1 00:00:06,256 --> 00:00:08,836 O stress afeta-me o sono, sem dúvida alguma. 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,180 E isso já acontece há uns anos. 3 00:00:12,262 --> 00:00:16,852 Hoje em dia, não é tão complicado, mas... Bom, isso não é verdade. 4 00:00:20,729 --> 00:00:24,439 Pois, eu adormeço bem, mas, às 2h30.... 5 00:00:25,483 --> 00:00:26,693 ... dá-se um pico de adrenalina 6 00:00:26,901 --> 00:00:29,361 e o meu cérebro começa a rever uma lista de coisas. 7 00:00:29,446 --> 00:00:31,526 Do tipo: "Aquilo chateia-me? Isso? Boa, 8 00:00:31,614 --> 00:00:33,534 "vamos pensar nisso, vamos lá esmiuçar isso." 9 00:00:38,580 --> 00:00:43,460 - Estás a ficar um pouco nervoso? - Sinto uma onda de náusea. 10 00:00:51,176 --> 00:00:53,086 Às vezes, nem sei porquê. 11 00:00:54,012 --> 00:00:56,062 E gostava de lidar melhor com esse stress. 12 00:01:01,603 --> 00:01:03,403 Acabou de se tornar mais concreto, não foi? 13 00:01:03,938 --> 00:01:05,608 Não só porque é horrível... 14 00:01:05,732 --> 00:01:06,822 Certo. 15 00:01:08,526 --> 00:01:10,896 ... mas também, porque pode estar a matar-me. 16 00:01:15,033 --> 00:01:17,873 Mas afinal, uma das melhores maneiras 17 00:01:17,952 --> 00:01:20,412 de me proteger dos danos do stress 18 00:01:21,247 --> 00:01:22,667 é enfrentá-lo de frente. 19 00:01:28,213 --> 00:01:29,343 Portanto, vamos a isso. 20 00:01:31,508 --> 00:01:36,138 SEM LIMITES COM CHRIS HEMSWORTH 21 00:01:37,639 --> 00:01:42,019 TRÊS DIAS ANTES SIDNEY, AUSTRÁLIA 22 00:01:44,229 --> 00:01:46,519 Então, conta-me algumas coisas que te stressam? 23 00:01:48,024 --> 00:01:51,904 Vou falar das coisas mais comuns, acho. Várias coisas, em várias ocasiões. 24 00:01:51,986 --> 00:01:53,026 Por exemplo? 25 00:01:55,907 --> 00:01:58,617 - Desculpa. - Por amor de Deus. 26 00:01:58,701 --> 00:02:00,371 O que me enerva? Conduzir este... carro. 27 00:02:04,707 --> 00:02:06,917 O stress está muito presente na minha vida. 28 00:02:08,086 --> 00:02:10,626 E é por isso que estou aqui com a Dr.ª Modupe Akinola. 29 00:02:10,839 --> 00:02:14,429 Uma famosa psicóloga social, com uma abordagem inovadora ao stress. 30 00:02:17,220 --> 00:02:19,760 Deves ter tido alguma coisa stressante. 31 00:02:19,931 --> 00:02:21,561 - Pensa no mais... - Sim, três filhos, 32 00:02:21,641 --> 00:02:22,641 isso é bastante intenso. 33 00:02:22,725 --> 00:02:24,515 - Percebes? - Sim. Pois é. 34 00:02:24,978 --> 00:02:26,938 - Tentar gerir três miúdos... - Sim. 35 00:02:27,063 --> 00:02:28,863 ... mantê-los a todos felizes, saudáveis. 36 00:02:29,983 --> 00:02:31,363 E, quando estou a trabalhar, 37 00:02:31,442 --> 00:02:32,862 para além disso, a treinar. 38 00:02:34,279 --> 00:02:37,779 Este fim-de-semana, senti-me tão sobrecarregado, 39 00:02:37,866 --> 00:02:40,116 os miúdos estavam a passar-se. Estávamos num restaurante, 40 00:02:40,201 --> 00:02:43,001 as pessoas olhavam e também tiravam fotos, provavelmente. 41 00:02:43,121 --> 00:02:44,711 Tens pouca paciência 42 00:02:44,789 --> 00:02:45,789 - e tentas... - Certo. 43 00:02:45,874 --> 00:02:46,884 ... não te irritar. 44 00:02:46,958 --> 00:02:49,878 Sinto o meu ritmo cardíaco disparar, falta de ar, essas coisas. 45 00:02:53,006 --> 00:02:55,586 É importante o Chris fazer mudanças, 46 00:02:55,675 --> 00:02:57,385 pois o stress não nos faz apenas sentir mal. 47 00:02:57,510 --> 00:02:59,510 PSICÓLOGA SOCIAL COLUMBIA BUSINESS SCHOOL 48 00:02:59,637 --> 00:03:00,847 Com o tempo, ele pode matar, 49 00:03:00,930 --> 00:03:05,810 contribuindo para doenças como o cancro, a diabetes e doenças cardíacas. 50 00:03:06,227 --> 00:03:09,937 Uma das coisas que vamos fazer é ensinar-te algumas maneiras 51 00:03:10,106 --> 00:03:14,396 de mudares a tua atitude, para superares parte do teu stress. 52 00:03:14,861 --> 00:03:17,661 - Sim. - Eu chamo-lhe "namorar com o teu stress". 53 00:03:18,114 --> 00:03:19,874 - Sim. - Tens de namorar com ele. 54 00:03:20,158 --> 00:03:22,118 - Dou-me bem... - Ver o que ele gosta. 55 00:03:22,202 --> 00:03:23,582 - ... com o stress. - Pois. 56 00:03:23,703 --> 00:03:25,963 Temos de tornar essa relação mais saudável. 57 00:03:26,039 --> 00:03:27,789 É um bocadinho disfuncional. 58 00:03:28,791 --> 00:03:32,171 Todos nós temos a capacidade de controlar o nosso stress. 59 00:03:32,754 --> 00:03:36,304 Mas para o fazer, temos de o enfrentar de frente. 60 00:03:37,884 --> 00:03:40,474 Por isso, vou ensinar ao Chris ferramentas e técnicas 61 00:03:40,720 --> 00:03:44,060 para o ajudar a lidar com o stress que é inevitável na vida. 62 00:03:45,475 --> 00:03:48,265 Pode parecer disparate, mas para o fazer, 63 00:03:48,603 --> 00:03:53,943 vou pedir ao Chris que se coloque numa situação muito stressante. 64 00:03:55,193 --> 00:03:59,743 Muito bem. Daqui a três dias, atravessarás aquela grua. 65 00:04:02,909 --> 00:04:07,539 Aquela torre tem 900 pés de altura, ou seja, 275 metros. 66 00:04:08,248 --> 00:04:09,288 Espera lá. 67 00:04:10,917 --> 00:04:11,957 Pois, isso é alto. 68 00:04:12,043 --> 00:04:13,633 - Pareces nervoso. - Estou a pensar... 69 00:04:13,878 --> 00:04:15,378 Não... estou nervoso, muito nervoso. 70 00:04:15,505 --> 00:04:16,585 O que te deixa nervoso? 71 00:04:16,673 --> 00:04:19,473 - É que parte disto... - A morte costuma pesar. 72 00:04:19,550 --> 00:04:22,470 - A morte pesa nisso? - Sim. Não gosto de alturas, na verdade. 73 00:04:22,595 --> 00:04:25,175 Aqui, não se trata do feito em si, 74 00:04:25,265 --> 00:04:29,225 trata-se de te preparar para gerires e sentires-te presente 75 00:04:29,352 --> 00:04:31,192 com as emoções que sentes agora. 76 00:04:31,521 --> 00:04:32,521 - É como... - Sim. 77 00:04:32,605 --> 00:04:35,105 ... treinar o teu cérebro para aceitar e adotar o stress, 78 00:04:35,525 --> 00:04:37,395 - para ele não nos matar mais tarde. - Certo. 79 00:04:37,485 --> 00:04:39,355 E quando fizermos isto, tu estarás pronto. 80 00:04:39,654 --> 00:04:43,374 Estou curioso, empolgado e assustado como... 81 00:04:45,118 --> 00:04:47,538 Nesta altura, sei o que estão a pensar. 82 00:04:48,746 --> 00:04:50,206 Para que raio faço isto? 83 00:04:52,250 --> 00:04:55,420 A verdade é que, na maior parte do tempo, sinto-me bastante jovem. 84 00:04:57,964 --> 00:05:00,094 Mas o relógio não para. 85 00:05:02,051 --> 00:05:03,471 O que pode encurtar-me a vida... 86 00:05:05,221 --> 00:05:06,971 ... já está em ação dentro de mim. 87 00:05:08,308 --> 00:05:10,638 A boa notícia é que posso fazer algo quanto a isso. 88 00:05:14,397 --> 00:05:15,977 Por isso, durante o próximo ano 89 00:05:16,357 --> 00:05:18,897 vou enfrentar seis desafios extraordinários. 90 00:05:20,653 --> 00:05:23,573 - Vamos! - Forçando-me até ao derradeiro limite. 91 00:05:25,450 --> 00:05:28,410 Para descobrir como podemos todos desvendar 92 00:05:28,828 --> 00:05:34,538 os segredos de uma vida mais saudável e mais longa. 93 00:05:36,711 --> 00:05:41,971 EPISÓDIO 1 À PROVA DE STRESS 94 00:05:44,635 --> 00:05:46,095 - Lá está ela! - Pois é. 95 00:05:46,179 --> 00:05:48,179 - Lá está ela. - Aquela alta e esguia. 96 00:05:48,473 --> 00:05:52,733 E este alto e esguio vai fazer a travessia da perdição! 97 00:05:53,686 --> 00:05:55,936 Vista daqui, não parece menor! 98 00:05:57,565 --> 00:06:00,565 A apenas três dias de realizar este desafio louco, 99 00:06:00,985 --> 00:06:02,855 espero poder apoiar-me nos meus bons amigos 100 00:06:02,945 --> 00:06:05,655 Aaron Grist e Luke Zocchi para me darem algum apoio moral. 