1 00:00:00,000 --> 00:00:03,200 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 2 00:00:03,800 --> 00:00:05,410 ...آنچه گذشت 3 00:00:05,410 --> 00:00:07,350 ...اون حیوون رو پیدا می‌کنیم 4 00:00:07,480 --> 00:00:09,116 .و با همدیگه ترتیبشو میدیم 5 00:00:09,140 --> 00:00:11,486 .جست‌وجوی رابرت رسما به پایان رسیده 6 00:00:11,510 --> 00:00:14,326 .باید فورا کایل رو آزاد کنی- .تو موزز رو تحویل من بده- 7 00:00:14,350 --> 00:00:16,826 .در عرض 24 ساعت آزادش می‌کنم- .ترتیبشو بده- 8 00:00:16,850 --> 00:00:18,496 .چون فرنک موزز قراره سوتی بده 9 00:00:18,520 --> 00:00:20,296 .لامار ال‌جی رو کشته 10 00:00:20,320 --> 00:00:22,066 پس می‌دونی لامار کجاست؟ 11 00:00:22,090 --> 00:00:25,336 .ازت می‌خوام بری پلاک 864 خیابون شرقی- برای چی؟- 12 00:00:25,360 --> 00:00:27,506 .قراره مچ موزز رو سر صحنه جرم بگیری 13 00:00:27,530 --> 00:00:29,776 .من نیومدم اینجا تا سرایدار باشم 14 00:00:29,800 --> 00:00:31,570 ولی حالا 15 00:00:31,700 --> 00:00:35,670 !باید مثل بچه‌ها باید ترتیب آشغالی مثل تو رو بدم 16 00:00:41,140 --> 00:00:42,870 چی شد مایک؟ 17 00:00:42,980 --> 00:00:44,656 .تحسین‌برانگیزه 18 00:00:44,680 --> 00:00:45,956 .موفق شدی 19 00:00:45,980 --> 00:00:47,556 .داری جون داداشتو نجات میدی 20 00:00:47,580 --> 00:00:49,026 .به افرادت بگو شل کنن- .یکی دیگه لازم دارن- 21 00:00:49,050 --> 00:00:50,456 کسی که گند زده رو پیدا کردن 22 00:00:50,480 --> 00:00:51,926 و حالا باید کسی که 23 00:00:51,950 --> 00:00:53,796 اطلاعاتشون رو لو داده پیدا کنن 24 00:00:53,820 --> 00:00:55,460 .و بعدش دست از سرم برمیدارن 25 00:00:58,860 --> 00:01:00,336 !گندش بزنن 26 00:01:00,360 --> 00:01:01,360 !بخوابین رو زمین 27 00:01:02,360 --> 00:01:05,360 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو N3D :مترجم 28 00:01:11,610 --> 00:01:13,046 !مایکی 29 00:01:21,750 --> 00:01:23,896 !کیر توش، حرومزاده 30 00:01:28,520 --> 00:01:30,820 !خدای من، لعنتی 31 00:01:39,500 --> 00:01:40,600 .سارا، تفنگت 32 00:01:40,730 --> 00:01:42,076 چی؟ 33 00:01:42,100 --> 00:01:43,470 .تفنگتو بده 34 00:02:01,390 --> 00:02:03,636 .کایل، کایل 35 00:02:03,660 --> 00:02:05,630 !بیا پایین! بیا 36 00:02:06,260 --> 00:02:08,060 خوبی؟ 37 00:02:09,130 --> 00:02:11,100 !تفنگتو بده، تفنگ لعنتیتو بده 38 00:02:13,070 --> 00:02:15,010 !مایکی 39 00:02:31,020 --> 00:02:32,720 !هی حرومیا 40 00:03:03,680 --> 00:03:05,280 .کایل 41 00:03:10,460 --> 00:03:13,006 .کایل، هی، هی، هی 42 00:03:13,030 --> 00:03:15,176 .کایل، هی، آروم باش، آروم باش 43 00:03:15,200 --> 00:03:16,900 .آروم باش، یکی‌شونو زنده می‌خوایم 44 00:03:19,170 --> 00:03:21,140 .باشه؟ آروم باش 45 00:03:27,510 --> 00:03:30,080 .کاری می‌کنم مرگ برات آرزو بشه حرومزاده 46 00:03:30,880 --> 00:03:32,526 سارا؟- بله؟- 47 00:03:32,550 --> 00:03:33,786 خوبی؟ 48 00:03:33,810 --> 00:03:35,026 .آره- .خیلی‌خب، از اینجا برو- 49 00:03:35,050 --> 00:03:36,056 .از در پشتی برو، اصلا اینجا نبودی 50 00:03:36,080 --> 00:03:36,996 .ولی مایک، مایک، مایک 51 00:03:37,020 --> 00:03:38,066 .کایل از تفنگم استفاده کرده 52 00:03:38,090 --> 00:03:39,366 .پشت پیشخون جا گذاشته بودی 53 00:03:39,390 --> 00:03:40,796 .منم می‌دونستم کجاست- .آره- 54 00:03:40,820 --> 00:03:42,066 .ما هواتو داریم، نگران نباش، برو 55 00:03:42,090 --> 00:03:43,860 .از اینجا برو- .باشه- 56 00:05:07,640 --> 00:05:09,040 .خیلی‌خب، یه زخم سطحی بود 57 00:05:09,140 --> 00:05:10,386 .خیلی گنده‌ش نکن 58 00:05:10,410 --> 00:05:11,640 ...آره، دارم تلاشمو می‌کنم 59 00:05:11,780 --> 00:05:13,556 .یه جوری محترمانه بهت بگم سیکتیر 60 00:05:13,580 --> 00:05:14,680 .ولی نمی‌تونم 61 00:05:14,820 --> 00:05:15,996 .آره، اینا به خاطر داروهاست 62 00:05:16,020 --> 00:05:17,990 .باشه؟ به زودی می‌بینمت 63 00:05:19,150 --> 00:05:21,950 .خیلی‌خب، فرمانده، همه چیز مشخصه 64 00:05:22,060 --> 00:05:24,606 .از زندان می‌خواستن انتقام بگیرن 65 00:05:24,630 --> 00:05:25,736 همه‌ش همینه مگه نه مایکی؟ 