jestli vypadám klidně,
tak to je na Oscara.
607
00:39:41,921 --> 00:39:43,881
-Jo.
-Nevypadáš.
608
00:39:50,262 --> 00:39:52,812
Nohy mám jak z rosolu…
609
00:39:54,767 --> 00:39:57,437
ale snažím se prostě dívat dopředu.
610
00:39:59,188 --> 00:40:01,438
No fuj.
611
00:40:01,857 --> 00:40:06,277
Dívej tady. To je nechutný!
V žádným případě!
612
00:40:09,615 --> 00:40:12,195
Doufám, že až budu nahoře,
613
00:40:12,535 --> 00:40:14,745
tak si budu schopný říct,
že to bude skvělý.
614
00:40:14,954 --> 00:40:16,294
Že to je vzrušující.
615
00:40:16,622 --> 00:40:20,002
Než abych si říkal, jak jsem vyděšený.
616
00:40:22,670 --> 00:40:23,670
Tak jo.
617
00:40:29,343 --> 00:40:30,343
Jak se cítíš?
618
00:40:31,637 --> 00:40:34,387
Mám momenty, kdy si mozek říká:
619
00:40:34,640 --> 00:40:36,480
„Ale ne, co to sakra dělám?“
620
00:40:36,600 --> 00:40:39,400
A já to musím přetočit zpátky
a říct si: „Ne, ne,
621
00:40:39,478 --> 00:40:40,808
„já to zvládnu.“
622
00:40:42,064 --> 00:40:44,824
Ale slyším ten druhý hlas:
„Ne, ne, ne,
623
00:40:44,984 --> 00:40:47,114
„to nebude fungovat, to nedáš.“
624
00:40:47,194 --> 00:40:48,494
Asi jde jen o to,
625
00:40:48,821 --> 00:40:49,821
komu víc nasloucháš.
626
00:40:49,947 --> 00:40:53,237
To, jak se stavíš ke stresu, rozhoduje,
627
00:40:53,325 --> 00:40:55,535
jestli výsledek bude pozitivní, nebo ne.
628
00:40:56,120 --> 00:40:58,160
V noci jsem nespal moc dobře.
629
00:40:58,247 --> 00:41:00,167
Mám takovou zvláštní závrať.
630
00:41:02,960 --> 00:41:08,050
Zdálo se mi, že ten jeřáb
s lávkou padá, prorazí okno
631
00:41:09,175 --> 00:41:11,215
a já visím v místnosti pod ním.
632
00:41:11,635 --> 00:41:14,425
Jeřáb už se málem zřítí
a já si nemůžu sundat sedák.
633
00:41:14,847 --> 00:41:17,637
Takový scénář by byl docela zajímavý, ne?
634
00:41:19,435 --> 00:41:22,185
Bojím se, že Chris
nemá hlavu na svém místě.
635
00:41:22,771 --> 00:41:24,901
Musí si tyhle negativní myšlenky přiznat
636
00:41:24,982 --> 00:41:26,232
a překonat je.
637
00:41:31,280 --> 00:41:35,200
Protože opravdová výzva dnes
není jen přechod té lávky…
638
00:41:36,619 --> 00:41:38,829
jde o to, udělat to v klidu,
639
00:41:39,330 --> 00:41:41,870
s použitím technik,
které se naučil, a udržet tep
640
00:41:41,957 --> 00:41:44,207
a dýchání pod kontrolou.
641
00:41:45,419 --> 00:41:47,129
Jak se cítíš? Jsi nervózní?
642
00:41:48,422 --> 00:41:50,842
Pořád se mě na to ptáš,
takže začínám být, jo.
643
00:41:54,970 --> 00:41:57,600
Ta chvíle je tady
a já mířím nahoru na střechu.
644
00:42:02,937 --> 00:42:06,187
Cítím, jak se mi zrychluje tep
645
00:42:10,110 --> 00:42:13,160
a pořád si připomínám, proč tohle dělám.
646
00:42:13,948 --> 00:42:18,788
Nechci, aby stres ovládal můj život
nebo si vybral daň na mém zdraví.
647
00:42:35,135 --> 00:42:37,175
-Kluci ahoj. Bylo to fajn.
-Hodně štěstí.
648
00:42:37,263 --> 00:42:39,143
-Bylo to fajn 30 let.
-Budeš dobrej.
649
00:42:39,223 --> 00:42:40,523
-Drž se.
-Mám tě rád.
650
00:42:41,100 --> 00:42:42,730
Budu na tebe taky mluvit,
651
00:42:42,893 --> 00:42:43,853
-sem tam.
