1 00:00:00,001 --> 00:00:05,001 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:06,801 --> 00:00:08,920 آنچه گذشت 3 00:00:08,945 --> 00:00:10,381 پسرم سینه قبرستونه 4 00:00:10,481 --> 00:00:11,615 ...قاتلش 5 00:00:11,715 --> 00:00:12,916 .امروز صبح آزاد شد... گرگ 6 00:00:17,053 --> 00:00:18,522 کارِ نوسکافه 7 00:00:18,622 --> 00:00:20,891 داره خونه تکونی می‌کنه 8 00:00:20,991 --> 00:00:22,258 کارِ کی بود؟ تو؟ 9 00:00:24,428 --> 00:00:25,462 کنستانتین تویی؟ 10 00:00:25,562 --> 00:00:27,564 همونی که طفل شیرخوار می‌ندازه توی سطل زباله؟ 11 00:00:27,664 --> 00:00:28,999 توجه‌م رو جلب کردی 12 00:00:29,099 --> 00:00:30,901 الان هشدار دادی؟ - دیگه جسدی نبینم - 13 00:00:31,001 --> 00:00:32,503 پیدام کردی 14 00:00:32,603 --> 00:00:35,406 ،اگه انگشت بزنی هوات رو دارم 15 00:00:40,276 --> 00:00:42,012 نمی‌تونی من رو بکشی 16 00:00:42,112 --> 00:00:44,581 چون بهم نیاز داری 17 00:00:44,681 --> 00:00:47,217 داداش، روی زمانبندیت کار کن 18 00:00:47,317 --> 00:00:49,520 توی شیفت سختمه زنگ بزنم 19 00:00:49,620 --> 00:00:51,522 جفت‌مون می‌دونیم چه کارهایی از کالاهان برمیاد 20 00:00:51,622 --> 00:00:52,799 یه دلیلی داره که برگشته 21 00:00:52,823 --> 00:00:54,157 و به‌خاطر گانر نبوده 22 00:00:54,991 --> 00:00:57,060 رئیسم، هوادارته 23 00:00:58,128 --> 00:01:00,196 می‌خواد کمکت کنه 24 00:01:00,296 --> 00:01:02,298 خودت بخونش، حرفِ من که نیست - ...کجا نوشتتش - 25 00:01:12,640 --> 00:01:14,440 تمامی واحدها به گوش باشید 26 00:01:14,474 --> 00:01:16,219 دنبال دو مظنون که در انفجارِ کلانتری 27 00:01:16,243 --> 00:01:18,011 دست داشتن بگردید 28 00:01:18,111 --> 00:01:20,681 مظنون اول، اسمش جان یورکه 29 00:01:20,781 --> 00:01:22,015 راه بیفتید 30 00:01:22,115 --> 00:01:23,316 مذکرِ سفیدپوست و ۳۲ ساله‌ست 31 00:01:23,416 --> 00:01:25,352 قدش ۱.۷۵ و وزنش ۸۲ کیلوئه 32 00:01:25,452 --> 00:01:26,486 مسلح و خطرناک هم هست 33 00:01:26,586 --> 00:01:28,388 مظنون دوم، یک مذکرِ ناشناسه 34 00:01:28,488 --> 00:01:31,058 ‫سفیدپوسته و هیکل عادی‌ای داره. ‫۳۶ تا ۳۹ سالشه 35 00:01:31,158 --> 00:01:32,826 ‫مرکز، ۵۶ 36 00:01:32,926 --> 00:01:34,461 به گوش باشید 37 00:01:34,561 --> 00:01:37,330 در خیابان ترنبول شرقی و بیست و دوم ایست بازرسی قرار داره 38 00:01:37,430 --> 00:01:41,034 .دریافت شد، ممنون مرکز ۱۴، صدام رو می‌شنوی؟ 39 00:01:41,134 --> 00:01:43,671 مرکز ۱۴، به‌گوشم 40 00:01:43,771 --> 00:01:46,674 فوراً به پل خیابان چهارم برید 41 00:01:46,774 --> 00:01:48,709 دریافت شد. در آکوئیلا هستیم ...و به سمت شرق 42 00:01:48,809 --> 00:01:50,644 و ناتینگتون می‌ریم 43 00:01:50,744 --> 00:01:52,813 یک ماشین ال‌کامینو با پلاکِ یک ایالت دیگه 44 00:01:52,913 --> 00:01:55,615 توی خیابون راسل چراغ قرمز رد کرده 45 00:01:57,895 --> 00:01:59,286 کی دستورِ بمب‌گذاری رو صادر کرد؟ 46 00:01:59,386 --> 00:02:00,788 مظنون مسلحه؟ 47 00:02:01,789 --> 00:02:03,156 دیگه نیست 48 00:02:03,256 --> 00:02:05,693 مظنون غیرمسلح بود، ولی در برابر بازداشت مقاومت کرد 49 00:02:05,793 --> 00:02:07,795 و به درخواست‌های افسرها عمل نمی‌کرد 50 00:02:10,263 --> 00:02:11,298 ...تمامی واحدها 51 00:02:11,398 --> 00:02:12,632 بگو کار کی بوده؟ 52 00:02:12,733 --> 00:02:14,634 گمان می‌ره که مظنون مسلح 53 00:02:14,735 --> 00:02:17,204 و خطرناک باشه 54 00:02:29,683 --> 00:02:30,751 سلام 55 00:02:30,851 --> 00:02:31,919 سلام - وای خدا، کایل - 56 00:02:33,453 --> 00:02:35,222 لعنتی. بگو دوربین‌هاتون وصل بودن 57 00:02:35,322 --> 00:02:37,024 فیلمش رو گرفتین؟ 58 00:02:37,124 --> 00:02:39,459 .آره، کارِ دوتا مرد بوده ولی نقاب داشتن 59 00:02:39,559 --> 00:02:41,328 اما یه چیز بهتر دستگیرمون شده 60 00:02:41,428 --> 00:02:44,231 کسخل‌ها واسه ترکوندن بمب از موبایل‌های یک‌بار مصرف استفاده کردن 61 00:02:44,331 --> 00:02:46,566 آره - ولی دوتاشون نترکیدن - 62 00:02:46,666 --> 00:02:48,435 شماره تماس‌شون افتاده - اوهوم - 63 00:02:48,535 --> 00:02:49,815 آره - آمارش ثبت شده - 64 00:02:49,903 --> 00:02:51,138 شرکت ای‌تی‌اندتی، اسم طرف 65 00:02:51,238 --> 00:02:53,506 و آخرین مکانی که توش بوده رو بهمون داده 66 00:02:53,606 --> 00:02:55,408 آدرسش مالِ کجاست؟ - مال یه مسافرخونه‌ست - 67 00:02:55,508 --> 00:02:56,944 .به درد نمی‌خوره ولی اسمش جان یورکه 68 00:02:57,044 --> 00:02:58,611 از اعضای گروهِ «برادران آریایی»ئه 69 00:03:03,350 --> 00:03:05,685 متخصص گروه خنثی‌سازیِ بمب چی گفت؟ 70 00:03:05,786 --> 00:03:07,821 امضای کار طرف با بمب‌گذاریِ مراسم ترحیم مامان، فرق داره 71 00:03:07,921 --> 00:03:10,958 کسی چه می‌دونه، مایک؟ من که نمی‌دونم - لعنتی - 72 00:03:11,058 --> 00:03:12,178 ‫۱۰-۷۸ تمام 73 00:03:12,259 --> 00:03:13,393 فوراً نیروی پشتیبانی بفرستید 74 00:03:13,493 --> 00:03:15,262 ...و نیروهای ضربت - خیلی‌خب - 75 00:03:15,362 --> 00:03:17,230 باید بریم - باشه - 76 00:03:17,330 --> 00:03:19,599 .