101 00:06:06,741 --> 00:06:08,951 - Vê-la de novo dá-me náuseas. - Vejo a grua, 102 00:06:09,035 --> 00:06:11,945 - já está lá em cima, a postos! - Parece um bocado instável. 103 00:06:12,080 --> 00:06:13,620 Parece tão manhosa! 104 00:06:14,624 --> 00:06:16,634 - É enorme. - Pois é, amigo, diverte-te. 105 00:06:17,668 --> 00:06:19,378 Espero que o vento abrande, mas durante o dia 106 00:06:19,462 --> 00:06:20,672 fica mais ventoso, portanto... 107 00:06:21,339 --> 00:06:23,879 Pensando melhor, não sei bem porque os trouxe. 108 00:06:24,050 --> 00:06:25,590 Especialmente, porque o plano de hoje é 109 00:06:25,676 --> 00:06:28,756 receber a primeira lição da Modupe sobre como lidar com o stress. 110 00:06:29,055 --> 00:06:32,475 CENTRO INTERNACIONAL DE CONVENÇÕES SIDNEY, AUSTRÁLIA 111 00:06:35,019 --> 00:06:38,189 Então, preciso que faças o seguinte. Preciso que tires a t-shirt. 112 00:06:38,272 --> 00:06:40,192 - Ena pá! - Pois é. 113 00:06:40,316 --> 00:06:43,896 E vamos fazer o seguinte: vou vestir-te aquela, 114 00:06:43,986 --> 00:06:47,116 porque isso permite-me medir as tuas reações fisiológicas. 115 00:06:47,698 --> 00:06:49,698 Parece um vestido. Minissaia, que é isto? 116 00:06:49,826 --> 00:06:51,906 - Não, é como uma camisola de alças... - Está bem. 117 00:06:52,036 --> 00:06:53,496 ... os astronautas da NASA usam-nas. 118 00:06:53,579 --> 00:06:55,829 - A sério? - Então, tira só a t-shirt. 119 00:06:55,957 --> 00:06:56,957 Malta, deem-me uma ajuda. 120 00:06:57,041 --> 00:06:58,581 - OK. - OK, pronto. 121 00:06:58,668 --> 00:07:00,038 Fez flexões antes disto. 122 00:07:00,169 --> 00:07:01,589 Está a fazer força e a suster a respiração. 123 00:07:01,671 --> 00:07:02,841 Não estou a fazer nada! 124 00:07:03,881 --> 00:07:06,301 Tem de ficar bem justa para recebermos os sinais, 125 00:07:06,384 --> 00:07:07,394 mas sentes-te confortável? 126 00:07:07,468 --> 00:07:09,508 - Uma postura relaxada. - Olha só, a exibires-te. 127 00:07:09,804 --> 00:07:12,314 E também tens de te pôr isto na cabeça... 128 00:07:12,390 --> 00:07:13,720 - Certo. - ... e esta parte 129 00:07:13,808 --> 00:07:15,388 deve ficar aqui. 130 00:07:15,643 --> 00:07:17,193 Isso vai medir a tua tensão arterial. 131 00:07:18,312 --> 00:07:20,362 Para preparar o Chris para atravessar a grua, 132 00:07:20,440 --> 00:07:24,530 quero começar por fazê-lo sentir uma situação stressante 133 00:07:24,777 --> 00:07:27,487 concebida para o ajudar a perceber melhor 134 00:07:27,613 --> 00:07:30,283 como a sua mente afeta o seu corpo. 135 00:07:30,450 --> 00:07:32,950 - Vemos a tua tensão arterial... - Tensão arterial, é? 136 00:07:33,119 --> 00:07:35,539 ... vemos o teu ritmo respiratório, o ritmo cardíaco. 137 00:07:35,621 --> 00:07:36,621 RITMO CARDÍACO 65 BPM 138 00:07:36,789 --> 00:07:37,789 - Certo. - Neste momento, 139 00:07:37,874 --> 00:07:38,964 tens 65 batidas por minuto. 140 00:07:39,041 --> 00:07:42,631 Portanto, vou considerar este o teu padrão 141 00:07:42,712 --> 00:07:45,132 e irei comparar tudo com este valor. 142 00:07:46,757 --> 00:07:49,507 Verifiquei o ritmo cardíaco do Chris quando está calmo 143 00:07:49,969 --> 00:07:51,799 e vou ver como ele se altera 144 00:07:52,096 --> 00:07:54,346 quando ele faz algo que o stressa. 145 00:07:54,891 --> 00:07:56,731 - Isto... consigo ver a mão. - Sim? 146 00:07:57,602 --> 00:07:59,522 Por isso, quero que ele sinta 147 00:07:59,604 --> 00:08:02,734 uma versão da travessia da grua em realidade virtual. 148 00:08:03,024 --> 00:08:06,494 Então, eu só quero que atravesses aquela prancha. 149 00:08:07,028 --> 00:08:08,108 E, podes ir. 150 00:08:09,447 --> 00:08:10,487 Ena! Até já, pessoal. 151 00:08:16,704 --> 00:08:19,124 - É uma grande subida, não é? - Pois é. 152 00:08:19,832 --> 00:08:21,712 A experiência de RV é fascinante. 153 00:08:24,045 --> 00:08:25,125 Uau! 154 00:08:25,546 --> 00:08:28,836 Uma parte do meu cérebro tem plena consciência de que não é real. 155 00:08:29,091 --> 00:08:31,891 A outra parte grita:, "Que loucura! O que estamos a fazer? 156 00:08:31,969 --> 00:08:34,349 "Vamos morrer!” Senti-o no estômago. 157 00:08:34,430 --> 00:08:38,310 A mesma energia nervosa que teria se estivesse realmente num prédio. 158 00:08:39,685 --> 00:08:43,145 Então, o ritmo cardíaco era de 65 e está a subir, sem dúvida. 159 00:08:43,898 --> 00:08:46,568 O ritmo respiratório dele está a subir, Antes, era cerca de 12. 160 00:08:47,193 --> 00:08:48,283 Há algum medo, sem dúvida. 161 00:08:49,237 --> 00:08:52,197 Sinto-me super instável! 162 00:08:52,281 --> 00:08:53,161 86 BPM RITMO CARDÍACO 163 00:08:53,241 --> 00:08:54,621 Isto.. não consigo fazer isto! 164 00:08:55,785 --> 00:08:58,445 Apesar de não existir nenhum perigo real para ele, 165 00:08:58,579 --> 00:09:02,039 o seu cérebro intui uma ameaça e o stress dispara. 166 00:09:02,416 --> 00:09:05,166 É a reação clássica de "lutar ou fugir". 167 00:09:09,715 --> 00:09:14,045 Quando o cérebro sente algo stressante, é como se ligassem um interruptor. 168 00:09:14,971 --> 00:09:17,931 Os meus nervos sobrecarregam todo o meu organismo... 169 00:09:19,517 --> 00:09:20,807 GLÂNDULA ADRENAL CORTISOL, ADRENALINA 170 00:09:20,893 --> 00:09:22,563 ... disparando um fluxo de hormonas para o sangue. 171 00:09:23,271 --> 00:09:28,361 A minha respiração acelera, o coração dispara, sinto-me enervado. 172 00:09:29,860 --> 00:09:35,280 Em momentos de perigo, esse surto de energia iria ajudar-me a lutar ou a fugir. 173 00:09:36,367 --> 00:09:37,487 LUTAR OU FUGIR 174 00:09:37,577 --> 00:09:42,327 Quando termina, o meu circuito de stress deverá desligar. Fica tudo bem. 175 00:09:43,249 --> 00:09:45,209 Mas quando o nosso stress não desaparece, 176 00:09:45,876 --> 00:09:49,166 uma dessas hormonas, o cortisol, continua a circular... 177 00:09:51,048 --> 00:09:54,138 ... e o nosso circuito "lutar ou fugir" não consegue desligar totalmente. 178 00:09:55,469 --> 00:10:00,139 Com o tempo, ficamos esgotados, o que pode conduzir a tensão alta, 179 00:10:00,349 --> 00:10:04,229 um sistema imunitário errático e a glicemia elevada. 180 00:10:04,770 --> 00:10:07,400 Todas elas aumentando o risco de doenças fatais. 181 00:10:11,861 --> 00:10:12,781 Tão estranho. 182 00:10:13,696 --> 00:10:15,066 Como aumentou o meu ritmo cardíaco? 183 00:10:15,156 --> 00:10:17,026 O que foi realmente curioso, é que tu... foi... 184 00:10:17,116 --> 00:10:20,286 quando subiste, ele aumentou para te dar energia 185 00:10:20,369 --> 00:10:22,289 e permitir que fizesses aquilo que precisavas. 186 00:10:22,872 --> 00:10:26,082 O problema é se tiveres esse nível elevado 187 00:10:26,167 --> 00:10:28,497 ao longo do dia, é aí que as coisas se tornam 188 00:10:29,003 --> 00:10:30,423 menos saudáveis e funcionais. 189 00:10:30,671 --> 00:10:33,721 Porque isso significaria que o teu corpo não desliga, 190 00:10:34,008 --> 00:10:36,048 nem descansa, como precisa. 191 00:10:36,135 --> 00:10:39,635 O que me fez pensar foi: "Vai ser mau, quando o fizer a sério." 192 00:10:39,930 --> 00:10:41,520 E é nisso que vamos trabalhar! 193 00:10:41,599 --> 00:10:43,559 Pois. Zoc. Tens de experimentar! 194 00:10:45,186 --> 00:10:47,516 O meu amigo Zoc não gosta nada de alturas... 195 00:10:47,647 --> 00:10:48,727 - Vamos lá. - Credo! 196 00:10:49,106 --> 00:10:53,106 ... e pensei que era a altura de levar o seu "lutar ou fugir" até ao máximo. 197 00:10:53,819 --> 00:10:55,069 Mas que... 198 00:10:58,991 --> 00:11:00,241 Valha-me Deus! 199 00:11:02,328 --> 00:11:04,998 Não. Não. 200 00:11:05,247 --> 00:11:07,957 - Vai. Vamos lá. - Credo, estou todo a tremer. 