1
00:00:06,256 --> 00:00:08,836
Stres mi určite ovplyvňuje spánok.
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,180
A to beriem do úvahy
len pár posledných rokov.
3
00:00:12,262 --> 00:00:16,852
Momentálne to nie je taký problém.
To ale nie je pravda, je to problém.
4
00:00:20,729 --> 00:00:24,439
Idem spať a je to v pohode,
ale potom o pol tretej
5
00:00:25,483 --> 00:00:26,693
dostanem dávku adrenalínu
6
00:00:26,901 --> 00:00:29,361
a môj mozog začne prechádzať
zoznam povinností.
7
00:00:29,446 --> 00:00:31,526
A čo tamten problém?
No jasné,
8
00:00:31,614 --> 00:00:33,534
ale rozoberme radšej tamto.
9
00:00:38,580 --> 00:00:43,460
-Ste už nervózny?
-Mám trochu pocit na zvracanie.
10
00:00:51,176 --> 00:00:53,086
Niekedy ani neviem prečo.
11
00:00:54,012 --> 00:00:56,062
Keby som sa so stresom
vedel lepšie vyrovnať.
12
00:01:01,644 --> 00:01:03,444
Zrazu je to oveľa reálnejšie, že?
13
00:01:03,938 --> 00:01:05,608
Nielen preto, že je na prd...
14
00:01:05,732 --> 00:01:06,822
Dobre.
15
00:01:08,526 --> 00:01:10,896
...ale aj preto, že ma môže zabiť.
16
00:01:15,033 --> 00:01:17,873
Vyzerá to však,
že jeden z najlepších spôsobov,
17
00:01:17,952 --> 00:01:20,412
ako sa chrániť pred zničujúcim stresom,
18
00:01:21,247 --> 00:01:22,667
je postaviť sa mu čelom.
19
00:01:28,213 --> 00:01:29,343
Takže to urobím.
20
00:01:31,549 --> 00:01:36,179
TELO BEZ HRANÍC S CHRISOM HEMSWORTHOM
21
00:01:37,597 --> 00:01:42,017
PRED TROMI DŇAMI
SYDNEY, AUSTRÁLIA
22
00:01:44,229 --> 00:01:46,519
Povedzte mi,
aké veci vás stresujú?
23
00:01:48,024 --> 00:01:51,904
Asi poviem bežné veci.
Rôzne veci v rôzny čas.
24
00:01:51,986 --> 00:01:53,026
Napríklad?
25
00:01:55,907 --> 00:01:58,617
-Pardon.
-Prepána.
26
00:01:58,701 --> 00:02:00,371
Som nervózny,
keď šoférujem toto auto.
27
00:02:04,707 --> 00:02:06,917
Stres je častokrát súčasťou môjho života.
28
00:02:08,086 --> 00:02:10,626
Preto som tu s dr. Modupe Atkinolou.
29
00:02:10,839 --> 00:02:14,429
Je uznávanou sociálnou psychologičkou
s priekopníckym prístupom k stresu.
30
00:02:17,220 --> 00:02:19,760
Určite vás niečo stresuje.
31
00:02:19,931 --> 00:02:22,641
-Čo je najstresujúcejšie posledný týždeň.
-Mám tri deti, je to náročné.
32
00:02:22,725 --> 00:02:24,515
Áno, to je.
33
00:02:24,978 --> 00:02:26,938
Snažíte sa zvládnuť tri deti,
34
00:02:27,063 --> 00:02:28,863
nech sú šťastné, zdravé.
35
00:02:29,983 --> 00:02:31,363
A ak k tomu ešte pracujem,
36
00:02:31,442 --> 00:02:32,862
-trénujem.
-Áno.
37
00:02:34,279 --> 00:02:37,779
Cez víkend toho bolo na mňa veľa
38
00:02:37,866 --> 00:02:40,116
a deti vyvádzali.
Sme v reštaurácii,
39
00:02:40,201 --> 00:02:43,001
ľudia sa pozerajú, asi nás aj fotia.
40
00:02:43,121 --> 00:02:44,711
Ľahko sa vytočíte,
41
00:02:44,789 --> 00:02:45,789
ale snažíte sa
42
00:02:45,874 --> 00:02:46,884
nenahnevať sa.
43
00:02:46,958 --> 00:02:49,878
Zvýši sa mi tep, skráti dych.
44
00:02:53,006 --> 00:02:55,586
Je dôležité, aby Chris niečo zmenil,
45
00:02:55,675 --> 00:02:57,385
lebo stres neznamená len zle sa cítiť.
46
00:02:57,510 --> 00:02:59,510
SOCIÁLNA PSYCHOLOGIČKA
47
00:02:59,637 --> 00:03:00,847
Časom môže zabíjať,
48
00:03:00,930 --> 00:03:05,810
prispieva k ochoreniam ako rakovina,
cukrovka a ochorenie srdca.
49
00:03:06,227 --> 00:03:09,937
Budeme vás učiť,
50
00:03:10,106 --> 00:03:14,396
ako zmeniť nastavenie mysle,
aby ste stres zvládali.
51
00:03:14,861 --> 00:03:17,661
-Áno.
-Ja tomu hovorím randenie so stresom.
52
00:03:18,114 --> 00:03:19,874
-Áno.
-Musíte s ním randiť.
53
00:03:20,158 --> 00:03:22,118
-Máme so stresom pevný vzťah.
-Zistiť, čo má rád.
54
00:03:22,202 --> 00:03:23,582
No áno.
55
00:03:23,703 --> 00:03:25,963
Ale musí to byť zdravší vzťah.
56
00:03:26,039 --> 00:03:27,789
Trochu hapruje.
57
00:03:28,791 --> 00:03:32,171
Všetci vieme ovládať stres.
58
00:03:32,754 --> 00:03:36,304
Ale aby sme to dokázali,
musíme mu čeliť.
59
00:03:37,884 --> 00:03:40,474
Naučím Chrisa spôsoby a metódy,
60
00:03:40,720 --> 00:03:44,060
ako bojovať so stresom,
ktorému sa v živote nevyhneme.
61
00:03:45,475 --> 00:03:48,265
Môže to vyzerať bláznivo,
62
00:03:48,603 --> 00:03:53,943
ale požiadam Chrisa, aby sa vystavil
neuveriteľne stresujúcej situácii.
63
00:03:55,193 --> 00:03:59,743
O tri dni budete
prechádzať po tom žeriave.
64
00:04:02,909 --> 00:04:07,539
Tá veža meria 275 metrov.
65
00:04:08,248 --> 00:04:09,288
No počkať.
66
00:04:10,917 --> 00:04:11,957
Je to vysoko.
67
00:04:12,043 --> 00:04:13,633
-Zniete trochu nervózny.
-Len ma...
68
00:04:13,878 --> 00:04:15,378
Nie, som nervózny, veľmi.
69
00:04:15,505 --> 00:04:16,585
Čo vás na tom znervózňuje?
70
00:04:16,673 --> 00:04:19,473
-Lebo čiastočne...
-Z veľkej časti smrť.
71
00:04:19,550 --> 00:04:22,470
-Trochu smrť?
-Áno. A nemám rád výšky.
72
00:04:22,595 --> 00:04:25,175
Tu nejde ani tak o výkon,
73
00:04:25,265 --> 00:04:29,225
ale o to pripraviť vás vedieť zvládať
74
00:04:29,352 --> 00:04:31,192
emócie, ktoré práve pociťujete.
75
00:04:31,521 --> 00:04:32,521
V podstate chceme
76
00:04:32,605 --> 00:04:35,105
vycvičiť vašu myseľ,
aby prijala stres,
77
00:04:35,525 --> 00:04:37,395
-aby nás nezabil neskôr.
-Dobre.
78
00:04:37,485 --> 00:04:39,355
Kým k tomu príde, budete pripravený.
79
00:04:39,654 --> 00:04:43,374
Som zvedavý, nadšený a vyľakaný...
80
00:04:45,118 --> 00:04:47,538
Viem, čo si teraz hovoríte.
81
00:04:48,746 --> 00:04:50,206
Načo to, dopekla, robím?
82
00:04:52,250 --> 00:04:55,420
Pravdou je,
že väčšinou sa cítim celkom mladý.
83
00:04:57,964 --> 00:05:00,094
Ale čas plynie.
84
00:05:02,051 --> 00:05:03,471
To, čo mi môže skrátiť život...
85
00:05:05,221 --> 00:05:06,971
už vo mne prebieha.
86
00:05:08,308 --> 00:05:10,638
Dobrá správa je,
že sa s tým dá niečo robiť.
87
00:05:14,397 --> 00:05:15,977
Počas najbližšieho roka
88
00:05:16,357 --> 00:05:18,897
podstúpim šesť nezvyčajných výziev.
89
00:05:20,653 --> 00:05:23,573
-Poďme!
-Pôjdem až na doraz.
90
00:05:25,450 --> 00:05:28,410
Aby som zistil,
ako my všetci môžeme odhaliť
91
00:05:28,828 --> 00:05:34,538
tajomstvá zdravšieho a dlhšieho života.
92
00:05:36,753 --> 00:05:41,973
1. DIEL
BOJ PROTI STRESU
93
00:05:44,635 --> 00:05:46,095
-Tam je!
-Áno. Poďme.
94
00:05:46,179 --> 00:05:48,179
-Tam ju máš.
-Tá veľká vysoká úzka vec.
95
00:05:48,473 --> 00:05:52,733
A táto veľká vysoká úzka vec
pôjde na osudnú prechádzku.
96
00:05:53,686 --> 00:05:55,936
Ani odtiaľto nevyzerá menšia.
97
00:05:57,565 --> 00:06:00,565
Len tri dni do tej bláznivej výzvy
a ja dúfam,
98
00:06:00,985 --> 00:06:02,855
že sa môžem oprieť o dobrých kamarátov,
99
00:06:02,945 --> 00:06:05,655
Aarona Grista a Lukea Zocchiho,
a získať morálnu podporu.
100
00:06:06,741 --> 00:06:08,951
-Keď sa pozriem, je mi zle.
-Vidím ten žeriav.
