1 00:00:06,256 --> 00:00:08,836 Stres mi určite ovplyvňuje spánok. 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,180 A to beriem do úvahy len pár posledných rokov. 3 00:00:12,262 --> 00:00:16,852 Momentálne to nie je taký problém. To ale nie je pravda, je to problém. 4 00:00:20,729 --> 00:00:24,439 Idem spať a je to v pohode, ale potom o pol tretej 5 00:00:25,483 --> 00:00:26,693 dostanem dávku adrenalínu 6 00:00:26,901 --> 00:00:29,361 a môj mozog začne prechádzať zoznam povinností. 7 00:00:29,446 --> 00:00:31,526 A čo tamten problém? No jasné, 8 00:00:31,614 --> 00:00:33,534 ale rozoberme radšej tamto. 9 00:00:38,580 --> 00:00:43,460 -Ste už nervózny? -Mám trochu pocit na zvracanie. 10 00:00:51,176 --> 00:00:53,086 Niekedy ani neviem prečo. 11 00:00:54,012 --> 00:00:56,062 Keby som sa so stresom vedel lepšie vyrovnať. 12 00:01:01,644 --> 00:01:03,444 Zrazu je to oveľa reálnejšie, že? 13 00:01:03,938 --> 00:01:05,608 Nielen preto, že je na prd... 14 00:01:05,732 --> 00:01:06,822 Dobre. 15 00:01:08,526 --> 00:01:10,896 ...ale aj preto, že ma môže zabiť. 16 00:01:15,033 --> 00:01:17,873 Vyzerá to však, že jeden z najlepších spôsobov, 17 00:01:17,952 --> 00:01:20,412 ako sa chrániť pred zničujúcim stresom, 18 00:01:21,247 --> 00:01:22,667 je postaviť sa mu čelom. 19 00:01:28,213 --> 00:01:29,343 Takže to urobím. 20 00:01:31,549 --> 00:01:36,179 TELO BEZ HRANÍC S CHRISOM HEMSWORTHOM 21 00:01:37,597 --> 00:01:42,017 PRED TROMI DŇAMI SYDNEY, AUSTRÁLIA 22 00:01:44,229 --> 00:01:46,519 Povedzte mi, aké veci vás stresujú? 23 00:01:48,024 --> 00:01:51,904 Asi poviem bežné veci. Rôzne veci v rôzny čas. 24 00:01:51,986 --> 00:01:53,026 Napríklad? 25 00:01:55,907 --> 00:01:58,617 -Pardon. -Prepána. 26 00:01:58,701 --> 00:02:00,371 Som nervózny, keď šoférujem toto auto. 27 00:02:04,707 --> 00:02:06,917 Stres je častokrát súčasťou môjho života. 28 00:02:08,086 --> 00:02:10,626 Preto som tu s dr. Modupe Atkinolou. 29 00:02:10,839 --> 00:02:14,429 Je uznávanou sociálnou psychologičkou s priekopníckym prístupom k stresu. 30 00:02:17,220 --> 00:02:19,760 Určite vás niečo stresuje. 31 00:02:19,931 --> 00:02:22,641 -Čo je najstresujúcejšie posledný týždeň. -Mám tri deti, je to náročné. 32 00:02:22,725 --> 00:02:24,515 Áno, to je. 33 00:02:24,978 --> 00:02:26,938 Snažíte sa zvládnuť tri deti, 34 00:02:27,063 --> 00:02:28,863 nech sú šťastné, zdravé. 35 00:02:29,983 --> 00:02:31,363 A ak k tomu ešte pracujem, 36 00:02:31,442 --> 00:02:32,862 -trénujem. -Áno. 37 00:02:34,279 --> 00:02:37,779 Cez víkend toho bolo na mňa veľa 38 00:02:37,866 --> 00:02:40,116 a deti vyvádzali. Sme v reštaurácii, 39 00:02:40,201 --> 00:02:43,001 ľudia sa pozerajú, asi nás aj fotia. 40 00:02:43,121 --> 00:02:44,711 Ľahko sa vytočíte, 41 00:02:44,789 --> 00:02:45,789 ale snažíte sa 42 00:02:45,874 --> 00:02:46,884 nenahnevať sa. 43 00:02:46,958 --> 00:02:49,878 Zvýši sa mi tep, skráti dych. 44 00:02:53,006 --> 00:02:55,586 Je dôležité, aby Chris niečo zmenil, 45 00:02:55,675 --> 00:02:57,385 lebo stres neznamená len zle sa cítiť. 46 00:02:57,510 --> 00:02:59,510 SOCIÁLNA PSYCHOLOGIČKA 47 00:02:59,637 --> 00:03:00,847 Časom môže zabíjať, 48 00:03:00,930 --> 00:03:05,810 prispieva k ochoreniam ako rakovina, cukrovka a ochorenie srdca. 49 00:03:06,227 --> 00:03:09,937 Budeme vás učiť, 50 00:03:10,106 --> 00:03:14,396 ako zmeniť nastavenie mysle, aby ste stres zvládali. 51 00:03:14,861 --> 00:03:17,661 -Áno. -Ja tomu hovorím randenie so stresom. 52 00:03:18,114 --> 00:03:19,874 -Áno. -Musíte s ním randiť. 53 00:03:20,158 --> 00:03:22,118 -Máme so stresom pevný vzťah. -Zistiť, čo má rád. 54 00:03:22,202 --> 00:03:23,582 No áno. 55 00:03:23,703 --> 00:03:25,963 Ale musí to byť zdravší vzťah. 56 00:03:26,039 --> 00:03:27,789 Trochu hapruje. 57 00:03:28,791 --> 00:03:32,171 Všetci vieme ovládať stres. 58 00:03:32,754 --> 00:03:36,304 Ale aby sme to dokázali, musíme mu čeliť. 59 00:03:37,884 --> 00:03:40,474 Naučím Chrisa spôsoby a metódy, 60 00:03:40,720 --> 00:03:44,060 ako bojovať so stresom, ktorému sa v živote nevyhneme. 61 00:03:45,475 --> 00:03:48,265 Môže to vyzerať bláznivo, 62 00:03:48,603 --> 00:03:53,943 ale požiadam Chrisa, aby sa vystavil neuveriteľne stresujúcej situácii. 63 00:03:55,193 --> 00:03:59,743 O tri dni budete prechádzať po tom žeriave. 64 00:04:02,909 --> 00:04:07,539 Tá veža meria 275 metrov. 65 00:04:08,248 --> 00:04:09,288 No počkať. 66 00:04:10,917 --> 00:04:11,957 Je to vysoko. 67 00:04:12,043 --> 00:04:13,633 -Zniete trochu nervózny. -Len ma... 68 00:04:13,878 --> 00:04:15,378 Nie, som nervózny, veľmi. 69 00:04:15,505 --> 00:04:16,585 Čo vás na tom znervózňuje? 70 00:04:16,673 --> 00:04:19,473 -Lebo čiastočne... -Z veľkej časti smrť. 71 00:04:19,550 --> 00:04:22,470 -Trochu smrť? -Áno. A nemám rád výšky. 72 00:04:22,595 --> 00:04:25,175 Tu nejde ani tak o výkon, 73 00:04:25,265 --> 00:04:29,225 ale o to pripraviť vás vedieť zvládať 74 00:04:29,352 --> 00:04:31,192 emócie, ktoré práve pociťujete. 75 00:04:31,521 --> 00:04:32,521 V podstate chceme 76 00:04:32,605 --> 00:04:35,105 vycvičiť vašu myseľ, aby prijala stres, 77 00:04:35,525 --> 00:04:37,395 -aby nás nezabil neskôr. -Dobre. 78 00:04:37,485 --> 00:04:39,355 Kým k tomu príde, budete pripravený. 79 00:04:39,654 --> 00:04:43,374 Som zvedavý, nadšený a vyľakaný... 80 00:04:45,118 --> 00:04:47,538 Viem, čo si teraz hovoríte. 81 00:04:48,746 --> 00:04:50,206 Načo to, dopekla, robím? 82 00:04:52,250 --> 00:04:55,420 Pravdou je, že väčšinou sa cítim celkom mladý. 83 00:04:57,964 --> 00:05:00,094 Ale čas plynie. 84 00:05:02,051 --> 00:05:03,471 To, čo mi môže skrátiť život... 85 00:05:05,221 --> 00:05:06,971 už vo mne prebieha. 86 00:05:08,308 --> 00:05:10,638 Dobrá správa je, že sa s tým dá niečo robiť. 87 00:05:14,397 --> 00:05:15,977 Počas najbližšieho roka 88 00:05:16,357 --> 00:05:18,897 podstúpim šesť nezvyčajných výziev. 89 00:05:20,653 --> 00:05:23,573 -Poďme! -Pôjdem až na doraz. 90 00:05:25,450 --> 00:05:28,410 Aby som zistil, ako my všetci môžeme odhaliť 91 00:05:28,828 --> 00:05:34,538 tajomstvá zdravšieho a dlhšieho života. 92 00:05:36,753 --> 00:05:41,973 1. DIEL BOJ PROTI STRESU 93 00:05:44,635 --> 00:05:46,095 -Tam je! -Áno. Poďme. 94 00:05:46,179 --> 00:05:48,179 -Tam ju máš. -Tá veľká vysoká úzka vec. 95 00:05:48,473 --> 00:05:52,733 A táto veľká vysoká úzka vec pôjde na osudnú prechádzku. 96 00:05:53,686 --> 00:05:55,936 Ani odtiaľto nevyzerá menšia. 97 00:05:57,565 --> 00:06:00,565 Len tri dni do tej bláznivej výzvy a ja dúfam, 98 00:06:00,985 --> 00:06:02,855 že sa môžem oprieť o dobrých kamarátov, 99 00:06:02,945 --> 00:06:05,655 Aarona Grista a Lukea Zocchiho, a získať morálnu podporu. 100 00:06:06,741 --> 00:06:08,951 -Keď sa pozriem, je mi zle. -Vidím ten žeriav. 