201 00:11:08,042 --> 00:11:09,172 - As pernas. - Vai. 202 00:11:09,251 --> 00:11:10,291 - Não consigo. - Vai. 203 00:11:10,419 --> 00:11:11,749 - Vai. - Vá lá, Zoc. 204 00:11:11,837 --> 00:11:13,377 - Vai, vai. - Vamos, vamos. 205 00:11:13,464 --> 00:11:14,474 Não consigo fazer isto. 206 00:11:14,715 --> 00:11:16,545 Vai. Dá só três ou quatro passos. 207 00:11:16,634 --> 00:11:18,474 - Boa. - Vai, vai. 208 00:11:19,553 --> 00:11:21,263 - Vamos, Zoochie. - Vamos, Zoc. 209 00:11:21,889 --> 00:11:24,809 - Continua a falar contigo próprio, ajuda. - Eu consigo, Luke. 210 00:11:25,393 --> 00:11:26,393 Estou completamente... 211 00:11:29,855 --> 00:11:34,355 É tão real! Aquilo é tão real. Senti que estava a cair. 212 00:11:35,069 --> 00:11:38,069 - Não percebes como é real. - Como assim? 213 00:11:40,449 --> 00:11:43,039 - Meu, é tão... - Posso não ser tão mau quanto o Zoc, 214 00:11:43,285 --> 00:11:45,325 mas, sinceramente, não gosto lá muito de alturas. 215 00:11:46,163 --> 00:11:47,833 E a RV fez-me sentir 216 00:11:47,915 --> 00:11:50,785 um pouco mais receoso da travessia da grua do que antes. 217 00:11:51,335 --> 00:11:54,875 Mas se o treino da Modupe me ajudar a controlar a minha resposta ao stress 218 00:11:54,964 --> 00:11:58,884 e diminuir o meu risco de doenças, então, vá, eu estou nessa. 219 00:12:01,512 --> 00:12:04,642 DOIS DIAS PARA ATRAVESSAR A GRUA 220 00:12:04,724 --> 00:12:08,564 Quero mostrar ao Chris que pode reduzir os riscos para a saúde 221 00:12:09,019 --> 00:12:14,279 reduzindo a sua reação ao stress, controlando a mente e o corpo. 222 00:12:14,817 --> 00:12:19,697 Para que, mesmo ao atravessar a grua, possa fazê-lo calmamente. 223 00:12:20,531 --> 00:12:23,871 CENTRO AQUÁTICO PARQUE OLÍMPICO DE SIDNEY 224 00:12:24,410 --> 00:12:27,830 Para o preparar para este desafio, durante os próximos dois dias, 225 00:12:28,164 --> 00:12:33,044 o meu plano é o Chris trabalhar com pessoas que lidam com stress extremo 226 00:12:33,210 --> 00:12:35,050 regularmente. 227 00:12:37,465 --> 00:12:38,505 Certo. 228 00:12:38,883 --> 00:12:42,143 Vou apresentar-te a dois agentes das Forças Especiais. 229 00:12:42,261 --> 00:12:44,051 - Harry e Justin. - Bom dia, como estás? 230 00:12:44,388 --> 00:12:45,558 - Bem, obrigado. - Bom dia. 231 00:12:46,515 --> 00:12:50,015 Chris, bem-vindo ao Treino de Resiliência das Forças Especiais. 232 00:12:50,102 --> 00:12:51,692 - Obrigado. - Então, irás participar 233 00:12:51,854 --> 00:12:53,984 num exercício "à prova de afogamento", 234 00:12:54,064 --> 00:12:56,534 que é um dos realizados pelas Forças Especiais. 235 00:12:56,859 --> 00:12:59,319 Ele foi concebido para te inundar de stress, 236 00:12:59,945 --> 00:13:01,235 mas eu vou dar-te algumas dicas 237 00:13:01,322 --> 00:13:02,912 - e ferramentas para o superares. - Sim. 238 00:13:02,990 --> 00:13:05,530 Esta atividade foi concebida para desenvolver resistência mental 239 00:13:05,618 --> 00:13:07,748 nos nossos homens e mulheres das Forças Especiais. 240 00:13:08,037 --> 00:13:11,827 Durante a atividade, as tuas mãos e os pés estarão atados, sempre. 241 00:13:16,879 --> 00:13:19,299 Acho que dou por mim stressado em situações 242 00:13:19,381 --> 00:13:21,051 para as quais não pude preparar-me. 243 00:13:21,759 --> 00:13:24,349 Nesta altura, passam-me pela cabeça imensos disparates. 244 00:13:25,095 --> 00:13:27,845 Começo a pensar: "E se me afogar realmente?" 245 00:13:29,642 --> 00:13:32,732 Se, enquanto estiveres submerso, tiveres alguma sensação de apagão, 246 00:13:33,103 --> 00:13:36,403 então, regressa à superfície e nós socorremos-te a partir daí. 247 00:13:36,941 --> 00:13:39,321 Se violares alguma das nossas instruções, 248 00:13:39,401 --> 00:13:42,071 se desmaiares ou te afogares, reprovas. 249 00:13:43,280 --> 00:13:44,490 - Estás pronto? - Sim. 250 00:13:44,615 --> 00:13:46,575 Começa a primeira tarefa: subir e descer. Vai! 251 00:14:05,719 --> 00:14:08,889 O objetivo é bater 20 vezes no fundo, 252 00:14:09,390 --> 00:14:12,810 dando-me apenas uma fração de segundo para inspirar ar suficiente. 253 00:14:14,854 --> 00:14:17,654 Entra num ritmo! Respirar! Ritmo! 254 00:14:22,945 --> 00:14:24,945 Claro que sei que tenho oxigénio suficiente 255 00:14:26,073 --> 00:14:28,333 e sei que eles não me deixarão afogar. 256 00:14:29,326 --> 00:14:33,786 Mas sinto o ritmo cardíaco a subir. O stress a aumentar. 257 00:14:35,749 --> 00:14:37,589 Saltos mortais, quando estiveres pronto. 258 00:14:43,132 --> 00:14:45,092 Sinto os pulmões começarem a arder. 259 00:14:50,472 --> 00:14:52,642 Certo, reprovaste. Nada duas voltas. 260 00:14:58,772 --> 00:15:03,112 É brutal e está a tornar-se cada vez mais difícil. 261 00:15:05,821 --> 00:15:07,111 São duas reprovações. 262 00:15:08,657 --> 00:15:09,657 Como se está a sair? 263 00:15:09,742 --> 00:15:10,872 - Ele afunda-se. - Pois. 264 00:15:13,162 --> 00:15:14,462 Passa a flutuação! 265 00:15:21,003 --> 00:15:24,213 Nem consigo levantar a cabeça o suficiente para respirar. 266 00:15:28,886 --> 00:15:30,176 E aí começa o pânico. 267 00:15:53,202 --> 00:15:57,292 Então, o teste do Chris não foi propriamente um sucesso, exceto... 268 00:15:57,373 --> 00:15:59,963 ... bem, nada, ele reprovou a tudo. 269 00:16:01,126 --> 00:16:02,246 Como te sentes? 270 00:16:02,711 --> 00:16:06,471 Foi um grande esforço e exigia tanta técnica, 271 00:16:06,548 --> 00:16:09,588 acho eu, e... e também... 272 00:16:12,388 --> 00:16:13,598 não me meter numa situação 273 00:16:13,681 --> 00:16:14,931 em que entrasse em pânico. 274 00:16:15,015 --> 00:16:18,095 A maioria de nós não será sujeita à prova de afogamento, 275 00:16:18,185 --> 00:16:20,845 mas todos damos por nós fora de pé. 276 00:16:21,438 --> 00:16:24,478 Vivemos situações para as quais não estamos preparados 277 00:16:24,566 --> 00:16:27,646 e dizemos a nós próprios: "Sou um falhado, não consigo fazer isto." 278 00:16:28,195 --> 00:16:31,155 Uma técnica é usar o diálogo interno positivo. 279 00:16:31,407 --> 00:16:36,657 Trata-se de reformular como pensas quando pensas de forma negativa. 280 00:16:36,745 --> 00:16:37,745 Certo. 281 00:16:37,830 --> 00:16:40,960 Conseguirei fazer isto com uma forma mais positiva de pensar? 282 00:16:41,458 --> 00:16:45,878 Como posso fazê-lo doutra maneira? E o que lucrarei com esta experiência? 283 00:16:47,381 --> 00:16:52,511 O diálogo interno positivo irá ajudá-lo a ver que o nosso sistema "lutar ou fugir" 284 00:16:52,720 --> 00:16:55,260 não reage apenas ao mundo exterior. 285 00:16:55,764 --> 00:17:00,104 Os nossos próprios pensamentos e emoções podem influenciar esse circuito. 286 00:17:00,185 --> 00:17:01,185 PROVA DE STRESS 287 00:17:01,270 --> 00:17:05,770 Se estou sob pressão e creio que não consigo aguentar 288 00:17:07,735 --> 00:17:09,395 o meu cérebro prime a tecla de pânico 289 00:17:11,071 --> 00:17:13,661 dizendo ao meu circuito "lutar ou fugir" para mudar de velocidade 290 00:17:14,241 --> 00:17:16,041 e para se preparar para o pior. 291 00:17:17,453 --> 00:17:20,463 Antevendo um ferimento, as artérias contraem-se, 292 00:17:20,998 --> 00:17:23,078 enviando sangue na direção do meu núcleo, 293 00:17:23,167 --> 00:17:25,587 para ser menos provável esvair-me em sangue. 294 00:17:27,087 --> 00:17:31,337 O problema é que, com menos sangue a afluir aos músculos e ao cérebro, 295 00:17:31,425 --> 00:17:34,465 a minha força mental e física começa a fraquejar. 