-Jasně.
652
00:42:43,936 --> 00:42:45,016
Ale to zvládneš.
653
00:42:46,814 --> 00:42:47,824
Tak na druhé straně.
654
00:42:52,903 --> 00:42:54,743
TEPOVÁ FREKVENCE 73 ÚDERŮ/MIN
655
00:42:55,823 --> 00:42:56,873
Je tady větrno.
656
00:43:01,829 --> 00:43:02,999
TEPOVÁ FREKVENCE 79
657
00:43:03,163 --> 00:43:04,623
Třesou se mi nohy.
658
00:43:04,748 --> 00:43:06,168
-Seš nervózní, co?
-Jo, jsem.
659
00:43:09,378 --> 00:43:13,838
Stoupni si sem a jen pozor tamhle.
Sem dosáhneš, že jo?
660
00:43:26,061 --> 00:43:27,861
Jo. Mám hrozně těžké nohy.
661
00:43:28,981 --> 00:43:31,031
-Vypadáš tam dobře.
-Ruce má natažený.
662
00:43:31,150 --> 00:43:32,570
-Může jít.
-Nezapomeň dýchat!
663
00:43:33,861 --> 00:43:34,861
Na co myslíš?
664
00:43:35,362 --> 00:43:39,162
Na nic. Jen se snažím
užít si výhled a cítit se příjemně
665
00:43:39,325 --> 00:43:40,865
ve velmi nepříjemné situaci.
666
00:43:43,162 --> 00:43:46,002
Chrisova čísla jsou už teď
hodně nad normálem.
667
00:43:46,123 --> 00:43:47,123
TEPOVÁ FREKVENCE 118
668
00:43:47,333 --> 00:43:50,133
Pořád doufám, že si tep udrží
pod stovku za minutu.
669
00:43:51,045 --> 00:43:55,665
Ale teď je na 118 a rychle stoupá.
670
00:43:56,675 --> 00:43:59,925
Uvědomuju si, že můj mozek říká:
„Co to tady děláme?“
671
00:44:00,596 --> 00:44:01,676
Asi…
672
00:44:03,724 --> 00:44:06,024
Asi musím přemýšlet miň.
673
00:44:06,101 --> 00:44:09,861
Teď jen myslím na to všechno,
co by se mohlo pokazit.
674
00:44:09,938 --> 00:44:11,148
V tuhle chvíli…
675
00:44:11,231 --> 00:44:13,731
Pár dní jsem si na to nedovolil myslet.
676
00:44:14,818 --> 00:44:18,858
Ale teď si mozek říká:
„Ty jo, co tady nahoře děláme?“
677
00:44:18,947 --> 00:44:19,987
Chápeš?
678
00:44:21,116 --> 00:44:23,286
Takže tam stojím, dívám se dolů.
679
00:44:23,744 --> 00:44:25,414
Je to hodně daleko. Vítr fouká.
680
00:44:25,579 --> 00:44:27,869
Myslím na to, že jsou tady moji kamarádi.
681
00:44:29,166 --> 00:44:30,916
Dělám krabicové dýchání.
682
00:44:37,257 --> 00:44:39,797
Jeden krok, jen jeden krok, jeden.
683
00:44:40,177 --> 00:44:42,927
Jeden krok, jedna noha,
jedna chvíle, jeden nádech.
684
00:44:43,555 --> 00:44:45,095
Tak se ještě pořádně nadechnu.
685
00:44:51,730 --> 00:44:52,730
A jdu.
686
00:45:01,990 --> 00:45:03,740
Mám pocit, že nemůžu pořádně chodit.
687
00:45:06,078 --> 00:45:07,708
Dýcháš krásně.
688
00:45:08,205 --> 00:45:10,575
Mnohem líp než včera.
689
00:45:12,376 --> 00:45:13,836
Mám divný pocit v nohách.
690
00:45:16,505 --> 00:45:20,425
-Teď se to pěkně kýve.
-Pozor, kam šlapeš.
691
00:45:24,138 --> 00:45:25,598
-Panebože.
-Jo.
692
00:45:30,060 --> 00:45:33,520
Snažím si říkat: „Je to dobrý,
to máš. Na tohle jsme trénovali.
693
00:45:34,398 --> 00:45:37,688
„Dýchej. Buď v klidu.“
694
00:45:37,818 --> 00:45:42,528
TEPOVÁ FREKVENCE 128
695
00:45:42,614 --> 00:45:49,204
Je tady teď hodně větrno.