101
00:06:09,035 --> 00:06:11,945
-Už je hore.
-Vyzerá, že sa trochu kýve.
102
00:06:12,080 --> 00:06:13,620
Je mizivý.
103
00:06:14,624 --> 00:06:16,634
-Tá veža je obrovská.
-Kamoško, bav sa.
104
00:06:17,668 --> 00:06:19,378
Snáď utíchne vietor, ale väčšinou
105
00:06:19,462 --> 00:06:20,672
cez deň fúka...
106
00:06:21,339 --> 00:06:23,879
Premýšľam,
prečo som ich vlastne zobral.
107
00:06:24,050 --> 00:06:25,590
Hlavne preto, že dnešný plán je,
108
00:06:25,676 --> 00:06:28,756
že mi Modupe dá prvú lekciu
zvládania stresu.
109
00:06:29,013 --> 00:06:32,483
MEDZINÁRODNÉ KONGRESOVÉ CENTRUM
SYDNEY, AUSTRÁLIA
110
00:06:35,019 --> 00:06:38,189
Takže teraz potrebujem,
aby ste si dali dolu tričko.
111
00:06:38,272 --> 00:06:40,192
-Fíha!
-Áno.
112
00:06:40,316 --> 00:06:43,896
Oblečiete si toto tričko,
113
00:06:43,986 --> 00:06:47,116
to mi umožní merať
vašu fyzickú odozvu.
114
00:06:47,698 --> 00:06:49,698
Vyzerá to ako šaty.
Alebo je to minisukňa?
115
00:06:49,826 --> 00:06:51,906
Nie, je to nátelník,
116
00:06:52,036 --> 00:06:53,496
nosia ho astronauti NASA.
117
00:06:53,579 --> 00:06:55,829
-Vážne?
-Takže si vyzlečiete tričko.
118
00:06:55,957 --> 00:06:56,957
Chlapci, pomôžte mi.
119
00:06:57,041 --> 00:06:58,581
Dobre.
120
00:06:58,668 --> 00:07:00,038
Určite predtým robil kľuky.
121
00:07:00,169 --> 00:07:01,589
A napína svaly. Zadržiava dych.
122
00:07:01,671 --> 00:07:02,841
Nič nenapínam!
123
00:07:03,881 --> 00:07:06,301
Musí to byť dosť natesno,
aby sme získali signál,
124
00:07:06,384 --> 00:07:07,394
ale musí to byť príjemné.
125
00:07:07,468 --> 00:07:09,508
-Treba sa aj uvoľniť.
-Aha, ako sa predvádza.
126
00:07:09,804 --> 00:07:12,314
Ešte si dajte toto cez hlavu.
127
00:07:12,390 --> 00:07:13,720
-Dobre.
-A táto časť
128
00:07:13,808 --> 00:07:15,388
by mala byť presne tu.
129
00:07:15,643 --> 00:07:17,193
A to vám zmeria krvný tlak.
130
00:07:18,312 --> 00:07:20,362
Aby sa Chris pripravil
na prechádzku po žeriave,
131
00:07:20,440 --> 00:07:24,530
chcem, aby najskôr prežil
stresujúcu situáciu
132
00:07:24,777 --> 00:07:27,487
navrhnutú tak, aby lepšie pochopil,
133
00:07:27,613 --> 00:07:30,283
ako mu myseľ ovplyvňuje telo.
134
00:07:30,450 --> 00:07:32,950
-Takže vidíme krvný tlak...
-Krvný tlak, aha.
135
00:07:33,119 --> 00:07:35,539
...vidíme rýchlosť dýchania,
a tu tep srdca.
136
00:07:35,663 --> 00:07:36,623
TEP
65 ÚDEROV/MIN.
137
00:07:36,789 --> 00:07:37,789
-Chápem.
-Práve teraz
138
00:07:37,874 --> 00:07:38,964
máte 65 úderov za minútu.
139
00:07:39,041 --> 00:07:42,631
Toto budú východiskové hodnoty
140
00:07:42,712 --> 00:07:45,132
a s tým porovnáme všetko ostatné.
141
00:07:46,757 --> 00:07:49,507
Zistila som, aký má Chris tep v pokoji,
142
00:07:49,969 --> 00:07:51,799
a pozriem sa, ako sa zmení,
143
00:07:52,096 --> 00:07:54,346
keď bude robiť niečo,
čo ho stresuje.
144
00:07:54,891 --> 00:07:56,731
-Vidím si ruku.
-Áno?
145
00:07:57,602 --> 00:07:59,522
Chcem, aby si skúsil
146
00:07:59,604 --> 00:08:02,734
prechádzku po žeriave
vo virtuálnej realite.
147
00:08:03,024 --> 00:08:06,494
Prejdete sa po tej doske.
148
00:08:07,028 --> 00:08:08,108
Môžete ísť.
149
00:08:09,447 --> 00:08:10,487
Fíha! Zatiaľ čaute.
150
00:08:16,704 --> 00:08:19,124
-Je to vysoko, že?
-Áno.
151
00:08:19,832 --> 00:08:21,712
Zažiť virtuálnu realitu je fascinujúce.
152
00:08:24,045 --> 00:08:25,125
Fíha.
153
00:08:25,546 --> 00:08:28,836
Jedna časť mozgu veľmi dobre vie,
že to nie je skutočné.
154
00:08:29,091 --> 00:08:31,891
Druhá časť kričí:
„Šialené! Čo to robíme?
155
00:08:31,969 --> 00:08:34,349
„Veď zomrieme!“
Cítim to v žalúdku.
156
00:08:34,430 --> 00:08:38,310
Rovnaká nervozita, akú by som cítil,
keby som naozaj stál na budove.
157
00:08:39,685 --> 00:08:43,145
Tep mal asi 65
a jasne mu stúpa.
158
00:08:43,898 --> 00:08:46,568
Zrýchľuje sa mu dych,
predtým mal asi 12 nádychov.
159
00:08:47,193 --> 00:08:48,283
Určite cíti strach.
160
00:08:49,237 --> 00:08:52,157
Mám pocit úplnej nestability.
161
00:08:52,281 --> 00:08:53,161
86 ÚDEROV/MIN.
TEP
162
00:08:53,241 --> 00:08:54,701
Nedokážem to!
163
00:08:55,785 --> 00:08:58,445
Chris nie je v skutočnom nebezpečenstve,
164
00:08:58,579 --> 00:09:02,039
ale jeho mozog vníma ohrozenie,
začína cítiť stres.
165
00:09:02,416 --> 00:09:05,166
Je to klasická reakcia bojuj alebo uteč.
166
00:09:09,715 --> 00:09:14,045
Keď môj mozog zaznamená niečo stresujúce,
akoby sa niečo preplo.
167
00:09:14,971 --> 00:09:17,931
Moje nervy nastavia celý systém
do rýchleho chodu...
168
00:09:19,559 --> 00:09:20,639
NADOBLIČKA
KORTIZOL A ADRENALÍN
169
00:09:20,935 --> 00:09:22,595
...a do krvného obehu
sa vylúči záplava hormónov.
170
00:09:23,271 --> 00:09:28,361
Zrýchli sa mi dych,
srdce začne pumpovať, cítim vzrušenie.
171
00:09:29,860 --> 00:09:35,280
V momentoch nebezpečenstva by mi
prílev energie pomohol bojovať alebo ujsť.
172
00:09:36,409 --> 00:09:37,539
BOJOVAŤ ALEBO UTIECŤ
173
00:09:37,660 --> 00:09:42,330
Keď je po všetkom, stresový okruh
sa vypne. Nič sa nestalo.
174
00:09:43,249 --> 00:09:45,209
Ale keď stres neodíde,
175
00:09:45,876 --> 00:09:49,166
jeden z hormónov,
kortizol, sa stále vylučuje...
176
00:09:49,338 --> 00:09:50,378
KORTIZOL
177
00:09:51,048 --> 00:09:54,138
...a náš okruh bojovať alebo ujsť
sa nemôže úplne vypnúť.
178
00:09:55,469 --> 00:10:00,139
Po čase sme vyhorení,
čo môže viesť k vysokému krvnému tlaku,
179
00:10:00,349 --> 00:10:04,229
oslabeniu imunitného systému
a zvýšenej hladine krvného cukru.
180
00:10:04,770 --> 00:10:07,400
To všetko zvyšuje riziko
smrteľných chorôb.
181
00:10:11,861 --> 00:10:12,781
To bolo divné.
182
00:10:13,696 --> 00:10:15,066
Ako sa mi zvýšil tep?
183
00:10:15,156 --> 00:10:17,026
Zaujímavé je, že...
184
00:10:17,116 --> 00:10:20,286
ako ste stúpali nahor,
tep sa zvýšil, aby ste získali energiu
185
00:10:20,369 --> 00:10:22,289
a pripravili sa na to,
čo musíte urobiť.
186
00:10:22,872 --> 00:10:26,082
Problém je,
ak máte zvýšenú hladinu
187
00:10:26,167 --> 00:10:28,497
po celý deň, to už je
188
00:10:29,003 --> 00:10:30,423
menej zdravé, menej funkčné.
189
00:10:30,671 --> 00:10:33,721
To by znamenalo,
že vaše telo sa nevypína,
190
00:10:34,008 --> 00:10:36,048
neodpočíva tak, ako potrebuje.
191
00:10:36,135 --> 00:10:39,635
Začal som premýšľať,
že urobiť to naozaj bude strašné.
192
00:10:39,930 --> 00:10:41,520
A na tom budeme pracovať!
193
00:10:41,599 --> 00:10:43,559
Áno. Zoc, musíš si to vyskúšať!
194
00:10:45,186 --> 00:10:47,516
Môj kamarát Zoc nemá rád výšky...
195
00:10:47,647 --> 00:10:48,727
-Poďme.
-Panebože.
196
00:10:49,106 --> 00:10:53,106
...tak mi napadlo, že to je šanca,
ako vyhrotiť jeho mód bojuj alebo uteč.
197
00:10:53,819 --> 00:10:55,069
No do...
198
00:10:58,991 --> 00:11:00,241
Kristepane.
199
00:11:02,328 --> 00:11:04,998
To nie.