66 00:05:25,760 --> 00:05:26,736 .آره، مثل اینکه 67 00:05:26,760 --> 00:05:29,306 .کالاهن دستور داده بود ما رو بترسونن 68 00:05:29,330 --> 00:05:31,136 .همون زندانی فراری‌تون 69 00:05:31,160 --> 00:05:33,660 .به همین سادگی- .که اینطور- 70 00:05:33,770 --> 00:05:35,040 .دو نفر رو تحویل گرفتیم 71 00:05:35,170 --> 00:05:37,076 .آره، و هیچکدوم زنده نموندن 72 00:05:37,100 --> 00:05:39,016 .شاهدین گفتن 3تا ضارب بودن 73 00:05:39,040 --> 00:05:41,046 .فرمانده، اشتباه می‌کنن 74 00:05:41,070 --> 00:05:42,170 واقعا؟ همه‌شون؟ 75 00:05:42,310 --> 00:05:43,886 .خودت بهتر از همه می‌دونی 76 00:05:43,910 --> 00:05:46,956 وقتی خون میریزه کف خیابون و تیر شلیک میشه 77 00:05:46,980 --> 00:05:49,356 .اظهارات شاهدین خیلی دقیق نیست 78 00:05:49,380 --> 00:05:51,256 .تا جایی که من می‌دونم دوتا از آدم بدا رو کشتیم 79 00:05:51,280 --> 00:05:53,020 .این چیزیه که من دیدم 80 00:05:53,990 --> 00:05:56,266 .خیلی‌خب، باشه 81 00:05:56,290 --> 00:05:57,630 .آره 82 00:06:38,900 --> 00:06:41,476 .غذاخوری دان و مناطق اطرافش بررسی شد 83 00:06:41,500 --> 00:06:43,100 دو جسد با تجهیزات کامل پیدا شد 84 00:06:43,240 --> 00:06:45,046 .که توی راه سردخونه هستن 85 00:06:45,070 --> 00:06:47,240 .دریافت شد، 807 برگرد سر پستت 86 00:06:47,370 --> 00:06:50,916 .خدا به داد نفر سوم برسه 87 00:06:50,940 --> 00:06:52,556 .چقدر قراره درد بکشه 88 00:06:52,580 --> 00:06:54,780 .خدا بهت رحم کنه داداش 89 00:06:55,580 --> 00:06:57,920 .توی والاهالا می‌بینمت 90 00:07:40,730 --> 00:07:41,976 بله بانی؟ 91 00:07:42,000 --> 00:07:43,836 رفتی سر کار؟ 92 00:07:43,860 --> 00:07:45,206 دم درم، مگه چطور؟ 93 00:07:45,230 --> 00:07:46,606 .امروز روز آخرته 94 00:07:46,630 --> 00:07:48,630 .و فقط یه کار دیگه مونده 95 00:07:48,740 --> 00:07:52,880 .بعد از اون آزادی کوین 96 00:07:53,710 --> 00:07:55,116 واقعا؟- ...می‌دونی- 97 00:07:55,140 --> 00:07:56,886 .قراره بهت مزایای پایان خدمت بدم 98 00:07:56,910 --> 00:07:58,826 ...به اندازه پول بازنشستگی نیست ولی 99 00:07:58,850 --> 00:08:00,886 .نه، متوجهم- .برای شروع جدیده- 100 00:08:00,910 --> 00:08:02,226 .ممنونم بانی 101 00:08:02,250 --> 00:08:03,926 اگه می‌خوای از کسی تشکر کنی .از شهردار تشکر کن 102 00:08:03,950 --> 00:08:06,266 .آدمای زیادی نمی‌تونن اونو تحت تاثیر قرار بدن 103 00:08:06,290 --> 00:08:08,160 .همه توانایی‌هاتو بهم نشون ندادی 104 00:08:09,690 --> 00:08:11,490 می‌دونی امروز باید چیکار کنی؟ 105 00:08:11,630 --> 00:08:13,136 .آره، معلومه 106 00:08:34,820 --> 00:08:37,196 اینجوری باهاتون تماس می‌گیره، نه؟ 107 00:08:37,220 --> 00:08:39,560 اینجوری بهش زنگ میزنی؟ 108 00:08:39,690 --> 00:08:41,326 کجاست؟ 109 00:08:41,350 --> 00:08:45,220 .تا همه انگشتاتو قطع نکردم، حرف بزن 110 00:08:46,060 --> 00:08:47,860 .گوه توش- ...داری الکی- 111 00:08:48,000 --> 00:08:49,776 .کار رو سخت می‌کنی بیلی 112 00:08:49,800 --> 00:08:51,870 فکر کردی اگه جاتون عوض میشد کالاهن حاضر بود 113 00:08:52,000 --> 00:08:53,506 به خاطرت اینکارو بکنه؟ 114 00:08:53,530 --> 00:08:55,730 .آره، آره، اینکارو می‌کرد 115 00:08:55,840 --> 00:08:57,376 واقعا؟ 116 00:08:57,400 --> 00:08:59,046 پس کدوم گوریه؟ 117 00:08:59,070 --> 00:09:01,810 .می‌تونه همین الان نجاتت بده بیلی 118 00:09:02,640 --> 00:09:04,540 .آدمی فقط گوشت و خون و استخوون نیست 119 00:09:04,650 --> 00:09:07,286 .من یه چارچوب دارم 120 00:09:07,310 --> 00:09:09,196 چی داری؟ چه گوهی می‌خوری؟ 121 00:09:09,220 --> 00:09:11,896 .من شرف دارم 122 00:09:11,920 --> 00:09:13,096 .گور بابای شرفت 123 00:09:13,120 --> 00:09:15,460 .آره و گور بابای چارچوبت بیلی 124 00:09:19,930 --> 00:09:24,040 بریدن کیر و تخم شیور هم توی چارچوب اخلاقیت بود؟ 125 00:09:24,060 --> 00:09:25,306 به این میگی شرف؟ 126 00:09:25,330 --> 00:09:27,006 همینه؟ 127 00:09:27,030 --> 00:09:28,776 .هی 128 00:09:28,800 --> 00:09:30,546 .منو نگاه کن 129 00:09:32,410 --> 00:09:37,070 .