101 00:06:09,035 --> 00:06:11,945 -Už je hore. -Vyzerá, že sa trochu kýve. 102 00:06:12,080 --> 00:06:13,620 Je mizivý. 103 00:06:14,624 --> 00:06:16,634 -Tá veža je obrovská. -Kamoško, bav sa. 104 00:06:17,668 --> 00:06:19,378 Snáď utíchne vietor, ale väčšinou 105 00:06:19,462 --> 00:06:20,672 cez deň fúka... 106 00:06:21,339 --> 00:06:23,879 Premýšľam, prečo som ich vlastne zobral. 107 00:06:24,050 --> 00:06:25,590 Hlavne preto, že dnešný plán je, 108 00:06:25,676 --> 00:06:28,756 že mi Modupe dá prvú lekciu zvládania stresu. 109 00:06:29,013 --> 00:06:32,483 MEDZINÁRODNÉ KONGRESOVÉ CENTRUM SYDNEY, AUSTRÁLIA 110 00:06:35,019 --> 00:06:38,189 Takže teraz potrebujem, aby ste si dali dolu tričko. 111 00:06:38,272 --> 00:06:40,192 -Fíha! -Áno. 112 00:06:40,316 --> 00:06:43,896 Oblečiete si toto tričko, 113 00:06:43,986 --> 00:06:47,116 to mi umožní merať vašu fyzickú odozvu. 114 00:06:47,698 --> 00:06:49,698 Vyzerá to ako šaty. Alebo je to minisukňa? 115 00:06:49,826 --> 00:06:51,906 Nie, je to nátelník, 116 00:06:52,036 --> 00:06:53,496 nosia ho astronauti NASA. 117 00:06:53,579 --> 00:06:55,829 -Vážne? -Takže si vyzlečiete tričko. 118 00:06:55,957 --> 00:06:56,957 Chlapci, pomôžte mi. 119 00:06:57,041 --> 00:06:58,581 Dobre. 120 00:06:58,668 --> 00:07:00,038 Určite predtým robil kľuky. 121 00:07:00,169 --> 00:07:01,589 A napína svaly. Zadržiava dych. 122 00:07:01,671 --> 00:07:02,841 Nič nenapínam! 123 00:07:03,881 --> 00:07:06,301 Musí to byť dosť natesno, aby sme získali signál, 124 00:07:06,384 --> 00:07:07,394 ale musí to byť príjemné. 125 00:07:07,468 --> 00:07:09,508 -Treba sa aj uvoľniť. -Aha, ako sa predvádza. 126 00:07:09,804 --> 00:07:12,314 Ešte si dajte toto cez hlavu. 127 00:07:12,390 --> 00:07:13,720 -Dobre. -A táto časť 128 00:07:13,808 --> 00:07:15,388 by mala byť presne tu. 129 00:07:15,643 --> 00:07:17,193 A to vám zmeria krvný tlak. 130 00:07:18,312 --> 00:07:20,362 Aby sa Chris pripravil na prechádzku po žeriave, 131 00:07:20,440 --> 00:07:24,530 chcem, aby najskôr prežil stresujúcu situáciu 132 00:07:24,777 --> 00:07:27,487 navrhnutú tak, aby lepšie pochopil, 133 00:07:27,613 --> 00:07:30,283 ako mu myseľ ovplyvňuje telo. 134 00:07:30,450 --> 00:07:32,950 -Takže vidíme krvný tlak... -Krvný tlak, aha. 135 00:07:33,119 --> 00:07:35,539 ...vidíme rýchlosť dýchania, a tu tep srdca. 136 00:07:35,663 --> 00:07:36,623 TEP 65 ÚDEROV/MIN. 137 00:07:36,789 --> 00:07:37,789 -Chápem. -Práve teraz 138 00:07:37,874 --> 00:07:38,964 máte 65 úderov za minútu. 139 00:07:39,041 --> 00:07:42,631 Toto budú východiskové hodnoty 140 00:07:42,712 --> 00:07:45,132 a s tým porovnáme všetko ostatné. 141 00:07:46,757 --> 00:07:49,507 Zistila som, aký má Chris tep v pokoji, 142 00:07:49,969 --> 00:07:51,799 a pozriem sa, ako sa zmení, 143 00:07:52,096 --> 00:07:54,346 keď bude robiť niečo, čo ho stresuje. 144 00:07:54,891 --> 00:07:56,731 -Vidím si ruku. -Áno? 145 00:07:57,602 --> 00:07:59,522 Chcem, aby si skúsil 146 00:07:59,604 --> 00:08:02,734 prechádzku po žeriave vo virtuálnej realite. 147 00:08:03,024 --> 00:08:06,494 Prejdete sa po tej doske. 148 00:08:07,028 --> 00:08:08,108 Môžete ísť. 149 00:08:09,447 --> 00:08:10,487 Fíha! Zatiaľ čaute. 150 00:08:16,704 --> 00:08:19,124 -Je to vysoko, že? -Áno. 151 00:08:19,832 --> 00:08:21,712 Zažiť virtuálnu realitu je fascinujúce. 152 00:08:24,045 --> 00:08:25,125 Fíha. 153 00:08:25,546 --> 00:08:28,836 Jedna časť mozgu veľmi dobre vie, že to nie je skutočné. 154 00:08:29,091 --> 00:08:31,891 Druhá časť kričí: „Šialené! Čo to robíme? 155 00:08:31,969 --> 00:08:34,349 „Veď zomrieme!“ Cítim to v žalúdku. 156 00:08:34,430 --> 00:08:38,310 Rovnaká nervozita, akú by som cítil, keby som naozaj stál na budove. 157 00:08:39,685 --> 00:08:43,145 Tep mal asi 65 a jasne mu stúpa. 158 00:08:43,898 --> 00:08:46,568 Zrýchľuje sa mu dych, predtým mal asi 12 nádychov. 159 00:08:47,193 --> 00:08:48,283 Určite cíti strach. 160 00:08:49,237 --> 00:08:52,157 Mám pocit úplnej nestability. 161 00:08:52,281 --> 00:08:53,161 86 ÚDEROV/MIN. TEP 162 00:08:53,241 --> 00:08:54,701 Nedokážem to! 163 00:08:55,785 --> 00:08:58,445 Chris nie je v skutočnom nebezpečenstve, 164 00:08:58,579 --> 00:09:02,039 ale jeho mozog vníma ohrozenie, začína cítiť stres. 165 00:09:02,416 --> 00:09:05,166 Je to klasická reakcia bojuj alebo uteč. 166 00:09:09,715 --> 00:09:14,045 Keď môj mozog zaznamená niečo stresujúce, akoby sa niečo preplo. 167 00:09:14,971 --> 00:09:17,931 Moje nervy nastavia celý systém do rýchleho chodu... 168 00:09:19,559 --> 00:09:20,639 NADOBLIČKA KORTIZOL A ADRENALÍN 169 00:09:20,935 --> 00:09:22,595 ...a do krvného obehu sa vylúči záplava hormónov. 170 00:09:23,271 --> 00:09:28,361 Zrýchli sa mi dych, srdce začne pumpovať, cítim vzrušenie. 171 00:09:29,860 --> 00:09:35,280 V momentoch nebezpečenstva by mi prílev energie pomohol bojovať alebo ujsť. 172 00:09:36,409 --> 00:09:37,539 BOJOVAŤ ALEBO UTIECŤ 173 00:09:37,660 --> 00:09:42,330 Keď je po všetkom, stresový okruh sa vypne. Nič sa nestalo. 174 00:09:43,249 --> 00:09:45,209 Ale keď stres neodíde, 175 00:09:45,876 --> 00:09:49,166 jeden z hormónov, kortizol, sa stále vylučuje... 176 00:09:49,338 --> 00:09:50,378 KORTIZOL 177 00:09:51,048 --> 00:09:54,138 ...a náš okruh bojovať alebo ujsť sa nemôže úplne vypnúť. 178 00:09:55,469 --> 00:10:00,139 Po čase sme vyhorení, čo môže viesť k vysokému krvnému tlaku, 179 00:10:00,349 --> 00:10:04,229 oslabeniu imunitného systému a zvýšenej hladine krvného cukru. 180 00:10:04,770 --> 00:10:07,400 To všetko zvyšuje riziko smrteľných chorôb. 181 00:10:11,861 --> 00:10:12,781 To bolo divné. 182 00:10:13,696 --> 00:10:15,066 Ako sa mi zvýšil tep? 183 00:10:15,156 --> 00:10:17,026 Zaujímavé je, že... 184 00:10:17,116 --> 00:10:20,286 ako ste stúpali nahor, tep sa zvýšil, aby ste získali energiu 185 00:10:20,369 --> 00:10:22,289 a pripravili sa na to, čo musíte urobiť. 186 00:10:22,872 --> 00:10:26,082 Problém je, ak máte zvýšenú hladinu 187 00:10:26,167 --> 00:10:28,497 po celý deň, to už je 188 00:10:29,003 --> 00:10:30,423 menej zdravé, menej funkčné. 189 00:10:30,671 --> 00:10:33,721 To by znamenalo, že vaše telo sa nevypína, 190 00:10:34,008 --> 00:10:36,048 neodpočíva tak, ako potrebuje. 191 00:10:36,135 --> 00:10:39,635 Začal som premýšľať, že urobiť to naozaj bude strašné. 192 00:10:39,930 --> 00:10:41,520 A na tom budeme pracovať! 193 00:10:41,599 --> 00:10:43,559 Áno. Zoc, musíš si to vyskúšať! 194 00:10:45,186 --> 00:10:47,516 Môj kamarát Zoc nemá rád výšky... 195 00:10:47,647 --> 00:10:48,727 -Poďme. -Panebože. 196 00:10:49,106 --> 00:10:53,106 ...tak mi napadlo, že to je šanca, ako vyhrotiť jeho mód bojuj alebo uteč. 197 00:10:53,819 --> 00:10:55,069 No do... 198 00:10:58,991 --> 00:11:00,241 Kristepane. 199 00:11:02,328 --> 00:11:04,998 To nie. 200 00:11:05,247 --> 00:11:07,957 -Choď. -Prepána. Úplne sa trasiem. 