200
00:11:05,247 --> 00:11:07,957
-Choď.
-Prepána. Úplne sa trasiem.
201
00:11:08,042 --> 00:11:09,172
-Pozrite mu na nohy.
-Choď.
202
00:11:09,293 --> 00:11:10,343
-Nemôžem.
-Choď.
203
00:11:10,419 --> 00:11:11,749
-No tak.
-Do toho, Zoc.
204
00:11:11,837 --> 00:11:13,377
-Choď.
-No tak.
205
00:11:13,464 --> 00:11:14,474
Nemôžem.
206
00:11:14,715 --> 00:11:16,545
Choď. Urob tri či štyri malé kroky.
207
00:11:16,634 --> 00:11:18,474
-Pekne.
-Choď.
208
00:11:19,553 --> 00:11:21,263
-Do toho, Zocchie.
-No tak, Zoc.
209
00:11:21,889 --> 00:11:24,809
-Hovorte si niečo, pomáha to.
-To zvládnem, Luke.
210
00:11:25,393 --> 00:11:26,393
Úplne sa...
211
00:11:29,855 --> 00:11:34,355
Je to ako naozaj!
Mal som pocit, že padám.
212
00:11:35,069 --> 00:11:38,069
-Nechápete, aké to je reálne.
-Čo myslíš?
213
00:11:40,449 --> 00:11:43,039
-Teda, je to...
-Možno nebudem taký hrozný ako Zoc,
214
00:11:43,285 --> 00:11:45,325
ale úprimne,
nemám veľmi rád výšky,
215
00:11:46,163 --> 00:11:47,833
a vďaka virtuálnej realite
216
00:11:47,915 --> 00:11:50,785
sa toho chodenia po žeriave
bojím viac ako predtým.
217
00:11:51,335 --> 00:11:54,875
Ale ak mi výcvik Modupe môže pomôcť
ovládať reakcie na stres
218
00:11:54,964 --> 00:11:58,884
a znížiť riziko chorôb,
idem do toho.
219
00:12:01,554 --> 00:12:04,684
DVA DNI DO PRECHÁDZKY
PO ŽERIAVE
220
00:12:04,765 --> 00:12:08,555
Chcem ukázať Chrisovi,
že môže znížiť riziko chorôb,
221
00:12:09,019 --> 00:12:14,279
ak zmierni svoje reakcie na stres tým,
že bude ovládať svoju myseľ aj telo.
222
00:12:14,817 --> 00:12:19,697
Takže aj keď bude kráčať po žeriave,
môže to urobiť pokojne.
223
00:12:20,573 --> 00:12:23,873
AKVACENTRUM
OLYMPIJSKÝ PARK V SYDNEY
224
00:12:24,410 --> 00:12:27,830
Aby sa na výzvy pripravil,
na najbližšie dva dni plánujem,
225
00:12:28,164 --> 00:12:33,044
že Chris bude pracovať s ľuďmi,
ktorí sa pravidelne vyrovnávajú
226
00:12:33,210 --> 00:12:35,050
s mimoriadnym stresom.
227
00:12:37,465 --> 00:12:38,505
Fajn.
228
00:12:38,883 --> 00:12:42,143
Predstavím vás dôstojníkom
špeciálnych jednotiek.
229
00:12:42,261 --> 00:12:44,051
-To je Harry a Justin.
-Dobrý deň, Chris.
230
00:12:44,388 --> 00:12:45,558
-Zdravím.
-Dobrý deň, Chris.
231
00:12:46,515 --> 00:12:50,015
Chris, vitajte na výcviku odolnosti
špeciálnych jednotiek.
232
00:12:50,102 --> 00:12:51,692
-Ďakujem.
-Absolvujete
233
00:12:51,854 --> 00:12:53,984
cvičenie pre prípad topenia,
234
00:12:54,064 --> 00:12:56,534
aké absolvujú špeciálne jednotky.
235
00:12:56,859 --> 00:12:59,319
Má vás zaplaviť stresom,
236
00:12:59,945 --> 00:13:01,235
ale ja vám dám tipy,
237
00:13:01,322 --> 00:13:02,912
-ako ho prekonať.
-Áno.
238
00:13:02,990 --> 00:13:05,530
Táto činnosť má podporiť
mentálnu odolnosť
239
00:13:05,618 --> 00:13:07,748
mužov a žien v špeciálnych jednotkách.
240
00:13:08,037 --> 00:13:11,827
Počas celej činnosti budete mať
zviazané ruky aj nohy.
241
00:13:16,879 --> 00:13:19,299
Myslím, že ma stresujú situácie,
242
00:13:19,381 --> 00:13:21,051
na ktoré som sa nemohol pripraviť.
243
00:13:21,759 --> 00:13:24,349
Momentálne mi po hlave chodia
samé hlúposti.
244
00:13:25,095 --> 00:13:27,845
Teraz mi napadá,
čo ak sa naozaj utopím?
245
00:13:29,642 --> 00:13:32,732
Ak budete mať pod vodou
nejaké pocity alebo zatmenie,
246
00:13:33,103 --> 00:13:36,403
vráťte sa na hladinu
a my vás vytiahneme.
247
00:13:36,941 --> 00:13:39,321
Ak nedodržíte inštrukcie,
ktoré od nás dostanete,
248
00:13:39,401 --> 00:13:42,071
ak odpadnete alebo sa utopíte,
neprešli ste.
249
00:13:43,280 --> 00:13:44,490
-Dobre, pripravený?
-Áno.
250
00:13:44,615 --> 00:13:46,575
Prvá úloha je hojdanie. Do toho!
251
00:14:05,719 --> 00:14:08,889
Cieľom je odraziť sa
20-krát od dna.
252
00:14:09,390 --> 00:14:12,810
Mám len sekundu, aby som sa nadýchol.
253
00:14:14,854 --> 00:14:17,654
Do rytmu! Dýchať! Rytmus!
254
00:14:22,945 --> 00:14:24,945
Samozrejme viem,
že mám dosť kyslíka,
255
00:14:26,073 --> 00:14:28,333
a viem, že ma nenechajú utopiť sa.
256
00:14:29,326 --> 00:14:33,786
Ale cítim, ako mi búši srdce.
Zvyšuje sa stres.
257
00:14:35,749 --> 00:14:37,589
Saltá pod vodou,
keď budete pripravený.
258
00:14:43,132 --> 00:14:45,092
Cítim, ako ma začína páliť na pľúcach.
259
00:14:50,472 --> 00:14:52,642
Neprešli ste. Preplávajte dve dĺžky.
260
00:14:58,772 --> 00:15:03,112
Je to brutálne a čoraz ťažšie.
261
00:15:05,821 --> 00:15:07,111
Zase ste neprešli.
262
00:15:08,657 --> 00:15:09,657
Ako mu to ide?
263
00:15:09,742 --> 00:15:10,872
-Potápa sa.
-Áno.
264
00:15:13,162 --> 00:15:14,462
Nechajte sa nadnášať.
265
00:15:21,003 --> 00:15:24,213
Ani nedokážem dostatočne nadvihnúť hlavu,
aby som sa nadýchol.
266
00:15:28,886 --> 00:15:30,176
A vtedy sa začne panika.
267
00:15:53,202 --> 00:15:57,292
Chris nebol práve úspešný, okrem...
268
00:15:57,373 --> 00:15:59,963
Okrem ničoho. Neuspeli ste v ničom.
269
00:16:01,126 --> 00:16:02,246
Ako vám je?
270
00:16:02,711 --> 00:16:06,471
Je to ťažké,
vyžaduje si to techniku
271
00:16:06,548 --> 00:16:09,588
a okrem toho...
272
00:16:12,388 --> 00:16:13,598
nechcete byť v situácii,
273
00:16:13,681 --> 00:16:14,931
-keď nastupuje panika.
-Správne.
274
00:16:15,015 --> 00:16:18,095
Väčšina z nás nepodstúpi
výcvik pre prípad topenia,
275
00:16:18,185 --> 00:16:20,845
ale všetci zažívame situácie,
keď si nevieme poradiť.
276
00:16:21,438 --> 00:16:24,478
Situácie, na ktoré nie sme pripravení,
277
00:16:24,566 --> 00:16:27,646
a hovoríme si:
„Nestojím za nič, nedokážem to.“
278
00:16:28,195 --> 00:16:31,155
Hovorme si pozitívne veci.
279
00:16:31,407 --> 00:16:36,657
Treba zmeniť zmýšľanie,
keď rozmýšľame negatívne.
280
00:16:36,745 --> 00:16:37,745
Chápem.
281
00:16:37,830 --> 00:16:40,960
Môžem to urobiť tak,
že budem rozmýšľať pozitívnejšie?
282
00:16:41,458 --> 00:16:45,878
Ako to urobím inak?
Čo tou skúsenosťou získam?
283
00:16:47,381 --> 00:16:52,511
Hovoriť so sebou pozitívne pomôže Chrisovi
uvedomiť si, že systém bojuj alebo uteč
284
00:16:52,720 --> 00:16:55,260
nereaguje len na okolitý svet.
285
00:16:55,764 --> 00:17:00,104
Ten okruh môžu ovplyvniť aj
naše vlastné myšlienky a pocity.
286
00:17:00,185 --> 00:17:01,185
BOJ PROTI STRESU
287
00:17:01,270 --> 00:17:05,770
Keď som pod tlakom
a som presvedčený, že to nezvládnem...
288
00:17:07,735 --> 00:17:09,395
môj mozog stlačí gombík paniky...
289
00:17:11,071 --> 00:17:13,661
a obehu bojovať alebo utiecť povie,
aby preradil rýchlosť
290
00:17:14,366 --> 00:17:16,036
a pripravil sa na najhoršie.
291
00:17:17,453 --> 00:17:20,463
Keď očakávame zranenie,
tepny a žily sa zúžia
292
00:17:20,998 --> 00:17:23,078
a krv nahromadí v strede tela.
293
00:17:23,167 --> 00:17:25,587
Tak je menšia šanca, že vykrvácam.
