1
00:00:06,256 --> 00:00:08,836
O stress afeta-me o sono,
sem dúvida alguma.
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,180
E isso já acontece há uns anos.
3
00:00:12,262 --> 00:00:16,852
Hoje em dia, não é tão complicado, mas...
Bom, isso não é verdade.
4
00:00:20,729 --> 00:00:24,439
Pois, eu adormeço bem,
mas, às 2h30....
5
00:00:25,483 --> 00:00:26,693
... dá-se um pico de adrenalina
6
00:00:26,901 --> 00:00:29,361
e o meu cérebro começa
a rever uma lista de coisas.
7
00:00:29,446 --> 00:00:31,526
Do tipo: "Aquilo chateia-me?
Isso? Boa,
8
00:00:31,614 --> 00:00:33,534
"vamos pensar nisso,
vamos lá esmiuçar isso."
9
00:00:38,580 --> 00:00:43,460
- Estás a ficar um pouco nervoso?
- Sinto uma onda de náusea.
10
00:00:51,176 --> 00:00:53,086
Às vezes, nem sei porquê.
11
00:00:54,012 --> 00:00:56,062
E gostava de lidar melhor
com esse stress.
12
00:01:01,603 --> 00:01:03,403
Acabou de se tornar mais concreto,
não foi?
13
00:01:03,938 --> 00:01:05,608
Não só porque é horrível...
14
00:01:05,732 --> 00:01:06,822
Certo.
15
00:01:08,526 --> 00:01:10,896
... mas também,
porque pode estar a matar-me.
16
00:01:15,033 --> 00:01:17,873
Mas afinal,
uma das melhores maneiras
17
00:01:17,952 --> 00:01:20,412
de me proteger dos danos do stress
18
00:01:21,247 --> 00:01:22,667
é enfrentá-lo de frente.
19
00:01:28,213 --> 00:01:29,343
Portanto, vamos a isso.
20
00:01:31,508 --> 00:01:36,138
SEM LIMITES COM CHRIS HEMSWORTH
21
00:01:37,639 --> 00:01:42,019
TRÊS DIAS ANTES
SIDNEY, AUSTRÁLIA
22
00:01:44,229 --> 00:01:46,519
Então, conta-me algumas coisas
que te stressam?
23
00:01:48,024 --> 00:01:51,904
Vou falar das coisas mais comuns, acho.
Várias coisas, em várias ocasiões.
24
00:01:51,986 --> 00:01:53,026
Por exemplo?
25
00:01:55,907 --> 00:01:58,617
- Desculpa.
- Por amor de Deus.
26
00:01:58,701 --> 00:02:00,371
O que me enerva?
Conduzir este... carro.
27
00:02:04,707 --> 00:02:06,917
O stress está muito presente
na minha vida.
28
00:02:08,086 --> 00:02:10,626
E é por isso que estou aqui
com a Dr.ª Modupe Akinola.
29
00:02:10,839 --> 00:02:14,429
Uma famosa psicóloga social,
com uma abordagem inovadora ao stress.
30
00:02:17,220 --> 00:02:19,760
Deves ter tido alguma coisa stressante.
31
00:02:19,931 --> 00:02:21,561
- Pensa no mais...
- Sim, três filhos,
32
00:02:21,641 --> 00:02:22,641
isso é bastante intenso.
33
00:02:22,725 --> 00:02:24,515
- Percebes?
- Sim. Pois é.
34
00:02:24,978 --> 00:02:26,938
- Tentar gerir três miúdos...
- Sim.
35
00:02:27,063 --> 00:02:28,863
... mantê-los a todos felizes, saudáveis.
36
00:02:29,983 --> 00:02:31,363
E, quando estou a trabalhar,
37
00:02:31,442 --> 00:02:32,862
para além disso, a treinar.
38
00:02:34,279 --> 00:02:37,779
Este fim-de-semana,
senti-me tão sobrecarregado,
39
00:02:37,866 --> 00:02:40,116
os miúdos estavam a passar-se.
Estávamos num restaurante,
40
00:02:40,201 --> 00:02:43,001
as pessoas olhavam
e também tiravam fotos, provavelmente.
41
00:02:43,121 --> 00:02:44,711
Tens pouca paciência
42
00:02:44,789 --> 00:02:45,789
- e tentas...
- Certo.
43
00:02:45,874 --> 00:02:46,884
... não te irritar.
44
00:02:46,958 --> 00:02:49,878
Sinto o meu ritmo cardíaco disparar,
falta de ar, essas coisas.
45
00:02:53,006 --> 00:02:55,586
É importante o Chris fazer mudanças,
46
00:02:55,675 --> 00:02:57,385
pois o stress
não nos faz apenas sentir mal.
47
00:02:57,510 --> 00:02:59,510
PSICÓLOGA SOCIAL
COLUMBIA BUSINESS SCHOOL
48
00:02:59,637 --> 00:03:00,847
Com o tempo, ele pode matar,
49
00:03:00,930 --> 00:03:05,810
contribuindo para doenças como o cancro,
a diabetes e doenças cardíacas.
50
00:03:06,227 --> 00:03:09,937
Uma das coisas que vamos fazer
é ensinar-te algumas maneiras
51
00:03:10,106 --> 00:03:14,396
de mudares a tua atitude,
para superares parte do teu stress.
52
00:03:14,861 --> 00:03:17,661
- Sim.
- Eu chamo-lhe "namorar com o teu stress".
53
00:03:18,114 --> 00:03:19,874
- Sim.
- Tens de namorar com ele.
54
00:03:20,158 --> 00:03:22,118
- Dou-me bem...
- Ver o que ele gosta.
55
00:03:22,202 --> 00:03:23,582
- ... com o stress.
- Pois.
56
00:03:23,703 --> 00:03:25,963
Temos de tornar
essa relação mais saudável.
57
00:03:26,039 --> 00:03:27,789
É um bocadinho disfuncional.
58
00:03:28,791 --> 00:03:32,171
Todos nós temos a capacidade
de controlar o nosso stress.
59
00:03:32,754 --> 00:03:36,304
Mas para o fazer,
temos de o enfrentar de frente.
60
00:03:37,884 --> 00:03:40,474
Por isso, vou ensinar ao Chris
ferramentas e técnicas
61
00:03:40,720 --> 00:03:44,060
para o ajudar a lidar com o stress
que é inevitável na vida.
62
00:03:45,475 --> 00:03:48,265
Pode parecer disparate,
mas para o fazer,
63
00:03:48,603 --> 00:03:53,943
vou pedir ao Chris que se coloque
numa situação muito stressante.
64
00:03:55,193 --> 00:03:59,743
Muito bem. Daqui a três dias,
atravessarás aquela grua.
65
00:04:02,909 --> 00:04:07,539
Aquela torre tem 900 pés de altura,
ou seja, 275 metros.
66
00:04:08,248 --> 00:04:09,288
Espera lá.
67
00:04:10,917 --> 00:04:11,957
Pois, isso é alto.
68
00:04:12,043 --> 00:04:13,633
- Pareces nervoso.
- Estou a pensar...
69
00:04:13,878 --> 00:04:15,378
Não... estou nervoso, muito nervoso.
70
00:04:15,505 --> 00:04:16,585
O que te deixa nervoso?
71
00:04:16,673 --> 00:04:19,473
- É que parte disto...
- A morte costuma pesar.
72
00:04:19,550 --> 00:04:22,470
- A morte pesa nisso?
- Sim. Não gosto de alturas, na verdade.
73
00:04:22,595 --> 00:04:25,175
Aqui, não se trata do feito em si,
74
00:04:25,265 --> 00:04:29,225
trata-se de te preparar
para gerires e sentires-te presente
75
00:04:29,352 --> 00:04:31,192
com as emoções que sentes agora.
76
00:04:31,521 --> 00:04:32,521
- É como...
- Sim.
77
00:04:32,605 --> 00:04:35,105
... treinar o teu cérebro
para aceitar e adotar o stress,
78
00:04:35,525 --> 00:04:37,395
- para ele não nos matar mais tarde.
- Certo.
79
00:04:37,485 --> 00:04:39,355
E quando fizermos isto,
tu estarás pronto.
80
00:04:39,654 --> 00:04:43,374
Estou curioso, empolgado
e assustado como...
81
00:04:45,118 --> 00:04:47,538
Nesta altura,
sei o que estão a pensar.
82
00:04:48,746 --> 00:04:50,206
Para que raio faço isto?
83
00:04:52,250 --> 00:04:55,420
A verdade é que, na maior parte do tempo,
sinto-me bastante jovem.
84
00:04:57,964 --> 00:05:00,094
Mas o relógio não para.
85
00:05:02,051 --> 00:05:03,471
O que pode encurtar-me a vida...
86
00:05:05,221 --> 00:05:06,971
... já está em ação dentro de mim.
87
00:05:08,308 --> 00:05:10,638
A boa notícia é que
posso fazer algo quanto a isso.
88
00:05:14,397 --> 00:05:15,977
Por isso, durante o próximo ano
89
00:05:16,357 --> 00:05:18,897
vou enfrentar
seis desafios extraordinários.
90
00:05:20,653 --> 00:05:23,573
- Vamos!
- Forçando-me até ao derradeiro limite.
91
00:05:25,450 --> 00:05:28,410
Para descobrir
como podemos todos desvendar
92
00:05:28,828 --> 00:05:34,538
os segredos de uma vida
mais saudável e mais longa.
93
00:05:36,711 --> 00:05:41,971
EPISÓDIO 1
À PROVA DE STRESS
94
00:05:44,635 --> 00:05:46,095
- Lá está ela!
- Pois é.
95
00:05:46,179 --> 00:05:48,179
- Lá está ela.
- Aquela alta e esguia.
96
00:05:48,473 --> 00:05:52,733
E este alto e esguio
vai fazer a travessia da perdição!
97
00:05:53,686 --> 00:05:55,936
Vista daqui, não parece menor!
