1 00:00:04,050 --> 00:00:06,740 ‫"استوديوهات (إم تي في) للترفيه" 2 00:00:09,260 --> 00:00:11,730 ‫"سابقًا في (عمدة مدينة "كينغستاون")..." 3 00:00:12,300 --> 00:00:13,800 ‫(مايلو) حطم شيئًا. 4 00:00:14,280 --> 00:00:16,040 ‫لقد استحوذ عليه وحطمه. 5 00:00:16,130 --> 00:00:17,820 ‫ولهذا السبب لن نتركه يغادر. 6 00:00:18,210 --> 00:00:20,110 ‫لكن عليك أن تدع الأمور تأخذ مجراها. 7 00:00:20,240 --> 00:00:22,050 ‫(باني)، نحن أقرب من أي وقت مضى. 8 00:00:22,100 --> 00:00:23,210 ‫سأخرجك من هنا. 9 00:00:23,300 --> 00:00:24,880 ‫أنا لا أتحمل وقتي هنا يا (مايك). 10 00:00:24,960 --> 00:00:25,980 ‫التزم بالخطة فحسب. 11 00:00:26,030 --> 00:00:28,660 ‫الخطة الوحيدة التي أراها هي ما سأحيكها. 12 00:00:29,440 --> 00:00:30,920 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 13 00:00:34,960 --> 00:00:37,430 ‫لدينا نزيل، لقد أخذناه للمشفى، 14 00:00:37,520 --> 00:00:41,460 ‫عندما يتفحصه الأطباء، ‫سيجدون قدرًا هائلًا من آثار الضرب. 15 00:00:41,500 --> 00:00:43,060 ‫تحدث بشكل مباشر معي يا (كارني). 16 00:00:43,090 --> 00:00:45,740 ‫- إنه أحد الثلاثة. ‫- أيّ ثلاثة؟ 17 00:00:48,310 --> 00:00:51,010 ‫مهلًا! لم يكن يقاوم أيها الضابط! 18 00:00:51,050 --> 00:00:52,330 ‫أتعمل لـ"اتحاد الحريات الأمريكية الأهلية"، ‫يا (كارني)؟ 19 00:00:52,430 --> 00:00:53,860 ‫سنمنحك بعض الوقت لتكون بمفردك يا رجل. 20 00:00:53,920 --> 00:00:57,620 ‫لقد أبرحوه ضربًا يا (مايك)، ‫وأخذوه للحبس الانفرادي. 21 00:00:58,520 --> 00:01:01,100 ‫لقد سمعت بما ينادونك. ‫هراء عن أنك المنقذ الأبيض. 22 00:01:01,180 --> 00:01:02,190 ‫أنت لا تنقذ أحد. 23 00:01:02,290 --> 00:01:04,700 ‫ألا تعتقدون أنه إذا كان ‫بمقدور (مايك ماكلوسكي) إصلاح الأمر، 24 00:01:04,750 --> 00:01:06,330 ‫لكان قد أصلحه بحلول الآن؟ 25 00:01:24,431 --> 00:01:28,111 ‫إنهم يعينون النزلاء كعمال لشركات ‫بأنحاء الولاية بأكملها. 26 00:01:29,148 --> 00:01:32,551 ‫أتعرفي ماذا يدفعون لهم؟ ‫16 سنت بالساعة. 27 00:01:32,585 --> 00:01:33,585 ‫"مجموعة شركات (وار ويك)" 28 00:01:33,752 --> 00:01:35,354 ‫كأنها عمالة مجانية. 29 00:01:36,942 --> 00:01:40,628 ‫إنهم ينفقون أموالًا على طعام الحراس أكثر ‫مما ينفقونها على طعام النزلاء. 30 00:01:41,335 --> 00:01:42,475 ‫ليس هناك مخرجًا لهم من الوضع. 31 00:01:42,908 --> 00:01:44,301 ‫وهذا ما تحبذينه. 32 00:01:44,448 --> 00:01:45,994 ‫أنت بحاجة لاستمرار دائرة الحياة تلك، 33 00:01:46,988 --> 00:01:48,155 ‫هكذا ستحصلين على مالك. 34 00:01:48,502 --> 00:01:50,921 ‫ألهذا السبب قطعت تلك المسافة لهنا ‫يا (مايك)؟ 35 00:01:51,935 --> 00:01:54,215 ‫لتشرح لي آلية عمل شركتي؟ 36 00:01:55,342 --> 00:01:58,521 ‫لقد تم تجربة كل الحلول، ‫وهذا ما استقررنا عليه. 37 00:01:58,735 --> 00:02:00,361 ‫لذا، يمكنك مسايرتنا بهذا الحل، 38 00:02:00,884 --> 00:02:03,808 ‫وإلّا ستُسحق بفعل عملية التقدم. 39 00:02:05,828 --> 00:02:07,138 ‫أجل. في الواقع... 40 00:02:08,374 --> 00:02:09,487 ‫أنا بحاجة لمعروف. 41 00:02:11,147 --> 00:02:12,094 ‫أهذه رغبتك؟ 42 00:02:12,485 --> 00:02:13,874 ‫أحاول إنجاز أمرًا ما. 43 00:02:14,240 --> 00:02:16,160 ‫لقد سئمت من كثرة الخطط الفاشلة ‫التي أحاول تنفيذها. 44 00:02:17,611 --> 00:02:19,647 ‫لذا فأنت وعملية التقدم خاصتك... 45 00:02:19,717 --> 00:02:21,391 ‫بإمكانكما مساعدتي بإنجاز خطةٍ ما. 46 00:02:22,601 --> 00:02:24,187 ‫وما المقابل الذي سأحصل عليه؟ 47 00:02:25,222 --> 00:02:26,220 ‫ستتمتعين بسيطرتك عليّ. 48 00:02:26,865 --> 00:02:28,087 ‫سأدين لك بمعروف. 49 00:02:31,629 --> 00:02:33,502 ‫ثمَّة ذلك الرجل بسجن "أنكور باي". 50 00:02:33,562 --> 00:02:35,355 ‫وتريد نقله لسجون "وار ويك"؟ 51 00:02:35,443 --> 00:02:37,002 ‫بالطبع لا. أود إطلاق سراحه. 52 00:02:37,669 --> 00:02:39,542 ‫لقد عقدت اتفاقًا مع مكتب المحامي العام. 53 00:02:39,883 --> 00:02:42,069 ‫لديه ورق إطلاق السراح على مكتبه. ‫الحالة تحتاج لدفعة بسيطة للأمام. 54 00:02:42,296 --> 00:02:43,607 ‫وعملية إعادة الانتخاب أوشكت على الوقوع. 55 00:02:43,709 --> 00:02:46,615 ‫هؤلاء الأوغاد بحاجة للمال. ‫ويوقعون عقودًا بشكل غير مسبوق، 56 00:02:46,689 --> 00:02:47,855 ‫معظمهم تحت سيطرتك. 57 00:02:47,895 --> 00:02:49,280 ‫أريد أن يجذب أحدًا انتباهه للأمر، 58 00:02:49,362 --> 00:02:53,061 ‫لينبهه بوجود تلك الورقة ‫ويجبره على توقيعها. 59 00:02:53,828 --> 00:02:56,792 ‫إذا كان بإمكاني، ‫لاقتحمت مكتبه وفعلتها بنفسي. 60 00:02:58,482 --> 00:02:59,442 ‫حسنًا. 61 00:03:02,828 --> 00:03:03,355 ‫حسنًا. 62 00:03:03,636 --> 00:03:08,629 ‫"استوديوهات (إم تي في) للترفيه تقدم..." 63 00:03:56,348 --> 00:04:00,995 ‫"(عمدة مدينة "كينغستاون")، الموسم الثاني، ‫الحلقة السادسة بعنوان (ليبقى متنبهًا)" 64 00:04:01,019 --> 00:04:28,019 ‫ترجمة فريق كلكامش ‫( أحمد عبد الناصر ) ‫تعديل التوقيت: iFelix 65 00:04:28,842 --> 00:04:30,250 ‫"ممنوع مشاركة الطعام" 66 00:04:37,277 --> 00:04:40,190 ‫أأنت جاد بأن وجود (باني) بالحبس الانفرادي ‫ليس بمشكلةٍ؟ 67 00:04:40,290 --> 00:04:42,143 ‫سيخرج (باني) من هناك بحلول الظهيرة. 68 00:04:42,797 --> 00:04:46,670 ‫إلى جانب أن حتى بهذا المكان ‫فهؤلاء الأوغاد يقدمون على أفعالهم. 69 00:04:47,830 --> 00:04:50,938 ‫ما زلت أشتم رائحة ذلك الوغد ‫المقرمش من الاحتراق بالهواء. 