1
00:00:06,002 --> 00:00:08,970
... آنچه گذشت
2
00:00:10,444 --> 00:00:13,914
اگه بخاطر تو نبود، همه مرده بودن
3
00:00:15,416 --> 00:00:17,351
یکم از محدوده کاری ما خارجه
4
00:00:17,351 --> 00:00:18,486
" ممنون "میچ
5
00:00:18,486 --> 00:00:19,887
کایل "رو لازم داریم"
6
00:00:19,887 --> 00:00:21,855
برادرهات درگیرن، من مطمئنم
7
00:00:21,855 --> 00:00:23,291
تو بگو تو چی درگیر نیستن
8
00:00:23,291 --> 00:00:25,859
برو دفتر، یه راست برو گاوصندوق
باشه؟
9
00:00:25,859 --> 00:00:28,829
دو هزار دلار ناب زیرزمینی
10
00:00:28,829 --> 00:00:31,299
بهم دوتا رقص بدهکاری-
اوکی-
11
00:00:35,269 --> 00:00:37,105
گاوصندوق رو باز کن
12
00:00:39,840 --> 00:00:42,776
چیشده؟-
باید باهات حرف بزنم-
13
00:00:42,776 --> 00:00:44,878
و پول دست کیه؟-
پلیس-
14
00:00:44,878 --> 00:00:47,881
و قراره واست مشکل ساز بشه
15
00:00:47,881 --> 00:00:50,017
حرومزاده گوه ، گمشو کنار
16
00:00:50,017 --> 00:00:51,819
دیگه منو تهدید نکن
17
00:00:52,120 --> 00:00:54,822
میچ، میدونم چرا اینکارو کرد
18
00:00:54,822 --> 00:00:56,390
ولی تا وقتی زندهام
19
00:00:56,390 --> 00:00:59,593
هیچوقت نمیفهمم تو چرا اینکارو میکنی
20
00:00:59,593 --> 00:01:00,961
امیدوار بودم بتونی دررابطه با دخترم
بهم کمک کنی
21
00:01:00,961 --> 00:01:03,864
تا گلو تو دردسر افتاده
22
00:01:03,864 --> 00:01:05,866
اسم دخترت چیه؟
23
00:01:11,139 --> 00:01:14,675
.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
24
00:01:16,000 --> 00:01:20,074
: مترجم
ParisaShiva & Sina_Z & .amini_coral
25
00:01:21,218 --> 00:01:32,020
.:: NightMovie.Top ::.
26
00:02:20,841 --> 00:02:22,643
ممنون
27
00:02:24,945 --> 00:02:27,215
پس... دفتر دست "مایک "میمونه؟
28
00:02:27,215 --> 00:02:28,782
اوه، احتمالا آره
29
00:02:28,782 --> 00:02:30,651
اون زنه،منشی بود چی بود،اونو هم نگه میداره؟
30
00:02:30,651 --> 00:02:32,653
اسمش چی بود؟-
ربکا. "خودت اسمشو میدونی"-
31
00:02:32,653 --> 00:02:34,755
خدایا،ربکا...دیوس میو
32
00:02:34,755 --> 00:02:36,457
معنی دیوس میو رو میدونی؟
33
00:02:36,457 --> 00:02:40,093
اره...خدای منه فکرکنم
34
00:02:40,093 --> 00:02:42,863
یادمه" جیمی "شیفت گشت زنی بود
...و ما
35
00:02:42,863 --> 00:02:44,832
و رفته بودیم سراغ یه خونه که
36
00:02:44,832 --> 00:02:46,367
که تو منطقه فروت، کارت ورود اجتماعی میساختن
37
00:02:46,367 --> 00:02:47,601
یادتون میاد؟
38
00:02:47,601 --> 00:02:49,837
"خانواده"هاندورنز
39
00:02:49,837 --> 00:02:51,572
و داشتم واسشون حق و حقوقشون رو میخوندم
40
00:02:51,572 --> 00:02:54,208
و هرباری که یه جمله کوفتیو تموم میکردم
41
00:02:54,208 --> 00:02:56,677
برمیگشتن به جیمی نگاه میکردن
42
00:02:56,677 --> 00:02:58,779
و دیگه تهش کاپیتان برداشت گفت
"جیمی! براشون توضیح بده"
43
00:02:58,779 --> 00:03:00,448
"جان ما...اینا نمیفهمن"
44
00:03:00,448 --> 00:03:01,782
جیمی هم گفت
"چشم قربان"
45
00:03:01,782 --> 00:03:04,618
با صدای خیلی بلند و سرعت خیلی آهسته
46
00:03:04,618 --> 00:03:09,056
شما...این...حق...رو
47
00:03:09,056 --> 00:03:11,525
دارید...تا...سکوت...کنید
48
00:03:11,525 --> 00:03:12,793
و همشون کله های کیریشونو برگردوندن
49
00:03:12,793 --> 00:03:14,428
و به تو و تو همزمان زل زدن
50
00:03:20,668 --> 00:03:24,538
کایل...مرد، متاسفم
51
00:03:24,538 --> 00:03:26,340
چیه؟ انتظار داری باور کنم که
52
00:03:26,340 --> 00:03:29,743
همه حرف مردم اینه که میچ عجب فرشتهای بود؟
53
00:03:29,743 --> 00:03:32,780
نه...دارن از مشکلای اجاره و رهن خونه هاشون حرف میزنن
54
00:03:32,780 --> 00:03:34,748
یا اینکه کی تو کینگزتاون یه کلاب کانتری باز میشه
55
00:03:34,748 --> 00:03:36,750
همه دلشون واسهاش تنگ شده
همه
56
00:03:36,750 --> 00:03:39,720
یعنی...چند تا ازاین مراسما شرکت کردیم؟
57
00:03:39,720 --> 00:03:42,590
جای دلتنگی نیست
58
00:03:42,590 --> 00:03:44,492
باید خودت افسار کار رو دست بگیری
59
00:03:44,492 --> 00:03:46,594
اره
60
00:03:48,896 --> 00:03:51,899
"سلام" مایک-
سلام رفقا-
61
00:03:53,534 --> 00:03:56,770
ادامهاش میدین؟-
نمیدونم-
62
00:03:56,770 --> 00:04:00,374
اه...بالاخره باید کار رو تموم کنم
63
00:04:00,374 --> 00:04:01,909
پس بهتره دیگه شروع کنم
64
00:04:01,909 --> 00:04:04,978
...خدایا... از وقتی یادمه
65
00:04:04,978 --> 00:04:07,481
لعنتی...باهم همکلاسی بودیم تو دبستان
66
00:04:07,481 --> 00:04:10,884
واقعا متاسفم مایک
67
00:04:11,552 --> 00:04:12,620
واقعا متاسفم
68
00:04:12,620 --> 00:04:14,855
همه این قضایا...متاسفم
69
00:04:14,855 --> 00:04:17,858
بریم تو بالکن-
اره ، اره بریم-
70
00:04:27,635 --> 00:04:30,103
خب، دقیقا چه اتفاقی افتاد؟
71
00:04:30,103 --> 00:04:34,408
خب، داستان" سم" میگه که یارو بهش حمله ور شده
72
00:04:34,408 --> 00:04:38,712
و اینکه ، صورت سم آسفالت شده پس ممکنه داره حقیقت رو میگه
73
00:04:38,712 --> 00:04:41,815
یارو تحت تنفس دستگاهیه
کار یه تیم کامل بود
74
00:04:41,815 --> 00:04:44,718
کل اونجا یه بازه طولانی رفت و امد ممنوع بود
75
00:04:44,718 --> 00:04:46,820
دنیا دلش واسه اون عن تنگ نمیشه،نه؟
76
00:04:46,820 --> 00:04:48,489
خب، کریپس ها دلشون تنگ شده
[ کریپس ها یه گروه گنگستر سیاهپوست ]
[آمریکاییان که سال1969 تاسیس شدن]
77
00:04:48,489 --> 00:04:49,723
...نمیدونم چی بگم
78
00:04:49,723 --> 00:04:52,926
عاشق چشم و ابروش نیستم
فقط میخواستم کمک کنم
79
00:04:52,926 --> 00:04:55,696
"نامه رو پخش میکنن "اد
80
00:04:55,696 --> 00:04:57,665
اگه از بیرون نخوان بهش
81
00:04:57,665 --> 00:04:59,600