به نظرم متوجه شدی که نیتم مشخصه 130 00:09:37,180 --> 00:09:38,750 و تا هر وقت که بخوای 131 00:09:38,880 --> 00:09:41,286 می‌تونم شکنجه‌ رو ادامه بدم، خب؟ 132 00:09:41,310 --> 00:09:43,156 پس بیا الکی خودتو زجر نده 133 00:09:43,180 --> 00:09:44,596 و این کثافت‌کاری رو تمووم کن 134 00:09:44,620 --> 00:09:47,790 .و بگو کالاهن کدوم گوریه 135 00:09:50,290 --> 00:09:52,460 .برو بذار در خودت 136 00:09:53,690 --> 00:09:55,460 .وای 137 00:10:01,570 --> 00:10:02,816 حالش چطوره؟ 138 00:10:02,840 --> 00:10:05,516 توی اتاق عمله، خون از دست داده .و بافتش آسیب دیده 139 00:10:05,540 --> 00:10:08,110 .ولی به شریانش نخورده، چیز خطرناکی نیست 140 00:10:09,010 --> 00:10:11,386 .خب، خوبه 141 00:10:11,410 --> 00:10:14,900 .خیلی‌خب، مرل کالاهن، توی لیست تعقیبه- .آره، مشخصه- 142 00:10:14,920 --> 00:10:16,690 .نه، گوش کن ببین چی میگم 143 00:10:17,520 --> 00:10:19,126 .قراره بین خودمون حلش کنیم کینو 144 00:10:19,150 --> 00:10:21,550 اگه کسی این حرومی رو دید 145 00:10:21,660 --> 00:10:23,796 باید به من خبر بدین...پلیس، مردم عادی، اصلا مهم نیست متوجهی؟ 146 00:10:23,820 --> 00:10:25,566 .باشه، متوجهم 147 00:10:25,590 --> 00:10:28,880 .هی، اگه تونستی منو واسه مهمونیات دعوت کن- .باشه، باشه- 148 00:10:28,900 --> 00:10:30,370 .تو آدم خوبی هستی کینو 149 00:10:36,070 --> 00:10:38,510 نمی‌دونم چقدر دیگه باید تیکه و پاره‌ت کنیم 150 00:10:38,640 --> 00:10:40,516 .تا دیگه نتونی به خودت نگاه کنی 151 00:10:40,540 --> 00:10:42,886 الان با این قیافه بچه‌ها رو می‌ترسونی 152 00:10:42,910 --> 00:10:44,756 .حتی مامانت نمی‌تونه نگات کنه 153 00:10:44,780 --> 00:10:46,556 .من هیچی نمی‌دونم 154 00:10:46,580 --> 00:10:47,996 واسه چی؟ 155 00:10:48,020 --> 00:10:50,596 .کالاهن تخمی؟ کوتاه بیا 156 00:10:50,620 --> 00:10:52,660 .اون خیلی بزدله 157 00:10:52,790 --> 00:10:54,066 در جریانی؟ 158 00:10:54,090 --> 00:10:55,966 .کثافت‌کاریاشو سپرده به تو 159 00:10:55,990 --> 00:10:58,066 .نه، خودش کار داشت 160 00:11:00,790 --> 00:11:03,230 .بهش حسوپیم میشه 161 00:11:07,070 --> 00:11:09,276 تو رو تنها گذاشته تا بمیری چرا بهش وفاداری؟ 162 00:11:09,300 --> 00:11:13,140 .وفاداری دو طرفه‌ست خائن حرومزاده 163 00:11:14,140 --> 00:11:16,386 اگه مرل مراقبت نبود، اونا هر روز 164 00:11:16,410 --> 00:11:18,656 .زندگیت رو جهنم می‌کردن 165 00:11:18,680 --> 00:11:23,020 اون نجاتت داد و حالا چی؟ 166 00:11:23,150 --> 00:11:24,520 واقعا؟ 167 00:11:29,890 --> 00:11:32,860 فکر کردی مرل کالاهن به این سادگیا اینجا رو ول می‌کنه؟ 168 00:11:32,990 --> 00:11:36,836 .اگه همچین فکری کردی پس اصلا نمی‌شناسیش 169 00:11:36,860 --> 00:11:39,060 .مرل از دور تماشا نمی‌کنه 170 00:11:39,170 --> 00:11:42,376 .توی خط مقدم وایمیسه 171 00:11:43,670 --> 00:11:46,886 پس کالاهن توی کینگزتونه؟ 172 00:11:46,910 --> 00:11:48,956 واقعا؟ 173 00:11:48,980 --> 00:11:50,816 .که اینطور 174 00:11:50,840 --> 00:11:54,456 خب چیکار می‌کنه؟ داره از دور تماشا می‌کنه؟ 175 00:11:54,480 --> 00:11:56,356 از اون دور دورا همه چیزو تحت نظر داره؟ 176 00:11:56,380 --> 00:11:59,196 اینجوریاست؟- .ممکنه اینجا باشه، ممکنه نباشه- 177 00:11:59,220 --> 00:12:01,120 .اینجاست- .آره- 178 00:12:02,690 --> 00:12:06,036 .هر فکری که می‌کنی، درسته- .خیلی‌خب- 179 00:12:06,060 --> 00:12:07,636 یعنی چی؟ 180 00:12:07,660 --> 00:12:09,736 .باید جواب بدی رفیق 181 00:12:09,760 --> 00:12:12,930 .باید جواب بدی 182 00:12:15,100 --> 00:12:19,440 معنی این حرفت یعنی چی؟ 183 00:12:19,570 --> 00:12:20,986 اینجاست؟ 184 00:12:22,640 --> 00:12:24,780 اینجاست؟ 185 00:12:24,910 --> 00:12:27,826 توی کینگزتونه؟ 186 00:12:27,850 --> 00:12:33,166 اینجاست؟ 187 00:12:33,190 --> 00:12:34,760 آره؟ 188 00:12:36,690 --> 00:12:41,806 اون حرومی کدوم گوریه؟ 189 00:12:41,830 --> 00:12:47,576 اون حرومی...کدوم گوریه؟ 190 00:12:47,600 --> 00:12:50,170 !کیرم دهنت! لعنتی 191 00:12:51,870 --> 00:12:53,600 .امروز انجام میشه 192 00:12:53,710 --> 00:12:58,120 .قرنطینه رو تموم می‌کنم و انجامش میدم 193 00:13:01,210 --> 00:13:03,610 .