ازمون کمک خواستن باید بریم 77 00:03:21,268 --> 00:03:23,308 گزارشاتی مبنی بر رویتِ مظنونین بالقوه 78 00:03:23,370 --> 00:03:26,339 در مجاورت خیابان بیست و سوم و هاثورن دریافت کردم 79 00:03:30,143 --> 00:03:31,644 هیچ واحدی ندیدت‌شون؟ 80 00:03:31,745 --> 00:03:33,814 واحد ۱۸ هستم، خیر 81 00:03:33,914 --> 00:03:36,716 ولی یکی از شهودین گفت که ممکنه رفته باشه کینگ‌درایو 82 00:03:40,754 --> 00:03:42,398 ...مرکز - موقعیت مکانیش رو بهم بده - 83 00:03:44,958 --> 00:03:46,903 .تمامی واحدها، میکروفون‌هاتون رو چک کنید ...اختلال به وجود اومده و دارید توی حرفِ هم 84 00:03:46,927 --> 00:03:49,096 اکثر ادارات، توی چند سال اخیر دیجیتالیزه شدن 85 00:03:49,196 --> 00:03:51,331 به جز اداره پلیس کینگزتاون 86 00:03:51,431 --> 00:03:52,966 کد سه 87 00:03:53,066 --> 00:03:56,503 کسی مظنون رو نمی‌بینه؟ تمام 88 00:03:56,603 --> 00:03:59,172 .مظنون مسلحه ...چندین شاهد 89 00:03:59,272 --> 00:04:01,174 .صدات قطع شد لطفا تکرار کن 90 00:04:01,274 --> 00:04:03,043 ‫مذکر سفیدپوست، با رینج سنیِ ‫۲۷ تا ۳۳ 91 00:04:03,143 --> 00:04:04,520 با مشخصات جان یورک، جور درمیاد 92 00:04:04,544 --> 00:04:06,046 ایول 93 00:04:06,146 --> 00:04:08,715 واسه این یه قضیه سراغ ما کاکاسیاه‌ها نمیاید 94 00:04:08,816 --> 00:04:10,050 اوهوم 95 00:04:10,150 --> 00:04:13,053 .اپراتور مشغوله منتظر باشید 96 00:04:13,153 --> 00:04:14,630 قبل از اینکه برن یارو دستگیر کنن 97 00:04:14,654 --> 00:04:16,423 ،و اوضاع قاراشمیش بشه کانال رو عوض می‌کنن. وایسا 98 00:04:17,257 --> 00:04:18,391 منتظر باشید 99 00:04:18,491 --> 00:04:19,771 امروز روی چند کانالیم 100 00:04:21,294 --> 00:04:23,239 اوضاع هیجان‌انگیز شده، هان؟ 101 00:04:23,263 --> 00:04:25,698 هوم 102 00:04:25,799 --> 00:04:28,035 خیلی‌خب 103 00:04:28,135 --> 00:04:30,437 برو که رفتیم 104 00:04:30,537 --> 00:04:32,405 کجاست؟ 105 00:04:32,505 --> 00:04:34,942 برو که رفتیم 106 00:05:03,570 --> 00:05:06,506 نیروی ضربت در موقعیته، تمام 107 00:05:13,780 --> 00:05:15,282 اسحله داره - اسلحه‌ت رو بنداز - 108 00:05:15,382 --> 00:05:17,517 .اسلحه‌ت رو بنداز اسلحه‌ت رو بنداز 109 00:05:25,225 --> 00:05:27,094 امنه 110 00:05:27,194 --> 00:05:28,929 امنه 111 00:05:29,029 --> 00:05:30,763 دهنت رو گاییدم رابرت 112 00:05:31,531 --> 00:05:35,435 خدایا، نذار بمیره 113 00:05:35,535 --> 00:05:38,438 لعنتی 114 00:05:38,562 --> 00:05:44,018 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 115 00:05:44,065 --> 00:05:49,065 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 116 00:06:47,207 --> 00:06:48,809 ♪ روی پل صراط می‌بینمت ♪ 117 00:06:48,909 --> 00:06:51,311 ♪ سگ‌هام جوری می‌درنت انگار گوشتی ♪ 118 00:06:51,411 --> 00:06:53,714 ♪ می‌ذارم مثل پای بپزن ♪ 119 00:06:56,249 --> 00:06:57,885 ♪ طوفانِ بدونِ آرامشه ♪ 120 00:06:57,985 --> 00:06:59,452 ♪ یه کلت توی دستمه ♪ 121 00:06:59,552 --> 00:07:02,055 این دیگه کیه؟ 122 00:07:02,155 --> 00:07:03,791 ♪ زندگیِ خودمه ♪ 123 00:07:03,891 --> 00:07:05,669 ♪ هیچی کیرمم نیست. یه صحنه قتله ♪ 124 00:07:05,693 --> 00:07:07,661 ♪ آمبولانس خبر کن که بیان ♪ 125 00:07:09,296 --> 00:07:10,430 ♪ یه کلت توی دستمه ♪ 126 00:07:10,530 --> 00:07:11,799 ♪ خونته که از بدنت ♪ 127 00:07:11,899 --> 00:07:13,200 ♪ روی این آهنگ می‌ریزه ♪ 128 00:07:13,300 --> 00:07:14,477 ♪ زندگیِ خودمه ♪ 129 00:07:14,501 --> 00:07:16,236 ♪ هیچی کیرمم نیست ♪ 130 00:07:16,336 --> 00:07:18,872 ♪ یه صحنه قتله، آمبولانس خبر کن که بیان ♪ 131 00:07:18,972 --> 00:07:20,540 چه گهی می‌خوری؟ 132 00:07:20,640 --> 00:07:22,309 ♪ همیشه سعی می‌کنم با بقیه هم‌سفره بشم ♪ 133 00:07:22,409 --> 00:07:24,053 ♪ همیشه سعی می‌کنم تاج رو تصاحب کنم ♪ 134 00:07:24,077 --> 00:07:25,554 ♪ تا بتونم رپرهای زیرزمینی رو شکست بدم ♪ 135 00:07:25,578 --> 00:07:27,014 عادی نیست 136 00:07:29,049 --> 00:07:30,317 چی عادی هست اصلا؟ 137 00:07:32,185 --> 00:07:35,422 همسایه‌هات شاکی نمی‌شن؟ کله سحره، کریم 138 00:07:35,522 --> 00:07:37,524 شاکی هم بشن می‌خوان به پلیس زنگ بزنن آخه؟ 139 00:07:39,827 --> 00:07:43,496 زن و بچه‌ت چی؟ 140 00:07:44,664 --> 00:07:47,334 واسه چی اومدی خونه‌م؟ 141 00:07:48,368 --> 00:07:51,972 ببین، آریایی‌ها توی اداره پلیس بمب ترکوندن 142 00:07:52,072 --> 00:07:53,273 چه بمبی؟ 143 00:07:53,373 --> 00:07:54,708 ترکوندن دیگه - تلفات هم دادین؟ - 144 00:07:54,808 --> 00:07:55,909 نه 145 00:07:56,009 --> 00:07:57,369 اوضاع خیلی کیریه 146 00:07:57,410 --> 00:07:58,712 و باید بذاری برم تو زندان 147 00:07:58,812 --> 00:08:02,315 باید فوراً کالاهان رو ببینم 148 00:08:14,594 --> 00:08:16,696 ردیفش می‌کنم - خیلی‌خب - 149 00:08:16,797 --> 00:08:18,766 ممنون 150 00:08:18,866 --> 00:08:20,100 یه دوش بگیر 151 00:08:20,200 --> 00:08:22,502 روز پر مشغله‌ایه، کریم 152 00:08:26,740 --> 00:08:29,542 ♪ مثل فیلم سیاره میمون‌ها، گلوله بارون می‌شه ♪ 153 00:08:29,642 --> 00:08:31,979 ♪ جف چندلر، دست‌ها بالا ♪ 154 00:08:32,079 --> 00:08:33,313 ♪ ...محض احتیاط ♪ 155 00:08:38,285 --> 00:08:41,221 مامان؟ 