70 00:04:51,185 --> 00:04:53,111 ‫كان ذلك توقيع عقوبة من "الآريون". 71 00:04:53,885 --> 00:04:55,571 ‫إن الحراس بصفهم يا أخي. 72 00:04:56,138 --> 00:04:57,818 ‫وطالما الحراس بصفك فأنت تسيطر على الفناء. 73 00:04:57,951 --> 00:04:59,745 ‫أجل، في الواقع، ‫توازن القوى ذلك يوشك على الميل لنا. 74 00:04:59,915 --> 00:05:00,995 ‫كيف ستحقق ذلك؟ 75 00:05:01,482 --> 00:05:03,455 ‫عليّ أن أجني المال يا (راف). 76 00:05:04,228 --> 00:05:06,468 ‫من المفترض أن أتاجر بالمخدرات لأجني المال. 77 00:05:06,775 --> 00:05:07,895 ‫أتفهم مقصدي؟ 78 00:05:08,208 --> 00:05:10,155 ‫بعد خروج (باني)، لا يهم إذا كان عليه... 79 00:05:10,208 --> 00:05:13,181 ‫التخلي عن صديقه الأبيض ذلك، ‫ستأخذ الأمور مجراها. 80 00:05:13,814 --> 00:05:15,374 ‫سنستعيد مخدراتنا. 81 00:05:16,625 --> 00:05:17,771 ‫لا أرى إمكانية حدوث ذلك يا أخي. 82 00:05:17,898 --> 00:05:20,085 ‫هذا لأنك أعور ضيق الأفق. 83 00:05:27,022 --> 00:05:29,215 ‫أنا أمازحك يا رجل. 84 00:05:30,839 --> 00:05:32,061 ‫اسقط ورقتك. 85 00:05:46,557 --> 00:05:47,616 ‫يا (رالف). 86 00:05:49,783 --> 00:05:51,282 ‫لقد حان دوري، أليس كذلك؟ 87 00:05:52,316 --> 00:05:54,363 ‫لم أكن على دراية برغبتكم المُلحة للخسارة. 88 00:05:54,476 --> 00:05:55,709 ‫لن نخسر اليوم. 89 00:05:55,876 --> 00:05:57,823 ‫سنرى إلى أين ستؤول الأمور. 90 00:06:01,570 --> 00:06:03,445 ‫لماذا لا يزال معك ورقة دينارية؟ 91 00:06:03,565 --> 00:06:04,666 ‫أيها الوغد متقلب الآراء. 92 00:06:04,711 --> 00:06:07,011 ‫على رسك يا (هاش). ما زال الرجل يتعلم. 93 00:06:07,392 --> 00:06:09,071 ‫لماذا يلعب معنا إذًا يا (دي)؟ 94 00:06:09,131 --> 00:06:10,491 ‫لقد أردتما فردًا رابعًا للعبة. 95 00:06:11,872 --> 00:06:14,658 ‫أتعتقد أن (باني) ‫سيتخلص من أحد هؤلاء الأوغاد أو ما شابه؟ 96 00:06:22,473 --> 00:06:24,133 ‫ستقع أمورًا الآن. 97 00:06:26,285 --> 00:06:27,852 ‫بالطبع. إنهم يدينون لنا بـ... 98 00:06:27,938 --> 00:06:29,125 ‫إنها سكين! 99 00:06:31,172 --> 00:06:32,278 ‫سحقًا. 100 00:06:57,750 --> 00:06:58,850 ‫اذهب! 101 00:07:33,605 --> 00:07:35,778 ‫- شكرًا يا (ريبيكا). ‫- على الرحب. 102 00:07:36,512 --> 00:07:38,478 ‫مرحبًا، شكرًا لمعاودتك الاتصال. 103 00:07:38,658 --> 00:07:40,484 ‫من المفترض أن يخرج بحلول نهاية اليوم. 104 00:07:40,685 --> 00:07:41,584 ‫من المفترض؟ 105 00:07:41,724 --> 00:07:44,246 ‫ليس من المفترض أن يكون ‫بغرفة العزل بالمقام الأول، إنه نزيلك. 106 00:07:44,306 --> 00:07:45,800 ‫أنا لا أدير هذا السجن، 107 00:07:45,873 --> 00:07:48,119 ‫أنا أشرف على النزلاء ‫من "كينغستاون" ليس إلّا. 108 00:07:48,179 --> 00:07:49,323 ‫اعمل على إخراجه فحسب، اتفقنا؟ 109 00:07:49,348 --> 00:07:51,261 ‫ليس بإمكانه إدارة أفعال عصابته ‫من تلك الزنزانة. 110 00:07:51,286 --> 00:07:52,143 ‫ضعه بزنزانة العامة. 111 00:07:52,189 --> 00:07:55,035 ‫أعتقد أن ثمًّة فردًا من عصابة "المكسيكيين" ‫تم تحميصه قد يختلف معك. 112 00:07:55,096 --> 00:07:58,489 ‫حسنًا، لم يكن ذلك من فعل (باني). اتفقنا؟ ‫كان ذلك هجومًا أقدم عليه "الآريون". 113 00:07:58,562 --> 00:07:59,269 ‫وأنت تعرف بذلك. 114 00:08:00,010 --> 00:08:01,896 ‫يودون تقليل أعداد اللاتينين أو السود. 115 00:08:01,916 --> 00:08:05,129 ‫هذا ما أقصده يا (مايك). ‫"الآريون" متحكمين بـ"أنكور باي". 116 00:08:05,529 --> 00:08:08,850 ‫نصف هؤلاء الضباط هنا ‫متحالفين مع "الآريون"... 117 00:08:08,883 --> 00:08:11,730 ‫أو متعاطفين مع قضيتهم. 118 00:08:11,763 --> 00:08:15,663 ‫أنا هنا لعدّة أيام قليلة فقط، ‫لتوقيع أوراق وتفقد الأحوال. 119 00:08:15,734 --> 00:08:18,904 ‫ليس بيدي حيلة ‫حتى أعرف من يتحكم بالأمور هنا. 120 00:08:18,950 --> 00:08:21,567 ‫أجل، حسنًا. فهمتك. انظر، سأذهب لهناك بنفسي. 121 00:08:21,673 --> 00:08:23,253 ‫ما رأيك بذلك؟ أيمكنك أن تدخلني كزائر؟ 122 00:08:23,419 --> 00:08:24,567 ‫أيمكنك فعل ذلك أقلّه؟ 123 00:08:26,326 --> 00:08:27,312 ‫أجل. 124 00:08:27,359 --> 00:08:28,319 ‫شكرًا. 125 00:08:30,375 --> 00:08:31,121 ‫سحقًا. 126 00:08:39,260 --> 00:08:40,667 ‫ما الخطب؟ 127 00:08:40,914 --> 00:08:41,793 ‫مرحبًا يا عزيزتي! 128 00:08:45,174 --> 00:08:46,280 ‫- عزيزي. ‫- ماذا؟ 129 00:08:46,387 --> 00:08:48,307 ‫هل أرادت والدتك كوخًا أو... 130 00:08:48,547 --> 00:08:52,007 ‫لا أدري. ربما أرادت. أليس كذلك؟ ‫ما في الأمر... 131 00:08:52,507 --> 00:08:55,476 ‫أنني ذهبت للمتجر ورأيته وفكّرت، 132 00:08:55,533 --> 00:08:57,612 ‫سيكون ذلك مكانًا مناسبًا لتضع... 133 00:08:57,720 --> 00:09:00,864 ‫لوازم البستنة خاصتها وما شابه. ‫ولهذا شيدته، 134 00:09:00,918 --> 00:09:04,757 ‫- ولديّ إثنين آخرين لتشييدهما. ‫- فهمتك. 135 00:09:25,214 --> 00:09:28,087 ‫"مطعم (دون)" 136 00:09:28,051 --> 00:09:29,600 ‫أقال عمّا يدور الأمر؟ 137 00:09:30,127 --> 00:09:32,122 ‫بدا وكأن هناك كارثة قد وقعت، ‫هذا كل ما أعرفه. 138 00:09:32,621 --> 00:09:35,013 ‫أخبرني بأن أتصل بك وبـ(كايل). ‫وأكمل بأن نأتي لهنا لنتقابل. 139 00:09:35,047 --> 00:09:36,660 ‫- هذا كل شيء، لم ينبث بكلمة أخرى؟ ‫- كلّا يا (أيان). 140 00:09:36,707 --> 00:09:38,267 ‫لقد أخبرني ما هو المعنى الحقيقي للحياة، 141 00:09:38,534 --> 00:09:39,668 ‫لم أرغب بمشاركة ذلك معك فحسب. 142 00:09:39,707 --> 00:09:41,087 ‫مقصدي أن الأمر غريب ليس إلّا. 143 00:09:42,027 --> 00:09:43,300 ‫(دونا). أيّ فطيرة لديك؟ 