صدمه بزنن،مطمئنم نامه رو پخش میکنن
82
00:04:59,600 --> 00:05:02,770
...آره ، خب
83
00:05:02,770 --> 00:05:05,773
بذار بدونن که در این لحظه
84
00:05:05,773 --> 00:05:08,709
هر چقدر بخوان زیاده روی کنن
ما بدتر میکنیم
85
00:05:08,709 --> 00:05:10,511
شاید عاقلانه نباشه ولی سم خوب از پس خودش براومد
86
00:05:10,511 --> 00:05:12,045
نه.نیست
87
00:05:12,045 --> 00:05:13,647
گوه کاری های گنگسترا رو بذار بمونه واسه همون گنگسترا
88
00:05:13,647 --> 00:05:15,349
نمیخوان بیمه بازنشستگی بگیرن
89
00:05:15,349 --> 00:05:16,584
یا بچه هاشونو بفرستن کالج
90
00:05:16,584 --> 00:05:18,686
خب پس میخوای چیکار کنیم مایک؟
91
00:05:18,686 --> 00:05:21,254
از شورای کارمندا بخوایم بهمون یکم پول از سرمایه مراسم یادبود بدن تا ساکت بمونیم؟
92
00:05:21,254 --> 00:05:23,824
نه. قراره زیرکانه عمل کنید اد
93
00:05:23,824 --> 00:05:26,594
یکم مهره های شطرنجو بیشتر حرکت بده.باشه؟
94
00:05:26,594 --> 00:05:28,195
"بلوک سی هنوز زیردست "کوئینتنه؟-
اره-
95
00:05:28,195 --> 00:05:30,831
بلوک بی دست کیه؟-
دوتا برادر-
96
00:05:30,831 --> 00:05:33,266
یه لارنس و یه تی داگی، چیزیه
[کاراکتر واکینگ دد]
97
00:05:33,266 --> 00:05:34,402
باشه، جداشون کن
98
00:05:34,402 --> 00:05:35,569
پی داگ-
واسه کی مهمه اصلا-
99
00:05:35,569 --> 00:05:37,838
اونی که ضعیف تره رو بفرست انفرادی
100
00:05:37,838 --> 00:05:39,206
بنظرت اوضاع رو بهتر میکنه؟
101
00:05:39,206 --> 00:05:42,843
خب،دوتا رهبر جدید تو محوطه داریم،نه؟
102
00:05:42,843 --> 00:05:44,678
فک و فامیلش فرصتی رو میبینن
103
00:05:44,678 --> 00:05:46,680
و با مکزیکی ها همکاری میکنن
104
00:05:46,680 --> 00:05:47,981
کریپس ممکنه محوطه رو از دست بده
105
00:05:47,981 --> 00:05:49,417
میچ به این روش انجامش نمیده مایک
106
00:05:49,417 --> 00:05:50,718
خیلی ریسک گندهایه
107
00:05:50,718 --> 00:05:52,586
شاید کوته بینانه باشه،ولی ریسک نیست
108
00:05:52,586 --> 00:05:54,187
انتخاب دیگه ای نداریم، نه؟
109
00:05:54,187 --> 00:05:56,624
هرازگاهی خوبه بهشون یاداوری کنیم که
110
00:05:56,624 --> 00:05:58,626
اونان که زندونی محسوب میشن
111
00:05:58,626 --> 00:06:01,128
نه ما
112
00:06:01,128 --> 00:06:02,763
اره
113
00:06:05,198 --> 00:06:08,235
♪
114
00:07:11,965 --> 00:07:14,167
♪
115
00:07:17,538 --> 00:07:21,174
♪
116
00:08:16,263 --> 00:08:19,032
ناراحت نیستم
117
00:08:21,501 --> 00:08:23,503
و نمیدونم چرا
118
00:08:24,471 --> 00:08:26,840
...فقط
119
00:08:26,840 --> 00:08:30,277
دوستش داشتم...اما ناراحت نیستم
120
00:08:32,212 --> 00:08:35,983
قانونی نیست که مجبوری ناراحت باشی
121
00:08:37,651 --> 00:08:40,654
میدونم چی فکر میکنی
122
00:08:40,654 --> 00:08:43,824
میدونی..این بلا میتونست سرمن بیاد
123
00:08:43,824 --> 00:08:46,894
اره.میتونست
124
00:08:49,362 --> 00:08:51,832
نمیتونم نحوه انجام کار هارو عوض کنم
125
00:08:51,832 --> 00:08:54,034
...منم ازت اینو نمیخوام؛ ولی
126
00:08:54,034 --> 00:08:56,403
ازت نمیخوام که هیچکاری بکنی
127
00:08:59,973 --> 00:09:01,374
ممنونم
128
00:09:03,644 --> 00:09:06,046
ممنون
129
00:09:08,749 --> 00:09:11,919
...فقط
130
00:09:11,919 --> 00:09:16,924
از رابطهامون یه لحظه رو هم تلف نکن
هوم؟
131
00:09:16,924 --> 00:09:20,260
چون ، به سرعتی که برای میچ اتفاق افتاد برای بقیه هم پیش میاد
132
00:09:23,831 --> 00:09:27,567
♪
133
00:10:20,988 --> 00:10:23,523
اه....یه اسمی داره
134
00:10:23,523 --> 00:10:24,758
جدی، چی هست؟
135
00:10:24,758 --> 00:10:26,226
آرسون
[تخریب تاسیسات با آتش و انفجار]
136
00:10:26,226 --> 00:10:28,929
اداره بیمه قراره فدات بشه
137
00:10:28,929 --> 00:10:30,831
اره
138
00:10:31,164 --> 00:10:33,333
خب،این کمترین نگرانیمه
139
00:10:33,333 --> 00:10:35,669
مایک، چه فکری میکردی ؟
140
00:10:35,669 --> 00:10:38,071
میخواستم رد خون رو از روی فرش پاک کنم
141
00:10:38,071 --> 00:10:40,140
با یه دستگاه بخار و شست و شوی فرش
نظرت چیه؟
142
00:10:40,140 --> 00:10:42,976
...اره-
تو خوبی؟-
143
00:10:42,976 --> 00:10:45,612
مسئله مهمی نیس-
اوکی-
144
00:10:45,612 --> 00:10:47,280
خدای من
145
00:10:48,949 --> 00:10:51,919
چطوری اینجوری شد؟
146
00:10:51,919 --> 00:10:53,987
فق..فقط از حرف زدن راجبش خستهام
147
00:10:53,987 --> 00:10:56,223
میشه بریم؟
148
00:11:17,477 --> 00:11:20,447
مدرسه آشپزی بنظر خیلی خوب میاد،نه؟
149
00:11:22,049 --> 00:11:24,852
وقتی بیانش میکنی بنظر مسخره میاد
150
00:11:25,618 --> 00:11:29,322
مسخره یعنی به جای اینکه پاشی بری یه دفتر جدید
151
00:11:29,322 --> 00:11:33,026
دفتر قبلیتو اتش بزنی تا تمیز شه
152
00:11:34,294 --> 00:11:37,464
یعنی، استعاره قضیه رو میبینی؟
153
00:11:37,464 --> 00:11:40,133
...تو، ازدواج نکردی
154
00:11:40,133 --> 00:11:43,003
هیچی دست و پاتو بند نکرده
155
00:11:43,003 --> 00:11:45,773
به کسی چیزی بدهکار نیستی
156
00:11:48,675 --> 00:11:51,945
حتی یه دلیلم واسه تحمل همه اینا نداری
157
00:11:51,945 --> 00:11:55,048
میخوام یه سری کارای ناتموم رو تموم کنم
158
00:11:55,048 --> 00:11:57,650
یه عالمه کار هست
159
00:11:59,219 --> 00:12:02,622
نذار هفته ها تبدیل به سال بشه مایک
160
00:12:02,622 --> 00:12:06,093
دیگه وقتی از دست برن، برنمیگردن
161
00:12:10,397 --> 00:12:12,199
منظورتو میفهمم
162
00:12:14,634 --> 00:12:17,737
♪
163
00:12:24,544 --> 00:12:27,280
♪
164
00:12:33,553 --> 00:12:34,988
ببین،ت...تو باید بفهمی که
165
00:12:34,988 --> 00:12:38,125
نمیتونم تو این زمینه کمکی بهت بکنم