294
00:17:27,087 --> 00:17:31,337
Problém je, že prúdi menej krvi
do svalov a do mozgu,
295
00:17:31,425 --> 00:17:34,465
a tak ochabuje moja psychická
aj fyzická sila.
296
00:17:35,471 --> 00:17:38,101
Ale pozitívnym myslením
297
00:17:38,557 --> 00:17:40,977
môžem zvrátiť túto fyzickú odpoveď.
298
00:17:42,519 --> 00:17:47,359
Po opätovnom otvorení cievneho systému
dokážem nájsť energiu, aby som to zvládol.
299
00:17:49,610 --> 00:17:54,160
Stále som napätý,
ale stres už nepracuje proti mne.
300
00:17:56,075 --> 00:18:00,035
Chris, vrátite sa do bazéna,
necháte sa opäť nadnášať.
301
00:18:01,497 --> 00:18:02,787
Štart.
302
00:18:10,506 --> 00:18:11,796
Nebude sa mu to vôbec páčiť.
303
00:18:12,382 --> 00:18:15,802
Som opäť vo vode
a cítim rovnaký tlak.
304
00:18:19,306 --> 00:18:21,346
A potom urobím, čo mi povedala Modupe.
305
00:18:21,433 --> 00:18:25,273
Vypnem všetky negatívne myšlienky
a hovorím si len,
306
00:18:25,354 --> 00:18:30,034
dokážem to, mám dosť kyslíka,
neutopím sa.
307
00:18:31,318 --> 00:18:32,898
Do toho.
308
00:18:42,121 --> 00:18:44,161
A cítim akýsi pokoj.
309
00:18:46,917 --> 00:18:50,417
Sústredím sa na rytmus a viem,
že to zvládnem.
310
00:18:51,505 --> 00:18:52,795
-To už je lepšie.
-Áno.
311
00:18:52,965 --> 00:18:54,465
Dá sa nájsť pekný rytmus hojdania.
312
00:18:54,591 --> 00:18:55,681
Áno, dobrý rytmus.
313
00:18:55,759 --> 00:18:57,259
Hlavné je, že sa uvoľnil,
314
00:18:57,344 --> 00:18:58,354
-premýšľa o tom.
-Áno.
315
00:18:58,470 --> 00:19:00,430
Používa nástroje,
ktoré ste mu poskytli.
316
00:19:00,514 --> 00:19:01,564
Áno.
317
00:19:01,640 --> 00:19:04,730
Posledná činnosť je vylovenie masky.
318
00:19:08,856 --> 00:19:11,526
Do toho, ty pes. Nájdi ju.
319
00:19:14,319 --> 00:19:18,569
Cítim sa vo vode lepšie,
sebavedomejšie, silnejšie.
320
00:19:19,741 --> 00:19:22,201
Stres už ma toľko nebrzdí.
321
00:19:33,213 --> 00:19:34,843
Áno. Do toho.
322
00:19:41,346 --> 00:19:43,596
-Áno!
-Teraz ju prineste sem.
323
00:19:45,100 --> 00:19:46,730
Dobre, chrbtom k stene.
324
00:19:46,852 --> 00:19:49,232
-Dobre.
-Áno, tak. Pripravený? Raz, dva, tri.
325
00:19:50,063 --> 00:19:51,273
Fajn.
326
00:19:52,274 --> 00:19:54,074
Tak aký to bol pocit?
327
00:19:54,985 --> 00:19:57,695
Bolo to trochu intenzívnejšie.
328
00:19:57,779 --> 00:20:00,909
Áno. Druhýkrát vám to vznášanie
šlo oveľa lepšie.
329
00:20:01,074 --> 00:20:03,244
-To je to pozitívne myslenie.
-Áno.
330
00:20:03,327 --> 00:20:06,207
Do budúcnosti by ste sa mali naučiť,
ako zaradiť
331
00:20:06,288 --> 00:20:09,708
tieto psychologické nástroje
do každodenného života.
332
00:20:10,167 --> 00:20:13,207
Aj keď ide o scenár
alebo nejaké nakrúcanie.
333
00:20:13,295 --> 00:20:15,795
Čo negatívne vám napadá?
334
00:20:16,298 --> 00:20:17,928
Že som sa nedostatočne pripravil
335
00:20:18,008 --> 00:20:20,838
alebo že nepoznám dobre scenár.
336
00:20:20,928 --> 00:20:22,388
Máte aj katastrofické myšlienky?
337
00:20:22,638 --> 00:20:24,508
-Bývalo to šialené.
-Chápem.
338
00:20:24,598 --> 00:20:27,808
Vysiľovalo ma to.
Nemohol som ani rozprávať,
339
00:20:27,893 --> 00:20:31,403
premýšľal som,
ak to pokazím, nepredám poriadne film
340
00:20:31,480 --> 00:20:32,650
-a film pôjde do hája.
-Chápem.
341
00:20:32,731 --> 00:20:34,651
Chcete to robiť dokonale,
342
00:20:34,733 --> 00:20:35,823
ale dokonalé to nebude.
343
00:20:35,901 --> 00:20:39,201
Nič nepôjde dokonale,
takže to premeníte na pozitívum
344
00:20:39,279 --> 00:20:42,779
a poviete si: „Robím to stále.
Môžem začať odznova.“
345
00:20:42,950 --> 00:20:43,990
Áno.
346
00:20:54,294 --> 00:20:57,594
Dnes som pracoval s vojakmi v bazéne.
347
00:20:57,714 --> 00:21:02,054
Bolo toho veľa,
bolo to nesmierne vyčerpávajúce,
348
00:21:02,344 --> 00:21:04,014
najmä náročné na pľúca.
349
00:21:06,556 --> 00:21:11,976
Je to naozaj zaujímavé,
vystavovať sa stresujúcim situáciám
350
00:21:12,062 --> 00:21:15,612
a začať sa cítiť príjemne
v nepríjemnom prostredí,
351
00:21:15,691 --> 00:21:16,821
a práve o to ide.
352
00:21:16,984 --> 00:21:20,404
Dúfam, že to aplikujem
v bežnom živote.
353
00:21:20,570 --> 00:21:21,990
Myslím, že ide o uhol pohľadu,
354
00:21:22,072 --> 00:21:25,122
to si beriem z tejto skúsenosti.
355
00:21:25,826 --> 00:21:31,036
Častokrát chceme bojovať alebo utiecť,
356
00:21:31,498 --> 00:21:35,668
ale pre veci,
ktoré nie sú také dôležité.
357
00:21:39,923 --> 00:21:42,473
Bolia ma oči z toľkého chlóru.
358
00:21:45,012 --> 00:21:48,272
Ale to je najmenší problém, nie?
359
00:21:49,099 --> 00:21:52,479
Mám sa prechádzať
za okrajom strechy budovy.
360
00:21:57,357 --> 00:22:01,317
Výzvy so žeriavom
sa Chris mimoriadne obáva.
361
00:22:02,154 --> 00:22:05,414
Ale chcem, aby si uvedomil,
že tieto techniky mu nielen
362
00:22:05,490 --> 00:22:08,580
pomôžu znížiť riziko stresu,
ktorý mu poškodzuje zdravie.
363
00:22:09,995 --> 00:22:15,325
Môžu nám tiež pomôcť podať najlepší výkon,
keď sme pod obrovským tlakom.
364
00:22:16,376 --> 00:22:21,716
MEANDER HORSESHOE BEND
ARIZONA
365
00:22:23,759 --> 00:22:26,299
Po nehode, ktorá sa stala v roku 2013,
366
00:22:26,762 --> 00:22:30,432
Faith Dickeyová úplne zmenila spôsob,
akým premýšľa o strese.
367
00:22:32,434 --> 00:22:35,654
Bola som na ceste za rodinou na sviatky,
368
00:22:35,729 --> 00:22:41,029
keď som autom nabehla na ľad.
Asi v tom momente som si uvedomila,
369
00:22:41,109 --> 00:22:47,029
že som úplne zmierená s tým,
že možno zomriem.
370
00:22:58,126 --> 00:23:03,796
Po tej nehode som si uvedomila,
že ak sa so stresom spriatelíte,
371
00:23:04,299 --> 00:23:06,129
naučíte sa, ako ho nasmerovať.
372
00:23:13,934 --> 00:23:16,564
Som presvedčená,
že ak sa vyhýbate všetkým rizikám...
373
00:23:19,064 --> 00:23:21,274
nikdy nezistíte, čo dokážete.
374
00:23:27,364 --> 00:23:28,574
Uvoľniť.
375
00:23:32,244 --> 00:23:35,374
-Čo povieš na to pnutie?
-Podľa mňa vyzerá dobre.
376
00:23:36,206 --> 00:23:38,456
Od svojej nehody Faith prekonala
377
00:23:38,542 --> 00:23:40,712
niekoľko svetových rekordov
v chôdzi po lane vo výške.
378
00:23:41,169 --> 00:23:45,219
Táto disciplína si vyžaduje
úplnú kontrolu nad mysľou a telom.
379
00:23:47,008 --> 00:23:51,558
Myseľ sa ľahko naplní
obavami a stresom.
380
00:23:52,222 --> 00:23:54,642
Báť sa je prirodzená reakcia,
381
00:23:54,724 --> 00:23:59,194
keď ste poriadne vysoko nad zemou
na pružnom lane a pod vami nič.
382
00:24:03,608 --> 00:24:08,408
Mám arzenál nástrojov,
aby som prešla po lane.
383
00:24:09,614 --> 00:24:10,664
Dýchaj.
384
00:24:11,575 --> 00:24:15,865
A niekedy potrebujem
len trochu pozitívneho myslenia,
385
00:24:15,954 --> 00:24:17,334
že dokážem urobiť jeden krok.
386
00:24:17,414 --> 00:24:18,624
To zvládneš.
387
00:24:20,417 --> 00:24:23,917
Niekedy na seba kričím, do toho.
388
00:24:25,672 --> 00:24:28,012
No tak. Ideš.
389
00:24:34,389 --> 00:24:36,809
Uvoľni sa, zvládneš to.
390
00:24:44,733 --> 00:24:49,243
Je vtipné, že baviť sa sám so sebou
môže byť prospešné.