A začíná to být… Uf!
696
00:45:49,329 --> 00:45:50,459
Ty jo!
697
00:45:53,751 --> 00:45:56,171
Trochu mu klesá tep.
698
00:46:00,215 --> 00:46:01,215
Skvělá práce.
699
00:46:02,718 --> 00:46:06,388
Zvládl jsem to. To je krása.
Podívejte, kde jsem, ten výhled.
700
00:46:06,597 --> 00:46:09,057
Nasajte to. Na tohle jsem trénoval.
701
00:46:11,602 --> 00:46:13,732
A pak si uvědomím, že musím jít zpátky.
702
00:46:14,480 --> 00:46:16,320
Chci se podívat dolů a zároveň nechci.
703
00:46:16,565 --> 00:46:18,225
Ale chci to mít za sebou.
704
00:46:20,569 --> 00:46:21,899
Proč jsem to udělal? Ne.
705
00:46:22,696 --> 00:46:27,696
Podívám se dolů a…
všechno se začne tak nějak…
706
00:46:28,702 --> 00:46:33,542
Mám závrať
a cítím pořádný příval adrenalinu.
707
00:46:34,333 --> 00:46:38,093
Párkrát mě napadne, že to nezvládnu.
708
00:46:38,837 --> 00:46:41,757
Cítím, jak se mi zvyšuje tep.
709
00:46:42,257 --> 00:46:43,257
Dobrý?
710
00:46:43,801 --> 00:46:45,431
Jen se snažím trošku snížit tep.
711
00:46:47,054 --> 00:46:50,314
-Jak vypadají čísla?
-Tep má 145.
712
00:46:50,432 --> 00:46:52,732
-To je dvakrát víc než normálně.
-Jo.
713
00:46:53,227 --> 00:46:54,937
Jasný, podívat se dolů je hrůza.
714
00:46:55,187 --> 00:46:57,227
Chrisi, naskoč na ten vrtulník. To dáš!
715
00:46:58,273 --> 00:47:01,443
Chci se teď pořádně soustředit
na dýchací techniky
716
00:47:01,610 --> 00:47:05,860
a všechny strategie, které mě učila,
abych viděl, jestli si dokážu snížit tep.
717
00:47:05,948 --> 00:47:08,618
Takže tam chvilku
jen tak stojím a dívám se.
718
00:47:08,992 --> 00:47:14,292
Začnu se soustředit
a snažím se být přítomný v té chvíli.
719
00:47:24,466 --> 00:47:26,126
Všímavý a přítomný.
720
00:47:32,891 --> 00:47:35,061
Odblokuju všechny pochybnosti.
721
00:47:35,185 --> 00:47:39,765
A jen si říkám,
že neexistuje, abych to nezvládnul.
722
00:47:42,943 --> 00:47:46,033
-A udělám první krok.
-Už jde.
723
00:47:54,288 --> 00:47:57,498
-Co můj tep? Snížil se?
-Jo, teď je na 103.
724
00:47:57,666 --> 00:47:59,996
Předtím jsi měl 145.
725
00:48:00,085 --> 00:48:01,545
-Jo.
-Je v pohodě.
726
00:48:05,090 --> 00:48:08,300
S každým dalším krokem
si čím dál víc věřím.
727
00:48:12,514 --> 00:48:17,484
Vím, že techniky fungují, tak
si dovolím trochu si ten zážitek užít.
728
00:48:26,361 --> 00:48:27,821
Vím, že to mám pod kontrolou.
729
00:48:31,783 --> 00:48:36,203
Tvůj tep je na 90, 88, 87!
730
00:48:36,330 --> 00:48:40,420
Pořád klesá. Dívej, jak využíváš techniky!
731
00:48:44,671 --> 00:48:46,591
-Ale, karate!
-Tady je někdo suverénní.
732
00:48:46,715 --> 00:48:48,005
Věří si, co?
733
00:48:50,677 --> 00:48:52,467
-Karate kid!
-Jo.
734
00:48:55,933 --> 00:48:59,773
-To je fakt intenzivní! Ty jo!
-Paráda, Chrisi, paráda.
735
00:49:00,103 --> 00:49:02,813
-Dost dobrý. Jsem na tebe pyšnej.
-Úžasný.
736
00:49:03,982 --> 00:49:05,612
Bylo to těžší než virtuálně?
737
00:49:08,445 --> 00:49:10,025
-Bylo to šílený.
-Fakt?
738
00:49:10,113 --> 00:49:11,163
-Je to drsný.