166
00:12:38,125 --> 00:12:40,393
بردنش به یه سلول دیگه؛ نزدیک تالار
167
00:12:40,393 --> 00:12:41,829
اونجا دوربین مخفی هست
168
00:12:41,829 --> 00:12:43,230
یه نگهبان ماموره که حواسش به دوربینه باشه
169
00:12:43,230 --> 00:12:46,099
تا وقتی واسه اجرای اعدام بیارنش بیرون
170
00:12:46,099 --> 00:12:49,336
بهتره فقط با وکیل هاش صحبت کنی
171
00:12:49,736 --> 00:12:52,305
دیگه تجدیدنظر درکار نیست
172
00:12:52,305 --> 00:12:54,875
کاری ازشون برنمیاد
173
00:12:54,875 --> 00:12:56,844
فردا شب، قراره اونجا بشینیم
174
00:12:56,844 --> 00:12:59,246
درست کنار اونا
175
00:12:59,246 --> 00:13:02,282
و مامانم باید کشته شدن پسرش مثل یه سگ رو تماشا کنه
176
00:13:02,282 --> 00:13:05,285
و اونا،خانواده اون بچهای هستن که وقتی تصمیم گرفت
177
00:13:05,285 --> 00:13:09,122
یه ایستگاه اتوبوسو تیربارون کنه،کشته شد
178
00:13:12,192 --> 00:13:14,327
...ببین
179
00:13:14,828 --> 00:13:16,763
میدونم مامانت، پسرشو دوست داره
180
00:13:16,763 --> 00:13:18,165
و این اتفاق قراره لهش کنه
181
00:13:18,165 --> 00:13:19,232
ولی قراره اینجوری بشه
182
00:13:19,232 --> 00:13:21,701
از دست هیچکس کاری ساخته نیست
183
00:13:21,701 --> 00:13:24,537
بهترین کاری که میتونی بکنی
184
00:13:24,537 --> 00:13:26,739
اینه که به چشمای برادرت نگاه کنی
185
00:13:26,739 --> 00:13:29,142
و بذاری آخرین چیزی که میبینه، لبخند تو باشه
186
00:13:30,177 --> 00:13:33,113
فقط همین
187
00:13:34,514 --> 00:13:37,317
♪
188
00:13:39,519 --> 00:13:42,155
چطور ممکنه هیچی نباشه؟
189
00:13:42,155 --> 00:13:44,057
نمیفهمم
190
00:13:44,057 --> 00:13:46,193
هیچی نمیفهمم
191
00:13:46,193 --> 00:13:48,761
فردا میفهمی
192
00:13:57,204 --> 00:13:58,638
الو؟
193
00:13:58,638 --> 00:14:01,274
هی داداش،از بابت مرگ برادرت متاسفم
194
00:14:01,274 --> 00:14:04,311
ناراحتم برات.همه دلشون تنگش میشه
195
00:14:04,311 --> 00:14:06,679
اره...ممنون
196
00:14:06,679 --> 00:14:07,981
احوالت چطوریاس؟
197
00:14:07,981 --> 00:14:09,682
میخوای یکم استراحت کنی؟
198
00:14:09,682 --> 00:14:11,885
نه نه، خوبم
199
00:14:11,885 --> 00:14:15,022
اره.از شنیدش خوشحالم؛خیانتکار مادر به خطا
200
00:14:15,022 --> 00:14:16,756
منو از محوطه میکشی بیرون عامو؟
201
00:14:16,756 --> 00:14:18,591
میخوای به کشتنم بدی کصکش؟
202
00:14:18,591 --> 00:14:20,493
وایستا اومدم
203
00:14:32,139 --> 00:14:33,873
...اوکی
204
00:14:36,944 --> 00:14:39,246
بچه ها، اگه در چند هفته آتی
205
00:14:39,246 --> 00:14:42,049
کسی دزدکی اومد تو و گاوصندوقو باز کرد
206
00:14:42,049 --> 00:14:43,150
شیک میام تو خونههاتون
207
00:14:43,150 --> 00:14:45,385
و تو آشپزخونه خودتون ازتون سوپ درست میکنم
208
00:14:47,454 --> 00:14:49,289
ظاهرش که خوبه
209
00:14:51,524 --> 00:14:54,161
♪
210
00:14:54,995 --> 00:14:57,164
اینم خود احمقش
211
00:14:58,631 --> 00:15:00,367
ای وای لعنت بهش
برو برو
212
00:15:04,537 --> 00:15:06,073
دردت چیه مردک
213
00:15:08,175 --> 00:15:09,242
لعنت بهش
214
00:15:10,043 --> 00:15:11,878
ای گوه توش خدا
215
00:15:11,878 --> 00:15:14,881
ای خدا مرد لعنت بهت...تو بخدا روانی شدی
216
00:15:14,881 --> 00:15:16,383
فقط میخواستم عین بچه ادم حرف بزنیم
217
00:15:16,383 --> 00:15:18,151
داری تازه راه و روش مارو میبینی؟
218
00:15:18,151 --> 00:15:19,752
با این سیستم سفیدپوست پرستی خیلیم اسونه
219
00:15:19,752 --> 00:15:21,354
بینمون خوبه-
نه اصلاهم خوب نیس-
220
00:15:21,354 --> 00:15:22,355
یه بچه خوبو تو دام انداختی
221
00:15:22,355 --> 00:15:24,291
پسرت باهاش درگیر شد
و پسرت باخت
222
00:15:24,291 --> 00:15:26,893
پس تمومه دیگه؛باشه؟میخوام همین امروز
223
00:15:26,893 --> 00:15:30,030
اون نامه بی صاحاب رو میزم باشه
224
00:15:30,030 --> 00:15:33,200
وگرنه منو تو به روز های خوش قبلیمون
.دیگه برنمیگردیم
225
00:15:33,200 --> 00:15:36,803
،اون ها پسرشون رو میخوان
.برش گردون
226
00:15:36,803 --> 00:15:38,205
.تو هم زمینت رو پس میگیری
227
00:15:38,205 --> 00:15:40,107
اوکی، لعنت بهت
سر اون تفنگ رو بگیر اون طرف، مرد
228
00:15:40,107 --> 00:15:43,310
نامه ها رو میذارم اونجا فهمیدم، لعنتی
229
00:15:44,377 --> 00:15:45,945
این همه مدت پیشت بودن؟
230
00:15:45,945 --> 00:15:47,647
«گاییدمت «مایک
231
00:15:47,647 --> 00:15:49,049
،به ور وسایلم نگا کن
232
00:15:49,049 --> 00:15:50,883
،به خاطر اون مادر به خطا
گوه میزنی به وسایل من؟
233
00:15:50,883 --> 00:15:54,854
،اوه مرد، نگا چه وضعیتیه
.ببین چه خبره، گوه توش
234
00:15:55,522 --> 00:15:58,125
.بگیر، منو دوستامو ول کن
235
00:16:03,396 --> 00:16:05,332
.سلام، منم
236
00:16:05,332 --> 00:16:06,866
.خوبیم
237
00:16:06,866 --> 00:16:08,701
میخوای پسرا رو برگردونم
اونجایی که بودن؟
238
00:16:08,701 --> 00:16:10,437
.متشکرم
239
00:16:11,971 --> 00:16:13,973
«به همین راحتی، «بانی
240
00:16:14,707 --> 00:16:16,509
مایک» اینو بهم بگو»
241
00:16:16,509 --> 00:16:18,045
کجا میشی؟
242
00:16:18,045 --> 00:16:20,747
چی؟
«من جدیم «مایک
243
00:16:20,747 --> 00:16:22,415
کجا میشی؟
...دوست منی
244
00:16:22,415 --> 00:16:23,483
یا دوست اونا؟
245
00:16:23,483 --> 00:16:24,617
...اوه وایسا، من الان
246
00:16:24,617 --> 00:16:26,619
دوستتم؟
247
00:16:26,619 --> 00:16:28,188
این چیزیه که هستم؟
دوستت؟
248
00:16:28,188 --> 00:16:31,824
.کمتر از دوستی که اونا هستن، نیستی
249
00:16:31,824 --> 00:16:34,694
پس اصلا باهاشون دوست نیستی مگه نه؟
250
00:17:00,953 --> 00:17:03,290
فقط میخوای بهشون غذا بدی