تورس گریه نکرد 194 00:13:04,480 --> 00:13:05,820 چی؟ 195 00:13:06,620 --> 00:13:08,796 .گذاشتم منو ببینه 196 00:13:08,820 --> 00:13:10,266 .خبر داشت 197 00:13:10,290 --> 00:13:12,636 .و التماس نکرد 198 00:13:12,660 --> 00:13:14,500 .گریه نکرد 199 00:13:15,300 --> 00:13:18,006 .یه سرباز خوب فداکاری می‌کنه 200 00:13:20,170 --> 00:13:21,700 .آره 201 00:13:23,700 --> 00:13:25,670 به رئيس رؤسا میگی؟ 202 00:13:25,810 --> 00:13:27,446 میگی که ترتیبشو دادم؟ 203 00:13:27,470 --> 00:13:30,910 وقتی چیزی برای گفتن باشه .بهشون میگم نینا 204 00:13:34,920 --> 00:13:37,820 .نذار خون سربازت پایمال بشه 205 00:13:39,820 --> 00:13:42,820 :مـ ـتـ ـرجـ ـم N3D 206 00:14:14,450 --> 00:14:16,466 !مامان- !بده به من- 207 00:14:16,490 --> 00:14:18,606 .دارم میام 208 00:14:18,630 --> 00:14:20,366 .وسایل منه 209 00:14:20,390 --> 00:14:23,360 !به من چه، بده به من 210 00:14:24,700 --> 00:14:26,070 ببین اگه چیزی می‌دونست 211 00:14:26,200 --> 00:14:28,176 .تا الان می‌گفت 212 00:14:28,200 --> 00:14:30,120 از نظر من از یک ساعت پیش 213 00:14:30,200 --> 00:14:31,770 .دیگه حرفی نداشت 214 00:14:33,010 --> 00:14:34,416 .آره، باشه 215 00:14:34,440 --> 00:14:36,710 .بیا بریم دست و صورتمونو بشوریم و از اینجا بریم 216 00:14:47,390 --> 00:14:49,560 ...گوه 217 00:15:15,850 --> 00:15:17,950 .خیلی‌خب 218 00:15:19,790 --> 00:15:21,330 .هی بانی 219 00:15:22,120 --> 00:15:24,066 .ببین، من توی غذاخوریم 220 00:15:24,090 --> 00:15:26,206 .چند نفرو نیاز دارم 221 00:15:26,230 --> 00:15:29,300 .الان پیش داداشم هستم، یکم دیگه میام 222 00:15:32,900 --> 00:15:34,706 .خیلی‌خب، ببین 223 00:15:34,730 --> 00:15:37,616 اگه کالاهن توی کینگزتون باشه .پلیس‌ها پیداش می‌کنن 224 00:15:37,640 --> 00:15:39,946 .نمی‌خوام کسی جز من پیداش کنه مایک 225 00:15:39,970 --> 00:15:41,286 .اونا تعدادشون زیادتره 226 00:15:41,310 --> 00:15:42,756 .پیداش می‌کنن و بعدش دیگه واسه ماست 227 00:15:42,780 --> 00:15:44,756 .تا اونموقع، کاری از دستمون برنمیاد 228 00:15:44,780 --> 00:15:46,586 باشه؟ 229 00:15:46,610 --> 00:15:48,110 .خیلی‌خب، هی 230 00:15:48,220 --> 00:15:50,056 زنگ بزنم به تمیزکار؟ 231 00:15:50,080 --> 00:15:52,680 .نه، نه، بانی ترتیبشو میده 232 00:15:52,790 --> 00:15:54,966 .فقط منتظر خدمه تمیزکاری بمون 233 00:15:54,990 --> 00:15:56,466 ...و کایل رو تا ماشینش برسون 234 00:15:56,490 --> 00:15:58,436 .تا بتونه بره پسرشو ببینه 235 00:15:58,460 --> 00:15:59,936 .خیلی‌خب- .باشه- 236 00:15:59,960 --> 00:16:02,000 تو می‌خوای چیکار کنی مایک؟ 237 00:16:02,800 --> 00:16:04,136 .من میرم سر کار 238 00:16:37,260 --> 00:16:40,360 .هی- حالت خوبه؟- 239 00:16:41,200 --> 00:16:42,670 .بهتر از این نبودم 240 00:16:44,640 --> 00:16:47,286 هی مایک، حالت خوبه؟ 241 00:16:47,310 --> 00:16:48,910 الان چی گفتم؟ 242 00:16:49,680 --> 00:16:51,916 .بس کن بانی، روی مودش نیستم 243 00:16:51,940 --> 00:16:54,040 .باشه، باشه 244 00:16:55,010 --> 00:16:58,530 چه کاری از دستم برمیاد؟- بحث این نیست که چیکار می‌تونی برام کنی بانی- 245 00:16:58,550 --> 00:17:00,496 بحث کاراییه که می‌تونی برای خودت و افرادت 246 00:17:00,520 --> 00:17:02,420 .و این امپراتوری جدید انجام بدی 247 00:17:03,220 --> 00:17:05,060 .میدون کامل خالی شده 248 00:17:06,230 --> 00:17:07,560 .آره 249 00:17:07,690 --> 00:17:10,060 .کینگزتون و دیترویت هماهنگ شدن 250 00:17:10,200 --> 00:17:12,240 .تا اونا رو نابود کنن 251 00:17:12,370 --> 00:17:14,676 .درست و حسابی تمومش کنم- .آره- 252 00:17:14,700 --> 00:17:16,140 .نگران کار خودت باش مایک 253 00:17:16,200 --> 00:17:17,700 .این با من 254 00:17:19,540 --> 00:17:21,270 .ظهر شده 255 00:17:42,060 --> 00:17:45,006 .مایک- .نینا، وقتشه که قرنطینه رو لغو کنی- 256 00:17:45,030 --> 00:17:46,806 .خب، توی لیست کارهامه 257 00:17:46,830 --> 00:17:48,416 می‌دونم چرا باید اینکارو بکنم 258 00:17:48,440 --> 00:17:50,410 چه سودی برای تو داره؟- بعضی وقتا- 259 00:17:50,540 --> 00:17:51,946 .