-Jo.
739
00:49:11,323 --> 00:49:13,663
Je přímo tam, hned za dveřma,
740
00:49:13,784 --> 00:49:14,874
-ten strach.
-Jo.
741
00:49:15,118 --> 00:49:16,448
Jaká úroveň stresu to byla?
742
00:49:16,536 --> 00:49:21,206
Kdybys mě tam postavila
bez předchozí konverzace nebo tréninku,
743
00:49:21,333 --> 00:49:23,843
asi bych zareagoval jen:
744
00:49:23,961 --> 00:49:25,381
„Ne. V žádným případě.“
745
00:49:28,298 --> 00:49:32,588
Tento zážitek není jen
o podobných chvílích kritického stresu,
746
00:49:32,678 --> 00:49:35,138
ale je to o tom dlouhodobém,
o dlouhověkosti.
747
00:49:35,222 --> 00:49:37,142
I kvůli tomu jsi to chtěl udělat.
748
00:49:37,265 --> 00:49:41,435
Každý krok, na který se soustředíš,
každá chvilka, kdy se nadechneš,
749
00:49:41,603 --> 00:49:43,613
ti dovolí žít déle,
750
00:49:43,689 --> 00:49:47,229
protože tam není
ta reakce na chronický stres.
751
00:49:47,317 --> 00:49:49,067
-Jo.
-Zvládneš
752
00:49:49,152 --> 00:49:52,782
se vrátit do normálu přirozeně
a když to uděláš,
753
00:49:52,864 --> 00:49:55,914
znamená to, že máš
menší riziko kardiovaskulárních nemocí,
754
00:49:55,993 --> 00:49:59,503
menší riziko, že se nezotavíš,
když jsi nemocný.
755
00:49:59,913 --> 00:50:02,713
Takže to není jen o téhle chvíli,
je to dlouhodobé.
756
00:50:03,041 --> 00:50:05,881
Tak příště, až budou mít děcka
hysterák v restauraci,
757
00:50:06,003 --> 00:50:06,883
lidi to točí,
758
00:50:07,379 --> 00:50:09,459
tak se budu jen v pohodě usmívat, jo?
759
00:50:09,548 --> 00:50:11,718
-Jasně.
-Bude to opravdový, ne jen na oko.
760
00:50:16,430 --> 00:50:20,060
Co jsem si nejspíš
z téhle zkušenosti odnesl, je že…
761
00:50:21,727 --> 00:50:26,767
příběh, který si vyprávíte,
se stane vaší realitou.
762
00:50:28,066 --> 00:50:30,066
Kdybych si před tím, než jsem vykročil,
763
00:50:30,152 --> 00:50:32,572
řekl, že to nezvládnu
nebo třeba co když spadnu,
764
00:50:32,654 --> 00:50:35,574
nejspíš by se mi to nepodařilo,
nezvládl bych to.
765
00:50:37,284 --> 00:50:39,244
Je to vážně vítězství ducha nad hmotou.
766
00:50:40,412 --> 00:50:43,082
Strach vás opravdu nemusí ovládat.
767
00:50:51,506 --> 00:50:52,796
Máme sedák pro Zoca?
768
00:50:53,842 --> 00:50:54,842
Musím sehnat menší.
769
00:50:56,261 --> 00:50:57,261
Vypněte kameru.
770
00:50:57,679 --> 00:50:59,639
-Jo.
-Stop.
771
00:51:06,438 --> 00:51:10,188
ABY UDRŽEL ÚROVEŇ STRESU
POD KONTROLOU, CHRIS BUDE:
772
00:51:15,447 --> 00:51:19,157
TŘIKRÁT TÝDNĚ MEDITOVAT
773
00:51:26,500 --> 00:51:30,340
V NAPJATÝCH CHVÍLÍCH
SI VZPOMENE NA KRABICOVÉ DÝCHÁNÍ
774
00:51:38,678 --> 00:51:43,728
A KDYŽ BUDE POD TLAKEM,
ZKUSÍ POZITIVNÍ SAMOMLUVU
775
00:51:44,976 --> 00:51:46,846
Jo!
776
00:51:47,270 --> 00:51:49,980
KAŽDÝ JSME JINÝ.
NEŽ ZAČNETE MĚNIT SVŮJ ŽIVOTNÍ STYL,
777
00:51:50,065 --> 00:51:52,025
ZVAŽTE PROSÍM NÁVŠTĚVU LÉKAŘE.
778
00:52:14,464 --> 00:52:16,474
Překlad titulků: Jana Tomášková