نمیکشیشون؟
251
00:17:03,290 --> 00:17:04,791
.فقط غدا میدم بهشون
252
00:17:04,791 --> 00:17:07,794
«ایده عالی نیست، «مایک
253
00:17:07,794 --> 00:17:10,097
نگا کن یه خرس بزرگ نیست که
254
00:17:10,097 --> 00:17:11,898
بیشتر اندازه یه سگه
255
00:17:11,898 --> 00:17:13,800
.خوب، الان یه خرس بزرگ نیست
256
00:17:13,800 --> 00:17:15,135
اما بهش چند ماهی غذا دادی
257
00:17:15,135 --> 00:17:17,170
الان اندازه یه خرس بزر
258
00:17:17,170 --> 00:17:19,772
.و کابینت رو شبیه یه رستوران میبینه
259
00:17:19,772 --> 00:17:21,341
.آره، فهمیدم
260
00:17:21,341 --> 00:17:23,243
..اون چی
چی دوست داره که بخوره؟
261
00:17:23,243 --> 00:17:25,612
هرچیزی مرد اون یه
خرس کوفتیه
262
00:17:25,612 --> 00:17:27,114
اونا هرچیزی که ما دوست داریم
دوست دارن
263
00:17:27,114 --> 00:17:30,783
نون، سرخ کردنی
.مثل گوشت خوک سرخ شده
264
00:17:30,783 --> 00:17:33,720
غذای سگ
عاشق مارشمالو هم هستن
265
00:17:33,720 --> 00:17:34,954
فقط امیدوارم مامان خرسه
سرو کلش پیدا نشه
266
00:17:34,954 --> 00:17:36,956
که بچش غذاشو از کجا میگیره
267
00:17:36,956 --> 00:17:38,658
حالا، میتونی اونو با
یه کلت بکشی؟
268
00:17:38,658 --> 00:17:40,093
چه کالیبری؟
40
269
00:17:40,093 --> 00:17:42,395
نه اما مطمئن باش بدجوری عصبانیش میکنی
270
00:17:42,395 --> 00:17:45,165
اوهوم، اگه یکی از اینا باشه چی؟
271
00:17:49,469 --> 00:17:51,238
آره
272
00:17:52,939 --> 00:17:55,742
آره، کارسازه
.نگا چه کرده
273
00:17:56,075 --> 00:17:58,678
اوکی
274
00:18:22,235 --> 00:18:24,137
کسی خونست؟
آره
275
00:18:24,137 --> 00:18:25,972
...با این روغن سرخ کردنی
276
00:18:25,972 --> 00:18:27,674
سرخ کن چیکار میکنی؟
277
00:18:27,674 --> 00:18:28,941
.میندازمش دور
278
00:18:28,941 --> 00:18:30,710
میشه بدیش به من؟
279
00:18:30,710 --> 00:18:33,213
روغن رو؟
آره
280
00:18:33,213 --> 00:18:35,148
حتما
سرخ کردنی ها چی؟
281
00:18:35,148 --> 00:18:37,617
کیسهای هستن؟
282
00:18:37,617 --> 00:18:39,352
کیسه های 18 کیلویی
283
00:18:40,820 --> 00:18:44,524
284
00:19:46,353 --> 00:19:47,987
هی
285
00:19:47,987 --> 00:19:49,822
از اینجا دور شو
286
00:19:54,761 --> 00:19:56,763
.اون واسه تو نیست
287
00:19:56,763 --> 00:19:58,231
اوکی
288
00:19:58,665 --> 00:19:59,732
برو از اینجا
289
00:19:59,732 --> 00:20:02,435
برو، برو بیرون
290
00:20:19,552 --> 00:20:23,790
291
00:20:47,547 --> 00:20:51,784
292
00:21:01,160 --> 00:21:03,262
.صبح بخیر
همین طور
293
00:21:03,262 --> 00:21:05,432
مامور ویژه «آلدریچ» ایشون
مامور ویژه «پری» هستن
294
00:21:05,432 --> 00:21:06,999
مشکلی داره یه صحبتی با هم داشته باشیم؟
295
00:21:08,568 --> 00:21:09,902
.حله
296
00:21:09,902 --> 00:21:11,871
میخوای بیای بالا؟
مرسی
297
00:21:16,108 --> 00:21:18,210
اوکی
298
00:21:20,480 --> 00:21:23,583
در مورد برادرت ناراحت شدم
299
00:21:23,583 --> 00:21:26,719
.ممنون
300
00:21:26,719 --> 00:21:29,155
نظری داری که چرا
هدف واقع شد؟
301
00:21:29,155 --> 00:21:31,791
.هدف نبود، ازش دزدی شد
302
00:21:31,791 --> 00:21:32,892
...ارتباط بین برادرت و
303
00:21:32,892 --> 00:21:34,894
ورا سانتر» رو میدونی؟»
304
00:21:34,894 --> 00:21:37,664
زنی که توسط آقای «روموس» کشته شد
305
00:21:37,664 --> 00:21:39,966
آره، شما ها به خودتون زحمت ندادید
پروندشو بخونید؟
306
00:21:39,966 --> 00:21:42,001
.ما فقط میخواستیم از شما بشنویم
307
00:21:44,070 --> 00:21:45,472
اوکی
308
00:21:48,040 --> 00:21:51,478
میچ» کمک کرد که «مایلو سانتر» رو»
محاصره کنن
309
00:21:51,478 --> 00:21:53,880
.بعد از یه سرقت مسلحانه ماشین
310
00:21:53,880 --> 00:21:55,948
که توش دو نگهبان مسلح
.کشته شدن
311
00:21:55,948 --> 00:21:59,452
.صحیح، آره
...و قسمتی از قرار این بود که
312
00:21:59,452 --> 00:22:02,555
مایلو» میتونست یه قسمتی از اونچه اون دزدیده»
313
00:22:02,555 --> 00:22:03,890
نگه داره و مخفی کنه
314
00:22:03,890 --> 00:22:06,125
.تا وقتی آزاد شد بهش برگردونه
315
00:22:06,125 --> 00:22:07,794
حبس ابد خورد، نه؟
316
00:22:07,794 --> 00:22:09,061
آره
317
00:22:09,061 --> 00:22:10,563
پس تو پول رو واسه اون مخفی کردی؟
318
00:22:10,563 --> 00:22:11,898
.نه
آیا قتل «میچ» به کسی ارتباط داشت که
319
00:22:11,898 --> 00:22:13,600
میخواست پولو بگیره؟
320
00:22:13,600 --> 00:22:15,902
آره
پول الان کجاست؟
321
00:22:15,902 --> 00:22:18,505
به خاطر خدا
322
00:22:18,505 --> 00:22:20,039
بچه ها همه این اطلاعات موجوده
323
00:22:20,039 --> 00:22:20,973
چرا سوالاتی ازم میپرسین که
324
00:22:20,973 --> 00:22:22,909
جواباشون رو میدونین؟
325
00:22:22,909 --> 00:22:24,611
.ما یه قراری با برادرت داشتیم
326
00:22:24,611 --> 00:22:26,178
...و ما اینجاییم که
327
00:22:26,178 --> 00:22:28,448
ببینیم باید با تو هم
قراری داشته باشیم یا نه
328
00:22:28,448 --> 00:22:31,951
برادرت ماهانه 2500 دلار
به عنوان مخبر میگرفت
329
00:22:31,951 --> 00:22:33,753
از این اطلاع داشتی؟
آره
330
00:22:33,753 --> 00:22:35,321
دوست داری درباره درگیری که دیروز
331
00:22:35,321 --> 00:22:37,924
تو یه جای عمومی داشتی بگی؟
332
00:22:37,924 --> 00:22:40,126
کدوم درگیری؟
همونی که توش
333
00:22:40,126 --> 00:22:43,329
.یه نارنجک نوری انداختی و اسلحه کشیدی
334
00:22:43,329 --> 00:22:44,997
.من مجوز دارم
335
00:22:44,997 --> 00:22:48,901
همم،آره،یه جنایت کار متهم شده
با مجوز حمل اسلحه
336
00:22:48,901 --> 00:22:51,638
.شما باید قدردان میزان فساد موجود باشین
337
00:22:51,638 --> 00:22:53,606