98
00:05:57,565 --> 00:06:00,565
A apenas três dias
de realizar este desafio louco,
99
00:06:00,985 --> 00:06:02,855
espero poder apoiar-me
nos meus bons amigos
100
00:06:02,945 --> 00:06:05,655
Aaron Grist e Luke Zocchi
para me darem algum apoio moral.
101
00:06:06,741 --> 00:06:08,951
- Vê-la de novo dá-me náuseas.
- Vejo a grua,
102
00:06:09,035 --> 00:06:11,945
- já está lá em cima, a postos!
- Parece um bocado instável.
103
00:06:12,080 --> 00:06:13,620
Parece tão manhosa!
104
00:06:14,624 --> 00:06:16,634
- É enorme.
- Pois é, amigo, diverte-te.
105
00:06:17,668 --> 00:06:19,378
Espero que o vento abrande,
mas durante o dia
106
00:06:19,462 --> 00:06:20,672
fica mais ventoso, portanto...
107
00:06:21,339 --> 00:06:23,879
Pensando melhor,
não sei bem porque os trouxe.
108
00:06:24,050 --> 00:06:25,590
Especialmente,
porque o plano de hoje é
109
00:06:25,676 --> 00:06:28,756
receber a primeira lição da Modupe
sobre como lidar com o stress.
110
00:06:29,055 --> 00:06:32,475
CENTRO INTERNACIONAL DE CONVENÇÕES
SIDNEY, AUSTRÁLIA
111
00:06:35,019 --> 00:06:38,189
Então, preciso que faças o seguinte.
Preciso que tires a t-shirt.
112
00:06:38,272 --> 00:06:40,192
- Ena pá!
- Pois é.
113
00:06:40,316 --> 00:06:43,896
E vamos fazer o seguinte:
vou vestir-te aquela,
114
00:06:43,986 --> 00:06:47,116
porque isso permite-me
medir as tuas reações fisiológicas.
115
00:06:47,698 --> 00:06:49,698
Parece um vestido.
Minissaia, que é isto?
116
00:06:49,826 --> 00:06:51,906
- Não, é como uma camisola de alças...
- Está bem.
117
00:06:52,036 --> 00:06:53,496
... os astronautas da NASA usam-nas.
118
00:06:53,579 --> 00:06:55,829
- A sério?
- Então, tira só a t-shirt.
119
00:06:55,957 --> 00:06:56,957
Malta, deem-me uma ajuda.
120
00:06:57,041 --> 00:06:58,581
- OK.
- OK, pronto.
121
00:06:58,668 --> 00:07:00,038
Fez flexões antes disto.
122
00:07:00,169 --> 00:07:01,589
Está a fazer força
e a suster a respiração.
123
00:07:01,671 --> 00:07:02,841
Não estou a fazer nada!
124
00:07:03,881 --> 00:07:06,301
Tem de ficar bem justa
para recebermos os sinais,
125
00:07:06,384 --> 00:07:07,394
mas sentes-te confortável?
126
00:07:07,468 --> 00:07:09,508
- Uma postura relaxada.
- Olha só, a exibires-te.
127
00:07:09,804 --> 00:07:12,314
E também tens de te pôr isto
na cabeça...
128
00:07:12,390 --> 00:07:13,720
- Certo.
- ... e esta parte
129
00:07:13,808 --> 00:07:15,388
deve ficar aqui.
130
00:07:15,643 --> 00:07:17,193
Isso vai medir a tua tensão arterial.
131
00:07:18,312 --> 00:07:20,362
Para preparar o Chris
para atravessar a grua,
132
00:07:20,440 --> 00:07:24,530
quero começar por fazê-lo sentir
uma situação stressante
133
00:07:24,777 --> 00:07:27,487
concebida para o ajudar
a perceber melhor
134
00:07:27,613 --> 00:07:30,283
como a sua mente afeta o seu corpo.
135
00:07:30,450 --> 00:07:32,950
- Vemos a tua tensão arterial...
- Tensão arterial, é?
136
00:07:33,119 --> 00:07:35,539
... vemos o teu ritmo respiratório,
o ritmo cardíaco.
137
00:07:35,621 --> 00:07:36,621
RITMO CARDÍACO
65 BPM
138
00:07:36,789 --> 00:07:37,789
- Certo.
- Neste momento,
139
00:07:37,874 --> 00:07:38,964
tens 65 batidas por minuto.
140
00:07:39,041 --> 00:07:42,631
Portanto, vou considerar este
o teu padrão
141
00:07:42,712 --> 00:07:45,132
e irei comparar tudo com este valor.
142
00:07:46,757 --> 00:07:49,507
Verifiquei o ritmo cardíaco do Chris
quando está calmo
143
00:07:49,969 --> 00:07:51,799
e vou ver como ele se altera
144
00:07:52,096 --> 00:07:54,346
quando ele faz algo que o stressa.
145
00:07:54,891 --> 00:07:56,731
- Isto... consigo ver a mão.
- Sim?
146
00:07:57,602 --> 00:07:59,522
Por isso, quero que ele sinta
147
00:07:59,604 --> 00:08:02,734
uma versão da travessia da grua
em realidade virtual.
148
00:08:03,024 --> 00:08:06,494
Então, eu só quero
que atravesses aquela prancha.
149
00:08:07,028 --> 00:08:08,108
E, podes ir.
150
00:08:09,447 --> 00:08:10,487
Ena! Até já, pessoal.
151
00:08:16,704 --> 00:08:19,124
- É uma grande subida, não é?
- Pois é.
152
00:08:19,832 --> 00:08:21,712
A experiência de RV é fascinante.
153
00:08:24,045 --> 00:08:25,125
Uau!
154
00:08:25,546 --> 00:08:28,836
Uma parte do meu cérebro tem
plena consciência de que não é real.
155
00:08:29,091 --> 00:08:31,891
A outra parte grita:,
"Que loucura! O que estamos a fazer?
156
00:08:31,969 --> 00:08:34,349
"Vamos morrer!”
Senti-o no estômago.
157
00:08:34,430 --> 00:08:38,310
A mesma energia nervosa que teria
se estivesse realmente num prédio.
158
00:08:39,685 --> 00:08:43,145
Então, o ritmo cardíaco era de 65
e está a subir, sem dúvida.
159
00:08:43,898 --> 00:08:46,568
O ritmo respiratório dele está a subir,
Antes, era cerca de 12.
160
00:08:47,193 --> 00:08:48,283
Há algum medo, sem dúvida.
161
00:08:49,237 --> 00:08:52,197
Sinto-me super instável!
162
00:08:52,281 --> 00:08:53,161
86 BPM
RITMO CARDÍACO
163
00:08:53,241 --> 00:08:54,621
Isto.. não consigo fazer isto!
164
00:08:55,785 --> 00:08:58,445
Apesar de não existir
nenhum perigo real para ele,
165
00:08:58,579 --> 00:09:02,039
o seu cérebro intui uma ameaça
e o stress dispara.
166
00:09:02,416 --> 00:09:05,166
É a reação clássica de "lutar ou fugir".
167
00:09:09,715 --> 00:09:14,045
Quando o cérebro sente algo stressante,
é como se ligassem um interruptor.
168
00:09:14,971 --> 00:09:17,931
Os meus nervos sobrecarregam
todo o meu organismo...
169
00:09:19,517 --> 00:09:20,807
GLÂNDULA ADRENAL
CORTISOL, ADRENALINA
170
00:09:20,893 --> 00:09:22,563
... disparando um fluxo de hormonas
para o sangue.
171
00:09:23,271 --> 00:09:28,361
A minha respiração acelera,
o coração dispara, sinto-me enervado.
172
00:09:29,860 --> 00:09:35,280
Em momentos de perigo, esse surto de
energia iria ajudar-me a lutar ou a fugir.
173
00:09:36,367 --> 00:09:37,487
LUTAR OU FUGIR
174
00:09:37,577 --> 00:09:42,327
Quando termina, o meu circuito de stress
deverá desligar. Fica tudo bem.
175
00:09:43,249 --> 00:09:45,209
Mas quando o nosso stress
não desaparece,
176
00:09:45,876 --> 00:09:49,166
uma dessas hormonas,
o cortisol, continua a circular...
177
00:09:51,048 --> 00:09:54,138
... e o nosso circuito "lutar ou fugir"
não consegue desligar totalmente.
178
00:09:55,469 --> 00:10:00,139
Com o tempo, ficamos esgotados,
o que pode conduzir a tensão alta,
179
00:10:00,349 --> 00:10:04,229
um sistema imunitário errático
e a glicemia elevada.
180
00:10:04,770 --> 00:10:07,400
Todas elas aumentando o risco
de doenças fatais.
181
00:10:11,861 --> 00:10:12,781
Tão estranho.
182
00:10:13,696 --> 00:10:15,066
Como aumentou o meu ritmo cardíaco?
183
00:10:15,156 --> 00:10:17,026
O que foi realmente curioso,
é que tu... foi...
184
00:10:17,116 --> 00:10:20,286
quando subiste,
ele aumentou para te dar energia
185
00:10:20,369 --> 00:10:22,289
e permitir que fizesses
aquilo que precisavas.
186
00:10:22,872 --> 00:10:26,082
O problema é
se tiveres esse nível elevado
187
00:10:26,167 --> 00:10:28,497
ao longo do dia,
é aí que as coisas se tornam
188
00:10:29,003 --> 00:10:30,423
menos saudáveis e funcionais.
189
00:10:30,671 --> 00:10:33,721
Porque isso significaria
que o teu corpo não desliga,
190
00:10:34,008 --> 00:10:36,048
nem descansa, como precisa.
191
00:10:36,135 --> 00:10:39,635
O que me fez pensar foi:
"Vai ser mau, quando o fizer a sério."
192
00:10:39,930 --> 00:10:41,520
E é nisso que vamos trabalhar!
193
00:10:41,599 --> 00:10:43,559
Pois. Zoc. Tens de experimentar!
194
00:10:45,186 --> 00:10:47,516
O meu amigo Zoc
não gosta nada de alturas...
195
00:10:47,647 --> 00:10:48,727
- Vamos lá.
- Credo!
196
00:10:49,106 --> 00:10:53,106
... e pensei que era a altura de levar
o seu "lutar ou fugir" até ao máximo.