برای درمان زخم، باید بذاری خونریزی کنه 260 00:17:51,970 --> 00:17:53,810 .تفکر قرون وسطاییه 261 00:17:54,870 --> 00:17:56,316 .تفکر زندانیه 262 00:17:56,340 --> 00:17:58,950 باشه، پس، این هشداره؟- .نه- 263 00:17:59,080 --> 00:18:00,450 .می‌دونی که لازمه این اتفاق بیفته 264 00:18:00,580 --> 00:18:03,256 پس کاری نداشته باش، بذار خونریزی کنه و دوباره .پانسمانش کن 265 00:18:03,280 --> 00:18:06,480 .بسوزونش، باشه؟ می‌دونی باید چیکار کنی 266 00:18:06,590 --> 00:18:08,560 .آره، کارمو بلدم 267 00:18:11,690 --> 00:18:13,630 .همینطوره 268 00:18:37,450 --> 00:18:39,166 .ایان 269 00:18:39,190 --> 00:18:40,796 جونم رفیق؟ 270 00:18:40,820 --> 00:18:43,366 .کالاهن واسه منه 271 00:18:43,390 --> 00:18:47,160 .اینو ازت نمی‌گیرم، به خدا قسم می‌خورم کایل 272 00:19:51,590 --> 00:19:53,736 امروز صبح توی غذاخوری بودی؟ 273 00:19:53,760 --> 00:19:55,060 .توی اخبار اسم کایلو گفتن 274 00:19:55,190 --> 00:19:57,190 .آره، اونجا بودیم 275 00:19:57,300 --> 00:19:58,700 .آسیب ندیدیم 276 00:19:59,500 --> 00:20:00,776 .نزدیک بود کشته بشین 277 00:20:00,800 --> 00:20:02,670 .آره، احتمالش بود 278 00:20:06,240 --> 00:20:07,346 کایل چطوره؟ 279 00:20:07,370 --> 00:20:09,200 .آره 280 00:20:09,340 --> 00:20:11,786 چه انتظاری میشه داشت، نه؟ 281 00:20:11,810 --> 00:20:13,250 .آره 282 00:20:13,380 --> 00:20:15,026 خودت چطوری؟ 283 00:20:17,850 --> 00:20:19,726 .خوب نیستم 284 00:20:19,750 --> 00:20:21,050 .آره 285 00:20:21,190 --> 00:20:22,796 .بایدم اینجوری باشی 286 00:20:24,490 --> 00:20:27,430 ...کاری که کردم- .با اون کارت داداشمو نجات دادی- 287 00:20:28,230 --> 00:20:30,100 .دقیقا اینکارو کردی 288 00:20:37,500 --> 00:20:39,740 حالا کالاهن چی میشه؟ 289 00:20:39,870 --> 00:20:43,416 .خودش این بلا رو سر خودش آورده 290 00:20:43,440 --> 00:20:47,750 ولی نمی‌تونی...نمی‌تونی ولش کنی؟- .نه- 291 00:20:49,250 --> 00:20:50,656 .نمی‌تونم ولش کنم 292 00:20:50,680 --> 00:20:52,580 نمی‌تونم کایلو اینجوری رها کنم .اون داداشمه 293 00:20:52,690 --> 00:20:54,690 .تنها کسیه که برام مونده 294 00:20:57,920 --> 00:20:59,420 .نمی‌تونم ولش کنم 295 00:21:04,260 --> 00:21:06,960 بله؟ 296 00:21:07,100 --> 00:21:09,616 .هی، مایکی، صحیح و سالم رسوندمش خونه 297 00:21:09,640 --> 00:21:11,176 .پیاده‌ش کردم 298 00:21:11,200 --> 00:21:12,916 .نمی‌دونم تنها اونجا بودن براش خوبه یا نه 299 00:21:12,940 --> 00:21:15,416 .ولی اونجاست- نمی‌خواد بره اوهایو؟- 300 00:21:15,440 --> 00:21:18,110 .نه، نه، نمی‌خواد 301 00:21:20,210 --> 00:21:21,256 خب می‌خوای چیکار کنی؟ 302 00:21:21,280 --> 00:21:23,456 .می‌خوای کارو تموم کنم 303 00:21:23,480 --> 00:21:25,256 .آره، پس بیا تمومش کنیم 304 00:21:25,280 --> 00:21:26,650 .باشه 305 00:21:26,790 --> 00:21:28,120 .باید برم 306 00:21:28,250 --> 00:21:30,090 .ببین 307 00:21:31,090 --> 00:21:33,530 .مشکلی پیش نمیاد 308 00:21:34,390 --> 00:21:35,620 .بهت قول میدم 309 00:21:38,130 --> 00:21:40,230 بهت قول میدم، باشه؟ 310 00:24:00,070 --> 00:24:01,810 یه مرد 40 ساله داریم 311 00:24:01,940 --> 00:24:04,810 .که توی راه‌پله شمالی ساختمان تسلیحاتی کینگزتون خوابیده 312 00:24:04,940 --> 00:24:06,840 دریافت شد، نیروی کمکی لازم داری؟ 313 00:24:06,980 --> 00:24:09,990 .نه، فقط برای بیمار سطح 2 امدادگر بفرستین 314 00:24:10,780 --> 00:24:13,180 .درگیری لفظی داشتیم، احتمالا شدیدتر بشه 315 00:24:13,290 --> 00:24:15,690 .پلاک 1220 جکسون 316 00:24:15,820 --> 00:24:18,690 .واحد 309 و 4جان6 317 00:24:18,830 --> 00:24:21,806 اعزام برای کد 2، تماس گیرنده اعلام کرد که .مظنون هنوز اونجاست 318 00:25:19,220 --> 00:25:21,696 .هی- .آره، منم، خونه شیورم- 319 00:25:21,720 --> 00:25:23,566 .کالاهن اینجا بوده 320 00:25:23,590 --> 00:25:25,196 .گندش بزنن 321 00:25:25,220 --> 00:25:26,920 .مایکی، شهر قرنطینه شده 322 00:25:27,060 --> 00:25:28,366 .نمی‌تونه فرار کنه 323 00:25:28,390 --> 00:25:30,530 .آره، خب قصد فرار کردن نداره 324 00:26:16,910 --> 00:26:18,310 .هی رف 325 00:26:18,440 --> 00:26:20,940 .