156 00:08:41,989 --> 00:08:44,858 مامان، یه چیزی بگو 157 00:08:44,958 --> 00:08:47,360 تو رو به ناموسِ نداشته‌ت 158 00:08:49,129 --> 00:08:51,564 ببخشید، می‌دونم 159 00:08:51,664 --> 00:08:53,576 می‌دونم. واسه همین قبل از شیفتت بهت زنگ زدم 160 00:08:53,600 --> 00:08:55,803 ...واسه همین 161 00:08:56,770 --> 00:08:58,338 کمک لازم دارم 162 00:08:59,472 --> 00:09:01,574 یه‌کم پول لازم دارم 163 00:09:03,343 --> 00:09:05,145 .ببین، توی دردسر افتادم باشه؟ 164 00:09:05,245 --> 00:09:07,514 ببین، توی بد دردسری افتادم 165 00:09:07,614 --> 00:09:10,350 .واسه همین چند دلار لازم دارم فقط چند دلار 166 00:09:10,450 --> 00:09:12,585 پس یه‌کم پول بذار زیر مجسمه 167 00:09:14,621 --> 00:09:17,557 خب پس میام دم کارخونه 168 00:09:19,659 --> 00:09:21,694 مامان، تو رو خدا 169 00:09:32,639 --> 00:09:34,842 لعنتی 170 00:09:34,955 --> 00:09:46,066 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 171 00:10:07,207 --> 00:10:08,909 ممنون 172 00:10:16,816 --> 00:10:18,886 جالبه، مایک 173 00:10:18,986 --> 00:10:21,088 چی جالبه، کال؟ 174 00:10:21,188 --> 00:10:23,256 اینجا قبلا محوطه ورزشیِ 175 00:10:23,356 --> 00:10:25,625 لاشی‌های اعدامی بود 176 00:10:26,626 --> 00:10:29,762 حالا شده سگ‌دونی 177 00:10:29,863 --> 00:10:32,365 لابد یه معنی‌ای داره 178 00:10:32,465 --> 00:10:35,102 شاید استعاره از چیزیه 179 00:10:35,202 --> 00:10:38,838 نمی‌دونم، نمی‌دونم 180 00:10:40,107 --> 00:10:43,810 آه، شب‌های توی انفرادی 181 00:10:43,911 --> 00:10:46,279 تاحالا خوابِ روشن دیدی؟ 182 00:10:46,379 --> 00:10:50,217 داشتم بهترین خوابِ عمرم رو می‌دیدم، مشتی 183 00:10:50,317 --> 00:10:53,086 می‌گن انفرادی، ظالمانه و غیرمعموله 184 00:10:53,186 --> 00:10:55,255 لزوماً این‌طور نیست 185 00:10:55,355 --> 00:10:57,090 چرا برگشتی؟ 186 00:10:57,190 --> 00:10:59,392 شاید چون دلتنگت بودم 187 00:11:02,062 --> 00:11:03,296 ...اوضاع یه‌کم 188 00:11:03,396 --> 00:11:06,799 چه می‌دونم، نابسامان و هرکی‌هرکی بود 189 00:11:06,900 --> 00:11:09,836 ...صبوری کردم و منتظر موندم 190 00:11:09,937 --> 00:11:11,838 اما اوضاع فقط بدتر شد 191 00:11:13,606 --> 00:11:17,911 وقتی برگشتی، نکردی یه خبر به من بدی؟ 192 00:11:18,011 --> 00:11:19,947 این‌طوریه دیگه؟ 193 00:11:20,047 --> 00:11:23,816 گرد و خاک که کردم 194 00:11:25,752 --> 00:11:27,720 هوم 195 00:11:28,721 --> 00:11:31,658 شنیدم جای میچ رو گرفتی 196 00:11:31,758 --> 00:11:34,928 مسئولیت‌های بزرگی بر گردنش بودن 197 00:11:35,028 --> 00:11:37,330 یه نفر باید گردن‌شون می‌گرفت 198 00:11:37,430 --> 00:11:39,432 قطعاً همین‌طوره 199 00:11:39,532 --> 00:11:42,469 از شنیدن خبر مرگش، ناراحت شدم 200 00:11:42,569 --> 00:11:46,039 حالا مادرت هم مُرده؟ وای خدا، مایک 201 00:11:46,139 --> 00:11:47,507 این دیگه افتضاحه 202 00:11:47,607 --> 00:11:49,709 .ببین، به کمکت نیاز دارم باشه؟ 203 00:11:49,809 --> 00:11:52,980 دیشب توی اداره پلیس، بمب ترکوندن 204 00:11:53,080 --> 00:11:56,316 ...کار دوتا از سربازها کار دوتا از رفقای تو بوده 205 00:11:56,416 --> 00:11:58,051 رفقای من؟ - آره - 206 00:11:58,151 --> 00:11:59,452 من تازه برگشتم، مایک 207 00:11:59,552 --> 00:12:00,887 به‌نظر میاد از روی کینه دیرینه بوده 208 00:12:00,988 --> 00:12:03,290 رفقات ریدن، کال 209 00:12:03,390 --> 00:12:05,658 پلیس‌ها یکی‌شون رو گیر انداختن 210 00:12:05,758 --> 00:12:07,694 یارو می‌خواست به نیروی ضربت شلیک کنه 211 00:12:07,794 --> 00:12:11,898 پشم‌هام! عجب احمق‌هایین خدا وکیلی 212 00:12:11,999 --> 00:12:13,500 اگه پلیس اون یکی رو پیدا کنه 213 00:12:13,600 --> 00:12:15,168 می‌فهمن کی دستورش رو صادر کرده 214 00:12:15,268 --> 00:12:19,606 .ممکنه برات مشکل‌ساز بشه از من گفتن 215 00:12:19,706 --> 00:12:22,342 اگه گیرش بیارم، می‌تونم خطرش رو برات رفع کنم 216 00:12:24,911 --> 00:12:26,679 اسمش رو بهم بگو 217 00:12:34,187 --> 00:12:35,455 برم گردون به بند عمومی 218 00:12:35,555 --> 00:12:37,124 تا شاید هویتش رو بهت لو دادم 219 00:12:37,224 --> 00:12:38,825 نهایت کاریه که می‌تونم بکنم 220 00:12:40,260 --> 00:12:42,095 یه روز بهم وقت بده 221 00:12:42,195 --> 00:12:44,131 شیش ساعت می‌تونم بهت وقت بدم 222 00:12:57,007 --> 00:12:58,042 سلام مایکی 223 00:12:58,142 --> 00:13:01,512 چه‌خبرها؟ - سلام - 224 00:13:03,614 --> 00:13:06,884 مرل کالاهان، برگشته کینگزتاون 225 00:13:06,984 --> 00:13:09,419 باشه؟ واسه همه‌مون بده 226 00:13:09,520 --> 00:13:11,622 اگر دستورِ این حمله رو داده باشه 227 00:13:11,722 --> 00:13:14,859 باید حرومزاده‌ای که می‌تونه اعتراف کنه رو پیدا کنم 228 00:13:14,959 --> 00:13:16,561 بلکه بتونیم این تخمِ سگ رو از پا دربیاریم 229 00:13:16,661 --> 00:13:18,462 یه کاری کن که بفرستنش به زندان فوق امنیتی 230 00:13:18,563 --> 00:13:21,065 جوری که روزانه بیست و سه ساعت توی سلول، حبس باشه 231 00:13:21,165 --> 00:13:23,033 آره، بذار تا آخر عمرش آب خنک بخوره 232 00:13:23,133 --> 00:13:24,769 خودش رو زد به کوچه علی چپ؟ 