391
00:24:57,704 --> 00:25:02,254
Keď som v strede lana
a príde nápor vetra...
392
00:25:08,590 --> 00:25:09,590
No tak.
393
00:25:09,674 --> 00:25:14,724
Vytiahnem spoza opaska ďalšiu techniku,
ako si s tým poradiť.
394
00:25:16,640 --> 00:25:18,730
Niekto to volá segmentácia.
395
00:25:20,060 --> 00:25:22,690
Snažím sa nemyslieť na celú výzvu.
396
00:25:23,980 --> 00:25:26,730
Namiesto toho ju rozdelím na malé kúsky.
397
00:25:30,111 --> 00:25:33,741
Viem sa sústrediť vždy len na jeden krok.
398
00:25:34,699 --> 00:25:36,119
Dýchaj.
399
00:25:36,701 --> 00:25:38,621
Jedna noha za druhou.
400
00:25:41,790 --> 00:25:44,750
A po krôčikoch sa dostanem
až na druhú stranu.
401
00:25:51,508 --> 00:25:53,388
Kráčam napriek strachu.
402
00:25:57,305 --> 00:25:59,425
Nesnažím sa ho potlačiť.
403
00:26:00,141 --> 00:26:03,731
A to mi dáva silu
aj v iných oblastiach života,
404
00:26:04,229 --> 00:26:09,279
keď idem na pracovný pohovor,
alebo iná bežná stresová situácia,
405
00:26:10,193 --> 00:26:13,323
dokážem premeniť to,
čo som sa naučila na lane...
406
00:26:16,199 --> 00:26:19,409
Takže veci, ktoré ma veľmi stresovali,
407
00:26:20,370 --> 00:26:22,290
na mňa už nemajú taký vplyv.
408
00:26:26,751 --> 00:26:27,791
Keď sa zamyslím,
409
00:26:28,128 --> 00:26:30,708
nie je veľa toho,
čo by ma malo stresovať.
410
00:26:31,089 --> 00:26:34,589
Mám zdravú a šťastnú rodinu,
mám kariéru, na ktorú som hrdý.
411
00:26:34,926 --> 00:26:38,256
Ale stále cítim, že ma zožiera stres.
412
00:26:39,556 --> 00:26:43,556
Takže v záujme dlhodobého zdravia
ho chcem zvládnuť.
413
00:26:50,108 --> 00:26:54,948
Niečo, čo vo mne vyvoláva veľkú úzkosť
a vyvoláva stres,
414
00:26:55,030 --> 00:26:57,410
je, keď sa snažím zvládnuť
príliš veľa vecí.
415
00:26:57,490 --> 00:26:58,490
-Áno.
-Viete, keď mám...
416
00:26:58,575 --> 00:27:00,325
Keď pracujem na mnohých projektoch,
417
00:27:00,410 --> 00:27:02,620
mám odpovedať na príliš veľa emailov
a telefonátov.
418
00:27:02,704 --> 00:27:04,414
Niekedy ma to trochu premôže.
419
00:27:04,914 --> 00:27:07,794
Myslím, že kľúčovým krokom je zistiť,
420
00:27:07,876 --> 00:27:10,206
prečo mám pocit,
že musím na to všetko prikývnuť?
421
00:27:10,295 --> 00:27:13,125
Keď som začal s herectvom,
422
00:27:13,256 --> 00:27:16,046
moji rodičia mali málo peňazí,
keď som bol malý...
423
00:27:16,134 --> 00:27:17,144
Áno.
424
00:27:17,802 --> 00:27:20,642
A raz som sa bavil s otcom,
kedy všetko splatí banke.
425
00:27:20,722 --> 00:27:21,932
A on povedal,
426
00:27:22,182 --> 00:27:23,272
že nikdy.
427
00:27:23,350 --> 00:27:24,560
„Zomrieme, kým to splatíme.“
428
00:27:25,143 --> 00:27:27,653
A to ma trápi už od mladého veku.
429
00:27:28,104 --> 00:27:29,154
Viete?
430
00:27:29,773 --> 00:27:31,783
Predsavzal som si,
431
00:27:31,941 --> 00:27:35,241
že to pre nich tak nechcem,
ani pre seba a svoju rodinu.
432
00:27:35,362 --> 00:27:39,282
Úprimne, s herectvom som začal,
aby som rodičom pomohol z dlhov,
433
00:27:39,491 --> 00:27:43,241
ale stále mám pocit,
že to všetko pominie.
434
00:27:43,328 --> 00:27:44,578
-Že to všetko utečie.
-Áno.
435
00:27:44,663 --> 00:27:46,213
Ak na všetko neprikývnem.
436
00:27:46,331 --> 00:27:49,381
Ale potom je to ako kyvadlo,
ktoré sa rozbehne,
437
00:27:49,459 --> 00:27:50,629
a všetko sa nakopí,
438
00:27:50,710 --> 00:27:52,170
jedno cez druhé...
439
00:27:52,629 --> 00:27:54,549
O odrovná vás to.
440
00:27:57,467 --> 00:28:01,467
Chris podlieha tlakom,
keď sa nahromadia.
441
00:28:01,930 --> 00:28:05,640
Ale môžem mu ukázať techniku,
ktorá mu pomôže s intenzívnymi pocitmi.
442
00:28:06,226 --> 00:28:09,096
Otestujem ho v rámci cvičenia,
443
00:28:09,229 --> 00:28:11,019
kde je stres na najvyššej úrovni.
444
00:28:12,816 --> 00:28:16,236
FIRE AND RESCUE NSW
AKADÉMIA PRE ZÁCHRANNÉ SLUŽBY
445
00:28:24,744 --> 00:28:27,504
Dnes by som vás chcela vystaviť
446
00:28:27,914 --> 00:28:29,754
inému typu extrémneho stresu.
447
00:28:30,417 --> 00:28:31,747
Tipujem, že to má niečo spoločné
448
00:28:31,835 --> 00:28:33,125
-s ohňom.
-Áno.
449
00:28:42,929 --> 00:28:45,559
Takže včera som sa takmer utopil
a dnes
450
00:28:45,682 --> 00:28:47,272
zhorím na popol.
451
00:28:49,602 --> 00:28:52,692
To nie je vystavenie stresu,
to je stredoveké mučenie.
452
00:28:55,066 --> 00:28:56,476
Horí, chlapci. Ideme.
453
00:28:58,111 --> 00:29:00,611
Keďže Zocovi sa tak darilo
počas testu virtuálnej reality,
454
00:29:01,239 --> 00:29:03,699
napadlo mi, že by tiež mohol
využiť niektoré tipy Modupe.
455
00:29:04,367 --> 00:29:06,077
HASIČI A ZÁCHRANÁRI
AKADÉMIA PRE ZÁCHRANNÉ SLUŽBY
456
00:29:06,202 --> 00:29:09,002
Včera sme si trénovali pozitívne myslenie,
ale občas
457
00:29:09,080 --> 00:29:11,670
ste v strede diania,
458
00:29:11,750 --> 00:29:16,050
cítite prílev adrenalínu
a zvýšený tep.
459
00:29:16,129 --> 00:29:18,669
Jedna z kľúčových vecí je dýchať.
460
00:29:19,424 --> 00:29:23,344
Robia to tak záchranári
a volá sa to dýchanie do štvorca.
461
00:29:23,511 --> 00:29:28,271
-Nádych, zadržať, výdych, zadržať.
-Dobre.
462
00:29:28,600 --> 00:29:30,520
Predstavte si štyri strany štvorca.
463
00:29:31,728 --> 00:29:34,358
A teraz máte
464
00:29:35,064 --> 00:29:38,534
štyri sekundy vdychovať,
na štyri sekundy zadržať dych,
465
00:29:38,735 --> 00:29:42,065
štyri sekundy vydychovať,
na štyri sekundy zadržať dych.
466
00:29:42,322 --> 00:29:48,952
To je celý proces. Všetko štyri sekundy.
Nádych, zadržať, výdych, zadržať.
467
00:29:49,078 --> 00:29:54,628
Nádych, jeden, dva, tri, štyri.
Pauza, jeden, dva, tri, štyri.
468
00:29:54,959 --> 00:29:58,709
Toto je extrémna situácia,
ale vy môžete
469
00:29:58,797 --> 00:30:02,627
túto techniku použiť
za všetkých okolností v živote,
470
00:30:03,051 --> 00:30:05,221
-keď sa vám zvýši tep.
-Dýchať.
471
00:30:05,386 --> 00:30:08,056
-Dýchať. Predýchať to.
-Chápem.
472
00:30:08,598 --> 00:30:12,728
Táto jednoduchá technika dýchania
je ukážkou toho, že stresové signály
473
00:30:12,811 --> 00:30:16,191
spájajúce náš mozog a telo
nie sú len jednosmerné,
474
00:30:16,773 --> 00:30:19,783
telo môže signály poslať späť.
475
00:30:21,152 --> 00:30:24,492
Čím väčší stres zažívam,
tým rýchlejšie dýcham,
476
00:30:25,323 --> 00:30:29,703
a čím rýchlejšie dýcham,
tým viac som v strese.
477
00:30:31,287 --> 00:30:32,497
Je to začarovaný kruh.
478
00:30:33,957 --> 00:30:39,547
Ale ak dokážem dýchať pomaly a zhlboka,
nervové vlákna v hrudníku
479
00:30:40,129 --> 00:30:42,009
spozorujú zmenu pohybu
480
00:30:43,675 --> 00:30:46,385
a zaplavia môj mozog signálmi,
aby som sa upokojil,
481
00:30:47,095 --> 00:30:49,715
takže skratujú systém
bojuj alebo uteč.
482
00:30:50,056 --> 00:30:52,556
Všetko v tele sa utlmí.
483
00:30:53,101 --> 00:30:56,941
Tep srdca, stresové hormóny, úzkosť.
484
00:31:09,659 --> 00:31:12,659
Toto je simulácia ohňa
v obytnej budove.
485
00:31:12,787 --> 00:31:14,747
Tara, Chris, budete tím jeden.
486
00:31:15,039 --> 00:31:17,249
Modupe ma spárovala s Tarou Loweovou,
487
00:31:17,375 --> 00:31:19,835
ktorá mi pomôže pri cvičení.