.که باعث شده همه ی اینا اتفاق بیفته
338
00:22:53,606 --> 00:22:54,874
.هستم
339
00:22:54,874 --> 00:22:57,209
شما در مورد «دورین واشینگتن»چی میدونین؟
340
00:22:57,209 --> 00:22:58,978
«بانی»
341
00:22:58,978 --> 00:23:01,380
.آره،اون لعنتی یه دلال مواده
342
00:23:01,380 --> 00:23:02,582
دیگه چی میخواین بدونین؟
343
00:23:02,582 --> 00:23:03,950
.اون کلش رو اداره میکنه نه جزئیش رو
344
00:23:03,950 --> 00:23:05,485
اون کل اون چیز کوفتی رو اداره میکنه؟
345
00:23:05,485 --> 00:23:08,555
اون هروز جلوی حیاطش میشه
.و هر روز و کل روز مواد میفروشه
346
00:23:08,555 --> 00:23:11,223
اون یه کلمن با 8 پوند
.کرک و شیشه داره
347
00:23:11,223 --> 00:23:14,360
پس شما هر وقت که خواستین
.میتونین دستگیرش کنین
348
00:23:14,627 --> 00:23:16,162
اگه علاقه مند باشین به اینکه
349
00:23:16,162 --> 00:23:21,367
.بابت اطلاعات پول دریافت کنین
.آره،لعنتی،اون کاغذ ها رو رد کن بیاد
350
00:23:21,367 --> 00:23:22,969
.خیلی خب،ممنون
351
00:23:22,969 --> 00:23:26,205
...توسط
...بله،بله،اهممم
352
00:23:28,641 --> 00:23:31,077
حله،چک؟
353
00:23:31,077 --> 00:23:34,814
.امضا کنین چک رو تقدیمتون میکنیم
.خی،اینم از این
354
00:23:35,214 --> 00:23:37,183
.ممنون
...الان،من از شما میخوام که
355
00:23:37,183 --> 00:23:39,285
...ببین قرارمون اینه
356
00:23:39,285 --> 00:23:42,188
.من شنود به خودم وصل نمیکنم
357
00:23:42,188 --> 00:23:43,956
اگه کسی از من پرسید که من
حقوق بگیر شما هستم،
358
00:23:43,956 --> 00:23:45,792
راستش رو میگم،حله؟
359
00:23:45,792 --> 00:23:47,527
هر کاری که اینجا انجام میدم
360
00:23:47,527 --> 00:23:49,496
هرچیزی که بین منو آدمای اینجا هست
361
00:23:49,496 --> 00:23:50,997
.اینجا میمونه
362
00:23:50,997 --> 00:23:53,265
پس اگه من با یه پلیس قانون رو دور بزنم
363
00:23:53,265 --> 00:23:55,735
تا از بیوه شدن یه خانم جلوگیری کنم
364
00:23:55,735 --> 00:23:58,070
رو اون پلیس تست نکن که ببینی جواب میده یانه
365
00:23:58,070 --> 00:24:01,073
میخوای بدونی که کی چی رو
چه زمانی و کجا اداره میکنه؟
366
00:24:01,073 --> 00:24:04,143
.بیا پیش من
.اما ازم سو استفاده نکن
367
00:24:04,143 --> 00:24:06,646
برای هر چیزی،من قانونای
.زیادی رو زیر پا گذاشتم
368
00:24:06,646 --> 00:24:08,114
که پلیس فدرال تو همه ی این
.قضایا کنار من بود
369
00:24:08,114 --> 00:24:10,416
پس اگه شما اومدین اینجا
..گند کاری رو تمیز کنین
370
00:24:10,416 --> 00:24:13,252
فقط بدونین تو اداره خودتون
.گندکاری های زیادی هست که باید تمیز شه
371
00:24:13,252 --> 00:24:15,021
باشه؟
372
00:24:15,421 --> 00:24:17,089
.به نظر عادلانه میاد
373
00:24:17,089 --> 00:24:18,491
.خوبه
374
00:24:18,491 --> 00:24:20,426
.از دفتر من گورتون رو گم کنین
375
00:24:21,761 --> 00:24:24,631
.در تماس خواهیم بود
376
00:24:24,631 --> 00:24:26,332
.بی شک
377
00:24:36,843 --> 00:24:38,310
قهوه داری؟
378
00:24:38,310 --> 00:24:40,479
.آره
379
00:24:41,681 --> 00:24:43,783
تو هم میخوای؟
380
00:24:43,783 --> 00:24:45,484
امممم
381
00:24:48,855 --> 00:24:52,925
♪
382
00:25:00,900 --> 00:25:04,203
کار همچنان پابرجاست؟
383
00:25:10,176 --> 00:25:13,045
دیگه چیکار میتونم بکنم؟
384
00:25:16,849 --> 00:25:18,718
.درسته
385
00:25:18,718 --> 00:25:22,221
بله؟
.هی رفیق،میخوام یه لطفی بکنی
386
00:25:22,221 --> 00:25:24,323
با کدی ـه «میچ»قراره چیکار کنی؟
387
00:25:36,035 --> 00:25:38,004
.مایک»،ممنونم که اومدی»
388
00:25:38,004 --> 00:25:39,939
همه رو میشناسی،نه؟
.آره
389
00:25:39,939 --> 00:25:41,841
.بیسیم
.حله
390
00:25:41,841 --> 00:25:43,475
هی،نمیخواستی"لینکون"رو بیاری؟
391
00:25:43,475 --> 00:25:45,277
.نه،بهم گفت که با"کدی"بیام
392
00:25:45,277 --> 00:25:47,847
.کدی»کوفتی چهل سالشه»
.لینکون»خیلی نو تره»
393
00:25:47,847 --> 00:25:49,849
یه چیز شاعرانه ای راجع بهش هست نه؟
394
00:25:49,849 --> 00:25:51,283
خوب واسه اون چیزی که ثبت شده بذار بگم که
395
00:25:51,283 --> 00:25:53,419
چقدر این قضیه مسخرست
396
00:25:53,419 --> 00:25:54,987
...واسه اون چیزی که ثبت شده بذار بگم که
397
00:25:54,987 --> 00:25:56,388
چند تن شیشه این ور اون ور میکنه
398
00:25:56,388 --> 00:25:57,957
و سرکردست نه یه پخش کننده ساده
399
00:25:57,957 --> 00:25:59,158
اون مواد رو میپزه
400
00:25:59,158 --> 00:26:01,127
و همیشه پاک پاکه
401
00:26:01,127 --> 00:26:03,863
یارو مثل آقای «ماگو» باهوشه
402
00:26:03,863 --> 00:26:05,998
زدیم چرغ عقب ماشینش رو داغون کردیم
403
00:26:05,998 --> 00:26:07,867
این احمق هم ور داشت زنگ زد به "ای ای ای" که
(بیان ماشینش رو تو (یه سازمان تعمیر ماشین در محل تو آمریکا
404
00:26:07,867 --> 00:26:10,402
.پارکینگ "کوستکو" درست کنن
کارش درسته
405
00:26:10,402 --> 00:26:12,471
.حله من همه روز رو وقت ندارم
406
00:26:12,471 --> 00:26:14,607
.بریم تو کارش
.بریم آماده شیم
407
00:26:14,607 --> 00:26:16,242
.من با «مایک» میام
408
00:26:16,242 --> 00:26:17,777
کایل» تو فکر میکنی که وکیل»
«آقای «ماگو
409
00:26:17,777 --> 00:26:20,212
اینو نمیفهمه؟
.تو با من میای بزن بریم
410
00:26:20,212 --> 00:26:23,683
بدو،بدو تو داری احساساتم رو
.جریحه دار میکنی
411
00:26:36,295 --> 00:26:39,065
♪
412
00:26:47,539 --> 00:26:50,476
«مایک»،بپیچ راست به سمت«یورک»
.ماشینش یه «سوبرا»ی خاکسریه
413
00:26:50,476 --> 00:26:54,280
♪
414
00:27:12,564 --> 00:27:14,300
.اه گه توش
415
00:27:16,936 --> 00:27:18,304
.«خیلی خب «مایک
..اون باید تا 60 ثانیه
416
00:27:18,304 --> 00:27:20,606
تو تقاطع «یورک»،خیابان 23 ام باشه