201 00:11:08,042 --> 00:11:09,172 -Pozrite mu na nohy. -Choď. 202 00:11:09,293 --> 00:11:10,343 -Nemôžem. -Choď. 203 00:11:10,419 --> 00:11:11,749 -No tak. -Do toho, Zoc. 204 00:11:11,837 --> 00:11:13,377 -Choď. -No tak. 205 00:11:13,464 --> 00:11:14,474 Nemôžem. 206 00:11:14,715 --> 00:11:16,545 Choď. Urob tri či štyri malé kroky. 207 00:11:16,634 --> 00:11:18,474 -Pekne. -Choď. 208 00:11:19,553 --> 00:11:21,263 -Do toho, Zocchie. -No tak, Zoc. 209 00:11:21,889 --> 00:11:24,809 -Hovorte si niečo, pomáha to. -To zvládnem, Luke. 210 00:11:25,393 --> 00:11:26,393 Úplne sa... 211 00:11:29,855 --> 00:11:34,355 Je to ako naozaj! Mal som pocit, že padám. 212 00:11:35,069 --> 00:11:38,069 -Nechápete, aké to je reálne. -Čo myslíš? 213 00:11:40,449 --> 00:11:43,039 -Teda, je to... -Možno nebudem taký hrozný ako Zoc, 214 00:11:43,285 --> 00:11:45,325 ale úprimne, nemám veľmi rád výšky, 215 00:11:46,163 --> 00:11:47,833 a vďaka virtuálnej realite 216 00:11:47,915 --> 00:11:50,785 sa toho chodenia po žeriave bojím viac ako predtým. 217 00:11:51,335 --> 00:11:54,875 Ale ak mi výcvik Modupe môže pomôcť ovládať reakcie na stres 218 00:11:54,964 --> 00:11:58,884 a znížiť riziko chorôb, idem do toho. 219 00:12:01,554 --> 00:12:04,684 DVA DNI DO PRECHÁDZKY PO ŽERIAVE 220 00:12:04,765 --> 00:12:08,555 Chcem ukázať Chrisovi, že môže znížiť riziko chorôb, 221 00:12:09,019 --> 00:12:14,279 ak zmierni svoje reakcie na stres tým, že bude ovládať svoju myseľ aj telo. 222 00:12:14,817 --> 00:12:19,697 Takže aj keď bude kráčať po žeriave, môže to urobiť pokojne. 223 00:12:20,573 --> 00:12:23,873 AKVACENTRUM OLYMPIJSKÝ PARK V SYDNEY 224 00:12:24,410 --> 00:12:27,830 Aby sa na výzvy pripravil, na najbližšie dva dni plánujem, 225 00:12:28,164 --> 00:12:33,044 že Chris bude pracovať s ľuďmi, ktorí sa pravidelne vyrovnávajú 226 00:12:33,210 --> 00:12:35,050 s mimoriadnym stresom. 227 00:12:37,465 --> 00:12:38,505 Fajn. 228 00:12:38,883 --> 00:12:42,143 Predstavím vás dôstojníkom špeciálnych jednotiek. 229 00:12:42,261 --> 00:12:44,051 -To je Harry a Justin. -Dobrý deň, Chris. 230 00:12:44,388 --> 00:12:45,558 -Zdravím. -Dobrý deň, Chris. 231 00:12:46,515 --> 00:12:50,015 Chris, vitajte na výcviku odolnosti špeciálnych jednotiek. 232 00:12:50,102 --> 00:12:51,692 -Ďakujem. -Absolvujete 233 00:12:51,854 --> 00:12:53,984 cvičenie pre prípad topenia, 234 00:12:54,064 --> 00:12:56,534 aké absolvujú špeciálne jednotky. 235 00:12:56,859 --> 00:12:59,319 Má vás zaplaviť stresom, 236 00:12:59,945 --> 00:13:01,235 ale ja vám dám tipy, 237 00:13:01,322 --> 00:13:02,912 -ako ho prekonať. -Áno. 238 00:13:02,990 --> 00:13:05,530 Táto činnosť má podporiť mentálnu odolnosť 239 00:13:05,618 --> 00:13:07,748 mužov a žien v špeciálnych jednotkách. 240 00:13:08,037 --> 00:13:11,827 Počas celej činnosti budete mať zviazané ruky aj nohy. 241 00:13:16,879 --> 00:13:19,299 Myslím, že ma stresujú situácie, 242 00:13:19,381 --> 00:13:21,051 na ktoré som sa nemohol pripraviť. 243 00:13:21,759 --> 00:13:24,349 Momentálne mi po hlave chodia samé hlúposti. 244 00:13:25,095 --> 00:13:27,845 Teraz mi napadá, čo ak sa naozaj utopím? 245 00:13:29,642 --> 00:13:32,732 Ak budete mať pod vodou nejaké pocity alebo zatmenie, 246 00:13:33,103 --> 00:13:36,403 vráťte sa na hladinu a my vás vytiahneme. 247 00:13:36,941 --> 00:13:39,321 Ak nedodržíte inštrukcie, ktoré od nás dostanete, 248 00:13:39,401 --> 00:13:42,071 ak odpadnete alebo sa utopíte, neprešli ste. 249 00:13:43,280 --> 00:13:44,490 -Dobre, pripravený? -Áno. 250 00:13:44,615 --> 00:13:46,575 Prvá úloha je hojdanie. Do toho! 251 00:14:05,719 --> 00:14:08,889 Cieľom je odraziť sa 20-krát od dna. 252 00:14:09,390 --> 00:14:12,810 Mám len sekundu, aby som sa nadýchol. 253 00:14:14,854 --> 00:14:17,654 Do rytmu! Dýchať! Rytmus! 254 00:14:22,945 --> 00:14:24,945 Samozrejme viem, že mám dosť kyslíka, 255 00:14:26,073 --> 00:14:28,333 a viem, že ma nenechajú utopiť sa. 256 00:14:29,326 --> 00:14:33,786 Ale cítim, ako mi búši srdce. Zvyšuje sa stres. 257 00:14:35,749 --> 00:14:37,589 Saltá pod vodou, keď budete pripravený. 258 00:14:43,132 --> 00:14:45,092 Cítim, ako ma začína páliť na pľúcach. 259 00:14:50,472 --> 00:14:52,642 Neprešli ste. Preplávajte dve dĺžky. 260 00:14:58,772 --> 00:15:03,112 Je to brutálne a čoraz ťažšie. 261 00:15:05,821 --> 00:15:07,111 Zase ste neprešli. 262 00:15:08,657 --> 00:15:09,657 Ako mu to ide? 263 00:15:09,742 --> 00:15:10,872 -Potápa sa. -Áno. 264 00:15:13,162 --> 00:15:14,462 Nechajte sa nadnášať. 265 00:15:21,003 --> 00:15:24,213 Ani nedokážem dostatočne nadvihnúť hlavu, aby som sa nadýchol. 266 00:15:28,886 --> 00:15:30,176 A vtedy sa začne panika. 267 00:15:53,202 --> 00:15:57,292 Chris nebol práve úspešný, okrem... 268 00:15:57,373 --> 00:15:59,963 Okrem ničoho. Neuspeli ste v ničom. 269 00:16:01,126 --> 00:16:02,246 Ako vám je? 270 00:16:02,711 --> 00:16:06,471 Je to ťažké, vyžaduje si to techniku 271 00:16:06,548 --> 00:16:09,588 a okrem toho... 272 00:16:12,388 --> 00:16:13,598 nechcete byť v situácii, 273 00:16:13,681 --> 00:16:14,931 -keď nastupuje panika. -Správne. 274 00:16:15,015 --> 00:16:18,095 Väčšina z nás nepodstúpi výcvik pre prípad topenia, 275 00:16:18,185 --> 00:16:20,845 ale všetci zažívame situácie, keď si nevieme poradiť. 276 00:16:21,438 --> 00:16:24,478 Situácie, na ktoré nie sme pripravení, 277 00:16:24,566 --> 00:16:27,646 a hovoríme si: „Nestojím za nič, nedokážem to.“ 278 00:16:28,195 --> 00:16:31,155 Hovorme si pozitívne veci. 279 00:16:31,407 --> 00:16:36,657 Treba zmeniť zmýšľanie, keď rozmýšľame negatívne. 280 00:16:36,745 --> 00:16:37,745 Chápem. 281 00:16:37,830 --> 00:16:40,960 Môžem to urobiť tak, že budem rozmýšľať pozitívnejšie? 282 00:16:41,458 --> 00:16:45,878 Ako to urobím inak? Čo tou skúsenosťou získam? 283 00:16:47,381 --> 00:16:52,511 Hovoriť so sebou pozitívne pomôže Chrisovi uvedomiť si, že systém bojuj alebo uteč 284 00:16:52,720 --> 00:16:55,260 nereaguje len na okolitý svet. 285 00:16:55,764 --> 00:17:00,104 Ten okruh môžu ovplyvniť aj naše vlastné myšlienky a pocity. 286 00:17:00,185 --> 00:17:01,185 BOJ PROTI STRESU 287 00:17:01,270 --> 00:17:05,770 Keď som pod tlakom a som presvedčený, že to nezvládnem... 288 00:17:07,735 --> 00:17:09,395 môj mozog stlačí gombík paniky... 289 00:17:11,071 --> 00:17:13,661 a obehu bojovať alebo utiecť povie, aby preradil rýchlosť 290 00:17:14,366 --> 00:17:16,036 a pripravil sa na najhoršie. 291 00:17:17,453 --> 00:17:20,463 Keď očakávame zranenie, tepny a žily sa zúžia 292 00:17:20,998 --> 00:17:23,078 a krv nahromadí v strede tela. 293 00:17:23,167 --> 00:17:25,587 Tak je menšia šanca, že vykrvácam. 294 00:17:27,087 --> 00:17:31,337 Problém je, že prúdi menej krvi do svalov a do mozgu, 295 00:17:31,425 --> 00:17:34,465 a tak ochabuje moja psychická aj fyzická sila. 296 00:17:35,471 --> 00:17:38,101 Ale pozitívnym myslením 297 00:17:38,557 --> 00:17:40,977 môžem zvrátiť túto fyzickú odpoveď. 