488
00:31:20,128 --> 00:31:22,708
Je to hasička so 16-ročnými skúsenosťami.
489
00:31:25,925 --> 00:31:29,755
Musíme s Chrisom lokalizovať oheň.
490
00:31:30,346 --> 00:31:33,386
Pracku na krku si daj takto,
aby si mohol vytiahnuť baterku.
491
00:31:33,474 --> 00:31:36,604
Oheň musíme zahasiť čo najskôr,
492
00:31:36,728 --> 00:31:41,188
ale musíme aj zachrániť obete,
ktoré v budove môžu byť.
493
00:31:43,735 --> 00:31:45,485
Bude to na neho veľa,
494
00:31:45,570 --> 00:31:49,950
lebo to je naozaj akútny nával stresu.
495
00:31:50,116 --> 00:31:53,696
Musíte vyniesť tri celkom ťažké figuríny.
496
00:31:53,828 --> 00:31:56,708
Budem mať informácie,
koľko vzduchu vám zostáva,
497
00:31:56,998 --> 00:31:58,878
a potrebujem,
aby ste z budovy vyniesli všetkých,
498
00:31:58,958 --> 00:32:00,748
kým vám dôjde vzduch.
499
00:32:00,877 --> 00:32:02,497
Takže sa sústreďte na dýchanie.
500
00:32:02,712 --> 00:32:04,672
Nechcem, aby ste minuli všetok vzduch.
501
00:32:05,048 --> 00:32:06,088
Do práce!
502
00:32:10,011 --> 00:32:13,311
Máme obmedzený objem vzduchu
a hľadáme tri telá.
503
00:32:13,932 --> 00:32:18,142
Budem musieť dýchať pomaly,
ale pracovať rýchlo.
504
00:32:19,437 --> 00:32:21,857
Dobre. Tím jeden vstupuje do budovy.
505
00:32:22,690 --> 00:32:23,860
Dopredu.
506
00:32:27,362 --> 00:32:30,372
na konci vidím dvere, choď k nim.
507
00:32:31,199 --> 00:32:34,079
-Lokalizuj oheň.
-Nevidím tie dvere.
508
00:32:34,202 --> 00:32:35,582
Pokračuj.
509
00:32:37,872 --> 00:32:40,422
Je tu úplná tma, veľmi nepríjemné.
510
00:32:40,500 --> 00:32:44,920
Je to makačka
a ja ledva lapám po dychu.
511
00:32:51,010 --> 00:32:54,140
Stoj. Pozrieme sa dnu.
512
00:32:54,222 --> 00:32:55,312
Pripravený? Choď.
513
00:33:04,148 --> 00:33:05,528
Máme tu aktívny oheň.
514
00:33:09,070 --> 00:33:11,450
Pokúšam sa spomenúť na všetko,
čo ma učili.
515
00:33:11,656 --> 00:33:12,906
Čo mám robiť, zasiahnuť ho?
516
00:33:13,449 --> 00:33:15,489
Dobre, namier to rovno na oheň.
517
00:33:17,036 --> 00:33:20,746
Snažím sa počúvať.
Je tu hluk, horúco, nepríjemne.
518
00:33:20,832 --> 00:33:22,922
Som vyčerpaný. Pália ma pľúca,
519
00:33:23,001 --> 00:33:25,461
ako sa snažia nasať dosť vzduchu.
520
00:33:36,014 --> 00:33:39,394
Chris, chcem, aby si prehľadal
celú oblasť.
521
00:33:39,475 --> 00:33:41,725
Hľadáš obeť, áno?
522
00:33:41,811 --> 00:33:42,851
Dobre.
523
00:33:44,856 --> 00:33:47,106
Dýcha veľmi prudko. Rýchlo.
524
00:33:47,191 --> 00:33:49,361
Oveľa rýchlejšie, ako keď začal.
525
00:33:49,652 --> 00:33:50,702
Odfukuje.
526
00:33:54,657 --> 00:33:55,907
Mám obeť.
527
00:33:58,619 --> 00:34:01,909
Ťahať váhu navyše,
to dýchanie ešte sťažuje.
528
00:34:09,047 --> 00:34:10,507
-Jedna obeť vonku.
-Áno, vyhrávajú.
529
00:34:10,631 --> 00:34:11,721
Jedna obeť vonku.
530
00:34:13,426 --> 00:34:16,966
Koľko máte vzduchu? Sto.
Nie je to veľa,
531
00:34:17,055 --> 00:34:19,635
ale ešte nemáme prehľadané poschodie,
532
00:34:19,807 --> 00:34:21,477
musíme sa uistiť,
že tam nik nie je.
533
00:34:21,976 --> 00:34:23,476
-Spravíte to?
-Dobre.
534
00:34:25,063 --> 00:34:26,063
Áno.
535
00:34:28,483 --> 00:34:29,483
Nič nevidím.
536
00:34:31,569 --> 00:34:33,279
Viem, že dýcham príliš rýchlo
537
00:34:35,073 --> 00:34:38,333
a musím dych spomaliť,
ak mám prehľadať poschodie.
538
00:34:39,535 --> 00:34:41,615
Tím jeden, rýchlo to prehľadajte.
539
00:34:41,829 --> 00:34:44,619
Odtiaľto nevidím. Sú to len dvere.
540
00:34:54,050 --> 00:34:55,640
Tím jeden, koľko máte vzduchu?
541
00:34:56,385 --> 00:34:58,175
Chris, koľko máš vzduchu?
542
00:35:00,848 --> 00:35:03,058
Máme 70 barov, prepínam.
543
00:35:04,936 --> 00:35:07,056
Rozumiem, tím jeden, máte 70.
544
00:35:07,438 --> 00:35:09,608
Musíte vyjsť z budovy.
545
00:35:09,774 --> 00:35:12,694
Chris, musíme vyjsť.
Musíme sa stiahnuť.
546
00:35:14,445 --> 00:35:18,315
Ubúda mi vzduch,
a tak kapitán zruší akciu.
547
00:35:18,533 --> 00:35:20,453
Poďme. Chris, ideme.
548
00:35:29,335 --> 00:35:32,955
V ohni celé dýchanie do štvorca
vyletelo oknom.
549
00:35:33,089 --> 00:35:39,429
Moja technika dýchania bola vdychovať
550
00:35:39,512 --> 00:35:41,102
čo najviac kyslíka.
551
00:35:43,182 --> 00:35:44,482
Keď ste v nebezpečenstve,
552
00:35:45,810 --> 00:35:49,520
ste podľa mňa v móde prežitia.
553
00:35:51,274 --> 00:35:56,034
Cítim sa na dne, akoby prázdny
a som zo seba sklamaný,
554
00:35:56,112 --> 00:35:59,572
že som stresu dovolil,
aby ma v tej situácii ovládol.
555
00:36:02,869 --> 00:36:06,909
Neviem si predstaviť,
aké by to bolo, keby to bolo naozaj.
556
00:36:08,624 --> 00:36:12,344
Videla som mnoho hasičov,
ktorí sa rozišli alebo rozviedli
557
00:36:12,420 --> 00:36:15,420
s partnermi,
a keď si to uvedomíte,
558
00:36:15,506 --> 00:36:18,336
je to pre ten nahromadený stres,
ktorý si neuvedomovali.
559
00:36:18,926 --> 00:36:20,886
-Dobre.
-Pre stres sa ľuďom postupne
560
00:36:20,970 --> 00:36:22,970
rúca život a fyzické zdravie,
561
00:36:23,055 --> 00:36:25,095
ale aj emocionálne a duševné zdravie.
562
00:36:26,017 --> 00:36:29,647
Teraz všetkých poprosím,
zatvorte oči.
563
00:36:30,771 --> 00:36:34,781
Ešte hodinu po cvičení
je Chrisova reakcia na stres vysoká.
564
00:36:35,568 --> 00:36:37,698
Budem sledovať
jeho rýchlosť dýchania
565
00:36:37,820 --> 00:36:40,070
pri vedenej meditácii.
566
00:36:40,281 --> 00:36:41,491
15 DYCHOV ZA MINÚTU
567
00:36:41,699 --> 00:36:44,239
Hasiči pravidelne meditujú,
568
00:36:44,327 --> 00:36:48,457
aby odbúrali dlhodobý stres
a sústredili sa na to, čo vnímajú
569
00:36:48,539 --> 00:36:50,499
a cítia v daný moment.
570
00:36:51,250 --> 00:36:53,170
Uvedomte si každú bunku,
571
00:36:54,253 --> 00:36:57,553
prejdite celé telo
od hlavy po päty.
572
00:36:59,050 --> 00:37:01,470
Aj keď mi je vedená meditácia známa,
573
00:37:01,928 --> 00:37:04,968
stále pre mňa nie je také ľahké
uvoľniť sa na povel...
574
00:37:06,766 --> 00:37:10,976
najmä keď mi pracuje hlava
a preberá si udalosti dňa.
575
00:37:19,695 --> 00:37:23,565
A potom sa nechám vtiahnuť
do stavu sústredenia.
576
00:37:26,494 --> 00:37:28,414
A začnem sa cítiť oveľa pokojnejšie.
577
00:37:35,628 --> 00:37:39,378
Vedená meditácia
je mimoriadne účinná technika.
578
00:37:40,091 --> 00:37:43,091
Nielenže nám pomôže
odbúrať stres v danej chvíli,
579
00:37:43,678 --> 00:37:47,768
ak ju praktikujeme pravidelne,
môže zmeniť našu reakciu na stres.
580
00:37:49,934 --> 00:37:53,524
Sieť v našom mozgu,
ktorá spúšťa obeh bojuj alebo uteč,
581
00:37:53,604 --> 00:37:56,404
musí byť mimoriadne citlivá,
aby nás chránila.
582
00:37:57,608 --> 00:38:01,358
Problémom je,
že ju môžu spustiť každodenné tlaky.
583
00:38:02,822 --> 00:38:05,622
Vedci sú však presvedčení,
že len osem týždňov
584
00:38:05,700 --> 00:38:09,200
pravidelnej vedenej meditácie
môže nanovo prepojiť spojenia
585
00:38:09,287 --> 00:38:10,747
v kľúčových častiach mozgu...