197
00:10:53,819 --> 00:10:55,069
Mas que...
198
00:10:58,991 --> 00:11:00,241
Valha-me Deus!
199
00:11:02,328 --> 00:11:04,998
Não. Não.
200
00:11:05,247 --> 00:11:07,957
- Vai. Vamos lá.
- Credo, estou todo a tremer.
201
00:11:08,042 --> 00:11:09,172
- As pernas.
- Vai.
202
00:11:09,251 --> 00:11:10,291
- Não consigo.
- Vai.
203
00:11:10,419 --> 00:11:11,749
- Vai.
- Vá lá, Zoc.
204
00:11:11,837 --> 00:11:13,377
- Vai, vai.
- Vamos, vamos.
205
00:11:13,464 --> 00:11:14,474
Não consigo fazer isto.
206
00:11:14,715 --> 00:11:16,545
Vai. Dá só três ou quatro passos.
207
00:11:16,634 --> 00:11:18,474
- Boa.
- Vai, vai.
208
00:11:19,553 --> 00:11:21,263
- Vamos, Zoochie.
- Vamos, Zoc.
209
00:11:21,889 --> 00:11:24,809
- Continua a falar contigo próprio, ajuda.
- Eu consigo, Luke.
210
00:11:25,393 --> 00:11:26,393
Estou completamente...
211
00:11:29,855 --> 00:11:34,355
É tão real! Aquilo é tão real.
Senti que estava a cair.
212
00:11:35,069 --> 00:11:38,069
- Não percebes como é real.
- Como assim?
213
00:11:40,449 --> 00:11:43,039
- Meu, é tão...
- Posso não ser tão mau quanto o Zoc,
214
00:11:43,285 --> 00:11:45,325
mas, sinceramente,
não gosto lá muito de alturas.
215
00:11:46,163 --> 00:11:47,833
E a RV fez-me sentir
216
00:11:47,915 --> 00:11:50,785
um pouco mais receoso da travessia da grua
do que antes.
217
00:11:51,335 --> 00:11:54,875
Mas se o treino da Modupe me ajudar
a controlar a minha resposta ao stress
218
00:11:54,964 --> 00:11:58,884
e diminuir o meu risco de doenças,
então, vá, eu estou nessa.
219
00:12:01,512 --> 00:12:04,642
DOIS DIAS PARA ATRAVESSAR A GRUA
220
00:12:04,724 --> 00:12:08,564
Quero mostrar ao Chris
que pode reduzir os riscos para a saúde
221
00:12:09,019 --> 00:12:14,279
reduzindo a sua reação ao stress,
controlando a mente e o corpo.
222
00:12:14,817 --> 00:12:19,697
Para que, mesmo ao atravessar a grua,
possa fazê-lo calmamente.
223
00:12:20,531 --> 00:12:23,871
CENTRO AQUÁTICO
PARQUE OLÍMPICO DE SIDNEY
224
00:12:24,410 --> 00:12:27,830
Para o preparar para este desafio,
durante os próximos dois dias,
225
00:12:28,164 --> 00:12:33,044
o meu plano é o Chris trabalhar
com pessoas que lidam com stress extremo
226
00:12:33,210 --> 00:12:35,050
regularmente.
227
00:12:37,465 --> 00:12:38,505
Certo.
228
00:12:38,883 --> 00:12:42,143
Vou apresentar-te a dois agentes
das Forças Especiais.
229
00:12:42,261 --> 00:12:44,051
- Harry e Justin.
- Bom dia, como estás?
230
00:12:44,388 --> 00:12:45,558
- Bem, obrigado.
- Bom dia.
231
00:12:46,515 --> 00:12:50,015
Chris, bem-vindo ao Treino
de Resiliência das Forças Especiais.
232
00:12:50,102 --> 00:12:51,692
- Obrigado.
- Então, irás participar
233
00:12:51,854 --> 00:12:53,984
num exercício "à prova de afogamento",
234
00:12:54,064 --> 00:12:56,534
que é um dos realizados
pelas Forças Especiais.
235
00:12:56,859 --> 00:12:59,319
Ele foi concebido
para te inundar de stress,
236
00:12:59,945 --> 00:13:01,235
mas eu vou dar-te algumas dicas
237
00:13:01,322 --> 00:13:02,912
- e ferramentas para o superares.
- Sim.
238
00:13:02,990 --> 00:13:05,530
Esta atividade foi concebida
para desenvolver resistência mental
239
00:13:05,618 --> 00:13:07,748
nos nossos homens e mulheres
das Forças Especiais.
240
00:13:08,037 --> 00:13:11,827
Durante a atividade, as tuas mãos e os pés
estarão atados, sempre.
241
00:13:16,879 --> 00:13:19,299
Acho que dou por mim stressado
em situações
242
00:13:19,381 --> 00:13:21,051
para as quais não pude preparar-me.
243
00:13:21,759 --> 00:13:24,349
Nesta altura, passam-me pela cabeça
imensos disparates.
244
00:13:25,095 --> 00:13:27,845
Começo a pensar:
"E se me afogar realmente?"
245
00:13:29,642 --> 00:13:32,732
Se, enquanto estiveres submerso,
tiveres alguma sensação de apagão,
246
00:13:33,103 --> 00:13:36,403
então, regressa à superfície
e nós socorremos-te a partir daí.
247
00:13:36,941 --> 00:13:39,321
Se violares alguma das nossas instruções,
248
00:13:39,401 --> 00:13:42,071
se desmaiares ou te afogares, reprovas.
249
00:13:43,280 --> 00:13:44,490
- Estás pronto?
- Sim.
250
00:13:44,615 --> 00:13:46,575
Começa a primeira tarefa:
subir e descer. Vai!
251
00:14:05,719 --> 00:14:08,889
O objetivo é bater 20 vezes no fundo,
252
00:14:09,390 --> 00:14:12,810
dando-me apenas uma fração de segundo
para inspirar ar suficiente.
253
00:14:14,854 --> 00:14:17,654
Entra num ritmo! Respirar! Ritmo!
254
00:14:22,945 --> 00:14:24,945
Claro que sei que tenho
oxigénio suficiente
255
00:14:26,073 --> 00:14:28,333
e sei que eles não me deixarão afogar.
256
00:14:29,326 --> 00:14:33,786
Mas sinto o ritmo cardíaco a subir.
O stress a aumentar.
257
00:14:35,749 --> 00:14:37,589
Saltos mortais,
quando estiveres pronto.
258
00:14:43,132 --> 00:14:45,092
Sinto os pulmões começarem a arder.
259
00:14:50,472 --> 00:14:52,642
Certo, reprovaste. Nada duas voltas.
260
00:14:58,772 --> 00:15:03,112
É brutal
e está a tornar-se cada vez mais difícil.
261
00:15:05,821 --> 00:15:07,111
São duas reprovações.
262
00:15:08,657 --> 00:15:09,657
Como se está a sair?
263
00:15:09,742 --> 00:15:10,872
- Ele afunda-se.
- Pois.
264
00:15:13,162 --> 00:15:14,462
Passa a flutuação!
265
00:15:21,003 --> 00:15:24,213
Nem consigo levantar a cabeça
o suficiente para respirar.
266
00:15:28,886 --> 00:15:30,176
E aí começa o pânico.
267
00:15:53,202 --> 00:15:57,292
Então, o teste do Chris não foi
propriamente um sucesso, exceto...
268
00:15:57,373 --> 00:15:59,963
... bem, nada, ele reprovou a tudo.
269
00:16:01,126 --> 00:16:02,246
Como te sentes?
270
00:16:02,711 --> 00:16:06,471
Foi um grande esforço
e exigia tanta técnica,
271
00:16:06,548 --> 00:16:09,588
acho eu, e... e também...
272
00:16:12,388 --> 00:16:13,598
não me meter numa situação
273
00:16:13,681 --> 00:16:14,931
em que entrasse em pânico.
274
00:16:15,015 --> 00:16:18,095
A maioria de nós não será sujeita
à prova de afogamento,
275
00:16:18,185 --> 00:16:20,845
mas todos damos por nós
fora de pé.
276
00:16:21,438 --> 00:16:24,478
Vivemos situações
para as quais não estamos preparados
277
00:16:24,566 --> 00:16:27,646
e dizemos a nós próprios:
"Sou um falhado, não consigo fazer isto."
278
00:16:28,195 --> 00:16:31,155
Uma técnica é usar
o diálogo interno positivo.
279
00:16:31,407 --> 00:16:36,657
Trata-se de reformular como pensas
quando pensas de forma negativa.
280
00:16:36,745 --> 00:16:37,745
Certo.
281
00:16:37,830 --> 00:16:40,960
Conseguirei fazer isto
com uma forma mais positiva de pensar?
282
00:16:41,458 --> 00:16:45,878
Como posso fazê-lo doutra maneira?
E o que lucrarei com esta experiência?
283
00:16:47,381 --> 00:16:52,511
O diálogo interno positivo irá ajudá-lo
a ver que o nosso sistema "lutar ou fugir"
284
00:16:52,720 --> 00:16:55,260
não reage apenas ao mundo exterior.
285
00:16:55,764 --> 00:17:00,104
Os nossos próprios pensamentos
e emoções podem influenciar esse circuito.
286
00:17:00,185 --> 00:17:01,185
PROVA DE STRESS
287
00:17:01,270 --> 00:17:05,770
Se estou sob pressão
e creio que não consigo aguentar
288
00:17:07,735 --> 00:17:09,395
o meu cérebro prime
a tecla de pânico
289
00:17:11,071 --> 00:17:13,661
dizendo ao meu circuito "lutar ou fugir"
para mudar de velocidade
290
00:17:14,241 --> 00:17:16,041
e para se preparar para o pior.
291
00:17:17,453 --> 00:17:20,463
Antevendo um ferimento,
as artérias contraem-se,
292
00:17:20,998 --> 00:17:23,078
enviando sangue
na direção do meu núcleo,
293
00:17:23,167 --> 00:17:25,587
para ser menos provável
esvair-me em sangue.