298 00:17:42,519 --> 00:17:47,359 Po opätovnom otvorení cievneho systému dokážem nájsť energiu, aby som to zvládol. 299 00:17:49,610 --> 00:17:54,160 Stále som napätý, ale stres už nepracuje proti mne. 300 00:17:56,075 --> 00:18:00,035 Chris, vrátite sa do bazéna, necháte sa opäť nadnášať. 301 00:18:01,497 --> 00:18:02,787 Štart. 302 00:18:10,506 --> 00:18:11,796 Nebude sa mu to vôbec páčiť. 303 00:18:12,382 --> 00:18:15,802 Som opäť vo vode a cítim rovnaký tlak. 304 00:18:19,306 --> 00:18:21,346 A potom urobím, čo mi povedala Modupe. 305 00:18:21,433 --> 00:18:25,273 Vypnem všetky negatívne myšlienky a hovorím si len, 306 00:18:25,354 --> 00:18:30,034 dokážem to, mám dosť kyslíka, neutopím sa. 307 00:18:31,318 --> 00:18:32,898 Do toho. 308 00:18:42,121 --> 00:18:44,161 A cítim akýsi pokoj. 309 00:18:46,917 --> 00:18:50,417 Sústredím sa na rytmus a viem, že to zvládnem. 310 00:18:51,505 --> 00:18:52,795 -To už je lepšie. -Áno. 311 00:18:52,965 --> 00:18:54,465 Dá sa nájsť pekný rytmus hojdania. 312 00:18:54,591 --> 00:18:55,681 Áno, dobrý rytmus. 313 00:18:55,759 --> 00:18:57,259 Hlavné je, že sa uvoľnil, 314 00:18:57,344 --> 00:18:58,354 -premýšľa o tom. -Áno. 315 00:18:58,470 --> 00:19:00,430 Používa nástroje, ktoré ste mu poskytli. 316 00:19:00,514 --> 00:19:01,564 Áno. 317 00:19:01,640 --> 00:19:04,730 Posledná činnosť je vylovenie masky. 318 00:19:08,856 --> 00:19:11,526 Do toho, ty pes. Nájdi ju. 319 00:19:14,319 --> 00:19:18,569 Cítim sa vo vode lepšie, sebavedomejšie, silnejšie. 320 00:19:19,741 --> 00:19:22,201 Stres už ma toľko nebrzdí. 321 00:19:33,213 --> 00:19:34,843 Áno. Do toho. 322 00:19:41,346 --> 00:19:43,596 -Áno! -Teraz ju prineste sem. 323 00:19:45,100 --> 00:19:46,730 Dobre, chrbtom k stene. 324 00:19:46,852 --> 00:19:49,232 -Dobre. -Áno, tak. Pripravený? Raz, dva, tri. 325 00:19:50,063 --> 00:19:51,273 Fajn. 326 00:19:52,274 --> 00:19:54,074 Tak aký to bol pocit? 327 00:19:54,985 --> 00:19:57,695 Bolo to trochu intenzívnejšie. 328 00:19:57,779 --> 00:20:00,909 Áno. Druhýkrát vám to vznášanie šlo oveľa lepšie. 329 00:20:01,074 --> 00:20:03,244 -To je to pozitívne myslenie. -Áno. 330 00:20:03,327 --> 00:20:06,207 Do budúcnosti by ste sa mali naučiť, ako zaradiť 331 00:20:06,288 --> 00:20:09,708 tieto psychologické nástroje do každodenného života. 332 00:20:10,167 --> 00:20:13,207 Aj keď ide o scenár alebo nejaké nakrúcanie. 333 00:20:13,295 --> 00:20:15,795 Čo negatívne vám napadá? 334 00:20:16,298 --> 00:20:17,928 Že som sa nedostatočne pripravil 335 00:20:18,008 --> 00:20:20,838 alebo že nepoznám dobre scenár. 336 00:20:20,928 --> 00:20:22,388 Máte aj katastrofické myšlienky? 337 00:20:22,638 --> 00:20:24,508 -Bývalo to šialené. -Chápem. 338 00:20:24,598 --> 00:20:27,808 Vysiľovalo ma to. Nemohol som ani rozprávať, 339 00:20:27,893 --> 00:20:31,403 premýšľal som, ak to pokazím, nepredám poriadne film 340 00:20:31,480 --> 00:20:32,650 -a film pôjde do hája. -Chápem. 341 00:20:32,731 --> 00:20:34,651 Chcete to robiť dokonale, 342 00:20:34,733 --> 00:20:35,823 ale dokonalé to nebude. 343 00:20:35,901 --> 00:20:39,201 Nič nepôjde dokonale, takže to premeníte na pozitívum 344 00:20:39,279 --> 00:20:42,779 a poviete si: „Robím to stále. Môžem začať odznova.“ 345 00:20:42,950 --> 00:20:43,990 Áno. 346 00:20:54,294 --> 00:20:57,594 Dnes som pracoval s vojakmi v bazéne. 347 00:20:57,714 --> 00:21:02,054 Bolo toho veľa, bolo to nesmierne vyčerpávajúce, 348 00:21:02,344 --> 00:21:04,014 najmä náročné na pľúca. 349 00:21:06,556 --> 00:21:11,976 Je to naozaj zaujímavé, vystavovať sa stresujúcim situáciám 350 00:21:12,062 --> 00:21:15,612 a začať sa cítiť príjemne v nepríjemnom prostredí, 351 00:21:15,691 --> 00:21:16,821 a práve o to ide. 352 00:21:16,984 --> 00:21:20,404 Dúfam, že to aplikujem v bežnom živote. 353 00:21:20,570 --> 00:21:21,990 Myslím, že ide o uhol pohľadu, 354 00:21:22,072 --> 00:21:25,122 to si beriem z tejto skúsenosti. 355 00:21:25,826 --> 00:21:31,036 Častokrát chceme bojovať alebo utiecť, 356 00:21:31,498 --> 00:21:35,668 ale pre veci, ktoré nie sú také dôležité. 357 00:21:39,923 --> 00:21:42,473 Bolia ma oči z toľkého chlóru. 358 00:21:45,012 --> 00:21:48,272 Ale to je najmenší problém, nie? 359 00:21:49,099 --> 00:21:52,479 Mám sa prechádzať za okrajom strechy budovy. 360 00:21:57,357 --> 00:22:01,317 Výzvy so žeriavom sa Chris mimoriadne obáva. 361 00:22:02,154 --> 00:22:05,414 Ale chcem, aby si uvedomil, že tieto techniky mu nielen 362 00:22:05,490 --> 00:22:08,580 pomôžu znížiť riziko stresu, ktorý mu poškodzuje zdravie. 363 00:22:09,995 --> 00:22:15,325 Môžu nám tiež pomôcť podať najlepší výkon, keď sme pod obrovským tlakom. 364 00:22:16,376 --> 00:22:21,716 MEANDER HORSESHOE BEND ARIZONA 365 00:22:23,759 --> 00:22:26,299 Po nehode, ktorá sa stala v roku 2013, 366 00:22:26,762 --> 00:22:30,432 Faith Dickeyová úplne zmenila spôsob, akým premýšľa o strese. 367 00:22:32,434 --> 00:22:35,654 Bola som na ceste za rodinou na sviatky, 368 00:22:35,729 --> 00:22:41,029 keď som autom nabehla na ľad. Asi v tom momente som si uvedomila, 369 00:22:41,109 --> 00:22:47,029 že som úplne zmierená s tým, že možno zomriem. 370 00:22:58,126 --> 00:23:03,796 Po tej nehode som si uvedomila, že ak sa so stresom spriatelíte, 371 00:23:04,299 --> 00:23:06,129 naučíte sa, ako ho nasmerovať. 372 00:23:13,934 --> 00:23:16,564 Som presvedčená, že ak sa vyhýbate všetkým rizikám... 373 00:23:19,064 --> 00:23:21,274 nikdy nezistíte, čo dokážete. 374 00:23:27,364 --> 00:23:28,574 Uvoľniť. 375 00:23:32,244 --> 00:23:35,374 -Čo povieš na to pnutie? -Podľa mňa vyzerá dobre. 376 00:23:36,206 --> 00:23:38,456 Od svojej nehody Faith prekonala 377 00:23:38,542 --> 00:23:40,712 niekoľko svetových rekordov v chôdzi po lane vo výške. 378 00:23:41,169 --> 00:23:45,219 Táto disciplína si vyžaduje úplnú kontrolu nad mysľou a telom. 379 00:23:47,008 --> 00:23:51,558 Myseľ sa ľahko naplní obavami a stresom. 380 00:23:52,222 --> 00:23:54,642 Báť sa je prirodzená reakcia, 381 00:23:54,724 --> 00:23:59,194 keď ste poriadne vysoko nad zemou na pružnom lane a pod vami nič. 382 00:24:03,608 --> 00:24:08,408 Mám arzenál nástrojov, aby som prešla po lane. 383 00:24:09,614 --> 00:24:10,664 Dýchaj. 384 00:24:11,575 --> 00:24:15,865 A niekedy potrebujem len trochu pozitívneho myslenia, 385 00:24:15,954 --> 00:24:17,334 že dokážem urobiť jeden krok. 386 00:24:17,414 --> 00:24:18,624 To zvládneš. 387 00:24:20,417 --> 00:24:23,917 Niekedy na seba kričím, do toho. 388 00:24:25,672 --> 00:24:28,012 No tak. Ideš. 389 00:24:34,389 --> 00:24:36,809 Uvoľni sa, zvládneš to. 390 00:24:44,733 --> 00:24:49,243 Je vtipné, že baviť sa sám so sebou môže byť prospešné. 