144 00:09:43,327 --> 00:09:44,813 ‫فطيرة قشطة الموز والجوز. 145 00:09:44,981 --> 00:09:46,527 ‫الاثنان بنفس الفطيرة؟ 146 00:09:46,547 --> 00:09:48,482 ‫كلّا، إنهما فطيرتان. ‫إنهما فطيرتان مختلفتان. 147 00:09:47,594 --> 00:09:48,594 ‫{\an8}"من (كريم): الضابط يُدعى (دايفيدسون)..." 148 00:09:48,618 --> 00:09:50,818 ‫{\an8}"لقد حجزت لك موعدًا مع (باني)، ‫الساعة التاسعة صباحًا غدًا." 149 00:09:48,701 --> 00:09:51,033 ‫- أهما طازجتان؟ ‫- نوعًا ما... 150 00:09:51,473 --> 00:09:52,405 ‫هلّا تحضري لي جعة يا (دونا)؟ 151 00:09:52,453 --> 00:09:53,375 ‫بالطبع. 152 00:09:53,473 --> 00:09:54,307 ‫أحضري لي قطعة من الفطيرة أيضًا. 153 00:09:54,374 --> 00:09:55,013 ‫أيّ واحدة؟ 154 00:09:55,247 --> 00:09:57,820 ‫لا أهتم. فاجئيني. قطعة واحدة من كليهما. 155 00:09:57,881 --> 00:10:01,407 ‫ويلاه. أأنت جاد؟ ‫توقف عن الجدال بأمر الفطيرة، لقد جاء. 156 00:10:01,474 --> 00:10:02,947 ‫- ما الخطب؟ ‫- هل اتصلت بـ(كايل)؟ 157 00:10:03,142 --> 00:10:04,007 ‫أجل، إنه بطريقه لهنا. 158 00:10:04,161 --> 00:10:05,453 ‫حسنًا، سأنتظر. 159 00:10:06,221 --> 00:10:09,000 ‫أنا لا أستطيع الانتظار، بقدر ما أود مشاهدة ‫هذا المهرج وهو يأكل الفطير طوال اليوم. 160 00:10:09,027 --> 00:10:10,725 ‫- بربك، ستحبها. ‫- عليّ الذهاب لسجن "أنكور"... 161 00:10:10,750 --> 00:10:13,407 ‫وأماكن أخرى. ‫ما الخطب؟ 162 00:10:15,585 --> 00:10:18,031 ‫- لقد وصلني رسالة إيقاف عن العمل. ‫- بئس الأمر. 163 00:10:20,056 --> 00:10:22,105 ‫- متى؟ ‫- صباح اليوم. 164 00:10:22,225 --> 00:10:23,433 ‫قال المحامي العام إنه ‫قد حان وقت توكيل محامي، 165 00:10:23,458 --> 00:10:25,418 ‫ولأرتب أموري وكل ما يتعلق بها. 166 00:10:27,498 --> 00:10:28,778 ‫- سحقًا. ‫- مرحبًا. 167 00:10:29,018 --> 00:10:30,018 ‫مرحبًا، كيف الأحوال؟ 168 00:10:30,166 --> 00:10:32,411 ‫كيف الأحوال؟ ‫ما الأمر الجلل الذي وقع؟ 169 00:10:35,397 --> 00:10:36,556 ‫رسالة إيقاف عن العمل. 170 00:10:37,641 --> 00:10:38,530 ‫سحقًا. 171 00:10:38,564 --> 00:10:39,832 ‫أجل، إنهم سيلاحقوني قضائيًا. 172 00:10:39,910 --> 00:10:41,190 ‫أجل. أتعرف من يفعلها؟ 173 00:10:41,357 --> 00:10:42,577 ‫من سيكون غير المحامي العام؟ 174 00:10:42,663 --> 00:10:44,743 ‫كلّا، أقصد، من يشي بك؟ 175 00:10:45,204 --> 00:10:45,823 ‫ماذا تقصد؟ 176 00:10:45,903 --> 00:10:48,497 ‫إنهم لا يلاحقونك قضائيًا لأن نزيل شهد عليك. 177 00:10:48,683 --> 00:10:50,290 ‫فهمتني؟ هناك من وشى بك. 178 00:10:52,620 --> 00:10:53,687 ‫أستطلب شيئًا يا عزيزي؟ 179 00:10:53,822 --> 00:10:54,840 ‫كلّا. 180 00:10:54,889 --> 00:10:56,240 ‫هلّا تمنحينا لحظة وحدنا يا (دونا)؟ 181 00:10:56,327 --> 00:10:57,773 ‫شكرًا يا (دونا). أقدر لك ذلك. 182 00:10:58,159 --> 00:10:59,213 ‫نحن مكتفين. 183 00:11:01,773 --> 00:11:02,559 ‫من تعتقد أنه الواشي؟ 184 00:11:02,659 --> 00:11:04,059 ‫نحن بمثابة عائلة يا (مايك)، 185 00:11:04,086 --> 00:11:05,726 ‫لا شخص بالفرقة يشي بأيّ أحد. 186 00:11:06,419 --> 00:11:07,266 ‫هناك من وشى. 187 00:11:07,326 --> 00:11:08,319 ‫ما فعله كان دفاعًا عن النفس يا (مايك). 188 00:11:08,373 --> 00:11:10,132 ‫كان هناك عددًا هائلًا منهم بالداخل. 189 00:11:10,606 --> 00:11:12,164 ‫لكانوا قد أبدونا عن بكرة أبينا إذا فهمتني. 190 00:11:12,279 --> 00:11:13,186 ‫إنه دفاعًا عن النفس. 191 00:11:13,259 --> 00:11:14,805 ‫ياله من هراء، حرى بهم أن يتملقوني، 192 00:11:14,833 --> 00:11:16,239 ‫أن يعدّوا موكبًا احتفاءً بما فعلت. 193 00:11:16,266 --> 00:11:18,839 ‫لقد أوقفنا الشغب بسيطرتنا من الداخل. 194 00:11:19,371 --> 00:11:21,666 ‫انظر، أنا أفهم مقصدك. ‫لكنهم يريدون كبش فداء، 195 00:11:21,966 --> 00:11:23,443 ‫ومن الواضح أنك المنشود. 196 00:11:23,657 --> 00:11:25,183 ‫ماذا عن أوغاد الحرس الوطني؟ 197 00:11:25,216 --> 00:11:27,863 ‫هؤلاء المغفلين كانوا يقتلونهم ‫من أعلى الأسوار كأنهم بألعاب الفيديو. 198 00:11:28,130 --> 00:11:31,170 ‫هذا لا يهم يا (روبيرت)، لديهم أدلةٍ ما. 199 00:11:31,236 --> 00:11:33,250 ‫وإذا كان رأيك أنه ليس أحدًا من رجالك، 200 00:11:33,536 --> 00:11:37,458 ‫يجدر بي تصديقك، لكنني أراهن أنه أحد رجالك. 201 00:11:37,862 --> 00:11:41,375 ‫أحدهم شعر بتأنيب الضمير ‫أو عقد صفقة تبرئه مع المحامي العام، 202 00:11:41,421 --> 00:11:42,475 ‫أو ما شابه. 203 00:11:42,862 --> 00:11:45,035 ‫سأتحرى بالأمر لأرى ما يمكنني معرفته. 204 00:11:45,535 --> 00:11:47,133 ‫ماذا نفعل بهذه الأثناء إذًا؟ 205 00:11:48,501 --> 00:11:49,901 ‫أن تتفقوا على رواية واحدة للأحداث. 206 00:11:51,241 --> 00:11:51,847 ‫اتفقنا؟ 207 00:11:53,354 --> 00:11:54,434 ‫أجل. 208 00:11:54,807 --> 00:11:55,961 ‫ألديك أي مشاغل بعد الرحيل من هنا؟ 209 00:11:56,269 --> 00:11:57,094 ‫- أنا؟ ‫- أجل. 210 00:11:57,143 --> 00:11:58,447 ‫- كلّا، لماذا؟ ‫- لديّ حائجة لإنجازها. 211 00:11:58,744 --> 00:12:00,727 ‫يمكنني أن أضعك بكشوف الرواتب. ‫لتجني القليل من المال. 212 00:12:01,167 --> 00:12:02,206 ‫أجل، بالطبع. 213 00:12:02,266 --> 00:12:03,753 ‫علينا مناقشة التفاصيل. 214 00:12:04,016 --> 00:12:04,884 ‫أجل، بالطبع. 215 00:12:05,013 --> 00:12:06,006 ‫ماذا لديك الليلة؟ 216 00:12:06,066 --> 00:12:09,902 ‫الليلة؟ (ترايسي) بوردية عمل الليلة، لذا... 217 00:12:09,977 --> 00:12:11,917 ‫- سأحضر إليك بالتاسعة. ‫- تمام. 218 00:12:12,291 --> 00:12:13,663 ‫عليك إيجاد الواشي، اتفقنا؟ 219 00:12:13,704 --> 00:12:15,837 ‫عليك إيجاده، وسنكون بأفضل حال، ‫أليس كذلك يا (مايك)؟ 220 00:12:15,897 --> 00:12:18,188 ‫أجل، بالطبع. ‫جد الواشي فحسب، 221 00:12:18,468 --> 00:12:20,714 ‫وسنناقش الخطوات القادمة لتولي الأمر، ‫اتفقنا؟ 222 00:12:20,801 --> 00:12:22,714 ‫- بالطبع. ‫- لا تلقي بالًا للأمر. 223 00:12:22,780 --> 00:12:26,281 ‫بهذه الأثناء، ‫لا تنبث بكلمة عن الأمر لأي أحد، اتفقنا؟ 224 00:12:26,454 --> 00:12:28,247 ‫فلتظل مفعمًا بالأمل. ‫نحن بوضع جيد. 225 00:12:28,286 --> 00:12:30,001 ‫- لنرحل من هنا. ‫- أوافقك. 226 00:12:31,823 --> 00:12:33,936 ‫- إنه وضع معقد، أليس كذلك؟ ‫- أجل، إنه معقد. 227 00:12:34,650 --> 00:12:36,903 ‫تمهل. هلّا تمهلني لحظة؟ 228 00:12:45,850 --> 00:12:47,736 ‫مرحبًا يا (ريبيكا)، أريد عنوانًا ما. 229 00:12:47,776 --> 00:12:50,676 ‫حسنًا؟ ‫كل ما لدي هو اسم العائلة، (دايفيدسون)، 230 00:12:51,463 --> 00:12:53,316 ‫إنه حارس بسجن "أنكور باي". 231 00:12:54,676 --> 00:12:56,923 ‫حسنًا، أرسليه برسالة نصية إليّ ‫عندما يكون بحوذتك، اتفقنا؟ 232 00:12:57,162 --> 00:12:58,076 ‫وداعًا، شكرًا. 233 00:12:58,663 --> 00:12:59,976 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 234 00:13:00,065 --> 00:13:02,449 ‫ثمَّة الكثير من الحديث يخصهم. لقد سرقتهم. 235 00:13:02,815 --> 00:13:05,809 ‫(جيري) المسؤول عن الحجز، ‫لقد منحني خمس دقائق، 236 00:13:06,110 --> 00:13:08,902 ‫مقابل تذاكر لحفلة ‫فرقة "مولي هاتشيت" الموسيقية. 237 00:13:10,809 --> 00:13:13,148 ‫أجل. لقد أصبحنا بوضع جيد. 238 00:13:24,261 --> 00:13:25,801 ‫ويلاه. 239 00:13:39,845 --> 00:13:41,472 ‫رسالة الإيقاف عن العمل مؤرقة، أليس كذلك؟ 240 00:13:41,518 --> 00:13:43,012 ‫- أجل. ‫- ويلاه. 241 00:13:44,682 --> 00:13:46,565 ‫ألم تخبرك صديقتك بمكتب المحامي العام؟ 242 00:13:47,418 --> 00:13:49,004 ‫يقول الناس الكثير من الأشياء يا (كايل). 243 00:13:49,184 --> 00:13:50,649 ‫من الصعب تبيّن متى يعنون ما يقولون. 244 00:13:51,718 --> 00:13:52,411 ‫أجل. 245 00:13:54,317 --> 00:13:56,711 ‫قيامك بالأمور بمفردك ‫ليس أمرًا مقبولًا. اتفقنا؟ 246 00:13:58,164 --> 00:13:59,784 ‫ماذا؟ ‫ماذا تقصد؟ 247 00:13:59,864 --> 00:14:03,064 ‫أقصد السندات بكلامي. ‫ماذا سأقصد غيرهم برأيك؟ 248 00:14:03,837 --> 00:14:06,298 ‫ذهابك للحجز أمر غير مقبول حقًا، 249 00:14:06,531 --> 00:14:09,866 ‫بدون أن تخبرني أو (ستيف) أو أيّ شخص، ‫اتفقنا؟ 250 00:14:09,891 --> 00:14:12,102 ‫- توجد كاميرات مراقبة هناك. ‫- لقد كنت ضابطًا بشرطة "كينغستاون". 251 00:14:12,149 --> 00:14:14,262 ‫أعرف مكان كل شيء هناك. ‫لقد حذفت بيانات القرص الصلب. 252 00:14:14,303 --> 00:14:15,169 ‫لا تقلق، وضعنا جيد. 253 00:14:15,194 --> 00:14:16,935 ‫وألا تعتقد أن الفعل يبدو مشبوهًا؟ 254 00:14:18,027 --> 00:14:20,256 ‫من يهتم إذا كان الفعل يبدو مشبوهًا؟ 255 00:14:20,303 --> 00:14:22,483 ‫طالما لن يرتد علينا بالأذى. أليس كذلك؟ 256 00:14:22,530 --> 00:14:24,776 ‫لا تخالف القوانين فقط، لا أطلب منك سوى ذلك. 257 00:14:24,822 --> 00:14:27,016 ‫لا تخالف القوانين لفترة قليلة فقط. اتفقنا؟ 258 00:14:27,041 --> 00:14:29,692 ‫ادع الفرصة لأن تستقر أوضاع العالم. ‫وأنت تستقر أوضاعك. 259 00:14:29,760 --> 00:14:34,432 ‫توقف عن أفعال (رامبو) البطولية. ‫ويلاه، هناك الكثير من المصاعب بحياتك. 260 00:14:36,513 --> 00:14:37,406 ‫أجل... 261 00:14:44,075 --> 00:14:46,124 ‫أتعتقد أنني سأكون والدًا صالحًا؟ 262 00:14:48,271 --> 00:14:50,771 ‫ماذا تقصد بحديثك؟ ‫بالطبع ستكون كذلك. 263 00:14:53,351 --> 00:14:54,998 ‫مقصدي أني سأنجب طفلًا لهذا العالم، 264 00:14:55,023 --> 00:14:56,505 ‫وسأربيه بهذه البلدة، فهمتني؟ 265 00:14:56,878 --> 00:14:58,005 ‫أجل، إنه لأمر مشوّه. 266 00:15:00,671 --> 00:15:01,864 ‫أقلّه أنك لست مشوّهًا. 267 00:15:05,162 --> 00:15:06,764 ‫ستكون بارعًا بالأبوة. 268 00:15:15,863 --> 00:15:17,103 ‫ماذا نفعل هنا؟ 269 00:15:17,656 --> 00:15:18,849 ‫عليّ أن أهتم بأمر. 270 00:15:19,243 --> 00:15:20,156 ‫ما هو؟ 271 00:15:22,523 --> 00:15:24,224 ‫ويلاه. 272 00:15:24,737 --> 00:15:27,328 ‫فلتهم بالدخول إذا لم أعد بعد خمس دقائق. ‫اتفقنا؟ 273 00:15:30,364 --> 00:15:31,297 ‫خمس دقائق فقط. 274 00:15:32,557 --> 00:15:33,567 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 275 00:15:44,745 --> 00:15:46,012 ‫مرحبًا، أأنت (دايفيدسون)؟ 276 00:15:46,299 --> 00:15:48,368 ‫هذا يتوقف عمّا إذا ستبيعني شيئًا ‫أم تحضر لي الجريدة. 277 00:15:48,425 --> 00:15:49,765 ‫كلّا، أنا (مايك ماكلوسكي). 278 00:15:51,799 --> 00:15:53,031 ‫هلّا أتحدث معك لدقيقة؟ 279 00:15:53,731 --> 00:15:54,978 ‫إنه أنت! 280 00:15:55,571 --> 00:15:56,778 ‫أجل يا أخي. فلتلج للداخل. 281 00:15:57,205 --> 00:15:59,071 ‫المنزل بحالة فوضى عارمة، أعرف. 282 00:16:04,130 --> 00:16:06,162 ‫سأخليها من طريقك. 283 00:16:08,529 --> 00:16:10,130 ‫هل تريد جعة أو ما شابه؟ 284 00:16:10,430 --> 00:16:11,962 ‫كلّا، لا أريد. 285 00:16:20,106 --> 00:16:21,513 ‫اجلس يا أخي. 286 00:16:22,180 --> 00:16:24,079 ‫كلّا، أنا مرتاح هكذا. ‫وجودي هنا لدقيقة فحسب. 287 00:16:24,953 --> 00:16:26,500 ‫لذا، انظر، لقد جاء لمسامعي... 