296 00:17:35,471 --> 00:17:38,101 Mas, apenas pensando mais positivamente, 297 00:17:38,557 --> 00:17:40,977 posso inverter esta resposta física. 298 00:17:42,519 --> 00:17:47,359 Abrindo de novo as minhas veias, para encontrar a energia para superar. 299 00:17:49,610 --> 00:17:54,160 Continuo enervado, mas o meu stress já não trabalha contra mim. 300 00:17:56,075 --> 00:18:00,035 Chris, vamos voltar à piscina, reavaliar-te a boiar de novo. 301 00:18:01,497 --> 00:18:02,787 Partida. 302 00:18:10,506 --> 00:18:11,796 Ele vai detestar isto! 303 00:18:12,382 --> 00:18:15,802 De volta à água, sinto a mesma pressão a apoderar-se. 304 00:18:19,306 --> 00:18:21,346 E então, faço o que me disse a Modupe. 305 00:18:21,433 --> 00:18:25,273 Bloqueio todos os pensamentos negativos e não paro de dizer a mim mesmo: 306 00:18:25,354 --> 00:18:30,034 "Consigo fazer isto, tenho oxigénio suficiente. Não me vou afogar, não vou." 307 00:18:31,318 --> 00:18:32,898 Vamos lá, vamos. 308 00:18:42,121 --> 00:18:44,161 E agora, sinto-me calmo. 309 00:18:46,917 --> 00:18:50,417 Concentro-me no meu ritmo e sei que consigo dar conta do recado. 310 00:18:51,505 --> 00:18:52,795 - Assim está melhor. - Sim. 311 00:18:52,965 --> 00:18:54,465 Pode conseguir um bom ritmo, 312 00:18:54,591 --> 00:18:55,681 subindo e descendo. 313 00:18:55,759 --> 00:18:57,259 O essencial é que ele está a relaxar, 314 00:18:57,344 --> 00:18:58,354 a pensar nisso... 315 00:18:58,470 --> 00:19:00,430 Está a aplicar algumas ferramentas que lhe deste. 316 00:19:00,514 --> 00:19:01,564 Pois é. 317 00:19:01,640 --> 00:19:04,730 A última atividade que faremos é apanhar a máscara. 318 00:19:08,856 --> 00:19:11,526 Vá lá, grandalhão. Encontra-a. 319 00:19:14,319 --> 00:19:18,569 Sinto-me mais positivo, confiante, mais forte na água. 320 00:19:19,741 --> 00:19:22,201 É como se o meu stress já não me retraísse. 321 00:19:33,213 --> 00:19:34,843 Isso, vá lá. 322 00:19:41,346 --> 00:19:43,596 - Boa! - Agora, trá-la aqui. 323 00:19:45,100 --> 00:19:46,730 Vira as costas para a parede. 324 00:19:46,852 --> 00:19:49,232 - Sim, muito bem. - Assim. Pronto? Um, dois, três. 325 00:19:50,063 --> 00:19:51,273 Muito bem! 326 00:19:52,274 --> 00:19:54,074 Então, como te sentiste? 327 00:19:54,985 --> 00:19:57,695 Aquilo foi... foi um pouco mais intenso. 328 00:19:57,779 --> 00:20:00,909 Sim. Estiveste muito melhor na segunda vez que flutuaste. 329 00:20:01,074 --> 00:20:03,244 - É o diálogo interno positivo. - Sim, sim. 330 00:20:03,327 --> 00:20:06,207 Portanto, daqui em diante, aprende a integrar 331 00:20:06,288 --> 00:20:09,708 algumas destas ferramentas psicológicas no teu dia-a-dia. 332 00:20:10,167 --> 00:20:13,207 Mesmo que seja um guião, ou filmar alguma coisa. 333 00:20:13,295 --> 00:20:15,795 Quais são algumas coisas negativas que te passam pela cabeça? 334 00:20:16,298 --> 00:20:17,928 Se sentir que não me preparei bem, 335 00:20:18,008 --> 00:20:20,838 ou sentir que não sei bem o guião. 336 00:20:20,928 --> 00:20:22,388 Fazes cenários catastróficos? 337 00:20:22,638 --> 00:20:24,508 - Costumava ser demais. - Certo. 338 00:20:24,598 --> 00:20:27,808 Costumava ser incapacitante. Pois, não conseguia falar 339 00:20:27,893 --> 00:20:31,403 e pensava: "Se lixar isto, não venderei o filme como deve ser, 340 00:20:31,480 --> 00:20:32,650 - "será um fracasso." - Certo. 341 00:20:32,731 --> 00:20:34,651 - Isso tudo. - Queres que corra na perfeição, 342 00:20:34,733 --> 00:20:35,823 mas isso não acontecerá. 343 00:20:35,901 --> 00:20:39,201 Nada correrá na perfeição, por isso, convertes em diálogo interno positivo, 344 00:20:39,279 --> 00:20:42,779 dizendo: "Faço isto imensas vezes, posso recomeçar." 345 00:20:42,950 --> 00:20:43,990 Pois, certo. 346 00:20:54,294 --> 00:20:57,594 Hoje, trabalhei com os soldados, na piscina. 347 00:20:57,714 --> 00:21:02,054 Muito trabalho na piscina, foi incrivelmente cansativo e extenuante, 348 00:21:02,344 --> 00:21:04,014 especialmente para os pulmões. 349 00:21:06,556 --> 00:21:11,976 Sim, é muito interessante expor-me a situações stressantes 350 00:21:12,062 --> 00:21:15,612 e ficar confortável em ambientes desconfortáveis, 351 00:21:15,691 --> 00:21:16,821 é esse o objetivo disto 352 00:21:16,984 --> 00:21:20,404 e espero adaptar isso na minha vida normal. 353 00:21:20,570 --> 00:21:21,990 Acho que é uma questão de perspetiva, 354 00:21:22,072 --> 00:21:25,122 é o que estou a absorver através desta experiência. 355 00:21:25,826 --> 00:21:31,036 Muitas vezes, o nosso "lutar ou fugir" flutua constantemente, 356 00:21:31,498 --> 00:21:35,668 devido a coisas que não são importantes. 357 00:21:39,923 --> 00:21:42,473 Tenho os olhos a arder de tanto cloro. 358 00:21:45,012 --> 00:21:48,272 Mas esse é o menor dos meus problemas, não é? 359 00:21:49,099 --> 00:21:52,479 Estou prestes a andar para fora dum edifício. 360 00:21:57,357 --> 00:22:01,317 O desafio da grua assusta muitíssimo o Chris. 361 00:22:02,154 --> 00:22:05,414 Mas eu quero que ele perceba que estas técnicas não irão apenas 362 00:22:05,490 --> 00:22:08,580 ajudar a reduzir o risco de o stress lhe prejudicar a saúde. 363 00:22:09,995 --> 00:22:15,325 Elas também podem ajudar-nos a exceder-nos quando estamos sob grande pressão. 364 00:22:23,759 --> 00:22:26,299 Após um acidente, em 2013, 365 00:22:26,762 --> 00:22:30,432 a Faith Dickey mudou radicalmente a sua forma de pensar no stress. 366 00:22:32,434 --> 00:22:35,654 Eu conduzia para casa para visitar a família, na época festiva, 367 00:22:35,729 --> 00:22:41,029 e o meu carro passou por um pedaço de gelo negro e acho que percebi, então, 368 00:22:41,109 --> 00:22:47,029 que estava completamente em paz com a eventualidade da minha morte. 369 00:22:58,126 --> 00:23:03,796 Depois desse acidente, percebi que, tornando o stress nosso amigo, 370 00:23:04,299 --> 00:23:06,129 aprendemos formas de o canalizar. 371 00:23:13,934 --> 00:23:16,564 Eu creio que, se evitarmos todos os riscos... 372 00:23:19,064 --> 00:23:21,274 ... nunca saberemos do que somos capazes. 373 00:23:27,364 --> 00:23:28,574 Afrouxa. 374 00:23:32,244 --> 00:23:35,374 - Como achas que está a tensão? - Acho que está boa. 375 00:23:36,206 --> 00:23:38,456 Desde o seu acidente, a Faith já bateu 376 00:23:38,542 --> 00:23:40,712 vários recordes mundiais de highlining. 377 00:23:41,169 --> 00:23:45,219 Uma disciplina que exige um controlo absoluto da mente e do corpo. 378 00:23:47,008 --> 00:23:51,558 É fácil a minha mente começar a encher-se de receios, ou stress. 379 00:23:52,222 --> 00:23:54,642 Porque ter medo é a nossa reação natural, 380 00:23:54,724 --> 00:23:59,194 quando se está a uma grande altura do solo numa corda oscilante sobre o vazio. 381 00:24:03,608 --> 00:24:08,408 Tenho um arsenal de ferramentas para me ajudarem a atravessar as cordas. 382 00:24:09,614 --> 00:24:10,664 Respira. 383 00:24:11,575 --> 00:24:15,865 Por vezes, só preciso daquele bocadinho de pensamento positivo 384 00:24:15,954 --> 00:24:17,334 de que posso dar um passo. 385 00:24:17,414 --> 00:24:18,624 Tu consegues fazer isto. 386 00:24:20,417 --> 00:24:23,917 Isso pode ser gritar para mim própria: "Vamos lá! 387 00:24:25,672 --> 00:24:28,012 "Vamos lá, vamos lá." 388 00:24:34,389 --> 00:24:36,809 "Relaxa, tu consegues fazer isto." 389 00:24:44,733 --> 00:24:49,243 E é tão engraçado como o diálogo interno pode ser tão gratificante. 390 00:24:57,704 --> 00:25:02,254 Se estou a meio duma corda alta e sopra uma grande rajada de vento... 