391 00:24:57,704 --> 00:25:02,254 Keď som v strede lana a príde nápor vetra... 392 00:25:08,590 --> 00:25:09,590 No tak. 393 00:25:09,674 --> 00:25:14,724 Vytiahnem spoza opaska ďalšiu techniku, ako si s tým poradiť. 394 00:25:16,640 --> 00:25:18,730 Niekto to volá segmentácia. 395 00:25:20,060 --> 00:25:22,690 Snažím sa nemyslieť na celú výzvu. 396 00:25:23,980 --> 00:25:26,730 Namiesto toho ju rozdelím na malé kúsky. 397 00:25:30,111 --> 00:25:33,741 Viem sa sústrediť vždy len na jeden krok. 398 00:25:34,699 --> 00:25:36,119 Dýchaj. 399 00:25:36,701 --> 00:25:38,621 Jedna noha za druhou. 400 00:25:41,790 --> 00:25:44,750 A po krôčikoch sa dostanem až na druhú stranu. 401 00:25:51,508 --> 00:25:53,388 Kráčam napriek strachu. 402 00:25:57,305 --> 00:25:59,425 Nesnažím sa ho potlačiť. 403 00:26:00,141 --> 00:26:03,731 A to mi dáva silu aj v iných oblastiach života, 404 00:26:04,229 --> 00:26:09,279 keď idem na pracovný pohovor, alebo iná bežná stresová situácia, 405 00:26:10,193 --> 00:26:13,323 dokážem premeniť to, čo som sa naučila na lane... 406 00:26:16,199 --> 00:26:19,409 Takže veci, ktoré ma veľmi stresovali, 407 00:26:20,370 --> 00:26:22,290 na mňa už nemajú taký vplyv. 408 00:26:26,751 --> 00:26:27,791 Keď sa zamyslím, 409 00:26:28,128 --> 00:26:30,708 nie je veľa toho, čo by ma malo stresovať. 410 00:26:31,089 --> 00:26:34,589 Mám zdravú a šťastnú rodinu, mám kariéru, na ktorú som hrdý. 411 00:26:34,926 --> 00:26:38,256 Ale stále cítim, že ma zožiera stres. 412 00:26:39,556 --> 00:26:43,556 Takže v záujme dlhodobého zdravia ho chcem zvládnuť. 413 00:26:50,108 --> 00:26:54,948 Niečo, čo vo mne vyvoláva veľkú úzkosť a vyvoláva stres, 414 00:26:55,030 --> 00:26:57,410 je, keď sa snažím zvládnuť príliš veľa vecí. 415 00:26:57,490 --> 00:26:58,490 -Áno. -Viete, keď mám... 416 00:26:58,575 --> 00:27:00,325 Keď pracujem na mnohých projektoch, 417 00:27:00,410 --> 00:27:02,620 mám odpovedať na príliš veľa emailov a telefonátov. 418 00:27:02,704 --> 00:27:04,414 Niekedy ma to trochu premôže. 419 00:27:04,914 --> 00:27:07,794 Myslím, že kľúčovým krokom je zistiť, 420 00:27:07,876 --> 00:27:10,206 prečo mám pocit, že musím na to všetko prikývnuť? 421 00:27:10,295 --> 00:27:13,125 Keď som začal s herectvom, 422 00:27:13,256 --> 00:27:16,046 moji rodičia mali málo peňazí, keď som bol malý... 423 00:27:16,134 --> 00:27:17,144 Áno. 424 00:27:17,802 --> 00:27:20,642 A raz som sa bavil s otcom, kedy všetko splatí banke. 425 00:27:20,722 --> 00:27:21,932 A on povedal, 426 00:27:22,182 --> 00:27:23,272 že nikdy. 427 00:27:23,350 --> 00:27:24,560 „Zomrieme, kým to splatíme.“ 428 00:27:25,143 --> 00:27:27,653 A to ma trápi už od mladého veku. 429 00:27:28,104 --> 00:27:29,154 Viete? 430 00:27:29,773 --> 00:27:31,783 Predsavzal som si, 431 00:27:31,941 --> 00:27:35,241 že to pre nich tak nechcem, ani pre seba a svoju rodinu. 432 00:27:35,362 --> 00:27:39,282 Úprimne, s herectvom som začal, aby som rodičom pomohol z dlhov, 433 00:27:39,491 --> 00:27:43,241 ale stále mám pocit, že to všetko pominie. 434 00:27:43,328 --> 00:27:44,578 -Že to všetko utečie. -Áno. 435 00:27:44,663 --> 00:27:46,213 Ak na všetko neprikývnem. 436 00:27:46,331 --> 00:27:49,381 Ale potom je to ako kyvadlo, ktoré sa rozbehne, 437 00:27:49,459 --> 00:27:50,629 a všetko sa nakopí, 438 00:27:50,710 --> 00:27:52,170 jedno cez druhé... 439 00:27:52,629 --> 00:27:54,549 O odrovná vás to. 440 00:27:57,467 --> 00:28:01,467 Chris podlieha tlakom, keď sa nahromadia. 441 00:28:01,930 --> 00:28:05,640 Ale môžem mu ukázať techniku, ktorá mu pomôže s intenzívnymi pocitmi. 442 00:28:06,226 --> 00:28:09,096 Otestujem ho v rámci cvičenia, 443 00:28:09,229 --> 00:28:11,019 kde je stres na najvyššej úrovni. 444 00:28:12,816 --> 00:28:16,236 FIRE AND RESCUE NSW AKADÉMIA PRE ZÁCHRANNÉ SLUŽBY 445 00:28:24,744 --> 00:28:27,504 Dnes by som vás chcela vystaviť 446 00:28:27,914 --> 00:28:29,754 inému typu extrémneho stresu. 447 00:28:30,417 --> 00:28:31,747 Tipujem, že to má niečo spoločné 448 00:28:31,835 --> 00:28:33,125 -s ohňom. -Áno. 449 00:28:42,929 --> 00:28:45,559 Takže včera som sa takmer utopil a dnes 450 00:28:45,682 --> 00:28:47,272 zhorím na popol. 451 00:28:49,602 --> 00:28:52,692 To nie je vystavenie stresu, to je stredoveké mučenie. 452 00:28:55,066 --> 00:28:56,476 Horí, chlapci. Ideme. 453 00:28:58,111 --> 00:29:00,611 Keďže Zocovi sa tak darilo počas testu virtuálnej reality, 454 00:29:01,239 --> 00:29:03,699 napadlo mi, že by tiež mohol využiť niektoré tipy Modupe. 455 00:29:04,367 --> 00:29:06,077 HASIČI A ZÁCHRANÁRI AKADÉMIA PRE ZÁCHRANNÉ SLUŽBY 456 00:29:06,202 --> 00:29:09,002 Včera sme si trénovali pozitívne myslenie, ale občas 457 00:29:09,080 --> 00:29:11,670 ste v strede diania, 458 00:29:11,750 --> 00:29:16,050 cítite prílev adrenalínu a zvýšený tep. 459 00:29:16,129 --> 00:29:18,669 Jedna z kľúčových vecí je dýchať. 460 00:29:19,424 --> 00:29:23,344 Robia to tak záchranári a volá sa to dýchanie do štvorca. 461 00:29:23,511 --> 00:29:28,271 -Nádych, zadržať, výdych, zadržať. -Dobre. 462 00:29:28,600 --> 00:29:30,520 Predstavte si štyri strany štvorca. 463 00:29:31,728 --> 00:29:34,358 A teraz máte 464 00:29:35,064 --> 00:29:38,534 štyri sekundy vdychovať, na štyri sekundy zadržať dych, 465 00:29:38,735 --> 00:29:42,065 štyri sekundy vydychovať, na štyri sekundy zadržať dych. 466 00:29:42,322 --> 00:29:48,952 To je celý proces. Všetko štyri sekundy. Nádych, zadržať, výdych, zadržať. 467 00:29:49,078 --> 00:29:54,628 Nádych, jeden, dva, tri, štyri. Pauza, jeden, dva, tri, štyri. 468 00:29:54,959 --> 00:29:58,709 Toto je extrémna situácia, ale vy môžete 469 00:29:58,797 --> 00:30:02,627 túto techniku použiť za všetkých okolností v živote, 470 00:30:03,051 --> 00:30:05,221 -keď sa vám zvýši tep. -Dýchať. 471 00:30:05,386 --> 00:30:08,056 -Dýchať. Predýchať to. -Chápem. 472 00:30:08,598 --> 00:30:12,728 Táto jednoduchá technika dýchania je ukážkou toho, že stresové signály 473 00:30:12,811 --> 00:30:16,191 spájajúce náš mozog a telo nie sú len jednosmerné, 474 00:30:16,773 --> 00:30:19,783 telo môže signály poslať späť. 475 00:30:21,152 --> 00:30:24,492 Čím väčší stres zažívam, tým rýchlejšie dýcham, 476 00:30:25,323 --> 00:30:29,703 a čím rýchlejšie dýcham, tým viac som v strese. 477 00:30:31,287 --> 00:30:32,497 Je to začarovaný kruh. 478 00:30:33,957 --> 00:30:39,547 Ale ak dokážem dýchať pomaly a zhlboka, nervové vlákna v hrudníku 479 00:30:40,129 --> 00:30:42,009 spozorujú zmenu pohybu 480 00:30:43,675 --> 00:30:46,385 a zaplavia môj mozog signálmi, aby som sa upokojil, 481 00:30:47,095 --> 00:30:49,715 takže skratujú systém bojuj alebo uteč. 482 00:30:50,056 --> 00:30:52,556 Všetko v tele sa utlmí. 483 00:30:53,101 --> 00:30:56,941 Tep srdca, stresové hormóny, úzkosť. 484 00:31:09,659 --> 00:31:12,659 Toto je simulácia ohňa v obytnej budove. 