باز قدرت رو بدست گرفتیم 326 00:26:21,080 --> 00:26:23,356 .باید امروز انجامش بدی، همین حالا 327 00:26:23,380 --> 00:26:25,396 .هنوز قرنطینه‌ایم بان 328 00:26:25,420 --> 00:26:27,126 .آره، شهردار درستش می‌کنه 329 00:26:27,150 --> 00:26:29,636 .نسبت به کلمبیایی‌ها برتری داریم 330 00:26:29,660 --> 00:26:32,130 بهشون حمله می‌کنیم، من از اینجا 331 00:26:32,260 --> 00:26:33,630 و تو هم از اون تو، می‌دونی چی میگم؟ 332 00:26:33,760 --> 00:26:34,960 .آره 333 00:26:35,090 --> 00:26:36,490 .خوبه 334 00:26:43,600 --> 00:26:46,600 .حمله نزدیکه 335 00:26:53,780 --> 00:26:55,556 می‌خواستین منو ببینین؟ 336 00:26:55,580 --> 00:26:57,326 رئيس؟- .بله افسر استفنز- 337 00:26:57,350 --> 00:26:59,020 .بله، لطفا بشین 338 00:27:02,960 --> 00:27:04,996 باید بگم که سوپرایز شدم که 339 00:27:05,020 --> 00:27:07,860 .دیدم امروز برگشتی سر کار 340 00:27:07,990 --> 00:27:11,330 .آره، خب، زندگی خرج داره 341 00:27:11,460 --> 00:27:13,576 باتوجه به اتفاقی که افتاده 342 00:27:13,600 --> 00:27:15,700 .حقوقت رو قطع نمی‌کنم 343 00:27:16,500 --> 00:27:19,416 .بهتره سرگرم باشم خانم 344 00:27:19,440 --> 00:27:21,646 .می‌دونم چه حسی داری 345 00:27:21,670 --> 00:27:23,086 .جدی میگم 346 00:27:24,940 --> 00:27:27,256 قراره با مشاور صحبت کنی، درسته؟ 347 00:27:27,280 --> 00:27:29,050 .بله- .خیلی‌خب- 348 00:27:29,180 --> 00:27:30,680 .خوبه، خوبه 349 00:27:35,990 --> 00:27:39,160 .هیچکس با آدم کشتن راحت کنار نمیاد 350 00:27:41,290 --> 00:27:44,090 .روح رو عذاب میده 351 00:27:46,370 --> 00:27:50,570 ...تنها دلگرمی‌ای که می‌تونم بهت بدم سیندی 352 00:27:51,400 --> 00:27:54,570 .اینه که جون یه آدم خوب رو نجات دادی 353 00:27:55,370 --> 00:27:57,940 .روی ارزش این تمرکز کن 354 00:28:00,080 --> 00:28:02,320 .خودت رو آروم کن 355 00:28:04,220 --> 00:28:05,696 .دارم تلاشمو می‌کنم 356 00:28:05,720 --> 00:28:07,766 .خوبه 357 00:28:07,790 --> 00:28:10,636 .امروز قراره قرنطینه رو تموم کنم 358 00:28:10,660 --> 00:28:12,036 .برنامه انفرادی رو چیدم 359 00:28:12,060 --> 00:28:13,866 اگه می‌خوای سرگرم بشی 360 00:28:13,890 --> 00:28:15,930 .فکر کنم بهیاری خوب باشه 361 00:28:16,060 --> 00:28:18,206 .به نظرم خوبه رئيس، ممنونم 362 00:28:18,230 --> 00:28:21,246 .خیلی‌خب، خوبه، باشه، می‌تونی بری 363 00:29:55,090 --> 00:29:56,860 .داریم شروع می‌کنیم 364 00:31:13,670 --> 00:31:15,586 .برو پشت ساختمون، برو 365 00:31:56,220 --> 00:31:58,396 .اینجا، اینجا 366 00:33:35,150 --> 00:33:36,950 .هی، بعدا بهت زنگ میزنم 367 00:33:56,940 --> 00:33:58,316 .من غیرمسلحم 368 00:33:58,340 --> 00:34:00,916 .خودمو تسلیم می‌کنم 369 00:34:00,940 --> 00:34:02,446 !حرومزاده 370 00:34:02,470 --> 00:34:04,416 !بخواب رو زمین، بخواب رو زمین کوفتی 371 00:34:04,440 --> 00:34:06,726 .یالا، آشغال عوضی 372 00:34:08,780 --> 00:34:10,620 .تعقیب رو لغو کنین، تسلیم شدم 373 00:34:10,750 --> 00:34:12,256 فکر کردی می‌تونی اینجا پناه بگیری حرومی؟ 374 00:34:12,280 --> 00:34:13,696 .روند قانونیشو انجام بده- ...گور بابای تو- 375 00:34:13,720 --> 00:34:15,196 ...و گور بابای حق و حقوق قانونیت، جسی 376 00:34:15,220 --> 00:34:16,836 .از اینجا برو، چیزی برای دیدن نیست 377 00:34:16,860 --> 00:34:19,636 .چیزی نیست دوستان، همگی برگردین سر کارتون 378 00:34:19,660 --> 00:34:22,036 روز شانسمه، دقیقا با پای خودت 379 00:34:22,060 --> 00:34:23,636 ...اومدی پای چوبه دار 380 00:34:23,660 --> 00:34:25,076 .فرگوسن- .حرومزاده عوضی- 381 00:34:25,100 --> 00:34:26,446 ...احمق- .فرگوسن- 382 00:34:26,470 --> 00:34:28,106 ...من به 383 00:34:28,130 --> 00:34:31,810 .خدمات درمانی نیاز دارم- .نه فرمانده، از منم سالم‌تره فرمانده 384 00:34:31,940 --> 00:34:33,276 .با پای خودش اومده اینجا 385 00:34:33,300 --> 00:34:35,100 .بندازش توی زندان- .فرمانده- 386 00:34:35,240 --> 00:34:38,340 .فورا بندازش توی زندان 387 00:34:42,110 --> 00:34:44,356 .پاشو آشغال عوضی، پاشو 388 00:34:44,380 --> 00:34:45,850 .آشغال عوضی، بیا 389 00:34:57,090 --> 00:34:58,330 .