586
00:38:11,998 --> 00:38:15,628
a tak menej pravdepodobne nadmerne
reagujeme na veci, ktoré nás stresujú.
587
00:38:15,793 --> 00:38:19,383
ÚROVNE STRESU
588
00:38:21,090 --> 00:38:24,390
Ako vyzerajú moje údaje?
Zmenili sa, kolísali?
589
00:38:24,593 --> 00:38:29,273
Keď ste prišli, boli veľmi vysoké,
ale potom nastal
590
00:38:29,348 --> 00:38:34,478
skutočne výrazný pokles a zmena,
rýchlosť dýchania sa znížila
591
00:38:34,562 --> 00:38:36,612
asi na štyri.
592
00:38:36,981 --> 00:38:41,441
Aj tých 15 minút znamená rozdiel,
593
00:38:41,527 --> 00:38:45,407
čo ak k tomu ešte pridáte,
keď sa to stane praxou,
594
00:38:45,489 --> 00:38:48,829
pravidelnou činnosťou,
pomôže vám to nielen v tom,
595
00:38:48,909 --> 00:38:53,329
že budete dlhšie hasičom,
ale že budete žiť dlhšie a zdravšie.
596
00:38:54,874 --> 00:38:57,504
Vidím, ako mi tieto techniky pomôžu,
ak ich použijem
597
00:38:57,585 --> 00:38:59,375
pri strese každodenného života.
598
00:38:59,837 --> 00:39:01,167
Ale zlepšiť reakciu na stres,
599
00:39:01,255 --> 00:39:04,715
keď sa 275 metrov nad zemou
pokúšam prejsť po žeriave.
600
00:39:05,593 --> 00:39:08,053
Naozaj neviem, či som pripravený.
601
00:39:12,475 --> 00:39:17,015
DEŇ PRECHÁDZKY PO ŽERIAVE
602
00:39:26,530 --> 00:39:27,570
Choď, kamoško.
603
00:39:28,574 --> 00:39:31,624
Cítim sa ako bojovník. Prišli sme.
604
00:39:31,744 --> 00:39:34,254
Určite som nervózny.
605
00:39:37,750 --> 00:39:39,210
Mne je zle za teba.
606
00:39:39,543 --> 00:39:41,843
Ak vyzerám pokojný,
je to môj najlepší herecký výkon.
607
00:39:41,921 --> 00:39:43,881
-Áno.
-Nevyzeráš.
608
00:39:50,262 --> 00:39:52,812
Trasú sa mi nohy...
609
00:39:54,767 --> 00:39:57,437
ale snažím sa sústrediť.
610
00:39:59,188 --> 00:40:01,438
No fuj.
611
00:40:01,857 --> 00:40:06,277
Len sa pozri.
To je hnus! V žiadnom prípade!
612
00:40:09,615 --> 00:40:12,195
Dúfam, že keď tam vyjdem,
aby som sa prešiel,
613
00:40:12,535 --> 00:40:14,745
môžem sám sebe povedať,
že to bude vzrušujúce.
614
00:40:14,954 --> 00:40:16,294
Napínavé.
615
00:40:16,622 --> 00:40:20,002
Namiesto toho, aby som si hovoril,
ako sa bojím.
616
00:40:22,670 --> 00:40:23,670
Tak fajn.
617
00:40:29,343 --> 00:40:30,343
Ako sa cítite?
618
00:40:31,637 --> 00:40:34,387
V niektorých momentoch
mi mozog hovorí:
619
00:40:34,640 --> 00:40:36,480
„Ale nie, čo to robím, do pekla?“
620
00:40:36,600 --> 00:40:39,400
A potom si to zmením na:
„Nie, už sa vidím,
621
00:40:39,478 --> 00:40:40,808
„ako to úspešne zvládnem.“
622
00:40:42,064 --> 00:40:44,824
Ale je tam ešte iný hlas, ktorý hovorí:
623
00:40:44,900 --> 00:40:47,110
„Nie, to nepôjde, neuspeješ.“
624
00:40:47,194 --> 00:40:48,494
Asi ide len o to,
625
00:40:48,821 --> 00:40:49,781
komu dáme viac pozornosti.
626
00:40:49,864 --> 00:40:53,244
Je to nastavenie mysle voči stresu,
ktoré môže diktovať,
627
00:40:53,325 --> 00:40:55,535
či bude výsledok pozitívny alebo nie.
628
00:40:56,162 --> 00:40:58,162
Včera v noci som veľmi dobre nespal.
629
00:40:58,247 --> 00:41:00,167
Mám trochu pocit závrate.
630
00:41:02,960 --> 00:41:08,050
Videl som padať žeriav,
preboriť sa cez okno,
631
00:41:09,175 --> 00:41:11,215
ja som visel v miestnosti nižšie.
632
00:41:11,635 --> 00:41:14,425
A žeriav išiel spadnúť
a ja som sa musel odopnúť.
633
00:41:14,847 --> 00:41:17,637
Ten scenár by bol zaujímavý, nie?
634
00:41:19,435 --> 00:41:22,185
Obávam sa, že Chrisova hlava
nie je v správnom rozpoložení.
635
00:41:22,771 --> 00:41:24,861
Musí si pripustiť negatívne myšlienky
636
00:41:24,940 --> 00:41:26,230
a nechať ich ísť.
637
00:41:31,280 --> 00:41:35,200
Lebo dnešná výzva nespočíva
len v chodení po žeriave,
638
00:41:36,619 --> 00:41:38,699
ide o to, že má ísť pokojne,
639
00:41:39,330 --> 00:41:41,870
použiť techniky, ktoré sa naučil,
aby svoj tep
640
00:41:41,957 --> 00:41:44,207
a dýchanie udržal pod kontrolou.
641
00:41:45,419 --> 00:41:47,129
Ako ti je? Si nervózny?
642
00:41:48,422 --> 00:41:50,842
Stále sa ma to pýtaš,
takže začínam byť, áno.
643
00:41:54,970 --> 00:41:57,600
Nastala tá chvíľa
a ja mierim na strechu.
644
00:42:02,937 --> 00:42:06,187
Cítim, ako sa mi zrýchľuje tep.
645
00:42:10,110 --> 00:42:13,160
Stále si pripomínam,
prečo to robím.
646
00:42:13,948 --> 00:42:18,788
Nechcem, aby mi stres ovládal život.
Alebo ma stál zdravie.
647
00:42:35,135 --> 00:42:37,175
-Čaute, chalani. Bola sranda.
-Veľa šťastia tam hore.
648
00:42:37,263 --> 00:42:39,143
-Bolo to zábavných 30 rokov.
-To zvládneš.
649
00:42:39,223 --> 00:42:40,523
-Mám ťa rád.
-Aj ja.
650
00:42:41,100 --> 00:42:42,730
Ja sa vám občas prihovorím.
651
00:42:42,893 --> 00:42:43,853
Dobre.
652
00:42:43,936 --> 00:42:45,016
Zvládnete to.
653
00:42:46,814 --> 00:42:47,944
Uvidíme sa na druhej strane.
654
00:42:52,903 --> 00:42:54,743
TEP
73 ÚDEROV/MIN.
655
00:42:55,823 --> 00:42:56,873
Fúka tu.
656
00:43:01,829 --> 00:43:03,039
TEP
79 ÚDEROV/MIN.
657
00:43:03,122 --> 00:43:04,622
Trasú sa mi nohy.
658
00:43:04,748 --> 00:43:06,168
-Si nervózny, hej?
-Som nervózny.
659
00:43:09,378 --> 00:43:13,838
Postavte sa tam a pozrite sa priamo.
Dočiahnete to, že?
660
00:43:26,061 --> 00:43:27,811
Áno. Mám neuveriteľne ťažké chodidlá.
661
00:43:28,981 --> 00:43:31,031
-Vyzeráte tam dobre.
-Má rozpažené ruky.
662
00:43:31,108 --> 00:43:32,568
-Je pripravený.
-Nezabudnite dýchať!
663
00:43:33,861 --> 00:43:34,781
Na čo myslíte?
664
00:43:35,362 --> 00:43:39,162
Na nič. Len sa snažím užiť si výhľad
a cítiť sa príjemne
665
00:43:39,325 --> 00:43:40,825
vo veľmi nepríjemnej situácii.
666
00:43:43,162 --> 00:43:46,002
Chrisove hodnoty už teraz
výrazne prekračujú východiskové hodnoty.
667
00:43:46,081 --> 00:43:47,081
TEP
118 ÚDEROV/MIN.
668
00:43:47,166 --> 00:43:50,126
Dúfala som, že udržíme tep
pod sto úderov za minútu.
669
00:43:51,045 --> 00:43:55,665
Ale teraz ho má 118
a rýchlo stúpa.
670
00:43:56,675 --> 00:43:59,925
Uvedomujem si, že mozog sa ma pýta,
čo to robíme.
671
00:44:00,596 --> 00:44:01,636
Ide o to...
672
00:44:03,724 --> 00:44:06,024
Menej rozmýšľať.
673
00:44:06,101 --> 00:44:09,861
Momentálne sa snažím uvedomiť si,
čo sa môže pokaziť.
674
00:44:09,938 --> 00:44:11,148
Práve teraz...
675
00:44:11,231 --> 00:44:13,731
Už pár dní tú myšlienku potláčam.
676
00:44:14,818 --> 00:44:18,858
Ale aj teraz sa ma mozog pýta,
čo tu hore robíme.
677
00:44:18,947 --> 00:44:19,987
Viete?
678
00:44:21,116 --> 00:44:23,286
Tak tam stojím, pozerám dolu.
679
00:44:23,744 --> 00:44:25,414
Je to naozaj vysoko. Fúka vietor.
680
00:44:25,579 --> 00:44:27,869
Viem, že tam mám podporu priateľov.
681
00:44:29,166 --> 00:44:30,916
Praktikujem dýchanie do štvorca.
682
00:44:37,257 --> 00:44:39,797
Po jednom kroku.