485 00:31:12,787 --> 00:31:14,747 Tara, Chris, budete tím jeden. 486 00:31:15,039 --> 00:31:17,249 Modupe ma spárovala s Tarou Loweovou, 487 00:31:17,375 --> 00:31:19,835 ktorá mi pomôže pri cvičení. 488 00:31:20,128 --> 00:31:22,708 Je to hasička so 16-ročnými skúsenosťami. 489 00:31:25,925 --> 00:31:29,755 Musíme s Chrisom lokalizovať oheň. 490 00:31:30,346 --> 00:31:33,386 Pracku na krku si daj takto, aby si mohol vytiahnuť baterku. 491 00:31:33,474 --> 00:31:36,604 Oheň musíme zahasiť čo najskôr, 492 00:31:36,728 --> 00:31:41,188 ale musíme aj zachrániť obete, ktoré v budove môžu byť. 493 00:31:43,735 --> 00:31:45,485 Bude to na neho veľa, 494 00:31:45,570 --> 00:31:49,950 lebo to je naozaj akútny nával stresu. 495 00:31:50,116 --> 00:31:53,696 Musíte vyniesť tri celkom ťažké figuríny. 496 00:31:53,828 --> 00:31:56,708 Budem mať informácie, koľko vzduchu vám zostáva, 497 00:31:56,998 --> 00:31:58,878 a potrebujem, aby ste z budovy vyniesli všetkých, 498 00:31:58,958 --> 00:32:00,748 kým vám dôjde vzduch. 499 00:32:00,877 --> 00:32:02,497 Takže sa sústreďte na dýchanie. 500 00:32:02,712 --> 00:32:04,672 Nechcem, aby ste minuli všetok vzduch. 501 00:32:05,048 --> 00:32:06,088 Do práce! 502 00:32:10,011 --> 00:32:13,311 Máme obmedzený objem vzduchu a hľadáme tri telá. 503 00:32:13,932 --> 00:32:18,142 Budem musieť dýchať pomaly, ale pracovať rýchlo. 504 00:32:19,437 --> 00:32:21,857 Dobre. Tím jeden vstupuje do budovy. 505 00:32:22,690 --> 00:32:23,860 Dopredu. 506 00:32:27,362 --> 00:32:30,372 na konci vidím dvere, choď k nim. 507 00:32:31,199 --> 00:32:34,079 -Lokalizuj oheň. -Nevidím tie dvere. 508 00:32:34,202 --> 00:32:35,582 Pokračuj. 509 00:32:37,872 --> 00:32:40,422 Je tu úplná tma, veľmi nepríjemné. 510 00:32:40,500 --> 00:32:44,920 Je to makačka a ja ledva lapám po dychu. 511 00:32:51,010 --> 00:32:54,140 Stoj. Pozrieme sa dnu. 512 00:32:54,222 --> 00:32:55,312 Pripravený? Choď. 513 00:33:04,148 --> 00:33:05,528 Máme tu aktívny oheň. 514 00:33:09,070 --> 00:33:11,450 Pokúšam sa spomenúť na všetko, čo ma učili. 515 00:33:11,656 --> 00:33:12,906 Čo mám robiť, zasiahnuť ho? 516 00:33:13,449 --> 00:33:15,489 Dobre, namier to rovno na oheň. 517 00:33:17,036 --> 00:33:20,746 Snažím sa počúvať. Je tu hluk, horúco, nepríjemne. 518 00:33:20,832 --> 00:33:22,922 Som vyčerpaný. Pália ma pľúca, 519 00:33:23,001 --> 00:33:25,461 ako sa snažia nasať dosť vzduchu. 520 00:33:36,014 --> 00:33:39,394 Chris, chcem, aby si prehľadal celú oblasť. 521 00:33:39,475 --> 00:33:41,725 Hľadáš obeť, áno? 522 00:33:41,811 --> 00:33:42,851 Dobre. 523 00:33:44,856 --> 00:33:47,106 Dýcha veľmi prudko. Rýchlo. 524 00:33:47,191 --> 00:33:49,361 Oveľa rýchlejšie, ako keď začal. 525 00:33:49,652 --> 00:33:50,702 Odfukuje. 526 00:33:54,657 --> 00:33:55,907 Mám obeť. 527 00:33:58,619 --> 00:34:01,909 Ťahať váhu navyše, to dýchanie ešte sťažuje. 528 00:34:09,047 --> 00:34:10,507 -Jedna obeť vonku. -Áno, vyhrávajú. 529 00:34:10,631 --> 00:34:11,721 Jedna obeť vonku. 530 00:34:13,426 --> 00:34:16,966 Koľko máte vzduchu? Sto. Nie je to veľa, 531 00:34:17,055 --> 00:34:19,635 ale ešte nemáme prehľadané poschodie, 532 00:34:19,807 --> 00:34:21,477 musíme sa uistiť, že tam nik nie je. 533 00:34:21,976 --> 00:34:23,476 -Spravíte to? -Dobre. 534 00:34:25,063 --> 00:34:26,063 Áno. 535 00:34:28,483 --> 00:34:29,483 Nič nevidím. 536 00:34:31,569 --> 00:34:33,279 Viem, že dýcham príliš rýchlo 537 00:34:35,073 --> 00:34:38,333 a musím dych spomaliť, ak mám prehľadať poschodie. 538 00:34:39,535 --> 00:34:41,615 Tím jeden, rýchlo to prehľadajte. 539 00:34:41,829 --> 00:34:44,619 Odtiaľto nevidím. Sú to len dvere. 540 00:34:54,050 --> 00:34:55,640 Tím jeden, koľko máte vzduchu? 541 00:34:56,385 --> 00:34:58,175 Chris, koľko máš vzduchu? 542 00:35:00,848 --> 00:35:03,058 Máme 70 barov, prepínam. 543 00:35:04,936 --> 00:35:07,056 Rozumiem, tím jeden, máte 70. 544 00:35:07,438 --> 00:35:09,608 Musíte vyjsť z budovy. 545 00:35:09,774 --> 00:35:12,694 Chris, musíme vyjsť. Musíme sa stiahnuť. 546 00:35:14,445 --> 00:35:18,315 Ubúda mi vzduch, a tak kapitán zruší akciu. 547 00:35:18,533 --> 00:35:20,453 Poďme. Chris, ideme. 548 00:35:29,335 --> 00:35:32,955 V ohni celé dýchanie do štvorca vyletelo oknom. 549 00:35:33,089 --> 00:35:39,429 Moja technika dýchania bola vdychovať 550 00:35:39,512 --> 00:35:41,102 čo najviac kyslíka. 551 00:35:43,182 --> 00:35:44,482 Keď ste v nebezpečenstve, 552 00:35:45,810 --> 00:35:49,520 ste podľa mňa v móde prežitia. 553 00:35:51,274 --> 00:35:56,034 Cítim sa na dne, akoby prázdny a som zo seba sklamaný, 554 00:35:56,112 --> 00:35:59,572 že som stresu dovolil, aby ma v tej situácii ovládol. 555 00:36:02,869 --> 00:36:06,909 Neviem si predstaviť, aké by to bolo, keby to bolo naozaj. 556 00:36:08,624 --> 00:36:12,344 Videla som mnoho hasičov, ktorí sa rozišli alebo rozviedli 557 00:36:12,420 --> 00:36:15,420 s partnermi, a keď si to uvedomíte, 558 00:36:15,506 --> 00:36:18,336 je to pre ten nahromadený stres, ktorý si neuvedomovali. 559 00:36:18,926 --> 00:36:20,886 -Dobre. -Pre stres sa ľuďom postupne 560 00:36:20,970 --> 00:36:22,970 rúca život a fyzické zdravie, 561 00:36:23,055 --> 00:36:25,095 ale aj emocionálne a duševné zdravie. 562 00:36:26,017 --> 00:36:29,647 Teraz všetkých poprosím, zatvorte oči. 563 00:36:30,771 --> 00:36:34,781 Ešte hodinu po cvičení je Chrisova reakcia na stres vysoká. 564 00:36:35,568 --> 00:36:37,698 Budem sledovať jeho rýchlosť dýchania 565 00:36:37,820 --> 00:36:40,070 pri vedenej meditácii. 566 00:36:40,281 --> 00:36:41,491 15 DYCHOV ZA MINÚTU 567 00:36:41,699 --> 00:36:44,239 Hasiči pravidelne meditujú, 568 00:36:44,327 --> 00:36:48,457 aby odbúrali dlhodobý stres a sústredili sa na to, čo vnímajú 569 00:36:48,539 --> 00:36:50,499 a cítia v daný moment. 570 00:36:51,250 --> 00:36:53,170 Uvedomte si každú bunku, 571 00:36:54,253 --> 00:36:57,553 prejdite celé telo od hlavy po päty. 572 00:36:59,050 --> 00:37:01,470 Aj keď mi je vedená meditácia známa, 573 00:37:01,928 --> 00:37:04,968 stále pre mňa nie je také ľahké uvoľniť sa na povel... 574 00:37:06,766 --> 00:37:10,976 najmä keď mi pracuje hlava a preberá si udalosti dňa. 575 00:37:19,695 --> 00:37:23,565 A potom sa nechám vtiahnuť do stavu sústredenia. 576 00:37:26,494 --> 00:37:28,414 A začnem sa cítiť oveľa pokojnejšie. 577 00:37:35,628 --> 00:37:39,378 Vedená meditácia je mimoriadne účinná technika. 578 00:37:40,091 --> 00:37:43,091 Nielenže nám pomôže odbúrať stres v danej chvíli, 579 00:37:43,678 --> 00:37:47,768 ak ju praktikujeme pravidelne, môže zmeniť našu reakciu na stres. 580 00:37:49,934 --> 00:37:53,524 Sieť v našom mozgu, ktorá spúšťa obeh bojuj alebo uteč, 581 00:37:53,604 --> 00:37:56,404 musí byť mimoriadne citlivá, aby nás chránila. 582 00:37:57,608 --> 00:38:01,358 Problémom je, že ju môžu spustiť každodenné tlaky. 