294
00:17:27,087 --> 00:17:31,337
O problema é que, com menos sangue
a afluir aos músculos e ao cérebro,
295
00:17:31,425 --> 00:17:34,465
a minha força mental e física
começa a fraquejar.
296
00:17:35,471 --> 00:17:38,101
Mas, apenas
pensando mais positivamente,
297
00:17:38,557 --> 00:17:40,977
posso inverter esta resposta física.
298
00:17:42,519 --> 00:17:47,359
Abrindo de novo as minhas veias,
para encontrar a energia para superar.
299
00:17:49,610 --> 00:17:54,160
Continuo enervado, mas o meu stress
já não trabalha contra mim.
300
00:17:56,075 --> 00:18:00,035
Chris, vamos voltar à piscina,
reavaliar-te a boiar de novo.
301
00:18:01,497 --> 00:18:02,787
Partida.
302
00:18:10,506 --> 00:18:11,796
Ele vai detestar isto!
303
00:18:12,382 --> 00:18:15,802
De volta à água,
sinto a mesma pressão a apoderar-se.
304
00:18:19,306 --> 00:18:21,346
E então, faço o que me disse a Modupe.
305
00:18:21,433 --> 00:18:25,273
Bloqueio todos os pensamentos negativos
e não paro de dizer a mim mesmo:
306
00:18:25,354 --> 00:18:30,034
"Consigo fazer isto, tenho oxigénio
suficiente. Não me vou afogar, não vou."
307
00:18:31,318 --> 00:18:32,898
Vamos lá, vamos.
308
00:18:42,121 --> 00:18:44,161
E agora, sinto-me calmo.
309
00:18:46,917 --> 00:18:50,417
Concentro-me no meu ritmo
e sei que consigo dar conta do recado.
310
00:18:51,505 --> 00:18:52,795
- Assim está melhor.
- Sim.
311
00:18:52,965 --> 00:18:54,465
Pode conseguir um bom ritmo,
312
00:18:54,591 --> 00:18:55,681
subindo e descendo.
313
00:18:55,759 --> 00:18:57,259
O essencial é que ele está a relaxar,
314
00:18:57,344 --> 00:18:58,354
a pensar nisso...
315
00:18:58,470 --> 00:19:00,430
Está a aplicar algumas ferramentas
que lhe deste.
316
00:19:00,514 --> 00:19:01,564
Pois é.
317
00:19:01,640 --> 00:19:04,730
A última atividade que faremos
é apanhar a máscara.
318
00:19:08,856 --> 00:19:11,526
Vá lá, grandalhão. Encontra-a.
319
00:19:14,319 --> 00:19:18,569
Sinto-me mais positivo, confiante,
mais forte na água.
320
00:19:19,741 --> 00:19:22,201
É como se o meu stress
já não me retraísse.
321
00:19:33,213 --> 00:19:34,843
Isso, vá lá.
322
00:19:41,346 --> 00:19:43,596
- Boa!
- Agora, trá-la aqui.
323
00:19:45,100 --> 00:19:46,730
Vira as costas para a parede.
324
00:19:46,852 --> 00:19:49,232
- Sim, muito bem.
- Assim. Pronto? Um, dois, três.
325
00:19:50,063 --> 00:19:51,273
Muito bem!
326
00:19:52,274 --> 00:19:54,074
Então, como te sentiste?
327
00:19:54,985 --> 00:19:57,695
Aquilo foi... foi um pouco mais intenso.
328
00:19:57,779 --> 00:20:00,909
Sim. Estiveste muito melhor
na segunda vez que flutuaste.
329
00:20:01,074 --> 00:20:03,244
- É o diálogo interno positivo.
- Sim, sim.
330
00:20:03,327 --> 00:20:06,207
Portanto, daqui em diante,
aprende a integrar
331
00:20:06,288 --> 00:20:09,708
algumas destas ferramentas psicológicas
no teu dia-a-dia.
332
00:20:10,167 --> 00:20:13,207
Mesmo que seja um guião,
ou filmar alguma coisa.
333
00:20:13,295 --> 00:20:15,795
Quais são algumas coisas negativas
que te passam pela cabeça?
334
00:20:16,298 --> 00:20:17,928
Se sentir que não me preparei bem,
335
00:20:18,008 --> 00:20:20,838
ou sentir que não sei bem o guião.
336
00:20:20,928 --> 00:20:22,388
Fazes cenários catastróficos?
337
00:20:22,638 --> 00:20:24,508
- Costumava ser demais.
- Certo.
338
00:20:24,598 --> 00:20:27,808
Costumava ser incapacitante.
Pois, não conseguia falar
339
00:20:27,893 --> 00:20:31,403
e pensava: "Se lixar isto,
não venderei o filme como deve ser,
340
00:20:31,480 --> 00:20:32,650
- "será um fracasso."
- Certo.
341
00:20:32,731 --> 00:20:34,651
- Isso tudo.
- Queres que corra na perfeição,
342
00:20:34,733 --> 00:20:35,823
mas isso não acontecerá.
343
00:20:35,901 --> 00:20:39,201
Nada correrá na perfeição, por isso,
convertes em diálogo interno positivo,
344
00:20:39,279 --> 00:20:42,779
dizendo: "Faço isto imensas vezes,
posso recomeçar."
345
00:20:42,950 --> 00:20:43,990
Pois, certo.
346
00:20:54,294 --> 00:20:57,594
Hoje, trabalhei com os soldados,
na piscina.
347
00:20:57,714 --> 00:21:02,054
Muito trabalho na piscina,
foi incrivelmente cansativo e extenuante,
348
00:21:02,344 --> 00:21:04,014
especialmente para os pulmões.
349
00:21:06,556 --> 00:21:11,976
Sim, é muito interessante
expor-me a situações stressantes
350
00:21:12,062 --> 00:21:15,612
e ficar confortável
em ambientes desconfortáveis,
351
00:21:15,691 --> 00:21:16,821
é esse o objetivo disto
352
00:21:16,984 --> 00:21:20,404
e espero adaptar isso
na minha vida normal.
353
00:21:20,570 --> 00:21:21,990
Acho que é uma questão
de perspetiva,
354
00:21:22,072 --> 00:21:25,122
é o que estou a absorver
através desta experiência.
355
00:21:25,826 --> 00:21:31,036
Muitas vezes, o nosso "lutar ou fugir"
flutua constantemente,
356
00:21:31,498 --> 00:21:35,668
devido a coisas que não são importantes.
357
00:21:39,923 --> 00:21:42,473
Tenho os olhos a arder
de tanto cloro.
358
00:21:45,012 --> 00:21:48,272
Mas esse é o menor
dos meus problemas, não é?
359
00:21:49,099 --> 00:21:52,479
Estou prestes a andar
para fora dum edifício.
360
00:21:57,357 --> 00:22:01,317
O desafio da grua
assusta muitíssimo o Chris.
361
00:22:02,154 --> 00:22:05,414
Mas eu quero que ele perceba
que estas técnicas não irão apenas
362
00:22:05,490 --> 00:22:08,580
ajudar a reduzir o risco
de o stress lhe prejudicar a saúde.
363
00:22:09,995 --> 00:22:15,325
Elas também podem ajudar-nos a exceder-nos
quando estamos sob grande pressão.
364
00:22:23,759 --> 00:22:26,299
Após um acidente, em 2013,
365
00:22:26,762 --> 00:22:30,432
a Faith Dickey mudou radicalmente
a sua forma de pensar no stress.
366
00:22:32,434 --> 00:22:35,654
Eu conduzia para casa
para visitar a família, na época festiva,
367
00:22:35,729 --> 00:22:41,029
e o meu carro passou por um pedaço
de gelo negro e acho que percebi, então,
368
00:22:41,109 --> 00:22:47,029
que estava completamente em paz
com a eventualidade da minha morte.
369
00:22:58,126 --> 00:23:03,796
Depois desse acidente, percebi que,
tornando o stress nosso amigo,
370
00:23:04,299 --> 00:23:06,129
aprendemos formas de o canalizar.
371
00:23:13,934 --> 00:23:16,564
Eu creio que,
se evitarmos todos os riscos...
372
00:23:19,064 --> 00:23:21,274
... nunca saberemos
do que somos capazes.
373
00:23:27,364 --> 00:23:28,574
Afrouxa.
374
00:23:32,244 --> 00:23:35,374
- Como achas que está a tensão?
- Acho que está boa.
375
00:23:36,206 --> 00:23:38,456
Desde o seu acidente,
a Faith já bateu
376
00:23:38,542 --> 00:23:40,712
vários recordes mundiais de highlining.
377
00:23:41,169 --> 00:23:45,219
Uma disciplina que exige
um controlo absoluto da mente e do corpo.
378
00:23:47,008 --> 00:23:51,558
É fácil a minha mente
começar a encher-se de receios, ou stress.
379
00:23:52,222 --> 00:23:54,642
Porque ter medo
é a nossa reação natural,
380
00:23:54,724 --> 00:23:59,194
quando se está a uma grande altura do solo
numa corda oscilante sobre o vazio.
381
00:24:03,608 --> 00:24:08,408
Tenho um arsenal de ferramentas
para me ajudarem a atravessar as cordas.
382
00:24:09,614 --> 00:24:10,664
Respira.
383
00:24:11,575 --> 00:24:15,865
Por vezes, só preciso daquele bocadinho
de pensamento positivo
384
00:24:15,954 --> 00:24:17,334
de que posso dar um passo.
385
00:24:17,414 --> 00:24:18,624
Tu consegues fazer isto.
386
00:24:20,417 --> 00:24:23,917
Isso pode ser gritar para mim própria:
"Vamos lá!
387
00:24:25,672 --> 00:24:28,012
"Vamos lá, vamos lá."
388
00:24:34,389 --> 00:24:36,809
"Relaxa, tu consegues fazer isto."
389
00:24:44,733 --> 00:24:49,243
E é tão engraçado como o diálogo interno
pode ser tão gratificante.
390
00:24:57,704 --> 00:25:02,254
Se estou a meio duma corda alta
e sopra uma grande rajada de vento...