288 00:16:27,739 --> 00:16:29,413 ‫أنك أهم شخص بسجن "أنكور". 289 00:16:30,220 --> 00:16:31,479 ‫هذا ما يردده الناس. 290 00:16:33,453 --> 00:16:36,606 ‫حسنًا، أودك ألّا تقترب من (باني واشنطن). 291 00:16:39,639 --> 00:16:41,279 ‫هذا شيئًا لا يمكنني فعله يا (مايك). 292 00:16:42,173 --> 00:16:43,639 ‫لم يكن ذلك طلبًا. 293 00:16:48,365 --> 00:16:49,898 ‫هل تهددني؟ 294 00:16:50,570 --> 00:16:52,578 ‫التوازن بين فرضهم للسيطرة ‫بالداخل أمر حساس ليس إلّا. 295 00:16:53,851 --> 00:16:56,858 ‫وجعلك للأمور تسير لصالح "الآريون"... 296 00:16:58,191 --> 00:16:59,777 ‫لا يساعدني فيما أفعله بالخارج. 297 00:17:06,603 --> 00:17:07,676 ‫أتعلم أمرًا، 298 00:17:08,750 --> 00:17:10,696 ‫لقد أعددنا توازنًا خاصًا بنا بالداخل. 299 00:17:11,263 --> 00:17:12,270 ‫أجل. 300 00:17:19,966 --> 00:17:21,420 ‫ما الذي نقدم عليه؟ 301 00:17:23,060 --> 00:17:24,654 ‫ماذا يبدو لك الأمر يا (مايك)؟ 302 00:17:26,946 --> 00:17:28,473 ‫أنا لست هنا لمقاتلتك. 303 00:17:29,340 --> 00:17:30,659 ‫لقد جئت لهنا من باب المجاملة، 304 00:17:31,139 --> 00:17:32,693 ‫لأخبرك أن ما أريده سيتحقق... 305 00:17:33,206 --> 00:17:35,653 ‫سواء بتعاونك معي أو بدونه. 306 00:17:36,553 --> 00:17:37,373 ‫لذا... 307 00:17:39,708 --> 00:17:41,552 ‫اخرج من منزلي. 308 00:17:44,661 --> 00:17:46,355 ‫- تراجع يا أنت! ‫- ما هذا بحق الجحيم؟ حسنًا! 309 00:17:46,402 --> 00:17:47,322 ‫- اهدأ! ‫- تراجع بحق الجحيم! 310 00:17:47,368 --> 00:17:49,735 ‫اهدأ يا (كايل)... 311 00:17:50,222 --> 00:17:52,448 ‫أتعتقد أنه بإمكانك أن تمس أخي بسوء، ‫أيها اللعين؟ 312 00:17:52,785 --> 00:17:55,338 ‫سأزين الحائط بأشلاء مخك. 313 00:17:55,854 --> 00:17:59,438 ‫انظر أيها اللعين، افعل ما آمرك به فحسب، ‫اتفقنا؟ 314 00:17:59,538 --> 00:18:01,894 ‫ولا تقدم على أي فعل معادي، أفهمت؟ 315 00:18:01,919 --> 00:18:05,464 ‫لا تعبث مع (باني). الأمر ليس بتلك الصعوبة. 316 00:18:06,191 --> 00:18:07,871 ‫أنت تجني مالًا لما تفعله به، 317 00:18:08,131 --> 00:18:09,951 ‫قد تجني ما هو أقل بقليل إذا لما تفعلها. 318 00:18:11,471 --> 00:18:13,017 ‫- انتبه لما يقوله. ‫- حسنًا! 319 00:18:13,091 --> 00:18:15,397 ‫إذا أقدمت على أي فعل شائن. سأعود لهنا. 320 00:18:15,504 --> 00:18:17,197 ‫وسأخرب عليك عالمك. أتفهمني؟ 321 00:18:17,471 --> 00:18:19,957 ‫سيستيقظ (باني) وهو بالزنزانة العامة، ‫هذا ما لديّ. 322 00:18:21,177 --> 00:18:22,491 ‫لا تعبث مع (باني). 323 00:18:22,868 --> 00:18:23,764 ‫لنرحل. 324 00:18:25,303 --> 00:18:26,634 ‫لقد اعتقدت أنك واحدًا منا يا (مايك). 325 00:18:26,661 --> 00:18:28,521 ‫اعتقادك خاطئ. 326 00:18:29,181 --> 00:18:32,034 ‫- لنرحل. ‫- انظر إليّ. 327 00:18:32,475 --> 00:18:34,501 ‫انظر إليّ، افعل ما يأمرك به فحسب. 328 00:18:35,608 --> 00:18:38,214 ‫- سحقًا يا (كايل). ‫- سحقًا. 329 00:18:38,301 --> 00:18:39,201 ‫لنرحل. 330 00:18:41,788 --> 00:18:44,334 ‫- بماذا أخبرتك؟ ماذا دهاك؟ ‫- لقد كنت أراقبك من خلال النافذة. 331 00:18:44,375 --> 00:18:45,021 ‫النافذة؟ 332 00:18:45,068 --> 00:18:47,841 ‫- أجل، لقد أخبرتني أن آتي بعد خمس دقائق. ‫- لم تمض خمس دقائق أيها الوغد. 333 00:18:47,888 --> 00:18:49,134 ‫حسنًا، لقد تصورت أنه قد مضى خمس دقائق. 334 00:18:49,181 --> 00:18:50,588 ‫حسنًا، هذا لم يكن صحيحًا. 335 00:18:53,581 --> 00:18:55,781 ‫وأبرحته ضربًا بالمسدس مثل الوغد. 336 00:19:00,481 --> 00:19:02,221 ‫- سأشتري لك ساعة! ‫- لقد تصورت أنه قد مضى خمس دقائق. 337 00:19:58,948 --> 00:19:59,715 ‫أمي؟ 338 00:20:00,388 --> 00:20:02,381 ‫أجل، نحن هنا. 339 00:20:03,068 --> 00:20:04,068 ‫سحقًا. 340 00:20:06,229 --> 00:20:09,322 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 341 00:20:10,389 --> 00:20:12,269 ‫لقد نسيت. 342 00:20:12,956 --> 00:20:17,294 ‫أتعلمين أمرًا، أنا متأسف لإبقائك مستيقظة. 343 00:20:19,592 --> 00:20:21,932 ‫أيمكنني الحديث معك لدقيقة؟ 344 00:20:22,119 --> 00:20:24,154 ‫تصورت أن هذا ما نفعله الآن. 345 00:20:24,252 --> 00:20:27,078 ‫بمفردنا بالمطبخ. لن أؤخره عنك كثيرًا. 346 00:20:27,124 --> 00:20:28,803 ‫خذي وقتك. 347 00:20:28,917 --> 00:20:30,338 ‫- أجل. مرحبًا. ‫- مرحبًا. 348 00:20:30,471 --> 00:20:31,405 ‫حسنًا إذًا. 349 00:20:31,830 --> 00:20:34,290 ‫- الأمور على ما يرام يا أمي. ‫- حسنًا. لا بأس. 350 00:20:34,476 --> 00:20:37,490 ‫هل قمت بالعمل تحت إمرة (مايكل) اليوم؟ 351 00:20:37,816 --> 00:20:38,836 ‫أجل. 352 00:20:39,035 --> 00:20:40,002 ‫ما رأيك به؟ 353 00:20:40,682 --> 00:20:43,022 ‫- كان جيدًا. أجل، كل شيء كان جيدًا. ‫- رائع! 354 00:20:43,369 --> 00:20:47,235 ‫أحاول اكتشاف حلّا لأمر يخص ‫شرطة "كينغستاون" مع (أيان)، اتفقنا؟ 355 00:20:47,311 --> 00:20:51,164 ‫لذا فأنا مشغول كما ترين. ‫لكن كل شيء على ما يرام. 356 00:20:51,482 --> 00:20:52,404 ‫هل أنت بخير؟ 357 00:20:52,811 --> 00:20:54,505 ‫- أنا؟ أجل، في الواقع... ‫- أجل. 358 00:20:56,737 --> 00:20:58,744 ‫- أجل. ‫- شكرًا. 359 00:21:00,775 --> 00:21:03,348 ‫- أهذا كل شيء؟ لأنني أريد... ‫- أجل. 360 00:21:03,394 --> 00:21:04,914 ‫اذهب يا عزيزي. 361 00:21:05,094 --> 00:21:05,960 ‫كلّا، كل الأمور على ما يرام. 362 00:21:05,985 --> 00:21:08,674 ‫- حسنًا، شكرًا. ‫- طاب مساؤك. 