583 00:38:02,822 --> 00:38:05,622 Vedci sú však presvedčení, že len osem týždňov 584 00:38:05,700 --> 00:38:09,200 pravidelnej vedenej meditácie môže nanovo prepojiť spojenia 585 00:38:09,287 --> 00:38:10,747 v kľúčových častiach mozgu... 586 00:38:11,998 --> 00:38:15,628 a tak menej pravdepodobne nadmerne reagujeme na veci, ktoré nás stresujú. 587 00:38:15,793 --> 00:38:19,383 ÚROVNE STRESU 588 00:38:21,090 --> 00:38:24,390 Ako vyzerajú moje údaje? Zmenili sa, kolísali? 589 00:38:24,593 --> 00:38:29,273 Keď ste prišli, boli veľmi vysoké, ale potom nastal 590 00:38:29,348 --> 00:38:34,478 skutočne výrazný pokles a zmena, rýchlosť dýchania sa znížila 591 00:38:34,562 --> 00:38:36,612 asi na štyri. 592 00:38:36,981 --> 00:38:41,441 Aj tých 15 minút znamená rozdiel, 593 00:38:41,527 --> 00:38:45,407 čo ak k tomu ešte pridáte, keď sa to stane praxou, 594 00:38:45,489 --> 00:38:48,829 pravidelnou činnosťou, pomôže vám to nielen v tom, 595 00:38:48,909 --> 00:38:53,329 že budete dlhšie hasičom, ale že budete žiť dlhšie a zdravšie. 596 00:38:54,874 --> 00:38:57,504 Vidím, ako mi tieto techniky pomôžu, ak ich použijem 597 00:38:57,585 --> 00:38:59,375 pri strese každodenného života. 598 00:38:59,837 --> 00:39:01,167 Ale zlepšiť reakciu na stres, 599 00:39:01,255 --> 00:39:04,715 keď sa 275 metrov nad zemou pokúšam prejsť po žeriave. 600 00:39:05,593 --> 00:39:08,053 Naozaj neviem, či som pripravený. 601 00:39:12,475 --> 00:39:17,015 DEŇ PRECHÁDZKY PO ŽERIAVE 602 00:39:26,530 --> 00:39:27,570 Choď, kamoško. 603 00:39:28,574 --> 00:39:31,624 Cítim sa ako bojovník. Prišli sme. 604 00:39:31,744 --> 00:39:34,254 Určite som nervózny. 605 00:39:37,750 --> 00:39:39,210 Mne je zle za teba. 606 00:39:39,543 --> 00:39:41,843 Ak vyzerám pokojný, je to môj najlepší herecký výkon. 607 00:39:41,921 --> 00:39:43,881 -Áno. -Nevyzeráš. 608 00:39:50,262 --> 00:39:52,812 Trasú sa mi nohy... 609 00:39:54,767 --> 00:39:57,437 ale snažím sa sústrediť. 610 00:39:59,188 --> 00:40:01,438 No fuj. 611 00:40:01,857 --> 00:40:06,277 Len sa pozri. To je hnus! V žiadnom prípade! 612 00:40:09,615 --> 00:40:12,195 Dúfam, že keď tam vyjdem, aby som sa prešiel, 613 00:40:12,535 --> 00:40:14,745 môžem sám sebe povedať, že to bude vzrušujúce. 614 00:40:14,954 --> 00:40:16,294 Napínavé. 615 00:40:16,622 --> 00:40:20,002 Namiesto toho, aby som si hovoril, ako sa bojím. 616 00:40:22,670 --> 00:40:23,670 Tak fajn. 617 00:40:29,343 --> 00:40:30,343 Ako sa cítite? 618 00:40:31,637 --> 00:40:34,387 V niektorých momentoch mi mozog hovorí: 619 00:40:34,640 --> 00:40:36,480 „Ale nie, čo to robím, do pekla?“ 620 00:40:36,600 --> 00:40:39,400 A potom si to zmením na: „Nie, už sa vidím, 621 00:40:39,478 --> 00:40:40,808 „ako to úspešne zvládnem.“ 622 00:40:42,064 --> 00:40:44,824 Ale je tam ešte iný hlas, ktorý hovorí: 623 00:40:44,900 --> 00:40:47,110 „Nie, to nepôjde, neuspeješ.“ 624 00:40:47,194 --> 00:40:48,494 Asi ide len o to, 625 00:40:48,821 --> 00:40:49,781 komu dáme viac pozornosti. 626 00:40:49,864 --> 00:40:53,244 Je to nastavenie mysle voči stresu, ktoré môže diktovať, 627 00:40:53,325 --> 00:40:55,535 či bude výsledok pozitívny alebo nie. 628 00:40:56,162 --> 00:40:58,162 Včera v noci som veľmi dobre nespal. 629 00:40:58,247 --> 00:41:00,167 Mám trochu pocit závrate. 630 00:41:02,960 --> 00:41:08,050 Videl som padať žeriav, preboriť sa cez okno, 631 00:41:09,175 --> 00:41:11,215 ja som visel v miestnosti nižšie. 632 00:41:11,635 --> 00:41:14,425 A žeriav išiel spadnúť a ja som sa musel odopnúť. 633 00:41:14,847 --> 00:41:17,637 Ten scenár by bol zaujímavý, nie? 634 00:41:19,435 --> 00:41:22,185 Obávam sa, že Chrisova hlava nie je v správnom rozpoložení. 635 00:41:22,771 --> 00:41:24,861 Musí si pripustiť negatívne myšlienky 636 00:41:24,940 --> 00:41:26,230 a nechať ich ísť. 637 00:41:31,280 --> 00:41:35,200 Lebo dnešná výzva nespočíva len v chodení po žeriave, 638 00:41:36,619 --> 00:41:38,699 ide o to, že má ísť pokojne, 639 00:41:39,330 --> 00:41:41,870 použiť techniky, ktoré sa naučil, aby svoj tep 640 00:41:41,957 --> 00:41:44,207 a dýchanie udržal pod kontrolou. 641 00:41:45,419 --> 00:41:47,129 Ako ti je? Si nervózny? 642 00:41:48,422 --> 00:41:50,842 Stále sa ma to pýtaš, takže začínam byť, áno. 643 00:41:54,970 --> 00:41:57,600 Nastala tá chvíľa a ja mierim na strechu. 644 00:42:02,937 --> 00:42:06,187 Cítim, ako sa mi zrýchľuje tep. 645 00:42:10,110 --> 00:42:13,160 Stále si pripomínam, prečo to robím. 646 00:42:13,948 --> 00:42:18,788 Nechcem, aby mi stres ovládal život. Alebo ma stál zdravie. 647 00:42:35,135 --> 00:42:37,175 -Čaute, chalani. Bola sranda. -Veľa šťastia tam hore. 648 00:42:37,263 --> 00:42:39,143 -Bolo to zábavných 30 rokov. -To zvládneš. 649 00:42:39,223 --> 00:42:40,523 -Mám ťa rád. -Aj ja. 650 00:42:41,100 --> 00:42:42,730 Ja sa vám občas prihovorím. 651 00:42:42,893 --> 00:42:43,853 Dobre. 652 00:42:43,936 --> 00:42:45,016 Zvládnete to. 653 00:42:46,814 --> 00:42:47,944 Uvidíme sa na druhej strane. 654 00:42:52,903 --> 00:42:54,743 TEP 73 ÚDEROV/MIN. 655 00:42:55,823 --> 00:42:56,873 Fúka tu. 656 00:43:01,829 --> 00:43:03,039 TEP 79 ÚDEROV/MIN. 657 00:43:03,122 --> 00:43:04,622 Trasú sa mi nohy. 658 00:43:04,748 --> 00:43:06,168 -Si nervózny, hej? -Som nervózny. 659 00:43:09,378 --> 00:43:13,838 Postavte sa tam a pozrite sa priamo. Dočiahnete to, že? 660 00:43:26,061 --> 00:43:27,811 Áno. Mám neuveriteľne ťažké chodidlá. 661 00:43:28,981 --> 00:43:31,031 -Vyzeráte tam dobre. -Má rozpažené ruky. 662 00:43:31,108 --> 00:43:32,568 -Je pripravený. -Nezabudnite dýchať! 663 00:43:33,861 --> 00:43:34,781 Na čo myslíte? 664 00:43:35,362 --> 00:43:39,162 Na nič. Len sa snažím užiť si výhľad a cítiť sa príjemne 665 00:43:39,325 --> 00:43:40,825 vo veľmi nepríjemnej situácii. 666 00:43:43,162 --> 00:43:46,002 Chrisove hodnoty už teraz výrazne prekračujú východiskové hodnoty. 667 00:43:46,081 --> 00:43:47,081 TEP 118 ÚDEROV/MIN. 668 00:43:47,166 --> 00:43:50,126 Dúfala som, že udržíme tep pod sto úderov za minútu. 669 00:43:51,045 --> 00:43:55,665 Ale teraz ho má 118 a rýchlo stúpa. 670 00:43:56,675 --> 00:43:59,925 Uvedomujem si, že mozog sa ma pýta, čo to robíme. 671 00:44:00,596 --> 00:44:01,636 Ide o to... 672 00:44:03,724 --> 00:44:06,024 Menej rozmýšľať. 673 00:44:06,101 --> 00:44:09,861 Momentálne sa snažím uvedomiť si, čo sa môže pokaziť. 674 00:44:09,938 --> 00:44:11,148 Práve teraz... 675 00:44:11,231 --> 00:44:13,731 Už pár dní tú myšlienku potláčam. 676 00:44:14,818 --> 00:44:18,858 Ale aj teraz sa ma mozog pýta, čo tu hore robíme. 677 00:44:18,947 --> 00:44:19,987 Viete? 678 00:44:21,116 --> 00:44:23,286 Tak tam stojím, pozerám dolu. 679 00:44:23,744 --> 00:44:25,414 Je to naozaj vysoko. Fúka vietor. 680 00:44:25,579 --> 00:44:27,869 Viem, že tam mám podporu priateľov. 