گندش بزنن 390 00:34:58,460 --> 00:34:59,960 بله، چی شده؟ 391 00:35:00,070 --> 00:35:02,276 ...اینجاست، اومد توی کلانتری 392 00:35:02,300 --> 00:35:03,830 .خودشو تسلیم کرد، لعنتی 393 00:35:03,940 --> 00:35:05,646 .لعنتی، شوخیت گرفته 394 00:35:05,670 --> 00:35:06,900 متهمش کردن؟ 395 00:35:07,010 --> 00:35:08,516 تو که اتهاماتش رو ثبت نکردی، نه؟- .مایکی- 396 00:35:08,540 --> 00:35:09,816 .می‌خواستم از در پشتی بیارمش 397 00:35:09,840 --> 00:35:11,016 .می‌خواستم اونو تحویلت بدم 398 00:35:11,040 --> 00:35:12,950 ...به خدا قسم می‌خواستم اینکارو بکنم 399 00:35:12,974 --> 00:35:13,226 ولی؟ 400 00:35:13,250 --> 00:35:14,526 ...ولی فرمانده والتر لعنتی 401 00:35:14,550 --> 00:35:16,490 .حالا می‌خواد طبق قانون پیش بره 402 00:35:16,620 --> 00:35:18,826 خیلی‌خب، که چی؟ 403 00:35:18,850 --> 00:35:20,996 اونو گذاشته توی اتاق بازجویی، خب؟ 404 00:35:21,020 --> 00:35:22,296 .ولی هنوز اتهامی رو ثبت نکرده 405 00:35:22,320 --> 00:35:23,836 .پس نمی‌دونم می‌خواد چیکار کنه 406 00:35:23,860 --> 00:35:25,136 .باید بفهمی می‌خواد چیکار کنه ایان 407 00:35:25,160 --> 00:35:27,506 ...باشه؟ اتهاماتش رو ثبت نکن 408 00:35:27,530 --> 00:35:30,200 .محض رضای خدا نذار دوباره برگرده به سیستم قضایی 409 00:35:30,330 --> 00:35:31,576 فقط ببین چیکار می‌کنه، باشه؟ 410 00:35:31,600 --> 00:35:32,876 .باشه، میرم سراغش 411 00:35:32,900 --> 00:35:34,246 .بیارش توی ایستگاه قطار 412 00:35:34,270 --> 00:35:35,746 فقط باید همینکارو بکنی، باشه؟ 413 00:35:35,770 --> 00:35:38,270 .باشه 414 00:36:40,070 --> 00:36:41,976 !هی! هی 415 00:36:43,540 --> 00:36:44,976 !هی، هی، هی 416 00:36:45,000 --> 00:36:47,446 .منو ببین، منو ببین، منو ببین 417 00:36:47,470 --> 00:36:48,816 .منو ببین، زنده بمون 418 00:36:48,840 --> 00:36:49,910 .زنده بمون 419 00:36:50,040 --> 00:36:51,740 آره، زنده بمون، زنده بمون 420 00:36:51,880 --> 00:36:55,056 .زنده بمون، زنده بمون 421 00:36:55,080 --> 00:36:57,520 .نه، نمیر، منو نگاه کن 422 00:36:59,020 --> 00:37:01,126 .زنده بمون، زنده بمون 423 00:37:01,150 --> 00:37:02,720 ...زنده بمـ 424 00:37:12,330 --> 00:37:15,270 .بله، الان میام 425 00:38:13,020 --> 00:38:16,790 .مرد افسانه‌ای، اسطوره 426 00:38:16,900 --> 00:38:18,900 خودتی مگه نه؟ 427 00:38:24,170 --> 00:38:26,016 .حرومزاده لال 428 00:38:27,440 --> 00:38:29,010 .بزنینش 429 00:38:32,980 --> 00:38:35,426 .حق به حق دار رسید مایک 430 00:38:35,450 --> 00:38:37,256 .اون حرومی رو گیر آوردیم 431 00:38:37,280 --> 00:38:39,826 .یالا 432 00:38:39,850 --> 00:38:41,766 .زنده نگهش دار بانی 433 00:38:41,790 --> 00:38:44,396 خواهش می‌کنم؟ ببین به کی گزارش میده 434 00:38:44,420 --> 00:38:45,890 ولی زنده نگهش دار، باشه؟ 435 00:38:46,020 --> 00:38:47,390 .حله 436 00:38:54,900 --> 00:38:56,200 داری میای؟ 437 00:38:56,330 --> 00:38:58,876 .یه کار دیگه دارم ولی بعدش میام 438 00:38:58,900 --> 00:39:00,700 .فقط زنده نگهش دار 439 00:39:20,760 --> 00:39:23,760 .می‌دونی، کارهای شیطانی و آدمای شرور فرق دارن 440 00:39:25,600 --> 00:39:26,806 .آدم خوب ممکنه اشتباه کنه 441 00:39:26,830 --> 00:39:29,100 .ولی آدم شرور هیچوقت درست نمیشه 442 00:39:31,400 --> 00:39:33,416 کلی بهش نگاه کردم 443 00:39:33,440 --> 00:39:35,910 .و به کارای وحشتناکی که انجام داده فکر کردم 444 00:39:36,740 --> 00:39:38,556 .توی میشیگان دنبالشن 445 00:39:38,580 --> 00:39:40,726 .توی اوهایو دنبالشن 446 00:39:40,750 --> 00:39:42,686 .ولی نمیره دادگاه 447 00:39:42,710 --> 00:39:44,210 .اتهامشو قبول می‌کنه 448 00:39:44,320 --> 00:39:46,726 .و برمی‌گرده زندان؟ آره 449 00:39:46,750 --> 00:39:49,496 .این مجازاته؟ نه 450 00:39:49,520 --> 00:39:51,790 .اون جهنمی، خونه‌اشه 451 00:39:53,320 --> 00:39:54,790 چیزی توی قانون ما 452 00:39:54,930 --> 00:39:57,000 .یا فلسفه‌مون نیست که بتونه اینو درست کنه 453 00:39:58,760 --> 00:40:01,800 .آره، واقعا 454 00:40:03,640 --> 00:40:07,310 .ببین فرمانده، مثل اینکه زندانیمون بیماره 455 00:40:08,110 --> 00:40:10,500 .