391
00:25:08,590 --> 00:25:09,590
Vamos lá.
392
00:25:09,674 --> 00:25:14,724
... saco do meu cinto de ferramentas
outra técnica para lidar com isso.
393
00:25:16,640 --> 00:25:18,730
Há quem lhe chame segmentação.
394
00:25:20,060 --> 00:25:22,690
Tento não pensar
na totalidade do desafio.
395
00:25:23,980 --> 00:25:26,730
Em vez disso,
divido-o em pequenos pedaços.
396
00:25:30,111 --> 00:25:33,741
Consigo concentrar-me apenas
num único passo de cada vez.
397
00:25:34,699 --> 00:25:36,119
Respira.
398
00:25:36,701 --> 00:25:38,621
Um pé à frente do outro.
399
00:25:41,790 --> 00:25:44,750
E esse único passo
pode impelir-me em toda a travessia.
400
00:25:51,508 --> 00:25:53,388
Eu atravesso o medo.
401
00:25:57,305 --> 00:25:59,425
Não tento fazê-lo desaparecer.
402
00:26:00,141 --> 00:26:03,731
E isso tem sido poderosíssimo
noutros aspetos da minha vida,
403
00:26:04,229 --> 00:26:09,279
quando vou a uma entrevista de emprego,
numa situação stressante do dia-a-dia,
404
00:26:10,193 --> 00:26:13,323
consigo transferir
o que aprendi na corda alta...
405
00:26:16,199 --> 00:26:19,409
E assim, coisas que costumavam
stressar-me imenso
406
00:26:20,370 --> 00:26:22,290
já não me afetam da mesma maneira.
407
00:26:26,751 --> 00:26:27,791
Pensando bem,
408
00:26:28,128 --> 00:26:30,708
sei que não tenho muita coisa
que deva stressar-me.
409
00:26:31,089 --> 00:26:34,589
A minha família é saudável e feliz,
tenho uma carreira de que me orgulho.
410
00:26:34,926 --> 00:26:38,256
Mas, ainda assim,
sinto o stress a corroer-me.
411
00:26:39,556 --> 00:26:43,556
E, a bem da minha saúde a longo prazo,
quero muito controlar isso.
412
00:26:50,108 --> 00:26:54,948
Algo que me causa grande ansiedade
e causa stress
413
00:26:55,030 --> 00:26:57,410
é tentar resolver demasiadas coisas.
414
00:26:57,490 --> 00:26:58,490
- Sim.
- Quando
415
00:26:58,575 --> 00:27:00,325
estou envolvido em demasiados projetos
416
00:27:00,410 --> 00:27:02,620
e tenho demasiados e-mails
e telefonemas para responder.
417
00:27:02,704 --> 00:27:04,414
É como... torna-se um pouco sufocante.
418
00:27:04,914 --> 00:27:07,794
Acho que o essencial é diagnosticar
419
00:27:07,876 --> 00:27:10,206
porque sinto que devo aceitar
todas estas coisas?
420
00:27:10,295 --> 00:27:13,125
Sim, quando comecei a representar,
421
00:27:13,256 --> 00:27:16,046
os meus pais tinham muito pouco dinheiro
quando eu era pequeno
422
00:27:16,134 --> 00:27:17,144
- e...
- Sim, sim.
423
00:27:17,802 --> 00:27:18,932
Falar com o meu pai
424
00:27:19,012 --> 00:27:20,642
sobre quando iria
saldar a dívida ao banco.
425
00:27:20,722 --> 00:27:21,932
- E ele dizer...
- Sim.
426
00:27:22,182 --> 00:27:23,272
- "Nunca...
- Pois.
427
00:27:23,350 --> 00:27:24,560
"... vamos morrer antes disso."
428
00:27:25,143 --> 00:27:27,653
E isso incomodava-me
desde muito pequeno.
429
00:27:28,104 --> 00:27:29,154
Percebes?
430
00:27:29,773 --> 00:27:31,783
Assumi a responsabilidade de dizer:
431
00:27:31,900 --> 00:27:34,030
"Não quero isso para mim,
para a minha família."
432
00:27:34,110 --> 00:27:35,240
- Sim.
- E,
433
00:27:35,362 --> 00:27:39,282
sinceramente, eu tornei-me ator
para saldar a dívida dos meus pais,
434
00:27:39,491 --> 00:27:43,241
mas ainda tenho aquela sensação de,
vai desaparecer tudo.
435
00:27:43,328 --> 00:27:44,578
- Vai fugir tudo...
- Pois.
436
00:27:44,663 --> 00:27:46,213
... se eu não aceitar isto,
437
00:27:46,331 --> 00:27:49,381
mas depois, há oportunidades
que surgem e as coisas...
438
00:27:49,459 --> 00:27:50,629
- Sim.
-... acumulam-se
439
00:27:50,710 --> 00:27:52,170
- umas nas outras...
- Sim.
440
00:27:52,629 --> 00:27:54,549
É um pontapé no estômago, sabes?
441
00:27:57,467 --> 00:28:01,467
O Chris sente-se sufocado quando
as pressões da sua vida são excessivas.
442
00:28:01,930 --> 00:28:05,640
Mas eu posso mostrar-lhe uma técnica
que o ajudará nessas sensações.
443
00:28:06,226 --> 00:28:09,096
Por isso, vou pô-lo à prova
com um exercício de treino
444
00:28:09,229 --> 00:28:11,019
em que o stress está ao rubro.
445
00:28:12,857 --> 00:28:16,277
FOGO E RESGATE NOVA GALES DO SUL
ACADEMIA DE SERVIÇOS DE EMERGÊNCIA
446
00:28:24,744 --> 00:28:27,504
Hoje, eu queria expor-te
447
00:28:27,914 --> 00:28:29,754
a outro tipo de stress extremo.
448
00:28:30,417 --> 00:28:31,747
Deduzo que tenha a ver
449
00:28:31,835 --> 00:28:33,125
- com fogo.
- Pois tem.
450
00:28:42,929 --> 00:28:45,559
Então, ontem, quase me afoguei,
e hoje,
451
00:28:45,682 --> 00:28:47,272
vou ficar esturricado.
452
00:28:49,602 --> 00:28:52,692
Isto não é exposição ao stress,
é tortura medieval.
453
00:28:55,066 --> 00:28:56,476
Há um incêndio, rapazes. Vamos.
454
00:28:58,111 --> 00:29:00,611
Como o Zoc se saiu tão bem
no teste de RV,
455
00:29:01,239 --> 00:29:03,699
achei que também lhe dariam jeito
algumas dicas da Modupe.
456
00:29:04,325 --> 00:29:05,865
FOGO + RESGATE
ACADEMIA DE EMERGÊNCIA
457
00:29:05,952 --> 00:29:09,002
Bem, ontem, fizemos o discurso interno,
mas há momentos
458
00:29:09,080 --> 00:29:11,670
em que estás simplesmente
no meio da ação
459
00:29:11,750 --> 00:29:16,050
e sentes aquele afluxo de adrenalina,
o ritmo cardíaco a aumentar.
460
00:29:16,129 --> 00:29:18,669
Um dos aspetos essenciais
é respirar, simplesmente.
461
00:29:19,424 --> 00:29:23,344
É o que fazem os socorristas
e chama-se "respiração caixa".
462
00:29:23,511 --> 00:29:28,271
- Respira, sustém, expira, sustém.
- Está bem.
463
00:29:28,600 --> 00:29:30,520
Imaginem quatro lados duma caixa.
464
00:29:31,728 --> 00:29:34,358
O que vão fazer é
465
00:29:35,064 --> 00:29:38,534
inspirar durante quatro segundos,
suster durante quatro segundos,
466
00:29:38,735 --> 00:29:42,065
expirar durante quatro segundos,
suster durante quatro segundos.
467
00:29:42,322 --> 00:29:48,952
É esse o processo. Quatro segundos cada.
Respirar, suster, expirar, suster.
468
00:29:49,078 --> 00:29:54,628
Respira, um, dois, três, quatro.
Pausa, um, dois, três, quatro.
469
00:29:54,959 --> 00:29:58,709
Esta é uma situação extrema,
mas podem imaginar como,
470
00:29:58,797 --> 00:30:02,627
em qualquer situação da vossa vida,
quando sentem o ritmo cardíaco aumentar,
471
00:30:03,051 --> 00:30:05,221
- podem usar esta técnica.
- Respirar.
472
00:30:05,386 --> 00:30:08,056
- Respirar. Superá-la respirando.
- Entendido.
473
00:30:08,598 --> 00:30:12,728
Esta simples técnica de respiração
demonstra que os sinais de stress
474
00:30:12,811 --> 00:30:16,191
que ligam o cérebro e o corpo
não têm apenas um sentido,
475
00:30:16,773 --> 00:30:19,783
o corpo pode enviar sinais de volta.
476
00:30:21,152 --> 00:30:24,492
Quanto mais stressado estou,
mais rapidamente respiro,
477
00:30:25,240 --> 00:30:29,620
e quanto mais rápido respiro,
mais stressado fico.
478
00:30:31,204 --> 00:30:32,414
É um círculo vicioso.
479
00:30:33,998 --> 00:30:39,588
Mas, se eu conseguir respirar lenta e
profundamente, as fibras nervosas do tórax
480
00:30:40,129 --> 00:30:42,009
irão detetar a alteração de movimento
481
00:30:43,550 --> 00:30:46,260
e inundarão o meu cérebro
com sinais de descontração,
482
00:30:47,095 --> 00:30:49,715
causando um curto-circuito
no meu sistema "lutar ou fugir".
483
00:30:50,098 --> 00:30:52,598
Por todo o meu corpo, tudo diminuiu.
484
00:30:53,142 --> 00:30:56,982
Desde o ritmo cardíaco,
às hormonas de stress, à ansiedade.
485
00:31:09,659 --> 00:31:12,659
Isto é uma simulação
dum fogo residencial.
486
00:31:12,787 --> 00:31:14,747
Tara, Chris, serão a Equipa Um.