391 00:25:08,590 --> 00:25:09,590 Vamos lá. 392 00:25:09,674 --> 00:25:14,724 ... saco do meu cinto de ferramentas outra técnica para lidar com isso. 393 00:25:16,640 --> 00:25:18,730 Há quem lhe chame segmentação. 394 00:25:20,060 --> 00:25:22,690 Tento não pensar na totalidade do desafio. 395 00:25:23,980 --> 00:25:26,730 Em vez disso, divido-o em pequenos pedaços. 396 00:25:30,111 --> 00:25:33,741 Consigo concentrar-me apenas num único passo de cada vez. 397 00:25:34,699 --> 00:25:36,119 Respira. 398 00:25:36,701 --> 00:25:38,621 Um pé à frente do outro. 399 00:25:41,790 --> 00:25:44,750 E esse único passo pode impelir-me em toda a travessia. 400 00:25:51,508 --> 00:25:53,388 Eu atravesso o medo. 401 00:25:57,305 --> 00:25:59,425 Não tento fazê-lo desaparecer. 402 00:26:00,141 --> 00:26:03,731 E isso tem sido poderosíssimo noutros aspetos da minha vida, 403 00:26:04,229 --> 00:26:09,279 quando vou a uma entrevista de emprego, numa situação stressante do dia-a-dia, 404 00:26:10,193 --> 00:26:13,323 consigo transferir o que aprendi na corda alta... 405 00:26:16,199 --> 00:26:19,409 E assim, coisas que costumavam stressar-me imenso 406 00:26:20,370 --> 00:26:22,290 já não me afetam da mesma maneira. 407 00:26:26,751 --> 00:26:27,791 Pensando bem, 408 00:26:28,128 --> 00:26:30,708 sei que não tenho muita coisa que deva stressar-me. 409 00:26:31,089 --> 00:26:34,589 A minha família é saudável e feliz, tenho uma carreira de que me orgulho. 410 00:26:34,926 --> 00:26:38,256 Mas, ainda assim, sinto o stress a corroer-me. 411 00:26:39,556 --> 00:26:43,556 E, a bem da minha saúde a longo prazo, quero muito controlar isso. 412 00:26:50,108 --> 00:26:54,948 Algo que me causa grande ansiedade e causa stress 413 00:26:55,030 --> 00:26:57,410 é tentar resolver demasiadas coisas. 414 00:26:57,490 --> 00:26:58,490 - Sim. - Quando 415 00:26:58,575 --> 00:27:00,325 estou envolvido em demasiados projetos 416 00:27:00,410 --> 00:27:02,620 e tenho demasiados e-mails e telefonemas para responder. 417 00:27:02,704 --> 00:27:04,414 É como... torna-se um pouco sufocante. 418 00:27:04,914 --> 00:27:07,794 Acho que o essencial é diagnosticar 419 00:27:07,876 --> 00:27:10,206 porque sinto que devo aceitar todas estas coisas? 420 00:27:10,295 --> 00:27:13,125 Sim, quando comecei a representar, 421 00:27:13,256 --> 00:27:16,046 os meus pais tinham muito pouco dinheiro quando eu era pequeno 422 00:27:16,134 --> 00:27:17,144 - e... - Sim, sim. 423 00:27:17,802 --> 00:27:18,932 Falar com o meu pai 424 00:27:19,012 --> 00:27:20,642 sobre quando iria saldar a dívida ao banco. 425 00:27:20,722 --> 00:27:21,932 - E ele dizer... - Sim. 426 00:27:22,182 --> 00:27:23,272 - "Nunca... - Pois. 427 00:27:23,350 --> 00:27:24,560 "... vamos morrer antes disso." 428 00:27:25,143 --> 00:27:27,653 E isso incomodava-me desde muito pequeno. 429 00:27:28,104 --> 00:27:29,154 Percebes? 430 00:27:29,773 --> 00:27:31,783 Assumi a responsabilidade de dizer: 431 00:27:31,900 --> 00:27:34,030 "Não quero isso para mim, para a minha família." 432 00:27:34,110 --> 00:27:35,240 - Sim. - E, 433 00:27:35,362 --> 00:27:39,282 sinceramente, eu tornei-me ator para saldar a dívida dos meus pais, 434 00:27:39,491 --> 00:27:43,241 mas ainda tenho aquela sensação de, vai desaparecer tudo. 435 00:27:43,328 --> 00:27:44,578 - Vai fugir tudo... - Pois. 436 00:27:44,663 --> 00:27:46,213 ... se eu não aceitar isto, 437 00:27:46,331 --> 00:27:49,381 mas depois, há oportunidades que surgem e as coisas... 438 00:27:49,459 --> 00:27:50,629 - Sim. -... acumulam-se 439 00:27:50,710 --> 00:27:52,170 - umas nas outras... - Sim. 440 00:27:52,629 --> 00:27:54,549 É um pontapé no estômago, sabes? 441 00:27:57,467 --> 00:28:01,467 O Chris sente-se sufocado quando as pressões da sua vida são excessivas. 442 00:28:01,930 --> 00:28:05,640 Mas eu posso mostrar-lhe uma técnica que o ajudará nessas sensações. 443 00:28:06,226 --> 00:28:09,096 Por isso, vou pô-lo à prova com um exercício de treino 444 00:28:09,229 --> 00:28:11,019 em que o stress está ao rubro. 445 00:28:12,857 --> 00:28:16,277 FOGO E RESGATE NOVA GALES DO SUL ACADEMIA DE SERVIÇOS DE EMERGÊNCIA 446 00:28:24,744 --> 00:28:27,504 Hoje, eu queria expor-te 447 00:28:27,914 --> 00:28:29,754 a outro tipo de stress extremo. 448 00:28:30,417 --> 00:28:31,747 Deduzo que tenha a ver 449 00:28:31,835 --> 00:28:33,125 - com fogo. - Pois tem. 450 00:28:42,929 --> 00:28:45,559 Então, ontem, quase me afoguei, e hoje, 451 00:28:45,682 --> 00:28:47,272 vou ficar esturricado. 452 00:28:49,602 --> 00:28:52,692 Isto não é exposição ao stress, é tortura medieval. 453 00:28:55,066 --> 00:28:56,476 Há um incêndio, rapazes. Vamos. 454 00:28:58,111 --> 00:29:00,611 Como o Zoc se saiu tão bem no teste de RV, 455 00:29:01,239 --> 00:29:03,699 achei que também lhe dariam jeito algumas dicas da Modupe. 456 00:29:04,325 --> 00:29:05,865 FOGO + RESGATE ACADEMIA DE EMERGÊNCIA 457 00:29:05,952 --> 00:29:09,002 Bem, ontem, fizemos o discurso interno, mas há momentos 458 00:29:09,080 --> 00:29:11,670 em que estás simplesmente no meio da ação 459 00:29:11,750 --> 00:29:16,050 e sentes aquele afluxo de adrenalina, o ritmo cardíaco a aumentar. 460 00:29:16,129 --> 00:29:18,669 Um dos aspetos essenciais é respirar, simplesmente. 461 00:29:19,424 --> 00:29:23,344 É o que fazem os socorristas e chama-se "respiração caixa". 462 00:29:23,511 --> 00:29:28,271 - Respira, sustém, expira, sustém. - Está bem. 463 00:29:28,600 --> 00:29:30,520 Imaginem quatro lados duma caixa. 464 00:29:31,728 --> 00:29:34,358 O que vão fazer é 465 00:29:35,064 --> 00:29:38,534 inspirar durante quatro segundos, suster durante quatro segundos, 466 00:29:38,735 --> 00:29:42,065 expirar durante quatro segundos, suster durante quatro segundos. 467 00:29:42,322 --> 00:29:48,952 É esse o processo. Quatro segundos cada. Respirar, suster, expirar, suster. 468 00:29:49,078 --> 00:29:54,628 Respira, um, dois, três, quatro. Pausa, um, dois, três, quatro. 469 00:29:54,959 --> 00:29:58,709 Esta é uma situação extrema, mas podem imaginar como, 470 00:29:58,797 --> 00:30:02,627 em qualquer situação da vossa vida, quando sentem o ritmo cardíaco aumentar, 471 00:30:03,051 --> 00:30:05,221 - podem usar esta técnica. - Respirar. 472 00:30:05,386 --> 00:30:08,056 - Respirar. Superá-la respirando. - Entendido. 473 00:30:08,598 --> 00:30:12,728 Esta simples técnica de respiração demonstra que os sinais de stress 474 00:30:12,811 --> 00:30:16,191 que ligam o cérebro e o corpo não têm apenas um sentido, 475 00:30:16,773 --> 00:30:19,783 o corpo pode enviar sinais de volta. 476 00:30:21,152 --> 00:30:24,492 Quanto mais stressado estou, mais rapidamente respiro, 477 00:30:25,240 --> 00:30:29,620 e quanto mais rápido respiro, mais stressado fico. 478 00:30:31,204 --> 00:30:32,414 É um círculo vicioso. 479 00:30:33,998 --> 00:30:39,588 Mas, se eu conseguir respirar lenta e profundamente, as fibras nervosas do tórax 480 00:30:40,129 --> 00:30:42,009 irão detetar a alteração de movimento 481 00:30:43,550 --> 00:30:46,260 e inundarão o meu cérebro com sinais de descontração, 482 00:30:47,095 --> 00:30:49,715 causando um curto-circuito no meu sistema "lutar ou fugir". 483 00:30:50,098 --> 00:30:52,598 Por todo o meu corpo, tudo diminuiu. 484 00:30:53,142 --> 00:30:56,982 Desde o ritmo cardíaco, às hormonas de stress, à ansiedade. 485 00:31:09,659 --> 00:31:12,659 Isto é uma simulação dum fogo residencial. 