681 00:44:29,166 --> 00:44:30,916 Praktikujem dýchanie do štvorca. 682 00:44:37,257 --> 00:44:39,797 Po jednom kroku. 683 00:44:40,177 --> 00:44:42,847 Jeden krok, jedna noha, jeden moment, jeden dych. 684 00:44:43,555 --> 00:44:45,095 Ešte jeden veľký nádych. 685 00:44:51,730 --> 00:44:52,730 A vyrážam. 686 00:45:01,990 --> 00:45:03,740 Mám pocit, že neviem poriadne chodiť. 687 00:45:06,078 --> 00:45:07,708 Dýchate výborne. 688 00:45:08,205 --> 00:45:10,575 Oveľa lepšie než včera. 689 00:45:12,376 --> 00:45:13,836 Nohy sa mi nejak rozkývali. 690 00:45:16,505 --> 00:45:20,425 -Cítim sa úplne nestabilne. -Pozor, kam stúpaš. 691 00:45:24,138 --> 00:45:25,598 -Panebože. -Áno. 692 00:45:30,060 --> 00:45:33,520 Snažím sa presvedčiť sa, že to je dobré. Trénoval som na to. 693 00:45:34,398 --> 00:45:37,688 Dýchaj. Upokoj sa. 694 00:45:37,901 --> 00:45:42,491 128 ÚDEROV/MIN. TEP 695 00:45:42,656 --> 00:45:49,196 Začalo veľmi fúkať. A mám pocit... Ups! 696 00:45:49,329 --> 00:45:50,459 Uf! 697 00:45:53,751 --> 00:45:56,171 Spomaľuje sa mu tep. 698 00:46:00,215 --> 00:46:01,215 Výborne. 699 00:46:02,718 --> 00:46:06,388 Dokázal som to. To je krása. Pozerám, kde som, ten výhľad. 700 00:46:06,597 --> 00:46:09,057 Užívam si to. Na to som trénoval. 701 00:46:11,602 --> 00:46:13,732 Potom si uvedomím, že musím ísť aj naspäť! 702 00:46:14,480 --> 00:46:16,320 Chcem sa pozrieť dolu, ale ani nechcem. 703 00:46:16,565 --> 00:46:18,145 Ale chcem to mať za sebou. 704 00:46:20,569 --> 00:46:21,899 Prečo som to robil? Nie. 705 00:46:22,696 --> 00:46:27,696 Pozriem sa dolu a... všetko je nejaké... 706 00:46:28,702 --> 00:46:33,542 Točí sa mi hlava a pociťujem nával adrenalínu. 707 00:46:34,291 --> 00:46:38,051 Mám myšlienky, že to nezvládnem. 708 00:46:38,837 --> 00:46:41,757 A zvyšuje sa mi tep. 709 00:46:42,257 --> 00:46:43,177 V pohode? 710 00:46:43,801 --> 00:46:45,341 Snažím sa znížiť si tep. 711 00:46:47,054 --> 00:46:50,314 -Ako to vyzerá? -Tep má na 145. 712 00:46:50,432 --> 00:46:52,732 -To je dvojnásobok tepu v pokoji. -Áno. 713 00:46:53,227 --> 00:46:54,937 Pozerať dolu je hrozné. 714 00:46:55,187 --> 00:46:57,227 Chris, skoč na vrtuľník. To zvládneš! 715 00:46:58,273 --> 00:47:01,443 Chcem sa sústrediť na techniky dýchania 716 00:47:01,610 --> 00:47:05,780 a všetky stratégie, ktoré ma naučila, aby som si spomalil tep. 717 00:47:05,948 --> 00:47:08,578 A tak tam chvíľu len stojím a pozerám sa. 718 00:47:08,992 --> 00:47:14,252 Začnem sa zasa sústrediť a som prítomný v danej chvíli. 719 00:47:24,466 --> 00:47:26,126 Vedomý a prítomný. 720 00:47:32,891 --> 00:47:35,061 A odblokujem všetky pochybnosti. 721 00:47:35,185 --> 00:47:39,765 Opakujem si, že nie je možné, aby som to nezvládol. 722 00:47:42,943 --> 00:47:46,033 -A začnem kráčať. -Už ide. 723 00:47:54,288 --> 00:47:57,538 -Aký mám tep? Nižší? -Áno, 103. 724 00:47:57,666 --> 00:47:59,996 Vyskočil na 145... 725 00:48:00,085 --> 00:48:01,545 -Hej. -Zvládne to. 726 00:48:05,090 --> 00:48:08,300 S každým krokom mám väčšiu istotu. 727 00:48:12,514 --> 00:48:17,484 Viem, že techniky fungujú, a tak si užívam ten zážitok. 728 00:48:26,361 --> 00:48:27,821 Mám pocit, že to mám pod kontrolou. 729 00:48:31,783 --> 00:48:36,203 Tep máte 90, 88, 87! 730 00:48:36,330 --> 00:48:40,420 Stále klesá, takže... Pozrite sa, ako tie nástroje aplikujete. 731 00:48:44,671 --> 00:48:46,591 -Predvádza tam karate! -Ten sa rozkokošil. 732 00:48:46,673 --> 00:48:48,013 Verí si, že? 733 00:48:50,677 --> 00:48:52,427 -Aha, karate kid! -Áno. 734 00:48:55,933 --> 00:48:59,773 -To bolo teda niečo. -Výborne, Chris. 735 00:49:00,103 --> 00:49:02,813 -Výborne, starec, som na teba hrdý. -Skvele. 736 00:49:03,982 --> 00:49:05,612 Bolo to ťažšie než vo virtuálnej realite? 737 00:49:08,445 --> 00:49:10,025 -Neskutočne ťažšie. -Áno? 738 00:49:10,113 --> 00:49:11,163 -Je to drsné. -Hej. 739 00:49:11,323 --> 00:49:13,623 Je to tam, priamo pred dverami, 740 00:49:13,700 --> 00:49:14,790 ten strach. 741 00:49:15,118 --> 00:49:16,408 Aká úroveň stresu to pre vás bola? 742 00:49:16,536 --> 00:49:21,166 Keby ste ma do tej situácie dali bez predchádzajúceho rozhovoru či výcviku, 743 00:49:21,291 --> 00:49:23,791 asi by som len povedal, 744 00:49:23,877 --> 00:49:25,337 že v žiadnom prípade. 745 00:49:28,298 --> 00:49:32,588 Pri tejto skúsenosti nejde len o takéto skutočne stresujúce momenty, 746 00:49:32,678 --> 00:49:35,138 ale o dlhodobý účinok, dlhovekosť. 747 00:49:35,222 --> 00:49:37,142 Aj preto ste to chceli absolvovať. 748 00:49:37,265 --> 00:49:41,435 Každý sústredený krok, každý moment, keď dýchate, 749 00:49:41,603 --> 00:49:43,613 vám umožňuje dlhšie žiť, 750 00:49:43,689 --> 00:49:47,229 lebo sa zbavíte reakcie na chronický stres. 751 00:49:47,317 --> 00:49:49,067 -Áno. -A dovolíte sám sebe, 752 00:49:49,152 --> 00:49:52,782 aby ste sa prirodzene vrátili k východiskovým hodnotám. 753 00:49:52,864 --> 00:49:55,914 Keď to urobíte, máte menšie riziko srdcovo-cievnych ochorení, 754 00:49:55,993 --> 00:49:59,503 menšie riziko, že sa nezotavíte z choroby. 755 00:49:59,913 --> 00:50:02,713 Nejde len o tento moment, ale o dlhodobé účinky. 756 00:50:03,208 --> 00:50:05,838 Dúfam, že nabudúce, keď budú decká vyvádzať v reštaurácii 757 00:50:05,961 --> 00:50:06,881 a ľudia to natáčať, 758 00:50:07,379 --> 00:50:09,459 budem sa snažiť usmievať a upokojiť. 759 00:50:09,548 --> 00:50:11,718 -Áno. -Bude to naozaj. Nie len akože. 760 00:50:16,430 --> 00:50:20,060 Čo som si vzal z tejto skúsenosti, je, 761 00:50:21,727 --> 00:50:26,767 že príbeh, ktorý si hovoríte, sa stane vašou skutočnosťou. 762 00:50:28,066 --> 00:50:30,066 Ak by som si pred chôdzou po žeriave povedal, 763 00:50:30,152 --> 00:50:32,572 že to nedokážem, alebo čo ak spadnem, 764 00:50:32,654 --> 00:50:35,574 pravdepodobne by som neuspel a asi by som to nezvládol. 765 00:50:37,284 --> 00:50:39,244 Myseľ naozaj ovláda hmotu. 766 00:50:40,412 --> 00:50:43,002 Takže sa nemusíte nechať ovládať emóciami strachu. 767 00:50:51,506 --> 00:50:52,716 Máme popruhy aj pre Zoca? 768 00:50:53,842 --> 00:50:54,842 Zoženiem nejaké malé. 769 00:50:56,261 --> 00:50:57,261 Vypnite tú kameru. 770 00:50:57,679 --> 00:50:59,639 -Áno. -Strih. 771 00:51:06,480 --> 00:51:10,190 ABY CHRIS UDRŽAL STRES POD KONTROLOU, PLÁNUJE: 772 00:51:15,447 --> 00:51:19,197 TRIKRÁT TÝŽDENE MEDITOVAŤ 773 00:51:26,541 --> 00:51:30,341 NEZABÚDAŤ NA DÝCHANIE DO ŠTVORCA, KEĎ BUDE NAPÄTÝ 774 00:51:38,678 --> 00:51:43,728 A KEĎ BUDE POD TLAKOM, MYSLIEŤ POZITÍVNE 775 00:51:44,976 --> 00:51:46,846 Áno! 776 00:51:47,270 --> 00:51:49,520 KAŽDÝ ORGANIZMUS JE INÝ DBAJTE NA RADY LEKÁROV, 777 00:51:49,648 --> 00:51:52,028 KÝM UROBÍTE ZMENY V ŽIVOTNOM ŠTÝLE, KTORÉ MÔŽU MAŤ VPLYV NA ZDRAVIE. 778 00:52:14,464 --> 00:52:16,474 Preklad titulkov: Petra Činčalová