487
00:31:15,039 --> 00:31:17,249
Para me ajudar
com o meu exercício de treino,
488
00:31:17,375 --> 00:31:19,835
a Modupe juntou-me a Tara Lowe.
489
00:31:20,128 --> 00:31:22,708
Ela é uma bombeira
com dezasseis anos de experiência.
490
00:31:25,925 --> 00:31:29,755
O Chris e eu temos de localizar o fogo.
491
00:31:30,346 --> 00:31:32,096
Passa a alça do pescoço por aqui
492
00:31:32,223 --> 00:31:33,353
para puxares a tua lanterna.
493
00:31:33,433 --> 00:31:36,603
Claro que temos de apagar
aquele fogo rapidamente,
494
00:31:36,728 --> 00:31:41,188
mas também salvar quaisquer feridos
que possam estar naquele edifício.
495
00:31:43,735 --> 00:31:45,485
E será desgastante para ele,
496
00:31:45,570 --> 00:31:49,950
porque é aquele stress
extremamente agudo e repentino.
497
00:31:50,116 --> 00:31:53,696
Têm de trazer para fora
três bonecos bastante pesados.
498
00:31:53,828 --> 00:31:56,708
Quero relatórios de quanto ar vos resta
499
00:31:56,998 --> 00:31:58,878
e quero que tirem toda a gente dali,
500
00:31:58,958 --> 00:32:00,748
antes de esse ar se esgotar.
501
00:32:00,877 --> 00:32:02,547
Portanto, controlem a respiração.
502
00:32:02,712 --> 00:32:04,712
Não quero que usem todo o vosso ar.
503
00:32:05,089 --> 00:32:06,129
Mãos à obra!
504
00:32:10,053 --> 00:32:13,353
Com ar limitado
e três corpos para encontrar,
505
00:32:13,973 --> 00:32:18,193
terei de respirar devagar,
mas trabalhar o mais depressa possível.
506
00:32:19,437 --> 00:32:21,897
Temos uma equipa a entrar agora.
507
00:32:22,732 --> 00:32:23,822
Certo, em frente.
508
00:32:27,403 --> 00:32:30,413
Vês a porta ao fundo?
Dirige-te para ela.
509
00:32:31,199 --> 00:32:34,119
- Localiza o fogo.
- Não vejo a porta.
510
00:32:34,202 --> 00:32:35,622
Continua a seguir em frente.
511
00:32:37,914 --> 00:32:40,464
Está completamente escuro,
é muito perturbador.
512
00:32:40,541 --> 00:32:44,961
É um grande esforço
e até é difícil recuperar o fôlego.
513
00:32:51,052 --> 00:32:54,182
Para! Vamos espreitar lá dentro,
ver o que está ali.
514
00:32:54,263 --> 00:32:55,353
Pronto? Vai.
515
00:33:04,190 --> 00:33:05,570
Temos um fogo ativo.
516
00:33:09,112 --> 00:33:11,492
Tento lembrar-me
de tudo o que me ensinaram.
517
00:33:11,656 --> 00:33:12,906
O que faço, bato-lhe?
518
00:33:13,408 --> 00:33:15,448
Certo, dirige-o diretamente para o fogo.
519
00:33:17,078 --> 00:33:20,788
Estou a tentar ouvir.
É barulhento, é quente, é desconfortável.
520
00:33:20,873 --> 00:33:22,963
Estou exausto.
Os meus pulmões ardem,
521
00:33:23,042 --> 00:33:25,502
de tentar inspirar oxigénio suficiente.
522
00:33:36,055 --> 00:33:39,425
Quero que faças uma busca
de toda a área, Chris.
523
00:33:39,517 --> 00:33:41,767
Estás à procura dum ferido.
524
00:33:41,853 --> 00:33:42,903
Está bem.
525
00:33:44,897 --> 00:33:47,147
Ele respira com muita dificuldade.
É rápido.
526
00:33:47,233 --> 00:33:49,403
Meu Deus!
É tão mais rápido do que no início.
527
00:33:49,694 --> 00:33:50,744
Ele está a arfar.
528
00:33:54,699 --> 00:33:55,949
Tenho um ferido.
529
00:33:58,661 --> 00:34:01,911
Puxar o peso extra
dificulta ainda mais a respiração.
530
00:34:09,047 --> 00:34:10,547
- Vejo um a sair.
- Ganhamos.
531
00:34:10,631 --> 00:34:11,761
Há um a sair.
532
00:34:13,468 --> 00:34:17,008
Quanto ar tens? Cem.
Não tens muito ar,
533
00:34:17,096 --> 00:34:19,676
mas ainda não verificámos tudo
no primeiro andar.
534
00:34:19,807 --> 00:34:21,517
Temos de verificar tudo.
535
00:34:22,018 --> 00:34:23,518
- Consegues fazer isso?
- Está bem.
536
00:34:25,104 --> 00:34:26,114
Sim.
537
00:34:28,524 --> 00:34:29,534
Não consigo ver.
538
00:34:31,611 --> 00:34:33,321
Sei que respiro demasiado depressa
539
00:34:35,114 --> 00:34:38,374
e tenho de diminuir
para verificar os andares de cima.
540
00:34:39,577 --> 00:34:41,657
Equipa Um, uma confirmação rápida.
541
00:34:41,871 --> 00:34:44,671
Não vejo daqui. É só uma porta.
542
00:34:54,092 --> 00:34:55,682
Equipa Um, como estão de ar?
543
00:34:56,427 --> 00:34:58,217
Chris, quanto ar tens?
544
00:35:00,890 --> 00:35:03,100
Estamos em 70 bar, escuto.
545
00:35:04,977 --> 00:35:07,107
Recebido, Equipa Um, têm 70.
546
00:35:07,480 --> 00:35:09,650
Preciso que se retirem da estrutura.
547
00:35:09,774 --> 00:35:12,744
Chris, temos de sair.
Temos de sair já, retirando.
548
00:35:14,487 --> 00:35:18,367
Com o meu ar a escassear,
o chefe aborta a missão.
549
00:35:18,533 --> 00:35:20,493
Vamos. Anda, Chris, anda...
550
00:35:29,377 --> 00:35:33,007
Durante o incêndio,
a "respiração caixa" foi às urtigas,
551
00:35:33,131 --> 00:35:39,471
porque a técnica de respiração
que eu usei era só...
552
00:35:39,554 --> 00:35:41,144
... para obter
o máximo oxigénio que podia.
553
00:35:43,224 --> 00:35:44,524
Quando se está lá no meio
554
00:35:45,852 --> 00:35:49,562
estamos só em modo de sobrevivência,
suponho.
555
00:35:51,315 --> 00:35:56,065
Senti-me exausto e como que vazio,
e desiludido comigo próprio,
556
00:35:56,154 --> 00:35:59,624
por ter deixado aquele stress
controlar-me naquela situação.
557
00:36:02,910 --> 00:36:06,960
Não imagino se aquilo fosse a sério.
Como seria.
558
00:36:08,624 --> 00:36:12,384
Já vi muitos bombeiros que, talvez,
se divorciaram ou separaram
559
00:36:12,461 --> 00:36:15,461
dos seus companheiros,
e na verdade, analisando isso,
560
00:36:15,548 --> 00:36:18,378
é aquela acumulação de stress
de que eles não se apercebiam.
561
00:36:18,968 --> 00:36:20,928
- Certo...
- Ele influencia o colapso gradual
562
00:36:21,012 --> 00:36:23,012
da vida das pessoas, realmente,
a sua saúde física,
563
00:36:23,097 --> 00:36:25,137
e a sua saúde emocional e mental.
564
00:36:26,058 --> 00:36:29,688
Vou convidar todos a fechar os olhos.
565
00:36:30,813 --> 00:36:34,823
Uma hora após o treino, a resposta
de stress do Chris continua alta.
566
00:36:35,610 --> 00:36:37,740
Por isso, vou vigiar
o seu ritmo respiratório
567
00:36:37,862 --> 00:36:40,112
numa sessão de meditação consciente.
568
00:36:40,239 --> 00:36:41,489
15.3 RPM
RITMO RESPIRATÓRIO
569
00:36:41,574 --> 00:36:44,294
Os bombeiros praticam-na regularmente
570
00:36:44,368 --> 00:36:48,498
para reduzir o stress a longo prazo,
concentrando-se no que vivenciam
571
00:36:48,581 --> 00:36:50,541
e no que sentem no momento.
572
00:36:51,292 --> 00:36:53,212
Tenham consciência de todas as células
573
00:36:54,295 --> 00:36:57,585
que se movem através do corpo físico,
da cabeça aos pés.
574
00:36:59,091 --> 00:37:01,511
Apesar de conhecer
a meditação consciente,
575
00:37:01,969 --> 00:37:05,009
continuo a não achar muito fácil
relaxar quando me mandam,
576
00:37:06,807 --> 00:37:11,017
especialmente porque o meu cérebro
não para de pensar naquele dia.
577
00:37:19,737 --> 00:37:23,617
E então, faço-me regressar
ao estado de concentração.
578
00:37:26,535 --> 00:37:28,445
E começo a sentir-me
muito mais sereno.
579
00:37:35,670 --> 00:37:39,420
A meditação consciente
é uma técnica extremamente poderosa.
580
00:37:40,132 --> 00:37:43,142
Não só nos faz sentir menos stressados
naquele momento,
581
00:37:43,719 --> 00:37:47,809
como, fazendo-a regularmente,
pode alterar a nossa resposta de stress.
582
00:37:49,976 --> 00:37:53,556
A rede do nosso cérebro que aciona
o nosso circuito "lutar ou fugir"
583
00:37:53,646 --> 00:37:56,436
tem de ser hipersensível
para nos manter seguros.
584
00:37:57,650 --> 00:38:01,400
O problema é que pode ser acionada
por todo o tipo de pressões quotidianas.
585
00:38:02,863 --> 00:38:05,663
Mas os cientistas creem
que apenas oito semanas
586
00:38:05,741 --> 00:38:09,251
de meditação consciente regular
podem reconfigurar ligações
587
00:38:09,328 --> 00:38:10,788
em partes-chave do cérebro,
588
00:38:12,039 --> 00:38:15,669
tornando-nos menos propensos a dramatizar
coisas que podem stressar-nos.