417
00:27:20,606 --> 00:27:22,641
.لعنتی،ده بلوک اونورتره
.پشت چراغ قرمزم
418
00:27:22,641 --> 00:27:25,277
«کارت درسته «مایک
.میتونی تو 45 ثانیه انجامش بدی
419
00:27:29,148 --> 00:27:31,017
.خیلی خب،دارم میرم
.سی ثانیه
420
00:27:31,017 --> 00:27:34,453
.لعنتی،ترافیک زیاده
.ادامه بده
421
00:27:35,587 --> 00:27:37,223
.خیلی خب،درست داری میری
422
00:27:39,591 --> 00:27:41,227
.پانزده ثانیه
423
00:27:44,063 --> 00:27:46,632
.نمیبینمش
.اونجاست
424
00:27:49,068 --> 00:27:51,670
.لعنتی،من رد شدم ،ندیدمش
425
00:27:51,670 --> 00:27:53,205
.ببین،من نمیتونم ببینمش
426
00:28:07,486 --> 00:28:09,455
.خیابان 24 ام،احمق
.اوپس
427
00:28:09,455 --> 00:28:11,223
نگاش کن،ضربه باعث شده شیشه
428
00:28:11,223 --> 00:28:13,325
،تو کل خیابان لعنتی خدا پخش شه
.«دستگیری خوبی بود،«مایک
429
00:28:13,325 --> 00:28:14,727
.تو باید نیمه پر لیوان رو ببینی
430
00:28:14,727 --> 00:28:16,095
.آره،آره،آره
!ها
431
00:28:16,095 --> 00:28:18,865
تا اینکه اون احمق
.کل خیابون رو منو دنبال خودش کشوند
432
00:28:18,865 --> 00:28:20,232
.«این ماشین برا خودش یه تانکه«مایک
433
00:28:20,232 --> 00:28:21,934
.میتونی اونو برگردونی به خونه،داداش
434
00:28:21,934 --> 00:28:23,335
.آره،درسته
.«مایک»
435
00:28:23,335 --> 00:28:25,404
.مایک»یه روز قراره به همه ی اینا بخندی»
436
00:28:25,404 --> 00:28:27,139
به خدا قسم میخورم
.قسم میخورم
437
00:28:27,139 --> 00:28:28,808
.زود باشین،بریم بیاریمش
438
00:28:28,808 --> 00:28:30,810
.بریم،بریم بیاریمش بیرون
439
00:28:30,810 --> 00:28:34,013
هی رفیق،ممنون،که این
وضعیت گه رو کنترل کردی
440
00:28:34,013 --> 00:28:35,281
.خیلی برام ارزش داشت،ممنون
441
00:28:35,281 --> 00:28:38,484
.این باعث افتخارمه برادر
.بله
442
00:28:39,651 --> 00:28:42,388
خیلی خب بیاین بیاریمش
.از اونجا بیاریمش بیرون
443
00:28:42,855 --> 00:28:45,191
این احمق رو ببین
444
00:28:54,600 --> 00:28:56,869
بیا سمت من
تا بهت بگم وایستا
445
00:28:58,104 --> 00:28:59,671
وایسا
446
00:28:59,671 --> 00:29:01,340
کتت رو دربیار
447
00:29:02,474 --> 00:29:04,710
بگیر بشین،
کفشات رو دربیار
448
00:29:14,553 --> 00:29:15,888
وایستا
449
00:29:17,356 --> 00:29:19,758
لباس بپوش
اونطرف بایست
450
00:30:00,366 --> 00:30:03,502
اون این کار رو با تو کرد؟
451
00:30:04,370 --> 00:30:06,605
اون گفت اگه تو
...یه بار دیگه تهدیدش کنی
452
00:30:06,605 --> 00:30:09,041
.اره،مطمئنم
453
00:30:09,041 --> 00:30:10,943
(اون تخمش رو نداره(وجودش
454
00:30:10,943 --> 00:30:13,913
اون با برادرش
.فرق داره
455
00:30:13,913 --> 00:30:17,283
بیشتر شبیه مائه
456
00:30:17,283 --> 00:30:19,485
اون باید برگرده بیرون
457
00:30:19,485 --> 00:30:23,222
یه سری چیزهای دیگه هست تا جابجا کنه
458
00:30:24,790 --> 00:30:27,593
دوباره تهدیدش نکن
459
00:30:28,060 --> 00:30:31,497
و یکی دیگه رو بفرست.
460
00:30:31,497 --> 00:30:33,165
کی؟
461
00:30:33,165 --> 00:30:35,935
.یکی مثل ویرا
462
00:30:35,935 --> 00:30:38,770
.این یکی رو اینطوری انجام میدیم
463
00:30:42,174 --> 00:30:44,877
آیریس کجاست؟
464
00:30:44,877 --> 00:30:46,913
نیویورک
465
00:30:46,913 --> 00:30:48,780
.اونو بفرست
466
00:31:00,859 --> 00:31:02,328
....مایک،کی
467
00:31:02,328 --> 00:31:04,897
اوه خدی من ،صورتت
468
00:31:04,897 --> 00:31:07,233
اوه اره،
.اون تاثیر رو روی مردم میذاره
469
00:31:07,233 --> 00:31:08,935
میخوای یکی
رو ببینی؟
470
00:31:08,935 --> 00:31:11,837
...نه واقعا، ولی
471
00:31:11,837 --> 00:31:15,874
تو به چیزی احتیاج نداری؟-
....نه، من خوبم، فقط-
472
00:31:19,145 --> 00:31:21,447
مشکلی نیست؟-
اره،بیا تو،بشین
473
00:31:25,952 --> 00:31:28,054
اره،این
.من یه حادثه ای برام پیش اومد
474
00:31:28,054 --> 00:31:30,656
.من متاسفم
.اره
475
00:31:30,656 --> 00:31:32,624
خب چی کار میتونم برات بکنم؟
476
00:31:32,624 --> 00:31:35,761
توی اتاق انتظار
زندان، همه حرف میزنن
477
00:31:35,761 --> 00:31:38,230
.و اونا درمورد تو حرف میزنن
478
00:31:38,230 --> 00:31:40,266
میگن تو فلان کار رو کردی
تو میتونی فلان کار رو بکنی
479
00:31:40,266 --> 00:31:42,468
و اگه یه چیزی
اونجا نتونه انجام بشه
480
00:31:42,468 --> 00:31:45,404
.تو میتونی از اینجا انجامش بدی
481
00:31:45,404 --> 00:31:48,807
یه زنی بهم گفت
که با 500دلار تو مشورت میدی
482
00:31:48,807 --> 00:31:53,145
.چیکار کنیم
.برای اینکه بیشتر درگیر بشی
483
00:31:53,145 --> 00:31:55,214
ولی ، اینکه چقدر بیشتر میخوای، بستگی داره-
ببین-
484
00:31:55,214 --> 00:31:58,284
کاری نیست که من بتونم
انجام بدم تا به برادرت کمک کنه
485
00:31:58,284 --> 00:32:00,719
و اصلا راه نداره
که من درگیر این بشم
486
00:32:00,719 --> 00:32:03,822
.حالا هرچقدر پول هم که باشه
487
00:32:03,822 --> 00:32:06,692
.ولی میتونی مشورت بدی
488
00:32:06,692 --> 00:32:10,963
پدرم میگفت، تو از چیزی
که نمیفهمی میترسی
489
00:32:10,963 --> 00:32:13,799
و با درک کردن این
490
00:32:13,799 --> 00:32:16,335
.شاید بتونیم ازش جون سالم بدر ببریم
491
00:32:20,172 --> 00:32:22,841
.تو ازش جون سالم بدر میبری
492
00:32:22,841 --> 00:32:24,043
ولی هرکاری که هرکدوم ما ها بکنیم
493
00:32:24,043 --> 00:32:27,746
نمیتونه
.برادرت رو نجات بده
494
00:32:27,746 --> 00:32:31,183
تو امشب با ما
میای اونجا؟
495
00:32:31,183 --> 00:32:34,486
میتونم استخدامت کنم تا اون کار رو بکنی؟
496
00:32:39,558 --> 00:32:41,560
.اره
497
00:32:42,428 --> 00:32:44,330
.اره،من میتونم اون کار رو بکنم
498