363 00:21:43,779 --> 00:21:46,005 ‫لقد آن الأوان أخيرًا. 364 00:21:55,394 --> 00:21:58,074 ‫سأتولى مسؤولية هذا السجن ‫بحلول الوقت الذي سأشفي به غليلي منكم. 365 00:21:58,267 --> 00:22:01,435 ‫في الواقع، تلك الأصفاد التي تُكبلك ‫لا تُشير لذلك، لكن... 366 00:22:01,815 --> 00:22:02,801 ‫فلتبق مُفعمًا بالأمل. 367 00:22:02,835 --> 00:22:04,095 ‫لا يتعلق الأمر بالأمل بعد الآن يا (كارني). 368 00:22:04,702 --> 00:22:07,388 ‫وهذا هو الفارق بين ‫السيطرة على ما يحدث وتولي المسؤولية. 369 00:22:07,770 --> 00:22:09,915 ‫وأعرف أن ما بيدي حيلة ‫للسيطرة عمّا يحدث بعد الآن. 370 00:22:10,261 --> 00:22:13,168 ‫لكنني متأكد تمامًا ‫بأنني سأتولى مسؤولية هذا السجن. 371 00:22:15,583 --> 00:22:16,895 ‫"نزيل بقسم الإصلاحيات" 372 00:22:44,970 --> 00:22:46,005 ‫حسنًا، شكرًا. 373 00:22:51,131 --> 00:22:51,944 ‫(باني). 374 00:22:55,781 --> 00:22:56,851 ‫سأنفذ مخططي اليوم. 375 00:22:57,331 --> 00:22:58,811 ‫لكان (ميتش) قد أنجزه بالفعل. 376 00:22:59,424 --> 00:23:01,571 ‫حسنًا، في الواقع، أنا لست مثل (ميتش). 377 00:23:01,958 --> 00:23:04,324 ‫بلى، أنت لست مثله. 378 00:23:07,259 --> 00:23:11,888 ‫لا يوجد هجوم بالسيارات ‫بالأيام القليلة الأخيرة. 379 00:23:12,001 --> 00:23:15,781 ‫ولا عمليات قتل جماعي، ‫ولا عمليات قتل أبرياء. 380 00:23:17,221 --> 00:23:19,022 ‫لابد وأن الأمور تسير بسلاسة. 381 00:23:20,422 --> 00:23:21,195 ‫أجبني على ذلك. 382 00:23:22,055 --> 00:23:24,641 ‫لكم من المرات من المفترض أن أدعك تغدر بي؟ 383 00:23:24,682 --> 00:23:26,368 ‫لقد أخبرتك ألّا تقدم على أفعال هنا. 384 00:23:26,502 --> 00:23:27,988 ‫وماذا فعلت؟ 385 00:23:28,075 --> 00:23:30,355 ‫لقد أضرمت النار ‫بمن يجري المفاوضات من "المكسيكيين". 386 00:23:30,435 --> 00:23:32,181 ‫هذا لا يعتبر عدم إقدام على أفعال، ‫أليس كذلك؟ 387 00:23:32,241 --> 00:23:34,094 ‫هذا شيء غير ممكن هنا يا (مايك). 388 00:23:34,385 --> 00:23:36,561 ‫عدم الإقدام قد يجعلك ‫بمنأى عن المشاكل قليلًا، 389 00:23:36,581 --> 00:23:37,734 ‫ولكن عاجلًا أم أجلًا، وغدٍ ما... 390 00:23:37,759 --> 00:23:39,526 ‫سيقدم بهجوم عليك. ‫وحرى بالمرء أن يكون مستعدًا... 391 00:23:39,551 --> 00:23:42,024 ‫برد شديد مقابل لهذا الهجوم يا (مايك)! 392 00:23:43,265 --> 00:23:45,665 ‫أنت لا تساعدني بشيء. ‫لذا فعليّ أن أهتم بالأمر بنفسي. 393 00:23:45,811 --> 00:23:50,004 ‫لديّ مخطط جديد. اتفقنا؟ ‫وأنا أوصي عليك من جميع الاتجاهات. 394 00:23:50,138 --> 00:23:52,433 ‫حتى تكون بخير هنا. ‫أتفهمني؟ 395 00:23:53,308 --> 00:23:56,000 ‫ما أؤكده لك، أنك ستخرج قريبًا. 396 00:23:56,044 --> 00:23:57,727 ‫انظر يا (مايك)، لقد سئمت من أمرك لي. 397 00:23:57,812 --> 00:23:58,661 ‫حسنًا؟ 398 00:24:00,668 --> 00:24:02,881 ‫سئمت من قيامي ‫بدور القطيع المنساق وراء العربة. 399 00:24:04,141 --> 00:24:06,261 ‫لن أقبل بالواقع وأن يتم انسياقي مجددًا. 400 00:24:06,341 --> 00:24:08,821 ‫كلّا، سأحل الأمور بنفسي الآن. 401 00:24:08,846 --> 00:24:11,420 ‫- توقف عن ذلك رجاءً. ‫- لا تترجاني يا رجل. 402 00:24:14,496 --> 00:24:16,325 ‫لقد كنت هدفًا للقتل. أتعرف ذلك؟ 403 00:24:17,599 --> 00:24:21,665 ‫لقد جعلت من شخصًا آخر الهدف، ‫كرامةً لعلاقتنا معًا. 404 00:24:21,719 --> 00:24:25,607 ‫جعلت شخص آخر؟ ‫من هو يا (باني)؟ 405 00:24:27,928 --> 00:24:29,219 ‫من الشخص الذي جعلت منه الهدف؟ 406 00:24:29,650 --> 00:24:31,010 ‫لا تلقي بالًا لذلك يا (مايك). 407 00:24:31,064 --> 00:24:32,550 ‫لا تنفك تحرك الأمور فحسب. 408 00:24:32,597 --> 00:24:34,916 ‫أخرجني من هنا. ‫وسأحاول أن أخلي طريقي للخروج. 409 00:24:35,303 --> 00:24:38,503 ‫مساعدة مقابل مساعدة يا أخ (مايك). 410 00:24:39,443 --> 00:24:41,673 ‫من سيقتل مكاني يا (باني)؟ 411 00:24:41,800 --> 00:24:43,306 ‫تعتقد أن لك الحق لمعرفة ذلك. 412 00:24:44,573 --> 00:24:46,653 ‫ولكن ليس لك الحق بشيء. 413 00:24:47,132 --> 00:24:49,085 ‫أيًا يكن ما تفعله، توقف. 414 00:24:49,812 --> 00:24:51,412 ‫أسمعتني؟ 415 00:25:04,222 --> 00:25:07,361 ‫"مصلحة الأحداث بـ(كينغستاون)، ‫الوحدة (ب) الأولى" 416 00:25:11,178 --> 00:25:12,150 ‫شكرًا. 417 00:25:13,184 --> 00:25:15,044 ‫باقيهم بالفناء. 418 00:25:16,318 --> 00:25:21,657 ‫- أيمكنك نزع أصفاده يا سيّدي؟ ‫- كلّا يا سيّدتي. 419 00:25:22,150 --> 00:25:24,390 ‫أتصور أنه مطالب منك البقاء بالغرفة. 420 00:25:24,453 --> 00:25:28,643 ‫أجل يا سيّدتي. إلّا إذا كنت محاميته، ‫بهذه الحالة تتمتعين بميزة الحديث وحدكما. 421 00:25:28,723 --> 00:25:32,355 ‫حسنًا، أنا لست محاميته. ‫لذا، شكرًا. 422 00:25:34,975 --> 00:25:36,448 ‫مرحبًا يا (جايكوب). 423 00:25:36,674 --> 00:25:37,715 ‫مرحبًا. 424 00:25:39,110 --> 00:25:40,702 ‫أردت التحدث معي؟ 425 00:25:47,348 --> 00:25:49,653 ‫أنا أمرّ... 426 00:25:51,034 --> 00:25:57,161 ‫أنا أمرّ بوقت سيء هنا. 427 00:25:59,192 --> 00:26:03,705 ‫لقد أتممت الـ18 من عمري الآن. ‫لقد عقد محاميّ صفقةً لي. 428 00:26:06,105 --> 00:26:10,044 ‫عليّ فقط أن أكمل عامًا بلا أي حوادث شغب. 429 00:26:10,944 --> 00:26:13,884 ‫وإذا أفسدت الأمر أو ما شابه، 430 00:26:14,738 --> 00:26:18,851 ‫ستصبح عقوبتي ثمان سنوات وبسجن الولاية. 431 00:26:19,416 --> 00:26:21,858 ‫ليس عليك إفساد تلك الفرصة يا فتى. 432 00:26:22,606 --> 00:26:23,479 ‫بالطبع. 433 00:26:25,689 --> 00:26:28,992 ‫لقد قصدتني عصابة "ذا وودز" الأسبوع الماضي. 