486 00:31:12,787 --> 00:31:14,747 Tara, Chris, serão a Equipa Um. 487 00:31:15,039 --> 00:31:17,249 Para me ajudar com o meu exercício de treino, 488 00:31:17,375 --> 00:31:19,835 a Modupe juntou-me a Tara Lowe. 489 00:31:20,128 --> 00:31:22,708 Ela é uma bombeira com dezasseis anos de experiência. 490 00:31:25,925 --> 00:31:29,755 O Chris e eu temos de localizar o fogo. 491 00:31:30,346 --> 00:31:32,096 Passa a alça do pescoço por aqui 492 00:31:32,223 --> 00:31:33,353 para puxares a tua lanterna. 493 00:31:33,433 --> 00:31:36,603 Claro que temos de apagar aquele fogo rapidamente, 494 00:31:36,728 --> 00:31:41,188 mas também salvar quaisquer feridos que possam estar naquele edifício. 495 00:31:43,735 --> 00:31:45,485 E será desgastante para ele, 496 00:31:45,570 --> 00:31:49,950 porque é aquele stress extremamente agudo e repentino. 497 00:31:50,116 --> 00:31:53,696 Têm de trazer para fora três bonecos bastante pesados. 498 00:31:53,828 --> 00:31:56,708 Quero relatórios de quanto ar vos resta 499 00:31:56,998 --> 00:31:58,878 e quero que tirem toda a gente dali, 500 00:31:58,958 --> 00:32:00,748 antes de esse ar se esgotar. 501 00:32:00,877 --> 00:32:02,547 Portanto, controlem a respiração. 502 00:32:02,712 --> 00:32:04,712 Não quero que usem todo o vosso ar. 503 00:32:05,089 --> 00:32:06,129 Mãos à obra! 504 00:32:10,053 --> 00:32:13,353 Com ar limitado e três corpos para encontrar, 505 00:32:13,973 --> 00:32:18,193 terei de respirar devagar, mas trabalhar o mais depressa possível. 506 00:32:19,437 --> 00:32:21,897 Temos uma equipa a entrar agora. 507 00:32:22,732 --> 00:32:23,822 Certo, em frente. 508 00:32:27,403 --> 00:32:30,413 Vês a porta ao fundo? Dirige-te para ela. 509 00:32:31,199 --> 00:32:34,119 - Localiza o fogo. - Não vejo a porta. 510 00:32:34,202 --> 00:32:35,622 Continua a seguir em frente. 511 00:32:37,914 --> 00:32:40,464 Está completamente escuro, é muito perturbador. 512 00:32:40,541 --> 00:32:44,961 É um grande esforço e até é difícil recuperar o fôlego. 513 00:32:51,052 --> 00:32:54,182 Para! Vamos espreitar lá dentro, ver o que está ali. 514 00:32:54,263 --> 00:32:55,353 Pronto? Vai. 515 00:33:04,190 --> 00:33:05,570 Temos um fogo ativo. 516 00:33:09,112 --> 00:33:11,492 Tento lembrar-me de tudo o que me ensinaram. 517 00:33:11,656 --> 00:33:12,906 O que faço, bato-lhe? 518 00:33:13,408 --> 00:33:15,448 Certo, dirige-o diretamente para o fogo. 519 00:33:17,078 --> 00:33:20,788 Estou a tentar ouvir. É barulhento, é quente, é desconfortável. 520 00:33:20,873 --> 00:33:22,963 Estou exausto. Os meus pulmões ardem, 521 00:33:23,042 --> 00:33:25,502 de tentar inspirar oxigénio suficiente. 522 00:33:36,055 --> 00:33:39,425 Quero que faças uma busca de toda a área, Chris. 523 00:33:39,517 --> 00:33:41,767 Estás à procura dum ferido. 524 00:33:41,853 --> 00:33:42,903 Está bem. 525 00:33:44,897 --> 00:33:47,147 Ele respira com muita dificuldade. É rápido. 526 00:33:47,233 --> 00:33:49,403 Meu Deus! É tão mais rápido do que no início. 527 00:33:49,694 --> 00:33:50,744 Ele está a arfar. 528 00:33:54,699 --> 00:33:55,949 Tenho um ferido. 529 00:33:58,661 --> 00:34:01,911 Puxar o peso extra dificulta ainda mais a respiração. 530 00:34:09,047 --> 00:34:10,547 - Vejo um a sair. - Ganhamos. 531 00:34:10,631 --> 00:34:11,761 Há um a sair. 532 00:34:13,468 --> 00:34:17,008 Quanto ar tens? Cem. Não tens muito ar, 533 00:34:17,096 --> 00:34:19,676 mas ainda não verificámos tudo no primeiro andar. 534 00:34:19,807 --> 00:34:21,517 Temos de verificar tudo. 535 00:34:22,018 --> 00:34:23,518 - Consegues fazer isso? - Está bem. 536 00:34:25,104 --> 00:34:26,114 Sim. 537 00:34:28,524 --> 00:34:29,534 Não consigo ver. 538 00:34:31,611 --> 00:34:33,321 Sei que respiro demasiado depressa 539 00:34:35,114 --> 00:34:38,374 e tenho de diminuir para verificar os andares de cima. 540 00:34:39,577 --> 00:34:41,657 Equipa Um, uma confirmação rápida. 541 00:34:41,871 --> 00:34:44,671 Não vejo daqui. É só uma porta. 542 00:34:54,092 --> 00:34:55,682 Equipa Um, como estão de ar? 543 00:34:56,427 --> 00:34:58,217 Chris, quanto ar tens? 544 00:35:00,890 --> 00:35:03,100 Estamos em 70 bar, escuto. 545 00:35:04,977 --> 00:35:07,107 Recebido, Equipa Um, têm 70. 546 00:35:07,480 --> 00:35:09,650 Preciso que se retirem da estrutura. 547 00:35:09,774 --> 00:35:12,744 Chris, temos de sair. Temos de sair já, retirando. 548 00:35:14,487 --> 00:35:18,367 Com o meu ar a escassear, o chefe aborta a missão. 549 00:35:18,533 --> 00:35:20,493 Vamos. Anda, Chris, anda... 550 00:35:29,377 --> 00:35:33,007 Durante o incêndio, a "respiração caixa" foi às urtigas, 551 00:35:33,131 --> 00:35:39,471 porque a técnica de respiração que eu usei era só... 552 00:35:39,554 --> 00:35:41,144 ... para obter o máximo oxigénio que podia. 553 00:35:43,224 --> 00:35:44,524 Quando se está lá no meio 554 00:35:45,852 --> 00:35:49,562 estamos só em modo de sobrevivência, suponho. 555 00:35:51,315 --> 00:35:56,065 Senti-me exausto e como que vazio, e desiludido comigo próprio, 556 00:35:56,154 --> 00:35:59,624 por ter deixado aquele stress controlar-me naquela situação. 557 00:36:02,910 --> 00:36:06,960 Não imagino se aquilo fosse a sério. Como seria. 558 00:36:08,624 --> 00:36:12,384 Já vi muitos bombeiros que, talvez, se divorciaram ou separaram 559 00:36:12,461 --> 00:36:15,461 dos seus companheiros, e na verdade, analisando isso, 560 00:36:15,548 --> 00:36:18,378 é aquela acumulação de stress de que eles não se apercebiam. 561 00:36:18,968 --> 00:36:20,928 - Certo... - Ele influencia o colapso gradual 562 00:36:21,012 --> 00:36:23,012 da vida das pessoas, realmente, a sua saúde física, 563 00:36:23,097 --> 00:36:25,137 e a sua saúde emocional e mental. 564 00:36:26,058 --> 00:36:29,688 Vou convidar todos a fechar os olhos. 565 00:36:30,813 --> 00:36:34,823 Uma hora após o treino, a resposta de stress do Chris continua alta. 566 00:36:35,610 --> 00:36:37,740 Por isso, vou vigiar o seu ritmo respiratório 567 00:36:37,862 --> 00:36:40,112 numa sessão de meditação consciente. 568 00:36:40,239 --> 00:36:41,489 15.3 RPM RITMO RESPIRATÓRIO 569 00:36:41,574 --> 00:36:44,294 Os bombeiros praticam-na regularmente 570 00:36:44,368 --> 00:36:48,498 para reduzir o stress a longo prazo, concentrando-se no que vivenciam 571 00:36:48,581 --> 00:36:50,541 e no que sentem no momento. 572 00:36:51,292 --> 00:36:53,212 Tenham consciência de todas as células 573 00:36:54,295 --> 00:36:57,585 que se movem através do corpo físico, da cabeça aos pés. 574 00:36:59,091 --> 00:37:01,511 Apesar de conhecer a meditação consciente, 575 00:37:01,969 --> 00:37:05,009 continuo a não achar muito fácil relaxar quando me mandam, 576 00:37:06,807 --> 00:37:11,017 especialmente porque o meu cérebro não para de pensar naquele dia. 577 00:37:19,737 --> 00:37:23,617 E então, faço-me regressar ao estado de concentração. 578 00:37:26,535 --> 00:37:28,445 E começo a sentir-me muito mais sereno. 579 00:37:35,670 --> 00:37:39,420 A meditação consciente é uma técnica extremamente poderosa. 580 00:37:40,132 --> 00:37:43,142 Não só nos faz sentir menos stressados naquele momento, 581 00:37:43,719 --> 00:37:47,809 como, fazendo-a regularmente, pode alterar a nossa resposta de stress. 582 00:37:49,976 --> 00:37:53,556 A rede do nosso cérebro que aciona o nosso circuito "lutar ou fugir" 583 00:37:53,646 --> 00:37:56,436 tem de ser hipersensível para nos manter seguros. 584 00:37:57,650 --> 00:38:01,400 O problema é que pode ser acionada por todo o tipo de pressões quotidianas. 