حالش خوب نیست- .به خدمات درمانی نیاز داره- 456 00:40:10,500 --> 00:40:13,180 .باید فورا ببرمش بیمارستان 457 00:40:15,950 --> 00:40:17,696 .هیچوقت اینجا نبوده 458 00:40:52,020 --> 00:40:53,690 .لعنتی 459 00:41:37,060 --> 00:41:39,006 .هیچکس ردشو نمیزنه 460 00:41:39,030 --> 00:41:41,900 .باشه، بیارش بیرون 461 00:41:45,470 --> 00:41:48,440 .خیلی‌خب، مرل، بیا 462 00:41:50,240 --> 00:41:51,556 .بیا مرل 463 00:41:51,580 --> 00:41:53,756 .امیدوارم خودت قبرمو کنده باشی مایک 464 00:41:53,780 --> 00:41:55,386 .کشتنم به تنهایی برات کافی نیست 465 00:41:55,410 --> 00:41:56,930 تو که دلت نمی‌خواد اینجوری بشه، مگه نه؟ 466 00:41:57,020 --> 00:42:00,590 .یکم تکون میخورم و بعدش راحت می‌میرم 467 00:42:07,760 --> 00:42:09,760 الان آروم‌تر شدی؟ 468 00:42:12,160 --> 00:42:13,306 .لعنتی 469 00:42:13,330 --> 00:42:14,570 .بلندش کن 470 00:42:14,700 --> 00:42:16,500 .بیا مرل، زود باش 471 00:42:16,540 --> 00:42:18,776 اگه می‌خوای همه گناهانت رو پاک کنی 472 00:42:18,800 --> 00:42:21,246 .باید تا سر حد مرگ منو بزنی 473 00:42:21,270 --> 00:42:22,646 ...مشکل اینه که 474 00:42:22,670 --> 00:42:24,616 .بعد از چندتا مشت بیهوش میشم 475 00:42:24,640 --> 00:42:27,456 .دیگه اونجوری انگار به یه تیکه گوشت، مشت میزنی 476 00:42:27,480 --> 00:42:30,596 .حسی که می‌خوای رو نداره 477 00:42:30,620 --> 00:42:32,696 .بس کن، گوه نخور مرل 478 00:42:32,720 --> 00:42:34,266 .من از مرگ نمی‌ترسم مایک 479 00:42:34,290 --> 00:42:36,566 .تو منو می‌شناسی 480 00:42:36,590 --> 00:42:40,036 چه زنده باشم چه مرده، راهم ادامه داره ...ولی تو 481 00:42:40,060 --> 00:42:43,676 .جوری رفتار می‌کنی انگار هیچی بهت یاد ندادم 482 00:42:43,700 --> 00:42:45,640 .با خون نمی‌تونی خون رو پاک کنی 483 00:42:45,760 --> 00:42:47,960 .آره، ولی بهتر می‌خوابم 484 00:42:48,070 --> 00:42:51,940 .حتما یه دلیل دیگه برای کابوس دیدن پیدا می‌کنی 485 00:42:55,440 --> 00:42:59,440 .می‌دونی مرل، تو خیلی بزدلی 486 00:42:59,580 --> 00:43:02,120 .پشت قانون قایم میشی 487 00:43:02,910 --> 00:43:05,480 .اینجوری بیش‌تر عمر می‌کنم 488 00:43:05,620 --> 00:43:08,860 آره، ولی دیگه از این خبرا نیست، نه؟ 489 00:43:11,120 --> 00:43:13,290 .خب، تمومش کن دیگه 490 00:43:16,800 --> 00:43:18,970 مایک؟ 491 00:43:26,910 --> 00:43:28,446 .بهش زنگ زدی 492 00:43:28,470 --> 00:43:30,640 .آره 493 00:43:36,750 --> 00:43:38,650 .تو لیاقت خشم منو نداری 494 00:43:44,990 --> 00:43:46,660 .لعنتی 495 00:43:47,660 --> 00:43:51,660 .مثل اینکه فقط من از زندان فرار نکردم 496 00:43:53,930 --> 00:43:56,600 .لعنتی 497 00:44:01,010 --> 00:44:03,180 .کیر توش 498 00:44:03,310 --> 00:44:04,656 .کیر توش 499 00:44:10,850 --> 00:44:12,896 وقتی این تموم بشه 500 00:44:12,920 --> 00:44:14,696 .تو میری بلویل 501 00:44:14,720 --> 00:44:16,690 .دهنتو ببند مرل 502 00:44:16,820 --> 00:44:19,360 ...کیرم دهنت حرومزاده- .و میری سردخونه- 503 00:44:19,490 --> 00:44:21,336 .و اونو می‌بینی 504 00:44:21,360 --> 00:44:25,006 ...و برات سواله که 505 00:44:25,030 --> 00:44:27,270 .چه بلایی سرش آوردم 506 00:44:33,470 --> 00:44:34,886 .بلندش کن 507 00:44:34,910 --> 00:44:38,410 .عوضی ترسو 508 00:44:39,440 --> 00:44:41,110 .برو کنار 509 00:44:49,050 --> 00:44:51,290 .کارشو تموم کن 510 00:45:47,450 --> 00:45:49,996 .هی، هی، کافیه 511 00:45:50,020 --> 00:45:52,926 .باشه؟ تموم شد 512 00:45:52,950 --> 00:45:54,280 .مایک 513 00:45:54,420 --> 00:45:56,866 فهمیدی؟ 514 00:45:56,890 --> 00:45:57,866 .تموم شد- .مایک- 515 00:45:57,890 --> 00:46:00,130 .کارشو تموم کردی 516 00:46:01,160 --> 00:46:02,966 .دیگه تموم شد- .مایک- 517 00:46:02,990 --> 00:46:04,606 .همه چیز تموم شد 518 00:46:04,630 --> 00:46:07,200 باشه؟ 519 00:46:09,100 --> 00:46:11,276 .تموم شد 520 00:46:11,300 --> 00:46:13,946 .بیا 521 00:46:13,970 --> 00:46:16,410 .بیا بریم 522 00:46:16,410 --> 00:46:20,000 فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید filamingo.official N3D :مترجم