434 00:26:29,319 --> 00:26:31,613 ‫- "ذا وودز"؟ ‫- عصابة الفتية البيض. 435 00:26:31,729 --> 00:26:36,346 ‫إذا لم أنضم إليهم، سأكون وحدي تمامًا. 436 00:26:36,433 --> 00:26:38,979 ‫وإذا كنت وحدي، ‫لن يكون لي فرصة بإكمال تلك السنة. 437 00:26:39,119 --> 00:26:41,613 ‫لا أعتقد أنني أفهم مقصدك... 438 00:26:41,653 --> 00:26:45,446 ‫- أعلم من يكون ابنك. ‫- وبعد؟ 439 00:26:45,576 --> 00:26:47,866 ‫و(مايك ماكلوسكي). هذا ابنك، أليس كذلك؟ 440 00:26:47,892 --> 00:26:49,132 ‫أجل. 441 00:26:49,653 --> 00:26:53,712 ‫كان بالسجن، أليس كذلك؟ ‫كان منضمًا لتلك الأخوية. 442 00:26:54,086 --> 00:26:55,152 ‫أليس كذلك؟ 443 00:26:58,562 --> 00:27:02,959 ‫في الواقع، ‫أتصور أنه فعل كل ما كان مضطرًا له... 444 00:27:02,993 --> 00:27:04,773 ‫- لينجو. ‫- صحيح. 445 00:27:05,102 --> 00:27:07,993 ‫لقد فكّرت أنه كما تعلمين... 446 00:27:08,026 --> 00:27:12,992 ‫سأفسد الفرصة إذا لم أستطع أن أكون بمنأى... 447 00:27:13,039 --> 00:27:15,925 ‫عن هؤلاء الناس ومشاكلهم. 448 00:27:18,379 --> 00:27:19,905 ‫لقد فكّرت أنه ربما... 449 00:27:21,872 --> 00:27:25,152 ‫ربما يمكنك الحديث إلى ابنك. 450 00:27:27,425 --> 00:27:32,532 ‫ربما بإمكانه مساعدتي. كما تعلمين، 451 00:27:33,279 --> 00:27:34,945 ‫يمكنه مساعدتي بالتعامل معهم. 452 00:27:35,825 --> 00:27:38,985 ‫أو يمكنه المساعدة بنقلي من هنا. 453 00:27:41,192 --> 00:27:42,699 ‫أنا فقط... 454 00:27:44,333 --> 00:27:48,293 ‫أنا متأمل فقط، ‫أنه بإمكانك التحدث إلى ابنك بشأني. 455 00:27:49,899 --> 00:27:50,754 ‫سأفعلها. 456 00:27:52,912 --> 00:27:54,032 ‫سأتحدث معه. 457 00:27:54,573 --> 00:27:58,542 ‫"خدمة ركن السيارات، ‫سعر الخدمة عشرة دولارات" 458 00:28:20,555 --> 00:28:22,781 ‫مرحبًا. كيف حالك؟ ‫أنا (مايك ماكلوسكي). 459 00:28:22,981 --> 00:28:24,014 ‫سعدت بلقائك يا (مايك). 460 00:28:24,148 --> 00:28:25,524 ‫(مايك)؟ كيف وجدتني؟ 461 00:28:25,575 --> 00:28:27,688 ‫(ريبيكا) ومساعدتك علاقتهم وثيقة، ‫إذا كان بعلمك. 462 00:28:27,784 --> 00:28:30,648 ‫أجل، سأقتطع دقيقة من وقتك حتى... 463 00:28:31,175 --> 00:28:33,335 ‫- أتحدث عن اتفاقنا. ‫- أجل، ليس الآن يا (مايك). 464 00:28:33,422 --> 00:28:34,722 ‫أيّ اتفاق يكون ذلك؟ 465 00:28:35,029 --> 00:28:36,522 ‫في الواقع، لقد أبرمت صفقة مع معارف لي. 466 00:28:36,564 --> 00:28:38,141 ‫لقد أحلّلنا السلام بالشوارع من أجلك. 467 00:28:38,733 --> 00:28:40,515 ‫وجعلتك تفتخر باعتقالاتك لهم أمام الصحافة. 468 00:28:41,469 --> 00:28:43,748 ‫لذا أعتقد أنه قد حان وقت ‫أن تفي بجانبك من الصفقة... 469 00:28:44,262 --> 00:28:46,062 ‫وتوقع على إطلاق سراحهم. 470 00:28:47,447 --> 00:28:48,827 ‫أهذا ما تعتقد أن عليّ فعله؟ 471 00:28:49,594 --> 00:28:50,700 ‫بالطبع. 472 00:28:52,174 --> 00:28:54,048 ‫لقد تحدثت مع صديقة لي بشركة "وار ويك". 473 00:28:54,534 --> 00:28:57,267 ‫على حد علمي أن هناك مفاوضات كبيرة تجري... 474 00:28:57,301 --> 00:28:59,747 ‫فيما يخص المدينة، ‫وإعادة الانتخاب اقترب وقتها، 475 00:28:59,794 --> 00:29:00,621 ‫- (مايك)... ‫- ماذا؟ 476 00:29:01,234 --> 00:29:03,781 ‫- توقف. ‫- أولًا، أصدقائك... 477 00:29:03,921 --> 00:29:06,654 ‫بشركة "وار ويك"، ‫تحديهم لي سيخسرهم ما هو... 478 00:29:06,681 --> 00:29:08,647 ‫أكثر من الذي سيجنونه إذا دعموك. 479 00:29:09,081 --> 00:29:12,013 ‫وثانيًا، هؤلاء الناس الذين تدافع عنهم... 480 00:29:12,086 --> 00:29:13,519 ‫هم مجرمين خطيرين. 481 00:29:14,013 --> 00:29:16,366 ‫لقد تم القبض عليهم ‫لأنهم يمثلون تهديدًا على المجتمع. 482 00:29:16,391 --> 00:29:17,646 ‫الآن، ما السبب الذي قد يجعلني أطلق سراحهم؟ 483 00:29:17,700 --> 00:29:19,806 ‫السبب أنك عقدت اتفاقًا لعينًا معهم. 484 00:29:19,966 --> 00:29:22,479 ‫يتم عقد اتفاقات وعدم تشريفها طوال الوقت ‫يا سيّد (ماكلوسكي). 485 00:29:23,626 --> 00:29:26,019 ‫المصافحات، الوعود الشفهية أو الموقعة. ‫لا شيء من ذلك مهم. 486 00:29:26,066 --> 00:29:29,186 ‫بل إنها مهمة. إنها مهمة بالنسبة لهم. 487 00:29:29,959 --> 00:29:32,139 ‫عقد الصفقات هو كل ما يمكنهم تقديمه. ‫وعد الحر دين عليه. 488 00:29:32,253 --> 00:29:34,232 ‫هذا مثير للاهتمام. ‫ماذا عن... 489 00:29:34,619 --> 00:29:36,519 ‫أنه لا وجود للشرف بين اللصوص؟ 490 00:29:38,672 --> 00:29:40,272 ‫هل أخبرتيه عن موضوع (مايلو سانتر)؟ 491 00:29:43,949 --> 00:29:45,322 ‫(مايلو سانتر) قد وافته المنية. 492 00:29:45,417 --> 00:29:46,655 ‫أجل. ربما. 493 00:29:46,819 --> 00:29:49,428 ‫أو المرجح أنه يسير بشوارع... 494 00:29:49,548 --> 00:29:52,021 ‫مدينتك لعدم وجود حمض نووي... 495 00:29:52,134 --> 00:29:53,888 ‫أو أيّ سجلات للتعرف على الموتى. 496 00:29:54,026 --> 00:29:56,228 ‫الآن، إذا وفيت بجانبك من الصفقة، 497 00:29:56,274 --> 00:29:59,328 ‫يمكنني أن أمنحك شيئًا سيحضره إليك. 498 00:30:00,921 --> 00:30:01,754 ‫لتخرجه من مخبئه. 499 00:30:01,874 --> 00:30:03,033 ‫أو سأذهب للصحافة وحسب... 500 00:30:03,074 --> 00:30:04,420 ‫وأخبرهم أنك كنت على دراية بهروب (مايلو)... 501 00:30:04,534 --> 00:30:07,867 ‫- ولم تفعل شيئًا إزاء ذلك. ‫- هذا يخص إدارة الإصلاحيات. ليس ذنبي. 502 00:30:07,934 --> 00:30:09,454 ‫أتعتقد أن ناخبيك يعرفون بالفارق بينكما؟ 503 00:30:09,833 --> 00:30:10,920 ‫أنت الواجهة لما يحدث. 504 00:30:11,367 --> 00:30:13,447 ‫- لم أدري بهروبه. ‫- لم تدري؟ 