585 00:38:02,863 --> 00:38:05,663 Mas os cientistas creem que apenas oito semanas 586 00:38:05,741 --> 00:38:09,251 de meditação consciente regular podem reconfigurar ligações 587 00:38:09,328 --> 00:38:10,788 em partes-chave do cérebro, 588 00:38:12,039 --> 00:38:15,669 tornando-nos menos propensos a dramatizar coisas que podem stressar-nos. 589 00:38:15,793 --> 00:38:19,383 NÍVEIS DE STRESS 590 00:38:21,132 --> 00:38:24,432 Como estão os meus valores? Mudaram, oscilaram? 591 00:38:24,593 --> 00:38:29,313 Quando cá chegaste, eram mais altos e depois, houve uma enorme 592 00:38:29,390 --> 00:38:34,520 descida acentuada e uma mudança no que vi, quando o teu ritmo respiratório 593 00:38:34,603 --> 00:38:36,653 passou a quatro. 594 00:38:37,023 --> 00:38:41,493 Portanto, mesmo só estes 15 minutos, fizeram tanta diferença, 595 00:38:41,569 --> 00:38:45,449 imagina se fores continuando, ou se tornares isto num hábito, 596 00:38:45,531 --> 00:38:48,871 algo regular, que não só te ajuda 597 00:38:48,951 --> 00:38:53,371 a ser bombeiro durante mais tempo, mas a viver mais tempo e mais saudável. 598 00:38:54,915 --> 00:38:57,535 Estou a ver como estas técnicas irão ajudar-me, se as usar 599 00:38:57,626 --> 00:38:59,416 quando estou stressado no dia-a-dia. 600 00:38:59,837 --> 00:39:01,207 Mas alterar a resposta de stress 601 00:39:01,297 --> 00:39:04,757 quando estiver no ar, a 275 metros, a tentar atravessar uma grua estreita? 602 00:39:05,634 --> 00:39:08,104 Não sei mesmo se estou pronto para isso. 603 00:39:12,433 --> 00:39:17,023 DIA DE ATRAVESSAR A GRUA 604 00:39:26,572 --> 00:39:27,622 Vamos, amigo. 605 00:39:28,616 --> 00:39:31,656 Sinto-me um lutador da UFC. Chegámos. 606 00:39:31,786 --> 00:39:34,286 Os nervos estão em alta, esta manhã. 607 00:39:37,750 --> 00:39:39,250 Faz-me sentir doente por ti. 608 00:39:39,585 --> 00:39:41,875 Se pareço calmo, é porque nunca representei tão bem. 609 00:39:41,962 --> 00:39:43,922 - Pois. - Não pareces. 610 00:39:50,304 --> 00:39:52,854 As minhas pernas parecem gelatina, 611 00:39:54,809 --> 00:39:57,479 mas estou só a tentar manter-me focado em frente. 612 00:39:59,230 --> 00:40:01,480 Que horror, meu! 613 00:40:01,899 --> 00:40:06,319 Olha só lá para fora. Que nojento! É impossível! 614 00:40:09,657 --> 00:40:12,237 Esperemos que, quando subir para atravessar a grua, 615 00:40:12,535 --> 00:40:14,785 consiga dizer a mim mesmo que vai ser emocionante, 616 00:40:14,995 --> 00:40:16,325 que é empolgante. 617 00:40:16,664 --> 00:40:20,044 Em vez de dizer a mim mesmo como estou assustado e aterrorizado. 618 00:40:22,711 --> 00:40:23,711 Está bem. 619 00:40:29,385 --> 00:40:30,385 Como te sentes? 620 00:40:31,679 --> 00:40:34,429 Continuo a ter momentos em que o meu cérebro diz: 621 00:40:34,640 --> 00:40:36,520 "Não, que diabo estou a fazer?" 622 00:40:36,642 --> 00:40:39,442 E tenho de o tranquilizar e dizer: "Não, eu consigo ver-me 623 00:40:39,520 --> 00:40:40,860 "a fazer isto com êxito." 624 00:40:42,106 --> 00:40:44,856 Mas eu... Há aquela outra voz que diz: "Não, não, 625 00:40:44,942 --> 00:40:47,112 "isto não vai resultar, vais falhar, 626 00:40:47,194 --> 00:40:48,494 "vais..." E acho que é só 627 00:40:48,821 --> 00:40:49,821 questão de qual ouves. 628 00:40:49,905 --> 00:40:53,275 É a tua atitude perante esse stress que pode determinar 629 00:40:53,367 --> 00:40:55,577 se o resultado será positivo, ou não. 630 00:40:56,120 --> 00:40:58,160 Não dormi muito bem, esta noite. 631 00:40:58,289 --> 00:41:00,209 Senti uma sensação estranha, como uma vertigem. 632 00:41:03,002 --> 00:41:08,092 Vi a imagem da grua a cair, entrar por uma janela 633 00:41:09,216 --> 00:41:11,256 e eu pendurado no quarto por baixo. 634 00:41:11,677 --> 00:41:14,467 E a grua quase a tombar e eu tenho de tirar o arnês. 635 00:41:14,847 --> 00:41:17,637 Esse cenário até seria interessante, não é? 636 00:41:19,477 --> 00:41:22,227 Receio que a cabeça do Chris não esteja preparada. 637 00:41:22,771 --> 00:41:24,901 Ele tem de admitir os pensamentos negativos 638 00:41:24,982 --> 00:41:26,282 e superá-los. 639 00:41:31,322 --> 00:41:35,242 Porque o verdadeiro desafio de hoje não é só atravessar a grua, 640 00:41:36,619 --> 00:41:38,749 é fazer a travessia calmamente, 641 00:41:39,371 --> 00:41:41,921 usando as técnicas que ele aprendeu para manter o ritmo cardíaco 642 00:41:41,999 --> 00:41:44,249 e o respiratório controlados. 643 00:41:45,461 --> 00:41:47,171 Como te sentes? Estás nervoso? 644 00:41:48,464 --> 00:41:50,884 Estás sempre a perguntar isso, portanto, começo a sentir-me... 645 00:41:55,012 --> 00:41:57,642 Chegou o momento e vou a caminho do telhado. 646 00:42:02,978 --> 00:42:06,228 Sinto o meu ritmo cardíaco a subir. 647 00:42:10,152 --> 00:42:13,202 E continuo a recordar a mim mesmo porque faço isto. 648 00:42:13,989 --> 00:42:18,829 Não quero que o stress governe a minha vida. Nem afete a minha saúde. 649 00:42:35,177 --> 00:42:37,217 - Até já, rapazes. Foi giro. - Boa sorte, amigo. 650 00:42:37,304 --> 00:42:39,184 - Foram trinta anos giros. - Vais ficar bem. 651 00:42:39,265 --> 00:42:40,555 - Todo o meu amor. - Adoro-te. 652 00:42:41,141 --> 00:42:42,771 Eu falarei contigo lá de cima, 653 00:42:42,893 --> 00:42:43,893 de vez em quando. 654 00:42:43,978 --> 00:42:45,058 Mas tu vais conseguir. 655 00:42:46,855 --> 00:42:47,855 Vemo-nos do outro lado. 656 00:42:52,903 --> 00:42:54,743 RITMO CARDÍACO 73 BPM 657 00:42:55,823 --> 00:42:56,913 Isto aqui está ventoso. 658 00:43:01,829 --> 00:43:03,079 RITMO CARDÍACO 79 BPM 659 00:43:03,163 --> 00:43:04,793 Tenho as pernas a tremer. 660 00:43:04,915 --> 00:43:06,125 - Estás nervoso, é? - Estou. 661 00:43:09,420 --> 00:43:13,880 Entra para aí e tem cuidado. Agora, chegas a estes, não é? 662 00:43:26,061 --> 00:43:27,861 Sim. Sinto os pés pesadíssimos. 663 00:43:29,023 --> 00:43:31,073 - Estás com bom aspeto. - Tem os braços de fora. 664 00:43:31,150 --> 00:43:32,570 - Ele está pronto. - Respira! 665 00:43:33,861 --> 00:43:34,821 Em que estás a pensar? 666 00:43:35,404 --> 00:43:39,204 Nada. Estou só a desfrutar da vista e a tentar sentir-me confortável 667 00:43:39,325 --> 00:43:40,865 numa situação muito desconfortável. 668 00:43:43,203 --> 00:43:46,043 Os valores do Chris já estão muito acima do seu padrão. 669 00:43:46,123 --> 00:43:47,123 RITMO CARDÍACO 118 BPM 670 00:43:47,207 --> 00:43:50,167 Espero que mantenha o ritmo cardíaco abaixo de 100 batidas por minuto. 671 00:43:51,086 --> 00:43:55,716 Mas, neste momento, está a 118 e a subir rapidamente. 672 00:43:56,717 --> 00:43:59,967 Estou ciente de que o meu cérebro diz: "O que estamos a fazer?" 673 00:44:00,596 --> 00:44:01,676 É... 674 00:44:03,766 --> 00:44:06,056 É uma questão, acho eu, de pensar menos, sabem? 675 00:44:06,143 --> 00:44:09,903 O momento em que tento pensar em todas as coisas que podem correr mal, 676 00:44:09,980 --> 00:44:11,190 ou o momento em que eu... 677 00:44:11,273 --> 00:44:13,783 Não me permiti pensar nisso durante alguns dias. 678 00:44:14,860 --> 00:44:18,910 Mas é... Mesmo agora, o meu cérebro diz: "Ena pá! O que fazemos aqui em cima?" 679 00:44:18,989 --> 00:44:20,029 Percebem? 680 00:44:21,158 --> 00:44:23,328 Então, estou lá em cima, a olhar para baixo. 681 00:44:23,786 --> 00:44:25,446 É uma grande altura, o vento sopra. 682 00:44:25,579 --> 00:44:27,869 Penso, tenho aqui os meus amigos para me apoiarem. 683 00:44:29,208 --> 00:44:30,958 Estou a fazer a "respiração caixa". 