233 00:13:24,869 --> 00:13:27,004 انداختش گردنِ گانر 234 00:13:27,104 --> 00:13:28,573 تعجبی نداره 235 00:13:28,673 --> 00:13:29,874 بیاید اون لاشی رو پیدا کنیم 236 00:13:29,974 --> 00:13:31,214 بیاید کاری کنیم که کالاهان رو لو بده 237 00:13:31,275 --> 00:13:33,510 ولی باید زنده باشه تا اعتراف کنه 238 00:13:33,611 --> 00:13:34,611 باشه؟ 239 00:13:34,645 --> 00:13:35,989 الان منظورت منم؟ 240 00:13:36,013 --> 00:13:37,815 آره، فقط دارم به تو نگاه می‌کنم 241 00:13:42,587 --> 00:13:43,588 بله؟ 242 00:13:43,688 --> 00:13:44,998 هی، می‌دونم سرت شلوغه 243 00:13:45,022 --> 00:13:46,356 ولی گفته بودی واسه آنا بهت خبر بدم 244 00:13:46,456 --> 00:13:48,626 آره - آنا فلچر - 245 00:13:48,726 --> 00:13:50,194 قرار دادرسیش امروزه 246 00:13:50,294 --> 00:13:51,862 آره، ای وای 247 00:13:51,962 --> 00:13:53,097 باشه، باشه 248 00:13:53,197 --> 00:13:55,499 .ای تف توش باید برم 249 00:14:16,486 --> 00:14:19,890 چقدر طول می‌کشه که برام یه موبایل جور کنی؟ 250 00:14:19,990 --> 00:14:22,159 چیزهای سخت سخت می‌خوای 251 00:14:22,993 --> 00:14:25,029 بیرون از زندان، جنگه 252 00:14:25,129 --> 00:14:27,297 باید ما هم نقش‌مون رو ایفا کنیم 253 00:14:27,397 --> 00:14:31,335 نگهبان‌ها نمی‌خوان فعلا چیزی وارد یا از زندان خارج بشه 254 00:14:34,471 --> 00:14:38,375 برام معجزه کن، فرشته اسکاندیناویایی 255 00:14:47,117 --> 00:14:50,087 سم، تو و تیمت امروز توی واحد ث کار می‌کنید 256 00:14:50,187 --> 00:14:52,522 برقکاریش در دست تعمیره 257 00:14:52,623 --> 00:14:56,093 پس تا زمانی که برق‌ها وصل می‌شن بذارید بومی‌ها توی حیاط 258 00:14:56,193 --> 00:14:57,604 بیش‌تر بازی کنن 259 00:14:57,628 --> 00:15:01,131 وگرنه خودتون باید کج خلقی‌هاشون رو تحمل کنید 260 00:15:01,231 --> 00:15:05,535 امروز، روزِ خوبی واسه جنون نیست 261 00:15:05,636 --> 00:15:08,238 توی خیابون‌ها آشوب به‌پا شده 262 00:15:08,338 --> 00:15:10,607 و وظیفه ما اینه که نذاریم به زندان رسوخ کنه 263 00:15:10,708 --> 00:15:13,711 و مطمئن بشیم که زندانی‌ها نفت روی آتیش نریزن 264 00:15:13,811 --> 00:15:17,247 ،پس تا وقتی این قضیه حل نشده نه از تماس خبری هست 265 00:15:17,347 --> 00:15:18,983 نه وقتِ ملاقات 266 00:15:19,083 --> 00:15:21,618 ای تف توش. الم‌شنگه به‌پا می‌کنن 267 00:15:21,719 --> 00:15:24,088 سلول‌ها رو بگردید 268 00:15:24,188 --> 00:15:27,224 هرکس که موبایل، پیجر یا کفتر داشت رو 269 00:15:27,324 --> 00:15:28,558 از سلولش خارج کنید 270 00:15:28,659 --> 00:15:32,663 خطوط ارتباطی بین زندان و شهر رو قطع کنید 271 00:15:32,763 --> 00:15:36,934 بهتر نیست ممنوعش کنیم، رئیس؟ 272 00:15:37,034 --> 00:15:38,803 نه، کارنی 273 00:15:38,903 --> 00:15:42,339 .بقیه حقوق‌شون رو ازش نگیرید این احمقانه‌ست 274 00:15:42,439 --> 00:15:46,410 .زندانی‌های ما، کلانتری رو نترکوندن درست نمی‌گم؟ 275 00:15:46,510 --> 00:15:50,314 قرار نیست تر و خشک رو باهم بسوزونیم 276 00:15:51,648 --> 00:15:53,250 حرف دیگه‌ای ندارم 277 00:15:53,350 --> 00:15:56,653 می‌شه یه کلام باهاتون صحبت کنم قربان؟ 278 00:15:56,754 --> 00:15:59,589 همراهم بیا 279 00:15:59,690 --> 00:16:01,959 چرا نشستید زنیکه‌ها؟ 280 00:16:02,059 --> 00:16:03,660 .پا شید دیگه شنیدید که چی گفت 281 00:16:09,066 --> 00:16:11,802 دلشوره دارم، رفیق 282 00:16:11,902 --> 00:16:15,305 خودت می‌دونی کدوم‌شون رو راحت‌تر می‌شه یک‌سره کرد. یکی رو انتخاب 283 00:16:15,405 --> 00:16:17,407 .و سریع ردیفش کن به همین سادگی 284 00:16:24,815 --> 00:16:28,285 این. این یکی 285 00:16:36,560 --> 00:16:38,262 خیلی‌خب 286 00:16:38,362 --> 00:16:41,966 .من رو از اینجا ببر، برادر از اینجا ببرم 287 00:16:42,066 --> 00:16:43,333 خیلی‌خب 288 00:16:43,433 --> 00:16:45,569 ،توی شیفت آخرم یکی از پرسنل رفته بود ناهار بخوره 289 00:16:45,669 --> 00:16:48,172 .و من جاش ایستادم فکر کنم یه چیز مشکوک دیدم 290 00:16:48,272 --> 00:16:49,406 چی دیدی؟ 291 00:16:49,506 --> 00:16:51,208 فکرکنم پرسنلی که مسئولِ دستگاه ایکس‌ری بود 292 00:16:51,308 --> 00:16:52,542 آگاهانه اجازه داد یکی از کارکنان زن 293 00:16:52,642 --> 00:16:54,644 با خودش، وسیله غیرقانونی ببره داخل، قربان 294 00:16:54,745 --> 00:16:58,215 به عنوان یه تازه‌کار داری اتهام جدی‌ای به طرف می‌زنی 295 00:16:58,315 --> 00:17:00,250 ...صد در صد مطمئن نیستم، قربان، ولی 296 00:17:00,350 --> 00:17:02,486 پس چرا داری بهم می‌گی؟ 297 00:17:03,587 --> 00:17:05,890 نمی‌تونم با این چیزها کنار بیام 298 00:17:10,895 --> 00:17:14,531 می‌دونی، اگه چیزی دیدی و صد در صد مطمئن بودی 299 00:17:14,631 --> 00:17:15,900 بعد بیا بهم بگو 300 00:17:16,000 --> 00:17:17,367 ولی دنبالِ آتو گرفتن از بقیه نباش 301 00:17:17,467 --> 00:17:19,736 چون بقیه پرسنل متوجه می‌شن 302 00:17:19,837 --> 00:17:21,738 و کامل طردت می‌کنن 303 00:17:21,839 --> 00:17:23,908 اگه از بین‌شون طرد بشی 304 00:17:24,008 --> 00:17:25,175 یه مدت بعد 305 00:17:25,275 --> 00:17:26,743 استعفا می‌دی 306 00:17:26,844 --> 00:17:29,880 متوجه‌م - نه پسرم، جدی می‌گم - 307 00:17:29,980 --> 00:17:31,515 اصلا دلت نمی‌خواد که وقتی اینجا به مشکل خوردی 308 00:17:31,615 --> 00:17:33,583 یا وسط درگیری گیر افتادی و نیروی پشتیبانی خبر کردی 309 00:17:33,683 --> 00:17:37,822 کسی به دادت نرسه 310 00:17:38,722 --> 00:17:41,391 متوجه‌م. ممنون 311 00:17:47,531 --> 00:17:49,099 خانم فلچر 312 00:17:49,199 --> 00:17:52,636 از اتهامات‌تون با خبرید؟ تفهیمِ اتهام شدید؟ 313 00:17:52,736 --> 00:17:55,705 کاملا از اتهاماتم باخبرم، خانم قاضی 314 00:17:55,806 --> 00:17:57,183 اجازه مداخله می‌دید، خانم قاضی؟ 315 00:17:57,207 --> 00:17:58,575 بذارید موکل‌تون جواب بده 316 00:17:58,675 --> 00:18:02,279 من قاتلِ پسرم رو کشتم 317 00:18:03,713 --> 00:18:06,550 و حاضرم صد بار دیگه هم این کار رو تکرار کنم 318 00:18:07,451 --> 00:18:10,320 خانم وکیل، موکل‌تون می‌دونه کجاست 319 00:18:10,420 --> 00:18:12,122 و چی کار کرده 320 00:18:12,222 --> 00:18:14,258 ابراز ندامت هم نکرده 321 00:18:14,358 --> 00:18:16,193 خانم فلچر، خودتون رو گناهکار معرفی می‌کنید یا بی‌گناه؟ 322 00:18:16,293 --> 00:18:18,528 گناهکارم، خانم قاضی 323 00:18:20,164 --> 00:18:22,566 به خواستِ خودتون به گناهکار بودن، اعتراف می‌کنید؟ 324 00:18:22,666 --> 00:18:24,634 بله خانم 325 00:18:24,734 --> 00:18:26,937 کسی تهدیدتون کرده که اعتراف کنید؟ 326 00:18:27,037 --> 00:18:28,738 خیر، خانم قاضی 327 00:18:28,839 --> 00:18:30,474 کسی بهتون وعده وعیدی 328 00:18:30,574 --> 00:18:31,717 در قبال اعتراف کردن داده؟ 329 00:18:31,741 --> 00:18:33,310 نه، خانم قاضی 330 00:18:33,410 --> 00:18:35,745 آنا فلچر، ارباب رجوعِ من بود 331 00:18:35,846 --> 00:18:37,547 آره 332 00:18:37,647 --> 00:18:40,584 فکر می‌کردم وقت نداری کسی رو توی خونه‌ت ملاقات کنی، مایک 333 00:18:40,684 --> 00:18:43,220 ازم خواسته بود زیر سیبیلِ هیئت عفو رو چرب کنم 334 00:18:43,320 --> 00:18:46,356 تا قاتل پسرش رو آزاد نکنن 335 00:18:46,456 --> 00:18:49,059 حتی تو هم از پسِ همچین کاری برنمیای 336 00:18:49,159 --> 00:18:51,128 همین رو بهش گفتم 337 00:18:51,228 --> 00:18:56,333 .ببین، طرف مجرم نیست خودت هم می‌دونی دیگه؟ 338 00:18:56,433 --> 00:18:58,435 مایک، زنه در کمال خونسردی جلوی کلی سرنشین اتوبوس 339 00:18:58,535 --> 00:18:59,436 شیش‌بار به پسره شلیک کرد 340 00:18:59,536 --> 00:19:01,771 همین الان هم اعتراف کرد 341 00:19:01,872 --> 00:19:03,173 عزاداره 342 00:19:03,273 --> 00:19:07,377 دیگه عزاداری هم یه حد و اندازه‌ای داره، نه؟ 343 00:19:08,212 --> 00:19:09,713 اقلاً می‌شه حداقل مجازات رو براش درنظر بگیرین 344 00:19:09,813 --> 00:19:11,481 تا توی زندان نمیره؟ 345 00:19:11,581 --> 00:19:14,284 .نه، حکم «جرم قتل عمد» دستم رو بسته حبس ابدِ بدون آزادی مشروط می‌خوره 346 00:19:14,384 --> 00:19:16,453 خب پس اتهامات رو اصلاح کن 347 00:19:16,553 --> 00:19:18,231 .بگو قتل غیرعمد بوده می‌تونی عملیش کنی 348 00:19:18,255 --> 00:19:19,765 الان خیلی مشغله دارم - می‌تونی عملیش کنی - 349 00:19:19,789 --> 00:19:21,349 به شرطی که بخوای - و وقت ندارم - 350 00:19:21,391 --> 00:19:22,735 به این کارهای پیش پا افتاده برسم، مایک - عملیش کن - 351 00:19:22,759 --> 00:19:25,862 باید روی اتفاقاتی که داره می‌افته تمرکز کنم 352 00:19:25,963 --> 00:19:27,831 تو هم باید همین کار رو بکنی 353 00:19:29,133 --> 00:19:30,567 آره 354 00:19:34,972 --> 00:19:37,274 اوضاع قبل از اینکه بهتر بشه بدتر می‌شه، هان؟ 355 00:19:37,374 --> 00:19:39,709 نمی‌دونم. از کجا بدونم؟ 356 00:19:39,809 --> 00:19:42,212 تا وقتی آدم خوب‌ها دنبال آدم بدها باشن 357 00:19:42,312 --> 00:19:44,881 فرصتی برای عصبانی بودن ازت پیش نمیاد 358 00:19:44,982 --> 00:19:47,351 می‌دونی؟ 359 00:19:48,885 --> 00:19:50,387 آنا فلچر 360 00:19:50,487 --> 00:19:52,089 بهش فکر کن - هی، جریانش چیه؟ - 361 00:19:52,189 --> 00:19:53,623 چرا این‌قدر پیگیرشی؟ 362 00:19:53,723 --> 00:19:56,393 ...نمی‌دونم 363 00:19:57,527 --> 00:19:59,129 ...آه 364 00:19:59,229 --> 00:20:01,865 طرز نگاهِ مادرم هم همین شکلی بود 365 00:20:01,966 --> 00:20:03,233 ...پس 366 00:20:03,333 --> 00:20:05,335 باید برم 367 00:20:06,103 --> 00:20:08,672 بعداً می‌بینمت. بله؟ - مایکی - 368 00:20:08,772 --> 00:20:10,140 حرومزاده رو گیرش آوردیم 369 00:20:10,240 --> 00:20:11,308 یه ماشین رو یک‌سره کرده 370 00:20:11,408 --> 00:20:13,077 استیوی، تو برون 371 00:20:13,177 --> 00:20:14,211 کجاست؟ 372 00:20:14,311 --> 00:20:15,511 الان داریم از اداره می‌ریم 373 00:20:15,579 --> 00:20:16,856 .الان توی خیابون هادسونه کجا بود، استیوی؟ 374 00:20:16,880 --> 00:20:18,358 آخرین بار، در جفرسون و شمالِ هادسون دیده شده 375 00:20:18,382 --> 00:20:19,950 آخرین بار، در جفرسون و شمالِ هادسون دیده شده 376 00:20:20,050 --> 00:20:21,294 ماشین‌های گشت سفید و مشکی دنبال‌شونن 377 00:20:21,318 --> 00:20:22,752 بالگرد تجسس هم توی آسمونه 378 00:20:22,852 --> 00:20:24,354 شمال خیابونِ هادسون 379 00:20:24,454 --> 00:20:26,856 اونجا قلمروی باندِ کریپه 380 00:20:35,597 --> 00:20:37,331 چی می‌خونی، مرل؟ 381 00:20:37,431 --> 00:20:38,299 در کل چی می‌خونم 382 00:20:38,399 --> 00:20:40,568 یا درحال حاضر دارم چی رو مطالعه می‌کنم؟ 