589
00:38:15,793 --> 00:38:19,383
NÍVEIS DE STRESS
590
00:38:21,132 --> 00:38:24,432
Como estão os meus valores?
Mudaram, oscilaram?
591
00:38:24,593 --> 00:38:29,313
Quando cá chegaste, eram mais altos
e depois, houve uma enorme
592
00:38:29,390 --> 00:38:34,520
descida acentuada e uma mudança
no que vi, quando o teu ritmo respiratório
593
00:38:34,603 --> 00:38:36,653
passou a quatro.
594
00:38:37,023 --> 00:38:41,493
Portanto, mesmo só estes 15 minutos,
fizeram tanta diferença,
595
00:38:41,569 --> 00:38:45,449
imagina se fores continuando,
ou se tornares isto num hábito,
596
00:38:45,531 --> 00:38:48,871
algo regular, que não só te ajuda
597
00:38:48,951 --> 00:38:53,371
a ser bombeiro durante mais tempo,
mas a viver mais tempo e mais saudável.
598
00:38:54,915 --> 00:38:57,535
Estou a ver como estas técnicas
irão ajudar-me, se as usar
599
00:38:57,626 --> 00:38:59,416
quando estou stressado no dia-a-dia.
600
00:38:59,837 --> 00:39:01,207
Mas alterar a resposta de stress
601
00:39:01,297 --> 00:39:04,757
quando estiver no ar, a 275 metros,
a tentar atravessar uma grua estreita?
602
00:39:05,634 --> 00:39:08,104
Não sei mesmo se estou pronto para isso.
603
00:39:12,433 --> 00:39:17,023
DIA DE ATRAVESSAR A GRUA
604
00:39:26,572 --> 00:39:27,622
Vamos, amigo.
605
00:39:28,616 --> 00:39:31,656
Sinto-me um lutador da UFC.
Chegámos.
606
00:39:31,786 --> 00:39:34,286
Os nervos estão em alta,
esta manhã.
607
00:39:37,750 --> 00:39:39,250
Faz-me sentir doente por ti.
608
00:39:39,585 --> 00:39:41,875
Se pareço calmo,
é porque nunca representei tão bem.
609
00:39:41,962 --> 00:39:43,922
- Pois.
- Não pareces.
610
00:39:50,304 --> 00:39:52,854
As minhas pernas parecem gelatina,
611
00:39:54,809 --> 00:39:57,479
mas estou só a tentar
manter-me focado em frente.
612
00:39:59,230 --> 00:40:01,480
Que horror, meu!
613
00:40:01,899 --> 00:40:06,319
Olha só lá para fora.
Que nojento! É impossível!
614
00:40:09,657 --> 00:40:12,237
Esperemos que,
quando subir para atravessar a grua,
615
00:40:12,535 --> 00:40:14,785
consiga dizer a mim mesmo
que vai ser emocionante,
616
00:40:14,995 --> 00:40:16,325
que é empolgante.
617
00:40:16,664 --> 00:40:20,044
Em vez de dizer a mim mesmo
como estou assustado e aterrorizado.
618
00:40:22,711 --> 00:40:23,711
Está bem.
619
00:40:29,385 --> 00:40:30,385
Como te sentes?
620
00:40:31,679 --> 00:40:34,429
Continuo a ter momentos
em que o meu cérebro diz:
621
00:40:34,640 --> 00:40:36,520
"Não, que diabo estou a fazer?"
622
00:40:36,642 --> 00:40:39,442
E tenho de o tranquilizar e dizer:
"Não, eu consigo ver-me
623
00:40:39,520 --> 00:40:40,860
"a fazer isto com êxito."
624
00:40:42,106 --> 00:40:44,856
Mas eu... Há aquela outra voz
que diz: "Não, não,
625
00:40:44,942 --> 00:40:47,112
"isto não vai resultar, vais falhar,
626
00:40:47,194 --> 00:40:48,494
"vais..." E acho que é só
627
00:40:48,821 --> 00:40:49,821
questão de qual ouves.
628
00:40:49,905 --> 00:40:53,275
É a tua atitude perante esse stress
que pode determinar
629
00:40:53,367 --> 00:40:55,577
se o resultado será positivo, ou não.
630
00:40:56,120 --> 00:40:58,160
Não dormi muito bem, esta noite.
631
00:40:58,289 --> 00:41:00,209
Senti uma sensação estranha,
como uma vertigem.
632
00:41:03,002 --> 00:41:08,092
Vi a imagem da grua a cair,
entrar por uma janela
633
00:41:09,216 --> 00:41:11,256
e eu pendurado no quarto por baixo.
634
00:41:11,677 --> 00:41:14,467
E a grua quase a tombar
e eu tenho de tirar o arnês.
635
00:41:14,847 --> 00:41:17,637
Esse cenário até seria
interessante, não é?
636
00:41:19,477 --> 00:41:22,227
Receio que a cabeça do Chris
não esteja preparada.
637
00:41:22,771 --> 00:41:24,901
Ele tem de admitir
os pensamentos negativos
638
00:41:24,982 --> 00:41:26,282
e superá-los.
639
00:41:31,322 --> 00:41:35,242
Porque o verdadeiro desafio de hoje
não é só atravessar a grua,
640
00:41:36,619 --> 00:41:38,749
é fazer a travessia calmamente,
641
00:41:39,371 --> 00:41:41,921
usando as técnicas que ele aprendeu
para manter o ritmo cardíaco
642
00:41:41,999 --> 00:41:44,249
e o respiratório controlados.
643
00:41:45,461 --> 00:41:47,171
Como te sentes? Estás nervoso?
644
00:41:48,464 --> 00:41:50,884
Estás sempre a perguntar isso,
portanto, começo a sentir-me...
645
00:41:55,012 --> 00:41:57,642
Chegou o momento
e vou a caminho do telhado.
646
00:42:02,978 --> 00:42:06,228
Sinto o meu ritmo cardíaco a subir.
647
00:42:10,152 --> 00:42:13,202
E continuo a recordar a mim mesmo
porque faço isto.
648
00:42:13,989 --> 00:42:18,829
Não quero que o stress governe
a minha vida. Nem afete a minha saúde.
649
00:42:35,177 --> 00:42:37,217
- Até já, rapazes. Foi giro.
- Boa sorte, amigo.
650
00:42:37,304 --> 00:42:39,184
- Foram trinta anos giros.
- Vais ficar bem.
651
00:42:39,265 --> 00:42:40,555
- Todo o meu amor.
- Adoro-te.
652
00:42:41,141 --> 00:42:42,771
Eu falarei contigo lá de cima,
653
00:42:42,893 --> 00:42:43,893
de vez em quando.
654
00:42:43,978 --> 00:42:45,058
Mas tu vais conseguir.
655
00:42:46,855 --> 00:42:47,855
Vemo-nos do outro lado.
656
00:42:52,903 --> 00:42:54,743
RITMO CARDÍACO
73 BPM
657
00:42:55,823 --> 00:42:56,913
Isto aqui está ventoso.
658
00:43:01,829 --> 00:43:03,079
RITMO CARDÍACO
79 BPM
659
00:43:03,163 --> 00:43:04,793
Tenho as pernas a tremer.
660
00:43:04,915 --> 00:43:06,125
- Estás nervoso, é?
- Estou.
661
00:43:09,420 --> 00:43:13,880
Entra para aí e tem cuidado.
Agora, chegas a estes, não é?
662
00:43:26,061 --> 00:43:27,861
Sim. Sinto os pés pesadíssimos.
663
00:43:29,023 --> 00:43:31,073
- Estás com bom aspeto.
- Tem os braços de fora.
664
00:43:31,150 --> 00:43:32,570
- Ele está pronto.
- Respira!
665
00:43:33,861 --> 00:43:34,821
Em que estás a pensar?
666
00:43:35,404 --> 00:43:39,204
Nada. Estou só a desfrutar da vista
e a tentar sentir-me confortável
667
00:43:39,325 --> 00:43:40,865
numa situação muito desconfortável.
668
00:43:43,203 --> 00:43:46,043
Os valores do Chris
já estão muito acima do seu padrão.
669
00:43:46,123 --> 00:43:47,123
RITMO CARDÍACO
118 BPM
670
00:43:47,207 --> 00:43:50,167
Espero que mantenha o ritmo cardíaco
abaixo de 100 batidas por minuto.
671
00:43:51,086 --> 00:43:55,716
Mas, neste momento, está a 118
e a subir rapidamente.
672
00:43:56,717 --> 00:43:59,967
Estou ciente de que o meu cérebro diz:
"O que estamos a fazer?"
673
00:44:00,596 --> 00:44:01,676
É...
674
00:44:03,766 --> 00:44:06,056
É uma questão, acho eu,
de pensar menos, sabem?
675
00:44:06,143 --> 00:44:09,903
O momento em que tento pensar
em todas as coisas que podem correr mal,
676
00:44:09,980 --> 00:44:11,190
ou o momento em que eu...
677
00:44:11,273 --> 00:44:13,783
Não me permiti pensar nisso
durante alguns dias.
678
00:44:14,860 --> 00:44:18,910
Mas é... Mesmo agora, o meu cérebro diz:
"Ena pá! O que fazemos aqui em cima?"
679
00:44:18,989 --> 00:44:20,029
Percebem?
680
00:44:21,158 --> 00:44:23,328
Então, estou lá em cima,
a olhar para baixo.
681
00:44:23,786 --> 00:44:25,446
É uma grande altura, o vento sopra.
682
00:44:25,579 --> 00:44:27,869
Penso, tenho aqui os meus amigos
para me apoiarem.
683
00:44:29,208 --> 00:44:30,958
Estou a fazer a "respiração caixa".
684
00:44:37,299 --> 00:44:39,839
Um passo, só um passo,
um passo, um passo.
685
00:44:40,177 --> 00:44:42,887
Um passo, um pé,
um momento, um fôlego.
686
00:44:43,597 --> 00:44:45,137
E respiro fundo mais uma vez.