00:32:46,198 --> 00:32:50,436
499
00:33:16,795 --> 00:33:20,032
.من میدونم تو داری به چی فکر میکنی
500
00:33:20,032 --> 00:33:23,469
خدایا، تو خیلی زیبایی
501
00:33:28,107 --> 00:33:30,276
تو خیلی خوشگلی
502
00:33:33,845 --> 00:33:36,415
نگاهش کن
503
00:33:39,751 --> 00:33:41,653
عشقم
504
00:33:42,421 --> 00:33:45,357
من باید برم
505
00:34:04,776 --> 00:34:07,213
.بیا به کینگزتاون-
چرا؟-
506
00:34:07,213 --> 00:34:10,149
.چون من بهت میگم
507
00:34:14,186 --> 00:34:18,990
508
00:35:00,098 --> 00:35:02,434
.بشین سمت راست
509
00:35:02,434 --> 00:35:04,236
هی
تو اینجا چیکار میکنی؟
510
00:35:04,236 --> 00:35:06,338
هی، تو اینجا چیکار میکنی؟
511
00:35:06,338 --> 00:35:08,274
مادر جنده
خوهر زاده من رو کشته
512
00:35:08,274 --> 00:35:09,708
.متاسفم که این رو میشنوم
513
00:35:09,708 --> 00:35:11,243
تو برای اون اینجایی؟
514
00:35:11,243 --> 00:35:13,044
من اینجام تا فرآیند رو
واسه ی مادرش توضیح بدم
515
00:35:13,044 --> 00:35:15,181
من هیچ وقت ندیدمش
516
00:35:15,181 --> 00:35:17,416
این احمق
اصلا چیزی حس میکنه؟
517
00:35:17,416 --> 00:35:20,152
،زجر کشیدن تو ذهنشه
اون سال هاست که این کار رومیکنه
518
00:35:22,087 --> 00:35:25,157
.من میخوام حسش کنه
519
00:35:25,157 --> 00:35:26,792
خب، امروز روز شانسته
520
00:35:26,792 --> 00:35:28,927
لطفا بشینید
521
00:35:29,528 --> 00:35:31,863
صندلی که الان انتخاب میکنید
صندلیی هست که شما تا اخر
522
00:35:31,863 --> 00:35:34,600
فرایند روی
.اون میشینید
523
00:35:34,600 --> 00:35:36,235
.بلند نشید
524
00:35:36,235 --> 00:35:38,637
.به شیشه نزدیک نشید
525
00:35:38,637 --> 00:35:41,340
فقط اعضای حزب
خودتون رو مشخص کن
526
00:35:41,340 --> 00:35:44,710
بیشتر از حد یه زمزمه(پچ پچ) حرف نزنید
527
00:35:44,710 --> 00:35:48,680
انجام هرکدوم از این کار ها
تخلف از قانون 442-48 قانون ایالتیه
528
00:35:48,680 --> 00:35:51,082
که تا 6 ماه زندان
529
00:35:51,082 --> 00:35:53,852
.و جریمه تا 1000 دلار خواهد داشت
530
00:35:53,852 --> 00:35:56,288
اگه نیاز داشتید که مرخص بشید
فقط دستتون رو بلند کنید و منتظر
531
00:35:56,288 --> 00:36:00,091
یه افسر اجرایی باشید
تا شما رو از این محوطه خارج کنه
532
00:36:00,091 --> 00:36:02,561
سوالی نیست؟
533
00:36:16,875 --> 00:36:21,213
سرپرست قراره حکم رو
برای گالری(افراد حاضر در اتاق) بخونه
534
00:36:21,213 --> 00:36:23,815
گالری کیه؟
535
00:36:23,815 --> 00:36:26,051
اون ما میشیم
536
00:36:26,051 --> 00:36:29,020
537
00:36:38,964 --> 00:36:40,699
خوآن خسوس گارسیا
متهم
538
00:36:40,699 --> 00:36:42,901
به قتل عمد شده
539
00:36:42,901 --> 00:36:47,473
و محکوم به مرگ
با تزریق کشنده شده
540
00:36:47,473 --> 00:36:49,875
لطفا محکوم رو بیارید
541
00:37:10,929 --> 00:37:12,230
خوآن خسوس گارسیا
542
00:37:12,230 --> 00:37:15,767
تو توسط یه هیئت منصفه ای
هم تای خودت به
543
00:37:15,767 --> 00:37:18,470
به مرگ محکوم شدی
544
00:37:18,470 --> 00:37:21,607
قبل اینکه این حکم اجرا بشه
545
00:37:21,607 --> 00:37:25,877
اگه حرف اخری داری
تو میتونی بزنی
546
00:37:32,050 --> 00:37:33,952
به من گوش کن
547
00:37:33,952 --> 00:37:36,488
اون همین الانشم مرده
.این دیگه اون نیست
548
00:37:36,488 --> 00:37:39,791
فهمیدی؟
.فقط قدرتش رو پیدا کن
549
00:37:39,791 --> 00:37:42,361
و به چشم هاش نگاه کن
550
00:37:42,361 --> 00:37:44,863
و بهترین چیز های اون رو به یاد بیار
551
00:38:09,154 --> 00:38:09,988
.اون جلو ساکت باشید
552
00:38:17,162 --> 00:38:20,432
تو حرفی داری
که بخوای بزنی؟
553
00:38:24,169 --> 00:38:26,271
...مامان
554
00:38:35,381 --> 00:38:38,917
...به تو، برای دختره
555
00:38:40,318 --> 00:38:42,621
.من متاسفم
556
00:38:50,095 --> 00:38:52,931
گور باباش
من رو بکشید
557
00:38:53,432 --> 00:38:55,901
دوست داری
آخرین مراسم(همون اشهد مائه) برات خونده بشه؟
558
00:38:57,636 --> 00:38:59,505
...بله
559
00:39:54,493 --> 00:39:57,996
خیله خب،دکتر ها دارند
سرم رو میزنن
560
00:39:57,996 --> 00:40:00,599
...تا دارو رو
561
00:40:00,599 --> 00:40:04,335
تزریق کنند
562
00:40:10,241 --> 00:40:12,978
بعدش سرپرست منتظر یه
تماس تلفنی از طرف فرماندار می مونه
563
00:40:12,978 --> 00:40:15,046
برای توقف اعدام
564
00:40:16,648 --> 00:40:20,118
ولی
این رو به مادرت نگو
565
00:41:13,104 --> 00:41:15,541
بهش بگو که پایین رو نگاه کنه
566
00:41:22,047 --> 00:41:26,084
من میخوام که تو
.دقیقا چیزی رو که گفتم تکرار کنی
567
00:41:26,084 --> 00:41:28,887
اون خوابه
568
00:41:31,557 --> 00:41:34,392
هیچ دردی نیست
569
00:41:37,529 --> 00:41:39,898
هیچ دردی نیست
570
00:41:43,368 --> 00:41:45,303
دردی نیست
571
00:42:09,795 --> 00:42:15,701
572
00:42:31,683 --> 00:42:34,552
لطفا بلند شید
.و از همون دری که اومدید خارج شید
573
00:42:43,194 --> 00:42:44,596
لعنت مایک
574
00:42:44,596 --> 00:42:45,964
تو میتونستی بهم هشدار بدی
575
00:42:45,964 --> 00:42:49,267
اره، که چطوری واسه یه چیزی
مثل این آماده بشی؟
576
00:43:05,483 --> 00:43:07,653
.من میرم بیرون
577
00:43:09,254 --> 00:43:14,225
578
00:43:36,381 --> 00:43:40,485
579
00:44:19,490 --> 00:44:24,295
580
00:44:44,415 --> 00:44:47,552
اره، اون همونیه
که من دارم درموردش حرف میزنم
581
00:44:47,552 --> 00:44:49,855
چطوری که هیچ کدوم شما ها
هیچ وقت برای من صندلی نخریدید؟
582
00:44:49,855 --> 00:44:50,922
.نمیدونم
583
00:44:50,922 --> 00:44:54,492
.هی
چه خبر عشقم؟
584
00:44:54,893 --> 00:44:56,594
اره
585
00:44:56,594 --> 00:44:59,330