383 00:20:40,668 --> 00:20:42,036 در حالت کلی چی می‌خونی؟ 384 00:20:42,136 --> 00:20:43,871 رازآلود، تاریخی 385 00:20:43,971 --> 00:20:46,307 ...رمان عاشقانه نبرد منِ هیتلر؟ 386 00:20:47,108 --> 00:20:49,076 من همه‌چیز می‌خونم 387 00:20:49,176 --> 00:20:50,745 پس حداقل توی ادبیات 388 00:20:50,845 --> 00:20:53,481 تبعیض قائل نمی‌شی [ کنایه به تبعیض نژادی ] 389 00:20:54,516 --> 00:20:57,619 خب، «رنسانس هارلم» که نمی‌خونم [ نهضت هنری و ادبی آمریکائیان آفریقایی‌تبار ] 390 00:20:57,719 --> 00:20:59,887 تمرکزم روی خدا نیست 391 00:20:59,987 --> 00:21:02,156 یه دلیلی داره که توی بند عمومی هستی 392 00:21:02,256 --> 00:21:04,592 به‌خاطر وقت گذرونی نیست 393 00:21:04,692 --> 00:21:07,595 یه سیگنالی فرستادم و حالا منتظر جوابم 394 00:21:07,695 --> 00:21:10,632 خوبه، چون شیش ساعت وقتت رو به اتمامه 395 00:21:11,499 --> 00:21:14,401 یکی از چیزهایی که توش خوبم مدیریت زمانه 396 00:21:15,970 --> 00:21:18,606 یه آدامس بهم می‌دی، رئیس؟ 397 00:21:30,952 --> 00:21:33,154 به‌نظر خسته میای، رئیس 398 00:21:35,422 --> 00:21:39,126 ،با مشروب خودت رو می‌خوابونی ولی خوابِ راحتی نیست، درسته؟ 399 00:21:40,294 --> 00:21:42,997 اقلاً توی رختخواب خودم 400 00:21:43,097 --> 00:21:46,267 زیر سقف خونه‌م و پیش خانواده‌م می‌خوابم 401 00:22:05,286 --> 00:22:06,821 یالا، تندتر برو 402 00:22:06,921 --> 00:22:08,656 می‌کشنم 403 00:22:09,857 --> 00:22:11,593 الان کجایید؟ 404 00:22:11,693 --> 00:22:13,861 مایکی، این بی‌ناموس رو گیر انداختیم 405 00:22:13,961 --> 00:22:15,539 شرق استنلی، پیش فولادسازیِ اسکاجسترامه 406 00:22:15,563 --> 00:22:18,232 شنیدی؟ - آره، ده دقیقه دیگه می‌رسم - 407 00:22:21,736 --> 00:22:23,170 لعنتی 408 00:22:24,405 --> 00:22:26,574 دو مظنون با یک ماشین دارن به سمت شرق خیابان چهارم 409 00:22:26,674 --> 00:22:29,410 و قسمت مشرف به رودخونه شهر می‌رن 410 00:22:32,680 --> 00:22:34,381 لعنتی 411 00:22:34,481 --> 00:22:36,984 لعنتی! برو، برو 412 00:22:37,084 --> 00:22:40,154 لعنتی - من عفو مشروط خورده بودم، لاشی - 413 00:22:40,254 --> 00:22:42,556 لعنتی، لعنتی 414 00:22:42,657 --> 00:22:44,458 سفت بشین 415 00:22:45,760 --> 00:22:47,061 ایان، داستان چیه؟ 416 00:22:47,161 --> 00:22:48,395 کجایید؟ 417 00:22:48,495 --> 00:22:50,231 این کسکش زد به تیر مخابراتی 418 00:22:50,331 --> 00:22:52,366 بیا خیابون کانر و لنگستون، مایکی 419 00:22:52,466 --> 00:22:53,901 ببینید، اگه این لاشی رو گرفتید 420 00:22:54,001 --> 00:22:55,603 نگه‌ش دارید تا من بیام، باشه؟ 421 00:22:55,703 --> 00:22:57,981 .مایکی، خبرنگارها می‌ریزن اینجا بهت گفته باشم 422 00:22:58,005 --> 00:22:59,607 نگه‌ش دار تا من بیام 423 00:23:05,713 --> 00:23:06,748 فرار کن 424 00:23:24,531 --> 00:23:26,668 دو مظنون، ماشین سرقتی رو در تقاطع ونگارد و هادسون ترک 425 00:23:26,768 --> 00:23:29,871 .و با پای پیاده فرار کردن در حال تعقیب‌شون هستیم 426 00:23:29,971 --> 00:23:32,206 درخواستِ نیروی کمکی دارم 427 00:23:34,642 --> 00:23:36,978 حرومزاده، پنج بلوک اونورتر تصادف کرد 428 00:23:37,078 --> 00:23:39,313 صداش رو شنیدم 429 00:23:40,081 --> 00:23:41,749 پسر، هیچی مثل 430 00:23:41,849 --> 00:23:43,293 دیدن جنگی که توش نیستی هیجان‌انگیز نیست 431 00:23:43,317 --> 00:23:44,719 انگار روی صندلی‌های کنار زمین بسکتبال نشستیم 432 00:23:44,819 --> 00:23:46,463 برو حواست بهشون باشه - به روی چشم - 433 00:23:46,487 --> 00:23:48,656 خیلی‌خب 434 00:23:51,125 --> 00:23:53,394 ایست! تکون نخور 435 00:23:53,494 --> 00:23:55,730 لعنتی - باشه، باشه - 436 00:23:55,830 --> 00:23:57,699 !زانو بزن دست‌ها بالا 437 00:23:57,799 --> 00:23:58,866 دست‌ها بالا 438 00:23:58,966 --> 00:24:00,246 گفتم که فقط رسوندمش 439 00:24:00,334 --> 00:24:01,679 گفتم که فقط رسوندمش 440 00:24:01,703 --> 00:24:03,370 فقط رسوندمش - ببند گاله رو - 441 00:24:03,470 --> 00:24:05,206 لعنتی - سلاحی نمی‌بینی؟ - 442 00:24:05,306 --> 00:24:07,108 هیچی نمی‌بینم 443 00:24:08,009 --> 00:24:09,510 کونی 444 00:24:09,610 --> 00:24:10,712 خیلی‌خب 445 00:24:10,812 --> 00:24:12,113 کایل 446 00:24:12,213 --> 00:24:14,716 دست از پا خطا کرد، بکشیدش - ...آروم باش - 447 00:24:14,816 --> 00:24:16,283 کایل 448 00:24:18,920 --> 00:24:20,321 هی، ببین 449 00:24:20,421 --> 00:24:22,790 می‌تونیم این گندکاری رو جمع کنیم 450 00:24:22,890 --> 00:24:24,291 باشه؟ 451 00:24:24,391 --> 00:24:25,993 بذار کمکت کنم درستش کنی 452 00:24:26,093 --> 00:24:28,453 صرفا رسوندمش. نمی‌دونستم چه گه کاری‌ای کرده بود 453 00:24:28,495 --> 00:24:30,397 خیلی‌خب، می‌فهمم چی می‌گی 454 00:24:30,497 --> 00:24:33,334 .ولی می‌تونیم درستش کنیم فقط زانو بزن 455 00:24:33,434 --> 00:24:34,802 فقط رسوندمش 456 00:24:34,902 --> 00:24:37,204 ولی رسوندنِ خالی نبود 457 00:24:37,304 --> 00:24:39,240 درست نمی‌گم؟ 