687
00:44:51,772 --> 00:44:52,772
E começo a andar.
688
00:45:02,032 --> 00:45:03,782
Sinto que não consigo andar como deve ser.
689
00:45:06,120 --> 00:45:07,750
Estás a respirar muito bem.
690
00:45:08,205 --> 00:45:10,615
Isto está muito melhor do que ontem.
691
00:45:12,418 --> 00:45:13,878
As minhas pernas ficaram esquisitas.
692
00:45:16,547 --> 00:45:20,467
- Sinto-me super instável.
- Cuidado com o degrau, meu.
693
00:45:24,179 --> 00:45:25,639
- Credo!
- Pois.
694
00:45:30,102 --> 00:45:33,562
Não paro de dizer a mim mesmo: “Tudo bem,
nós conseguimos, treinámos para isto.
695
00:45:34,440 --> 00:45:37,740
"Continua a respirar, mantém a calma."
696
00:45:37,901 --> 00:45:42,531
128 BPM
RITMO CARDÍACO
697
00:45:42,656 --> 00:45:49,246
Está muito ventoso aqui, agora, e é...
começo a sentir-me muito... Uau!
698
00:45:49,413 --> 00:45:50,503
Uau!
699
00:45:53,792 --> 00:45:56,212
O ritmo cardíaco dele
está a baixar um pouquinho.
700
00:46:00,257 --> 00:46:01,257
Bom trabalho.
701
00:46:02,760 --> 00:46:06,430
Consegui! Isto é lindo.
Vejam onde estou, vejam a vista.
702
00:46:06,638 --> 00:46:09,098
Absorvo tudo,
foi para isto que treinei.
703
00:46:11,643 --> 00:46:13,773
Depois, percebo que
tenho de voltar tudo para trás!
704
00:46:14,480 --> 00:46:16,360
Quero olhar para baixo,
mas não quero.
705
00:46:16,565 --> 00:46:18,185
Só quero acabar com isto.
706
00:46:20,611 --> 00:46:21,951
Porque é que fiz isto? Não.
707
00:46:22,738 --> 00:46:27,738
Olho para baixo e...
tudo começa como que...
708
00:46:28,744 --> 00:46:33,504
Sinto que tenho vertigens
e um grande pico de adrenalina.
709
00:46:34,333 --> 00:46:38,093
Breves momentos de
"ai Jesus, não consigo fazer isto".
710
00:46:38,837 --> 00:46:41,797
E sinto o meu ritmo cardíaco a subir.
711
00:46:42,257 --> 00:46:43,217
Estás bem?
712
00:46:43,801 --> 00:46:45,391
Estou só a tentar baixar
o ritmo cardíaco.
713
00:46:47,095 --> 00:46:50,305
- Como estão os valores?
- O ritmo cardíaco dele está a 145.
714
00:46:50,432 --> 00:46:52,772
- É o dobro do que em repouso.
- Pois.
715
00:46:53,268 --> 00:46:54,978
Sim, olhar para baixo é nojento.
716
00:46:55,229 --> 00:46:57,269
Chris, salta para o helicóptero.
Vais conseguir!
717
00:46:58,315 --> 00:47:01,485
Quero muito concentrar-me agora
nas técnicas de respiração
718
00:47:01,610 --> 00:47:05,820
e nas estratégias que ela me ensinou,
para baixar o meu ritmo cardíaco,
719
00:47:05,948 --> 00:47:08,618
e fico ali parado um momento,
olho em redor.
720
00:47:08,992 --> 00:47:14,292
Faço-me regressar ao estado
de concentração e sinto-me presente.
721
00:47:24,508 --> 00:47:26,178
Consciente e presente.
722
00:47:32,933 --> 00:47:35,103
Bloqueio quaisquer
pensamentos de dúvida.
723
00:47:35,227 --> 00:47:39,817
Repito para mim próprio
que não é possível eu não fazer isto.
724
00:47:42,985 --> 00:47:46,065
- E dou o meu primeiro passo.
- Lá vai ele.
725
00:47:54,288 --> 00:47:57,498
- O meu ritmo cardíaco? Baixou?
- Sim, desceu para 103.
726
00:47:57,583 --> 00:48:00,043
Tinha subido até 145, portanto...
727
00:48:00,127 --> 00:48:01,587
- Pois.
- Ele vai conseguir.
728
00:48:05,132 --> 00:48:08,342
A cada passo,
parece que me sinto mais confiante.
729
00:48:12,556 --> 00:48:17,516
Sei que as técnicas estão a resultar
e permito-me desfrutar da situação.
730
00:48:26,403 --> 00:48:27,863
Sinto que sou eu que comando.
731
00:48:31,825 --> 00:48:36,245
E o teu ritmo cardíaco
desceu para 90, 88, 87!
732
00:48:36,371 --> 00:48:40,461
Continua a descer...
Olha só para ti a usar as ferramentas!
733
00:48:44,713 --> 00:48:46,633
- Está a fazer karaté!
- Está a ficar convencido.
734
00:48:46,715 --> 00:48:48,005
Confiante, não está?
735
00:48:50,677 --> 00:48:52,467
- Ena! É o "Karate Kid"!
- Sim.
736
00:48:55,974 --> 00:48:59,814
- Extremamente intenso. Uau!
- Muito bem, Chris. Muito bem.
737
00:49:00,145 --> 00:49:02,855
- Parabéns, estou orgulhoso de ti.
- Adorei. Foi ótimo.
738
00:49:04,024 --> 00:49:05,654
Foi mais difícil do que a RV?
739
00:49:08,487 --> 00:49:10,067
- Muitíssimo mais difícil.
- É mesmo?
740
00:49:10,155 --> 00:49:11,195
- É brutal.
- Pois.
741
00:49:11,323 --> 00:49:13,663
Está ali mesmo, mesmo à porta,
742
00:49:13,742 --> 00:49:14,832
- o medo.
- Pois.
743
00:49:15,118 --> 00:49:16,448
Qual foi o nível de stress?
744
00:49:16,536 --> 00:49:21,206
Se me colocassem naquela situação
sem termos conversado, nem treinado,
745
00:49:21,333 --> 00:49:23,843
nem nada disso...
Acho que eu teria dito:
746
00:49:23,919 --> 00:49:25,339
"Não! É impossível." Percebes?
747
00:49:28,340 --> 00:49:32,640
Esta experiência não é só sobre
momentos de grande stress como este,
748
00:49:32,719 --> 00:49:35,179
mas é sobre o longo prazo,
a longevidade,
749
00:49:35,263 --> 00:49:37,183
é parte do motivo
pelo qual querias fazer isto.
750
00:49:37,307 --> 00:49:41,477
Cada passo em que te concentras,
cada momento em que respiras,
751
00:49:41,645 --> 00:49:43,645
isso permite-te viver mais tempo,
752
00:49:43,730 --> 00:49:47,280
porque não estás a ter
aquela resposta de stress crónica.
753
00:49:47,359 --> 00:49:49,109
- Sim.
- E estás a permitir-te
754
00:49:49,194 --> 00:49:52,824
voltar ao teu padrão naturalmente,
e, fazendo isso,
755
00:49:52,906 --> 00:49:55,946
enfrentas um risco menor
de doenças cardiovasculares,
756
00:49:56,034 --> 00:49:59,544
um risco menor
de não recuperares quando adoeceres.
757
00:49:59,955 --> 00:50:02,745
Portanto, não é só este momento,
é sobre o longo prazo.
758
00:50:03,208 --> 00:50:05,838
Espero que, na próxima birra
dos miúdos num restaurante
759
00:50:06,003 --> 00:50:06,923
com pessoas a filmar,
760
00:50:07,379 --> 00:50:09,509
eu tente sorrir o tempo todo
e fique calmo, sim?
761
00:50:09,589 --> 00:50:11,759
- Pois.
- Será a sério, não será uma atuação.
762
00:50:16,430 --> 00:50:20,100
Acho que o que aprendi
com esta experiência é que
763
00:50:21,768 --> 00:50:26,818
a história que contamos a nós próprios
se torna na nossa realidade.
764
00:50:28,108 --> 00:50:30,108
Se dissesse a mim mesmo
antes de andar na grua
765
00:50:30,193 --> 00:50:32,613
que não conseguiria fazê-lo,
ou que podia cair, ou isso,
766
00:50:32,696 --> 00:50:35,616
então, teria falhado, provavelmente,
não o teria feito.
767
00:50:37,325 --> 00:50:39,285
É mesmo a mente que controla a matéria.
768
00:50:40,412 --> 00:50:43,042
Portanto, não temos de ser governados
por essas emoções de medo.
769
00:50:51,506 --> 00:50:52,756
Têm um arnês para o Zoc?
770
00:50:53,884 --> 00:50:54,894
Tem de ser um pequeno.
771
00:50:56,303 --> 00:50:57,303
Desliga essa câmara.
772
00:50:57,721 --> 00:50:59,681
- Sim.
- Corta.
773
00:51:06,438 --> 00:51:10,188
PARA CONTROLAR OS SEUS
NÍVEIS DE STRESS, O CHRIS VAI:
774
00:51:15,363 --> 00:51:19,163
PRATICAR MEDITAÇÃO CONSCIENTE
TRÊS VEZES POR SEMANA
775
00:51:26,500 --> 00:51:30,340
LEMBRAR-SE DA "RESPIRAÇÃO CAIXA"
QUANDO SE SENTIR TENSO
776
00:51:38,678 --> 00:51:43,728
E QUANDO ESTIVER SOB PRESSÃO
TENTAR O DIÁLOGO INTERNO POSITIVO
777
00:51:45,018 --> 00:51:46,898
Sim!
778
00:51:47,229 --> 00:51:49,519
CADA CORPO É DIFERENTE
PONDERE ACONSELHAMENTO MÉDICO
779
00:51:49,606 --> 00:51:52,026
ANTES DE REALIZAR MUDANÇAS DE VIDA
QUE POSSAM AFETAR A SAÚDE.
780
00:52:14,464 --> 00:52:16,474
Legendas: Cândida Matos