لعنتی، یه رنگ هم هست
مرد، ایول
586
00:44:59,330 --> 00:45:00,698
من فکر نکنم تو
یه چیزی برای نوشیدن
587
00:45:00,698 --> 00:45:03,234
تو این کلمن (خنک کننده)داشته باشید
نه ، نه تو این کلمن ،مرد
588
00:45:03,234 --> 00:45:06,237
هی ،وی ،ترل
برامون چندتا آجو بیارید
589
00:45:06,805 --> 00:45:09,607
اخ
590
00:45:11,576 --> 00:45:13,278
ممنون
591
00:45:17,582 --> 00:45:19,450
کجا بودی؟
592
00:45:22,020 --> 00:45:25,090
میدونی اون عقربی که
به اون دختره شلیک کرده بود؟
593
00:45:25,090 --> 00:45:27,725
توی اون شلیک از توی ماشین
نزدیک تایتان
594
00:45:29,394 --> 00:45:31,596
.امشب اعدام شد
595
00:45:31,596 --> 00:45:34,665
لعنت
596
00:45:34,665 --> 00:45:36,134
چرا تو اونجا بودی؟
597
00:45:36,134 --> 00:45:38,469
داستانش درازه
598
00:45:38,469 --> 00:45:41,639
لعنتی
من تاحالا یکیش رو ندیدم
599
00:45:41,639 --> 00:45:43,241
نه توی هیچ زندانی
600
00:45:43,241 --> 00:45:46,344
فک کنم
راههای بدتری برای مردن باشه
601
00:45:46,344 --> 00:45:48,413
اوه، من نمیدونم
که اون درسته یا نه رفیق
602
00:45:53,118 --> 00:45:55,253
تاحالا برات سوال شده؟
603
00:45:55,686 --> 00:45:57,288
مثل
604
00:45:58,356 --> 00:46:00,892
این احمق هایی که ،
605
00:46:00,892 --> 00:46:04,830
نگرانند که چرا بچشون
توی درس علوم 16 گرفته
606
00:46:04,830 --> 00:46:09,000
اوه موتور ون باید
.سرویس بشه
607
00:46:09,000 --> 00:46:10,535
کجا باید کریسمس رو بگذرونیم
608
00:46:10,535 --> 00:46:14,239
تو خونه ی نزدیک دریاچه یا خونه مادربزرگه؟
گوه توش
609
00:46:15,206 --> 00:46:17,642
میدونی من 37 سالمه
610
00:46:17,642 --> 00:46:20,711
من تاحالا تو عمرم
.کریسمس رو جشن نگرفتم
611
00:46:22,948 --> 00:46:26,084
تو بدنیا میای، تو زجر میکشی
تو میمیری
612
00:46:26,084 --> 00:46:28,586
و یه جوون اونجوری
613
00:46:28,586 --> 00:46:32,023
بذار یه رازی رو
بهت بگم مایک
614
00:46:32,023 --> 00:46:34,025
تو هیچ فرقی نداری
615
00:46:34,025 --> 00:46:37,795
تو هم اندازه بقیه ما
وضعیتت خرابه ،داداش
616
00:46:37,795 --> 00:46:41,199
و هممون یه جور
زندگی میکنیم
617
00:46:41,199 --> 00:46:43,501
وقتی که تو توی
دهن هیولا باشی
618
00:46:45,536 --> 00:46:48,907
یه روزی بلاخره اون غذاش رو تموم میکنه
619
00:46:51,742 --> 00:46:53,945
یادت میاد وقتی که
یه بچه ی کوچولو بودی
620
00:46:56,114 --> 00:46:58,850
و تو قبلا فکر میکردی که تو
621
00:46:58,850 --> 00:47:00,318
قراره یه کار بزرگی توی
( این زندگی انجام بدی(یه تغییری ایجاد کنی
622
00:47:00,318 --> 00:47:03,354
این تو رو خوش حال میکرد
623
00:47:03,354 --> 00:47:05,690
و بعدش فهمیدی
624
00:47:05,690 --> 00:47:09,160
که چیزی به اسم خوشحالی وجود نداره
625
00:47:09,160 --> 00:47:11,129
این چیزیه که من درموردش حرف میزنم
626
00:47:11,129 --> 00:47:13,231
من میدونستم این گوه خودشه
627
00:47:13,231 --> 00:47:14,799
همیشه
628
00:47:14,799 --> 00:47:18,503
داشتم انلاین
629
00:47:18,503 --> 00:47:20,705
درباره ی این مدرسه
که توی وایومینگ دارند میخوندم
630
00:47:20,705 --> 00:47:22,473
هوممم
631
00:47:22,473 --> 00:47:24,442
و اونجا اونا بهت یاد میدن
که چطوری این رو انجام بدی
632
00:47:24,442 --> 00:47:26,244
.غذا پختن توی اردو
633
00:47:26,244 --> 00:47:28,213
میدونی غذا پختن روی آتیش
634
00:47:28,213 --> 00:47:31,016
همه میرند و
635
00:47:31,016 --> 00:47:32,650
و همه توی چادر زندگی میکنند
636
00:47:32,650 --> 00:47:36,121
و میدونی ،یه جورایی غذا واسه
یه مشت آدم غریبه میپزند
637
00:47:36,121 --> 00:47:37,455
چجور غذایی؟
638
00:47:37,455 --> 00:47:42,994
اوه،مثل استیک ، تاس کباب
بیسکوییت
639
00:47:42,994 --> 00:47:46,431
هی وقتی که من 9 سالم بود
640
00:47:46,431 --> 00:47:49,634
دو هفته رو توی آلاباما
با مادر بزرگم گذروندم،خیله خب؟
641
00:47:49,634 --> 00:47:52,470
اون همه چیز رو بیرون میپخت
642
00:47:52,470 --> 00:47:56,074
...بیسکویت با خمیر ترش, آبگوشت
643
00:47:56,074 --> 00:47:57,943
واقعا-
اره-
644
00:47:59,844 --> 00:48:02,313
بهت یاد داد چطوری انجامش بدی؟
نه
645
00:48:02,313 --> 00:48:04,449
ولی من دیدمش خب،مرد
646
00:48:04,449 --> 00:48:08,286
اون ،اون مایه اش (خمیرش) رو
توی جعبه ی یخ میذاشت
647
00:48:08,286 --> 00:48:10,588
و تیکه تیکه در میاورد
648
00:48:10,588 --> 00:48:15,860
بعدش اون ته دیگ چدنی رو
روغن گوشت خوک میریخت
649
00:48:15,860 --> 00:48:19,897
اون راز کارش بود
مرد
650
00:48:21,432 --> 00:48:24,402
روغن گوشت خوک
کف ماهیتابه
651
00:48:25,971 --> 00:48:28,006
اره
652
00:48:39,050 --> 00:48:41,088
.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
653
00:48:41,112 --> 00:48:45,112
: مترجم
ParisaShiva & Sina_Z & .amini_coral
654
00:48:45,136 --> 00:48:55,136
.:: NightMovie.Top ::.
655
00:49:00,838 --> 00:49:03,874
انچه خواهید دید
656
00:49:03,874 --> 00:49:05,643
اقایون این ،
یه پرونده قتل عمده
657
00:49:05,643 --> 00:49:08,379
بهتره که این انگل
کارش به دادگاه نکشه
658
00:49:08,379 --> 00:49:09,914
بچه ها میدونید
چی دارید میخواید؟
659
00:49:09,914 --> 00:49:11,282
من ازت هیچی نمیخوام
660
00:49:12,583 --> 00:49:14,419
تو هستی
661
00:49:14,419 --> 00:49:17,188
ما هممون میدونم
که این برای هیچ کس مفتی نیست
662
00:49:17,188 --> 00:49:19,024
این یه معمله
با شیطانه
663
00:49:19,024 --> 00:49:20,925
خودت رو جمع کن مایک
664
00:49:20,925 --> 00:49:22,860
الان پلیس خوب وجود نداره
665
00:49:22,860 --> 00:49:24,595
این لوی باید فرار کنه
666
00:49:24,595 --> 00:49:27,032
بعضی وقتا تو باید اون
حرف بزنی