458 00:24:39,340 --> 00:24:41,308 ماشینه رو دزدیدی 459 00:24:41,408 --> 00:24:43,945 ولی گوش کن، اگه بهمون کمک کنی 460 00:24:44,045 --> 00:24:46,580 اتهام سرقت کلان، برطرف می‌شه 461 00:24:46,680 --> 00:24:49,283 کاملا برطرف می‌شه 462 00:24:49,383 --> 00:24:52,854 ناموسا؟ الکی نمی‌گی که؟ جدی می‌گی؟ 463 00:24:52,954 --> 00:24:55,622 .ما دنبالِ تو نیستیم دنبال رفیقتیم 464 00:24:55,723 --> 00:24:57,591 اگه کمکم کنی 465 00:24:57,691 --> 00:24:59,160 من هم کمکت می‌کنم 466 00:24:59,260 --> 00:25:01,996 وای، وای، وای 467 00:25:02,096 --> 00:25:04,966 .نگران نباش ازشون نترس 468 00:25:05,066 --> 00:25:07,201 فقط زانو بزن لطفا 469 00:25:07,301 --> 00:25:08,970 واسه امنیتِ خودت می‌گم 470 00:25:09,070 --> 00:25:10,304 زانو بزن 471 00:25:10,404 --> 00:25:11,806 خوبه 472 00:25:11,906 --> 00:25:13,741 آفرین، خودشه 473 00:25:13,841 --> 00:25:16,477 خوبه، دست‌هات رو بذار پشت سرت 474 00:25:16,577 --> 00:25:18,846 باشه؟ - باشه - 475 00:25:18,946 --> 00:25:20,147 خیلی‌خب 476 00:25:20,247 --> 00:25:21,658 سلاح سرد و تیزی همراهت نیست؟ - نه، نه - 477 00:25:21,682 --> 00:25:23,026 خیلی‌خب، دست‌هات پشت سرت باشه 478 00:25:23,050 --> 00:25:24,327 دست‌هات پشت سرت باشه - تموم؟ - 479 00:25:24,351 --> 00:25:26,353 آره - خیلی‌خب. تموم شد - 480 00:25:26,453 --> 00:25:29,290 بسپارش به من - ازش حرف بکش - 481 00:25:32,493 --> 00:25:34,929 پشم‌هام! دیوونه شدی مگه؟ 482 00:25:35,029 --> 00:25:36,530 آروم باش بابا، مسلح نبود 483 00:25:36,630 --> 00:25:39,500 .بهم نگو آروم باشم اگه مسلح بود چی؟ 484 00:25:40,267 --> 00:25:41,836 در اون‌صورت می‌کشتیش 485 00:25:41,936 --> 00:25:44,071 بابا لاشی، مگه من نقطه زنم؟ 486 00:26:06,994 --> 00:26:08,395 جریان چیه؟ 487 00:26:08,495 --> 00:26:10,440 بچه کونی فرار کرد اومد اینور 488 00:26:10,464 --> 00:26:11,498 فکر کرده کیه؟ 489 00:26:11,598 --> 00:26:14,301 صرفا گم شده 490 00:26:15,837 --> 00:26:17,080 به تمام افسران دردسترس نیاز داریم 491 00:26:17,104 --> 00:26:18,739 آژیرها رو روشن کنید 492 00:26:18,840 --> 00:26:20,975 وقت بازیه - پشم‌هام، ایول - 493 00:26:22,376 --> 00:26:23,710 مظنون، پیاده دیده شده 494 00:26:23,811 --> 00:26:25,813 الاگاش، راهی جنوب شده و داره به سمت هاوارد می‌ره 495 00:26:25,913 --> 00:26:28,158 هرکدوم از آدم‌هامون که اونجان بهشون بگید دنبالش بگردن 496 00:26:28,182 --> 00:26:30,117 دریافت شد 497 00:26:30,885 --> 00:26:32,495 مظنون همچنان به سمت جنوب می‌ره 498 00:26:32,519 --> 00:26:34,055 حالا داره به سمت خیابون تالبوت می‌ره 499 00:26:34,155 --> 00:26:36,490 اوضاع خیلی سریع داره جذاب می‌شه 500 00:26:36,590 --> 00:26:38,860 حرومزاده با پای خودش رفت تو لونه شیر 501 00:26:38,960 --> 00:26:40,962 خب، فقط یکی‌مون با آقا شیره 502 00:26:41,062 --> 00:26:43,530 رفیق صمیمیه 503 00:26:48,302 --> 00:26:49,871 بله؟ 504 00:26:49,971 --> 00:26:51,614 یه چیزی پیشمه که مال توئه مایک 505 00:26:52,023 --> 00:26:53,322 [ بانی ] 506 00:27:58,370 --> 00:27:59,538 سلام 507 00:27:59,638 --> 00:28:01,706 چه‌خبرها؟ 508 00:28:01,806 --> 00:28:04,609 چه‌خبر؟ - سلامتی - 509 00:28:04,709 --> 00:28:06,077 لازم بود اینجوری ببندیدش؟ 510 00:28:06,878 --> 00:28:08,380 در برابر بازداشت، مقاومت کرد [ کنایه ] 511 00:28:08,480 --> 00:28:10,315 مشخصه 512 00:28:10,415 --> 00:28:12,951 اگه لازم شد، می‌ذاری از اینجا ببرمش؟ 513 00:28:13,051 --> 00:28:14,319 آره بابا 514 00:28:14,419 --> 00:28:16,187 هرکاری که لازمه باهاش بکن 515 00:28:16,287 --> 00:28:18,890 خیلی‌خب، باید بیرون از اینجا یه‌کم باهاش صحبت کنم 516 00:28:18,990 --> 00:28:21,460 .باشه، هرکاری لازمه بکن ...ولی 517 00:28:21,560 --> 00:28:23,862 وقتی سفیدپوست‌ها ...پرسیدن که کی گیرش انداخت 518 00:28:23,962 --> 00:28:26,164 باشه، بهشون می‌گم - خیلی‌خب - 519 00:28:28,266 --> 00:28:30,068 سزار 520 00:29:08,139 --> 00:29:10,375 من «مایک مک‌لاسکی» هستم 521 00:29:11,576 --> 00:29:13,678 ...جنابعالی 522 00:29:13,778 --> 00:29:16,481 توی شرایط بغرنجی قرار گرفتی 523 00:29:20,752 --> 00:29:22,987 فکرکنم خودت هم می‌دونی 524 00:29:28,159 --> 00:29:30,929 نمی‌تونستی تنهایی ماشین یک‌سره کنی؟ 525 00:29:33,798 --> 00:29:35,567 ...هی حرومزاده، من رو 526 00:29:35,667 --> 00:29:38,002 آروم باش بابا، آروم باش 527 00:29:39,438 --> 00:29:42,306 رفیقت لوت داد 528 00:29:45,276 --> 00:29:49,247 پس میکن، بگو کی دستور رو صادر کرد 529 00:29:50,782 --> 00:29:53,818 نمی‌دونم 530 00:29:54,953 --> 00:29:57,722 ...خب 531 00:29:57,822 --> 00:29:59,824 اگه می‌خوای از پشت بوم بری پایین 532 00:29:59,924 --> 00:30:01,826 باید جواب سوالم رو بدی، باشه؟ 533 00:30:01,926 --> 00:30:03,928 نمی‌دونم کی دستورش رو داده 534 00:30:04,028 --> 00:30:05,997 شاید بدونی 535 00:30:06,097 --> 00:30:07,231 دستور از بالا بود 536 00:30:07,331 --> 00:30:11,369 واسطه‌ها به من منتقلش کردن 537 00:30:11,470 --> 00:30:14,372 گفتی واسطه؟ 538 00:30:15,306 --> 00:30:17,108 می‌خوای این سناریو رو تحویل‌مون بدی؟ 539 00:30:17,208 --> 00:30:20,244 مگه چاره‌ی دیگه‌ای دارم؟ 