683
00:44:40,177 --> 00:44:42,847
Jeden krok, jedna noha,
jeden moment, jeden dych.
684
00:44:43,555 --> 00:44:45,095
Ešte jeden veľký nádych.
685
00:44:51,730 --> 00:44:52,730
A vyrážam.
686
00:45:01,990 --> 00:45:03,740
Mám pocit, že neviem poriadne chodiť.
687
00:45:06,078 --> 00:45:07,708
Dýchate výborne.
688
00:45:08,205 --> 00:45:10,575
Oveľa lepšie než včera.
689
00:45:12,376 --> 00:45:13,836
Nohy sa mi nejak rozkývali.
690
00:45:16,505 --> 00:45:20,425
-Cítim sa úplne nestabilne.
-Pozor, kam stúpaš.
691
00:45:24,138 --> 00:45:25,598
-Panebože.
-Áno.
692
00:45:30,060 --> 00:45:33,520
Snažím sa presvedčiť sa, že to je dobré.
Trénoval som na to.
693
00:45:34,398 --> 00:45:37,688
Dýchaj. Upokoj sa.
694
00:45:37,901 --> 00:45:42,491
128 ÚDEROV/MIN.
TEP
695
00:45:42,656 --> 00:45:49,196
Začalo veľmi fúkať. A mám pocit... Ups!
696
00:45:49,329 --> 00:45:50,459
Uf!
697
00:45:53,751 --> 00:45:56,171
Spomaľuje sa mu tep.
698
00:46:00,215 --> 00:46:01,215
Výborne.
699
00:46:02,718 --> 00:46:06,388
Dokázal som to. To je krása.
Pozerám, kde som, ten výhľad.
700
00:46:06,597 --> 00:46:09,057
Užívam si to.
Na to som trénoval.
701
00:46:11,602 --> 00:46:13,732
Potom si uvedomím,
že musím ísť aj naspäť!
702
00:46:14,480 --> 00:46:16,320
Chcem sa pozrieť dolu,
ale ani nechcem.
703
00:46:16,565 --> 00:46:18,145
Ale chcem to mať za sebou.
704
00:46:20,569 --> 00:46:21,899
Prečo som to robil? Nie.
705
00:46:22,696 --> 00:46:27,696
Pozriem sa dolu a... všetko je nejaké...
706
00:46:28,702 --> 00:46:33,542
Točí sa mi hlava
a pociťujem nával adrenalínu.
707
00:46:34,291 --> 00:46:38,051
Mám myšlienky, že to nezvládnem.
708
00:46:38,837 --> 00:46:41,757
A zvyšuje sa mi tep.
709
00:46:42,257 --> 00:46:43,177
V pohode?
710
00:46:43,801 --> 00:46:45,341
Snažím sa znížiť si tep.
711
00:46:47,054 --> 00:46:50,314
-Ako to vyzerá?
-Tep má na 145.
712
00:46:50,432 --> 00:46:52,732
-To je dvojnásobok tepu v pokoji.
-Áno.
713
00:46:53,227 --> 00:46:54,937
Pozerať dolu je hrozné.
714
00:46:55,187 --> 00:46:57,227
Chris, skoč na vrtuľník.
To zvládneš!
715
00:46:58,273 --> 00:47:01,443
Chcem sa sústrediť na techniky dýchania
716
00:47:01,610 --> 00:47:05,780
a všetky stratégie, ktoré ma naučila,
aby som si spomalil tep.
717
00:47:05,948 --> 00:47:08,578
A tak tam chvíľu len stojím
a pozerám sa.
718
00:47:08,992 --> 00:47:14,252
Začnem sa zasa sústrediť
a som prítomný v danej chvíli.
719
00:47:24,466 --> 00:47:26,126
Vedomý a prítomný.
720
00:47:32,891 --> 00:47:35,061
A odblokujem všetky pochybnosti.
721
00:47:35,185 --> 00:47:39,765
Opakujem si, že nie je možné,
aby som to nezvládol.
722
00:47:42,943 --> 00:47:46,033
-A začnem kráčať.
-Už ide.
723
00:47:54,288 --> 00:47:57,538
-Aký mám tep? Nižší?
-Áno, 103.
724
00:47:57,666 --> 00:47:59,996
Vyskočil na 145...
725
00:48:00,085 --> 00:48:01,545
-Hej.
-Zvládne to.
726
00:48:05,090 --> 00:48:08,300
S každým krokom mám väčšiu istotu.
727
00:48:12,514 --> 00:48:17,484
Viem, že techniky fungujú,
a tak si užívam ten zážitok.
728
00:48:26,361 --> 00:48:27,821
Mám pocit, že to mám pod kontrolou.
729
00:48:31,783 --> 00:48:36,203
Tep máte 90, 88, 87!
730
00:48:36,330 --> 00:48:40,420
Stále klesá, takže...
Pozrite sa, ako tie nástroje aplikujete.
731
00:48:44,671 --> 00:48:46,591
-Predvádza tam karate!
-Ten sa rozkokošil.
732
00:48:46,673 --> 00:48:48,013
Verí si, že?
733
00:48:50,677 --> 00:48:52,427
-Aha, karate kid!
-Áno.
734
00:48:55,933 --> 00:48:59,773
-To bolo teda niečo.
-Výborne, Chris.
735
00:49:00,103 --> 00:49:02,813
-Výborne, starec, som na teba hrdý.
-Skvele.
736
00:49:03,982 --> 00:49:05,612
Bolo to ťažšie než vo virtuálnej realite?
737
00:49:08,445 --> 00:49:10,025
-Neskutočne ťažšie.
-Áno?
738
00:49:10,113 --> 00:49:11,163
-Je to drsné.
-Hej.
739
00:49:11,323 --> 00:49:13,623
Je to tam, priamo pred dverami,
740
00:49:13,700 --> 00:49:14,790
ten strach.
741
00:49:15,118 --> 00:49:16,408
Aká úroveň stresu to pre vás bola?
742
00:49:16,536 --> 00:49:21,166
Keby ste ma do tej situácie dali
bez predchádzajúceho rozhovoru či výcviku,
743
00:49:21,291 --> 00:49:23,791
asi by som len povedal,
744
00:49:23,877 --> 00:49:25,337
že v žiadnom prípade.
745
00:49:28,298 --> 00:49:32,588
Pri tejto skúsenosti nejde len
o takéto skutočne stresujúce momenty,
746
00:49:32,678 --> 00:49:35,138
ale o dlhodobý účinok, dlhovekosť.
747
00:49:35,222 --> 00:49:37,142
Aj preto ste to chceli absolvovať.
748
00:49:37,265 --> 00:49:41,435
Každý sústredený krok,
každý moment, keď dýchate,
749
00:49:41,603 --> 00:49:43,613
vám umožňuje dlhšie žiť,
750
00:49:43,689 --> 00:49:47,229
lebo sa zbavíte reakcie
na chronický stres.
751
00:49:47,317 --> 00:49:49,067
-Áno.
-A dovolíte sám sebe,
752
00:49:49,152 --> 00:49:52,782
aby ste sa prirodzene vrátili
k východiskovým hodnotám.
753
00:49:52,864 --> 00:49:55,914
Keď to urobíte, máte menšie riziko
srdcovo-cievnych ochorení,
754
00:49:55,993 --> 00:49:59,503
menšie riziko,
že sa nezotavíte z choroby.
755
00:49:59,913 --> 00:50:02,713
Nejde len o tento moment,
ale o dlhodobé účinky.
756
00:50:03,208 --> 00:50:05,838
Dúfam, že nabudúce,
keď budú decká vyvádzať v reštaurácii
757
00:50:05,961 --> 00:50:06,881
a ľudia to natáčať,
758
00:50:07,379 --> 00:50:09,459
budem sa snažiť usmievať
a upokojiť.
759
00:50:09,548 --> 00:50:11,718
-Áno.
-Bude to naozaj. Nie len akože.
760
00:50:16,430 --> 00:50:20,060
Čo som si vzal z tejto skúsenosti, je,
761
00:50:21,727 --> 00:50:26,767
že príbeh, ktorý si hovoríte,
sa stane vašou skutočnosťou.
762
00:50:28,066 --> 00:50:30,066
Ak by som si
pred chôdzou po žeriave povedal,
763
00:50:30,152 --> 00:50:32,572
že to nedokážem,
alebo čo ak spadnem,
764
00:50:32,654 --> 00:50:35,574
pravdepodobne by som neuspel
a asi by som to nezvládol.
765
00:50:37,284 --> 00:50:39,244
Myseľ naozaj ovláda hmotu.
766
00:50:40,412 --> 00:50:43,002
Takže sa nemusíte nechať ovládať
emóciami strachu.
767
00:50:51,506 --> 00:50:52,716
Máme popruhy aj pre Zoca?
768
00:50:53,842 --> 00:50:54,842
Zoženiem nejaké malé.
769
00:50:56,261 --> 00:50:57,261
Vypnite tú kameru.
770
00:50:57,679 --> 00:50:59,639
-Áno.
-Strih.
771
00:51:06,480 --> 00:51:10,190
ABY CHRIS UDRŽAL STRES POD KONTROLOU,
PLÁNUJE:
772
00:51:15,447 --> 00:51:19,197
TRIKRÁT TÝŽDENE MEDITOVAŤ
773
00:51:26,541 --> 00:51:30,341
NEZABÚDAŤ NA DÝCHANIE DO ŠTVORCA,
KEĎ BUDE NAPÄTÝ
774
00:51:38,678 --> 00:51:43,728
A KEĎ BUDE POD TLAKOM,
MYSLIEŤ POZITÍVNE
775
00:51:44,976 --> 00:51:46,846
Áno!
776
00:51:47,270 --> 00:51:49,520
KAŽDÝ ORGANIZMUS JE INÝ
DBAJTE NA RADY LEKÁROV,
777
00:51:49,648 --> 00:51:52,028
KÝM UROBÍTE ZMENY V ŽIVOTNOM ŠTÝLE,
KTORÉ MÔŽU MAŤ VPLYV NA ZDRAVIE.
778
00:52:14,464 --> 00:52:16,474
Preklad titulkov: Petra Činčalová