684 00:44:37,299 --> 00:44:39,839 Um passo, só um passo, um passo, um passo. 685 00:44:40,177 --> 00:44:42,887 Um passo, um pé, um momento, um fôlego. 686 00:44:43,597 --> 00:44:45,137 E respiro fundo mais uma vez. 687 00:44:51,772 --> 00:44:52,772 E começo a andar. 688 00:45:02,032 --> 00:45:03,782 Sinto que não consigo andar como deve ser. 689 00:45:06,120 --> 00:45:07,750 Estás a respirar muito bem. 690 00:45:08,205 --> 00:45:10,615 Isto está muito melhor do que ontem. 691 00:45:12,418 --> 00:45:13,878 As minhas pernas ficaram esquisitas. 692 00:45:16,547 --> 00:45:20,467 - Sinto-me super instável. - Cuidado com o degrau, meu. 693 00:45:24,179 --> 00:45:25,639 - Credo! - Pois. 694 00:45:30,102 --> 00:45:33,562 Não paro de dizer a mim mesmo: “Tudo bem, nós conseguimos, treinámos para isto. 695 00:45:34,440 --> 00:45:37,740 "Continua a respirar, mantém a calma." 696 00:45:37,901 --> 00:45:42,531 128 BPM RITMO CARDÍACO 697 00:45:42,656 --> 00:45:49,246 Está muito ventoso aqui, agora, e é... começo a sentir-me muito... Uau! 698 00:45:49,413 --> 00:45:50,503 Uau! 699 00:45:53,792 --> 00:45:56,212 O ritmo cardíaco dele está a baixar um pouquinho. 700 00:46:00,257 --> 00:46:01,257 Bom trabalho. 701 00:46:02,760 --> 00:46:06,430 Consegui! Isto é lindo. Vejam onde estou, vejam a vista. 702 00:46:06,638 --> 00:46:09,098 Absorvo tudo, foi para isto que treinei. 703 00:46:11,643 --> 00:46:13,773 Depois, percebo que tenho de voltar tudo para trás! 704 00:46:14,480 --> 00:46:16,360 Quero olhar para baixo, mas não quero. 705 00:46:16,565 --> 00:46:18,185 Só quero acabar com isto. 706 00:46:20,611 --> 00:46:21,951 Porque é que fiz isto? Não. 707 00:46:22,738 --> 00:46:27,738 Olho para baixo e... tudo começa como que... 708 00:46:28,744 --> 00:46:33,504 Sinto que tenho vertigens e um grande pico de adrenalina. 709 00:46:34,333 --> 00:46:38,093 Breves momentos de "ai Jesus, não consigo fazer isto". 710 00:46:38,837 --> 00:46:41,797 E sinto o meu ritmo cardíaco a subir. 711 00:46:42,257 --> 00:46:43,217 Estás bem? 712 00:46:43,801 --> 00:46:45,391 Estou só a tentar baixar o ritmo cardíaco. 713 00:46:47,095 --> 00:46:50,305 - Como estão os valores? - O ritmo cardíaco dele está a 145. 714 00:46:50,432 --> 00:46:52,772 - É o dobro do que em repouso. - Pois. 715 00:46:53,268 --> 00:46:54,978 Sim, olhar para baixo é nojento. 716 00:46:55,229 --> 00:46:57,269 Chris, salta para o helicóptero. Vais conseguir! 717 00:46:58,315 --> 00:47:01,485 Quero muito concentrar-me agora nas técnicas de respiração 718 00:47:01,610 --> 00:47:05,820 e nas estratégias que ela me ensinou, para baixar o meu ritmo cardíaco, 719 00:47:05,948 --> 00:47:08,618 e fico ali parado um momento, olho em redor. 720 00:47:08,992 --> 00:47:14,292 Faço-me regressar ao estado de concentração e sinto-me presente. 721 00:47:24,508 --> 00:47:26,178 Consciente e presente. 722 00:47:32,933 --> 00:47:35,103 Bloqueio quaisquer pensamentos de dúvida. 723 00:47:35,227 --> 00:47:39,817 Repito para mim próprio que não é possível eu não fazer isto. 724 00:47:42,985 --> 00:47:46,065 - E dou o meu primeiro passo. - Lá vai ele. 725 00:47:54,288 --> 00:47:57,498 - O meu ritmo cardíaco? Baixou? - Sim, desceu para 103. 726 00:47:57,583 --> 00:48:00,043 Tinha subido até 145, portanto... 727 00:48:00,127 --> 00:48:01,587 - Pois. - Ele vai conseguir. 728 00:48:05,132 --> 00:48:08,342 A cada passo, parece que me sinto mais confiante. 729 00:48:12,556 --> 00:48:17,516 Sei que as técnicas estão a resultar e permito-me desfrutar da situação. 730 00:48:26,403 --> 00:48:27,863 Sinto que sou eu que comando. 731 00:48:31,825 --> 00:48:36,245 E o teu ritmo cardíaco desceu para 90, 88, 87! 732 00:48:36,371 --> 00:48:40,461 Continua a descer... Olha só para ti a usar as ferramentas! 733 00:48:44,713 --> 00:48:46,633 - Está a fazer karaté! - Está a ficar convencido. 734 00:48:46,715 --> 00:48:48,005 Confiante, não está? 735 00:48:50,677 --> 00:48:52,467 - Ena! É o "Karate Kid"! - Sim. 736 00:48:55,974 --> 00:48:59,814 - Extremamente intenso. Uau! - Muito bem, Chris. Muito bem. 737 00:49:00,145 --> 00:49:02,855 - Parabéns, estou orgulhoso de ti. - Adorei. Foi ótimo. 738 00:49:04,024 --> 00:49:05,654 Foi mais difícil do que a RV? 739 00:49:08,487 --> 00:49:10,067 - Muitíssimo mais difícil. - É mesmo? 740 00:49:10,155 --> 00:49:11,195 - É brutal. - Pois. 741 00:49:11,323 --> 00:49:13,663 Está ali mesmo, mesmo à porta, 742 00:49:13,742 --> 00:49:14,832 - o medo. - Pois. 743 00:49:15,118 --> 00:49:16,448 Qual foi o nível de stress? 744 00:49:16,536 --> 00:49:21,206 Se me colocassem naquela situação sem termos conversado, nem treinado, 745 00:49:21,333 --> 00:49:23,843 nem nada disso... Acho que eu teria dito: 746 00:49:23,919 --> 00:49:25,339 "Não! É impossível." Percebes? 747 00:49:28,340 --> 00:49:32,640 Esta experiência não é só sobre momentos de grande stress como este, 748 00:49:32,719 --> 00:49:35,179 mas é sobre o longo prazo, a longevidade, 749 00:49:35,263 --> 00:49:37,183 é parte do motivo pelo qual querias fazer isto. 750 00:49:37,307 --> 00:49:41,477 Cada passo em que te concentras, cada momento em que respiras, 751 00:49:41,645 --> 00:49:43,645 isso permite-te viver mais tempo, 752 00:49:43,730 --> 00:49:47,280 porque não estás a ter aquela resposta de stress crónica. 753 00:49:47,359 --> 00:49:49,109 - Sim. - E estás a permitir-te 754 00:49:49,194 --> 00:49:52,824 voltar ao teu padrão naturalmente, e, fazendo isso, 755 00:49:52,906 --> 00:49:55,946 enfrentas um risco menor de doenças cardiovasculares, 756 00:49:56,034 --> 00:49:59,544 um risco menor de não recuperares quando adoeceres. 757 00:49:59,955 --> 00:50:02,745 Portanto, não é só este momento, é sobre o longo prazo. 758 00:50:03,208 --> 00:50:05,838 Espero que, na próxima birra dos miúdos num restaurante 759 00:50:06,003 --> 00:50:06,923 com pessoas a filmar, 760 00:50:07,379 --> 00:50:09,509 eu tente sorrir o tempo todo e fique calmo, sim? 761 00:50:09,589 --> 00:50:11,759 - Pois. - Será a sério, não será uma atuação. 762 00:50:16,430 --> 00:50:20,100 Acho que o que aprendi com esta experiência é que 763 00:50:21,768 --> 00:50:26,818 a história que contamos a nós próprios se torna na nossa realidade. 764 00:50:28,108 --> 00:50:30,108 Se dissesse a mim mesmo antes de andar na grua 765 00:50:30,193 --> 00:50:32,613 que não conseguiria fazê-lo, ou que podia cair, ou isso, 766 00:50:32,696 --> 00:50:35,616 então, teria falhado, provavelmente, não o teria feito. 767 00:50:37,325 --> 00:50:39,285 É mesmo a mente que controla a matéria. 768 00:50:40,412 --> 00:50:43,042 Portanto, não temos de ser governados por essas emoções de medo. 769 00:50:51,506 --> 00:50:52,756 Têm um arnês para o Zoc? 770 00:50:53,884 --> 00:50:54,894 Tem de ser um pequeno. 771 00:50:56,303 --> 00:50:57,303 Desliga essa câmara. 772 00:50:57,721 --> 00:50:59,681 - Sim. - Corta. 773 00:51:06,438 --> 00:51:10,188 PARA CONTROLAR OS SEUS NÍVEIS DE STRESS, O CHRIS VAI: 774 00:51:15,363 --> 00:51:19,163 PRATICAR MEDITAÇÃO CONSCIENTE TRÊS VEZES POR SEMANA 775 00:51:26,500 --> 00:51:30,340 LEMBRAR-SE DA "RESPIRAÇÃO CAIXA" QUANDO SE SENTIR TENSO 776 00:51:38,678 --> 00:51:43,728 E QUANDO ESTIVER SOB PRESSÃO TENTAR O DIÁLOGO INTERNO POSITIVO 777 00:51:45,018 --> 00:51:46,898 Sim! 778 00:51:47,229 --> 00:51:49,519 CADA CORPO É DIFERENTE PONDERE ACONSELHAMENTO MÉDICO 779 00:51:49,606 --> 00:51:52,026 ANTES DE REALIZAR MUDANÇAS DE VIDA QUE POSSAM AFETAR A SAÚDE. 780 00:52:14,464 --> 00:52:16,474 Legendas: Cândida Matos