505 00:30:14,407 --> 00:30:16,087 ‫مساعدة المحامي العام عرفت. 506 00:30:19,201 --> 00:30:20,728 ‫لن يصدق أحد أنك لم تكن تدري. 507 00:30:21,688 --> 00:30:23,621 ‫حسنًا، لنفعلها إذًا. 508 00:30:24,181 --> 00:30:25,154 ‫سعدت بلقائك يا (إيفلين). 509 00:30:45,550 --> 00:30:46,550 ‫أمتفرغ لهنيهة؟ 510 00:30:47,570 --> 00:30:48,596 ‫ما الخطب؟ 511 00:30:51,292 --> 00:30:52,124 ‫ما هذا؟ 512 00:30:53,225 --> 00:30:54,531 ‫أريد توقيعك هنا. 513 00:31:00,434 --> 00:31:02,333 ‫نزيلنا من سجن الخيم وافته المنية. 514 00:31:04,034 --> 00:31:04,820 ‫حقًا؟ 515 00:31:05,367 --> 00:31:07,100 ‫صباح اليوم. 516 00:31:16,252 --> 00:31:17,472 ‫أتعتقد أن بإمكاننا... 517 00:31:19,892 --> 00:31:21,778 ‫إخفاء حدوث ذلك من الأساس؟ 518 00:31:25,091 --> 00:31:26,098 ‫ما حدث كان بأثر رجعي. 519 00:31:27,547 --> 00:31:28,940 ‫لن تُذكر سيرتنا بأي شيء يخصه. 520 00:31:29,233 --> 00:31:32,466 ‫خاض السجناء بمواجهة متبادلة. 521 00:31:33,107 --> 00:31:37,306 ‫لقد وُجد فاقدًا للوعي، ونُقل للمشفى فورًا. 522 00:31:38,300 --> 00:31:42,246 ‫والقصة المعتادة أن لا أحد شهّد شيئًا. 523 00:31:43,520 --> 00:31:45,572 ‫وبالطبع لا يمكنه الحديث عمّا حدث. 524 00:31:48,266 --> 00:31:50,273 ‫سيتحرون من سجلاته بالمشفى. 525 00:31:50,340 --> 00:31:55,567 ‫أكان هناك اعتناء مستمر بحالته؟ 526 00:31:58,705 --> 00:32:01,277 ‫سيُقال أنه لم يود الشكوى إزاء الألم. 527 00:32:02,811 --> 00:32:04,911 ‫لم يود أن يعتبروه جبانًا. 528 00:32:11,658 --> 00:32:12,678 ‫اتركها هنا. 529 00:32:36,850 --> 00:32:38,037 ‫حالتهم قاسية. 530 00:32:37,630 --> 00:32:40,143 ‫وصل لمسماعي أنهم يوكلون نزلاء. ‫لحفر قبور أو ما شابه. 531 00:32:40,410 --> 00:32:43,157 ‫حقيقة ما يحدث أنه عمالة بالسخرة. 532 00:32:43,230 --> 00:32:44,510 ‫بل إنه مشروع تجاري كبير. 533 00:32:44,844 --> 00:32:46,043 ‫هذه حقيقته. 534 00:32:47,428 --> 00:32:48,777 ‫هل تُنجز أمورنا بالخارج؟ 535 00:32:49,517 --> 00:32:51,870 ‫هذا ما يُقال يا قريبي. 536 00:32:51,894 --> 00:32:53,894 ‫"احذر، سطح ساخن" 537 00:32:59,130 --> 00:33:00,556 ‫ماذا يفعل هذا القروي؟ 538 00:33:10,089 --> 00:33:11,748 ‫لا أنوي شرًا يا أخي. 539 00:33:11,795 --> 00:33:13,062 ‫لست أخاك. 540 00:33:14,769 --> 00:33:16,675 ‫حسنًا، قل ما لديك. ‫ماذا تريد؟ 541 00:33:19,275 --> 00:33:21,701 ‫ذلك الوغد الذي أبرحك ضربًا ‫لم يفعلها كعقابٍ منا. 542 00:33:23,088 --> 00:33:25,801 ‫لقد كان يتصرف حسب أهوائه وفعل ذلك من نفسه. 543 00:33:31,714 --> 00:33:33,687 ‫لم تكن وحدك من عانى من أفعاله. 544 00:33:34,314 --> 00:33:37,708 ‫إذا كنت تقدم على أفعالٍ ‫لتسريع إطلاق سراحنا، فلدينا وسائلنا. 545 00:33:38,615 --> 00:33:39,748 ‫أُعلمك فحسب. 546 00:33:43,377 --> 00:33:44,504 ‫أيها الضابط! 547 00:33:47,224 --> 00:33:48,783 ‫عربة النقل تلك معطلة. 548 00:33:57,305 --> 00:33:58,464 ‫انظر لها... 549 00:33:59,511 --> 00:34:01,804 ‫ما سبب تصرف ذلك الوغد الأبيض بهذه الودية؟ 550 00:34:02,111 --> 00:34:02,881 ‫لا أدري. 551 00:34:03,538 --> 00:34:05,478 ‫أعلم بأن علينا الخروج من هنا. 552 00:34:12,257 --> 00:34:13,676 ‫سحقًا. 553 00:34:21,943 --> 00:34:23,102 ‫ذلك الوغد. 554 00:34:33,653 --> 00:34:35,126 ‫بئس الأمر! 555 00:34:54,253 --> 00:34:55,026 ‫كيف الحال؟ 556 00:34:55,700 --> 00:34:57,899 ‫أتطمئن عالأحوال فحسب. ‫أنحن بخير؟ 557 00:34:58,002 --> 00:35:00,913 ‫- نحن بخير يا أخي. ‫- حسنًا. ماذا عن صالة التجميل؟ 558 00:35:01,393 --> 00:35:03,566 ‫لا أحد يهمس باسمه حتى بالأرجاء بعد الآن. 559 00:35:03,762 --> 00:35:05,752 ‫يبدو وكأن المياه عادت لمجاريها. 560 00:35:05,950 --> 00:35:06,522 ‫تعال. 561 00:35:25,463 --> 00:35:26,479 ‫يا لهذا الهدوء. 562 00:35:27,266 --> 00:35:27,986 ‫أجل. 563 00:35:28,591 --> 00:35:32,551 ‫الحصن مصون. ‫بحاجة لعودة ملكه فحسب. 564 00:35:42,273 --> 00:35:43,226 ‫- مرحبًا. ‫- أجل، أنا (مايك). 565 00:35:43,259 --> 00:35:44,246 ‫هذه مكالمة على حساب المستلم من... 566 00:35:44,321 --> 00:35:45,053 ‫(باني واشنطن). 567 00:35:45,335 --> 00:35:47,163 ‫بإصلاحية "أنكور باي". 568 00:35:47,204 --> 00:35:50,606 ‫لتقبل تكلفتها بـ2.40 دولارًا ‫لمدة 15 دقيقة، اضغط الرقم واحد، 569 00:35:50,666 --> 00:35:53,899 ‫لترفضها اضغط... ‫يمكنك بدء مكالمتك الآن. 570 00:35:54,133 --> 00:35:56,732 ‫- مرحبًا يا (باني). ‫- ليس لديّ الكثير من الوقت، أفهمت؟ 571 00:35:56,970 --> 00:35:57,823 ‫وددت أن أحيطك علمًا... 572 00:35:57,856 --> 00:35:58,957 ‫بأن السبيل لخروجي قد تم إخلاءه من العقبات. 573 00:35:59,176 --> 00:36:01,529 ‫اتفقنا؟ حان وقت أن تفعل ما تبرع فيه. 574 00:36:02,441 --> 00:36:03,734 ‫ما الذي أبرع به؟ 575 00:36:04,807 --> 00:36:07,654 ‫وظيفتك كالعمدة يا رجل. ‫أخرجني من هذا المكان يا (مايك).. 576 00:36:10,413 --> 00:36:12,185 ‫أيّ سبيل تم إخلاءه من العقبات يا (باني)؟ 577 00:36:20,200 --> 00:36:21,792 ‫لقد أديت دوري، الآن حان دورك. 578 00:36:35,020 --> 00:36:36,455 ‫احمل صديقتك على توقيع الأوراق... 579 00:36:36,480 --> 00:36:38,066 ‫وأرجعني لدياري. 580 00:36:38,933 --> 00:36:40,473 ‫سأحادثك لاحقًا أيها العمدة (مايك). 581 00:36:53,000 --> 00:37:41,084 ‫ترجمة فريق كلكامش ‫( أحمد عبد الناصر ) ‫تعديل التوقيت: iFelix