540 00:30:20,344 --> 00:30:22,313 هشت نفر از افرادم زنده زنده سوختن 541 00:30:22,413 --> 00:30:26,017 من سرباز کشور و ملتمم 542 00:30:26,117 --> 00:30:28,720 آره. سفیدپوستِ خالص و برتری 543 00:30:29,788 --> 00:30:32,390 متوجه‌م. تا الان چقدر به دردت خورده؟ 544 00:30:33,191 --> 00:30:35,393 چقدر به دردِ خودت خورده، حرومزاده؟ 545 00:30:36,160 --> 00:30:38,463 خب، قدرتش رو دارم که از این پشت بوم خارجت کنم 546 00:30:38,563 --> 00:30:41,533 می‌تونم از این ایالت ببرمت و امنیتت رو فراهم کنم 547 00:30:41,633 --> 00:30:43,835 امنیتم؟ 548 00:30:43,935 --> 00:30:45,770 کجا؟ 549 00:30:45,870 --> 00:30:47,772 پیش کی؟ 550 00:30:47,872 --> 00:30:50,308 .من کسی رو لو نمی‌دم باشه؟ 551 00:30:50,408 --> 00:30:52,210 پلیس‌ها، قبل از اینکه مراحل رسمی بازداشت رو طی کنم 552 00:30:52,310 --> 00:30:54,412 و قبل از اینکه دستِ رفقای گوریل سیاه‌پوستت توی زندان بهم برسه، می‌کشنم 553 00:30:54,513 --> 00:30:57,516 اگه بانی می‌خواست بکشتت تا الان مُرده بودی 554 00:30:57,616 --> 00:30:59,350 پس الان دیگه اسم کوچیکِ همدیگه رو صدا می‌زنید 555 00:30:59,450 --> 00:31:02,453 اونی که دستور داده رو لو بده تا تموم بشه بره 556 00:31:02,554 --> 00:31:03,922 هوم - می‌تونی هم لو ندی - 557 00:31:04,022 --> 00:31:05,524 در اون‌صورت پلیس کینگزتاون می‌کشتت 558 00:31:05,624 --> 00:31:07,792 تمام سربازهای کون سفیدت رو هم می‌کشن 559 00:31:07,892 --> 00:31:10,128 عه؟ یعنی تو رو هم می‌کشن؟ 560 00:31:10,895 --> 00:31:12,631 چون من می‌شناسمت 561 00:31:12,731 --> 00:31:14,332 توی زندان بودم 562 00:31:14,432 --> 00:31:15,967 اوهوم 563 00:31:16,067 --> 00:31:18,402 سال اولِ حبس من سالی بود که آزاد شدی 564 00:31:19,337 --> 00:31:22,907 پسر، قبلا ملت بهت خیلی احترام می‌ذاشتن و تعریفت رو می‌کردن 565 00:31:23,007 --> 00:31:26,210 «مایک مک‌لاسکی، مَشتی بود» 566 00:31:26,310 --> 00:31:28,179 شرمنده، تو رو یادم نمیاد 567 00:31:28,279 --> 00:31:30,815 آره، کلا چیزی از اون جریانات رو یادت نمیاد، نه؟ 568 00:31:30,915 --> 00:31:32,784 چون مجذوبِ سیاه‌پوست‌ها شدی 569 00:31:32,884 --> 00:31:35,253 گانر می‌خواست بکشتت 570 00:31:35,353 --> 00:31:37,121 واسه تلافی، به رفقات سپردی بکشنش 571 00:31:37,221 --> 00:31:39,190 به خونه‌ت تیراندازی شد 572 00:31:39,290 --> 00:31:40,592 توی مراسم ترحیم مادرت بمب‌گذاری کردن 573 00:31:40,692 --> 00:31:42,260 از خونه‌م چی می‌دونی؟ 574 00:31:42,360 --> 00:31:43,671 چی می‌دونی؟ - همین‌جوری گفتم - 575 00:31:43,695 --> 00:31:44,939 چی رو همین‌جوری گفتی؟ 576 00:31:44,963 --> 00:31:46,297 همین‌جوری گفتم بابا 577 00:31:46,397 --> 00:31:47,875 دارم چیزی که عیانه رو بهت می‌گم 578 00:31:47,899 --> 00:31:49,200 چی عیانه؟ 579 00:31:49,300 --> 00:31:52,837 .کاسبی، حسابش جداست عیبی هم نداره 580 00:31:52,937 --> 00:31:56,307 .ولی تو دست‌هات رو کثیف می‌کنی واسه درآمدزایی، با سیاه‌پوست‌ها کار می‌کنی 581 00:31:56,407 --> 00:31:58,276 بگو کی دستورش رو داد 582 00:31:58,376 --> 00:31:59,944 بگو کی دستورش رو داد 583 00:32:00,044 --> 00:32:01,179 مرل کالاهان 584 00:32:01,279 --> 00:32:03,514 .کس مادرت، لاشی کس مادرت 585 00:32:03,615 --> 00:32:05,850 به زبون بیار - خائنِ حرومزاده - 586 00:32:05,950 --> 00:32:07,151 لوش بده بره 587 00:32:07,251 --> 00:32:09,453 می‌خوای لوش بدی؟ می‌خوای لوش بدی؟ 588 00:32:09,554 --> 00:32:11,255 لطف‌هایی که به ملت‌مون کرده جلو چشمت نیست؟ 589 00:32:11,355 --> 00:32:14,525 نمک می‌خوری و نمکدون می‌شکنی؟ 590 00:32:32,510 --> 00:32:35,479 ♪ پشت سرتم، ولی کیلومترها فاصله داریم ♪ 591 00:32:35,580 --> 00:32:38,316 جو، برام آبجو بیار 592 00:32:38,416 --> 00:32:41,720 ♪ بین‌مون چیزی جز فاصله نیست ♪ 593 00:32:41,820 --> 00:32:43,955 ♪ درست کنارتم ♪ 594 00:32:44,055 --> 00:32:45,590 ممنون 595 00:32:47,158 --> 00:32:49,227 رفیق‌مون چطوره؟ 596 00:32:50,662 --> 00:32:54,098 کایل رو می‌گی؟ لعنتی 597 00:32:54,198 --> 00:32:56,267 اون هم غرق کثافت‌هاییه که خودمون توش دست و پا می‌زنیم 598 00:32:56,367 --> 00:32:58,903 .امروز عملکردِ خوبی داشت پیشرفت کرده 599 00:32:59,003 --> 00:33:01,505 حواست بهش بود؟ 600 00:33:02,707 --> 00:33:05,944 آره، اون حرومزاده رو خیلی هوشمندانه 601 00:33:06,044 --> 00:33:08,579 دستگیر کرد - آره - 602 00:33:11,182 --> 00:33:12,450 چطور؟ 603 00:33:12,550 --> 00:33:15,687 هیچی، صرفا نظاره‌گرم 604 00:33:17,355 --> 00:33:19,658 بذار نوشیدنیم رو بخورم 605 00:33:19,758 --> 00:33:21,726 بعدش می‌تونیم بریم یه جای دیگه نظاره‌گر باشیم 606 00:33:23,161 --> 00:33:26,264 باشه. خودم مشروب‌ها رو حساب می‌کنم 607 00:33:36,708 --> 00:33:38,509 این چه غلطی بود امروز کردی؟ 608 00:33:39,343 --> 00:33:41,212 منظورت چیه؟ 609 00:33:42,814 --> 00:33:44,716 می‌دونستی طرف غیرمسلحه؟ 610 00:33:46,017 --> 00:33:47,085 نه 611 00:33:47,185 --> 00:33:48,419 صحیح 612 00:33:48,519 --> 00:33:50,388 پس هوسِ مردن کردی؟ 613 00:33:52,390 --> 00:33:53,830 اصلا و ابداً، برادر 614 00:33:53,925 --> 00:33:59,063 پس دوباره می‌پرسم؛ این چه غلطی بود امروز کردی؟ 615 00:34:01,232 --> 00:34:03,935 خب، شاید اگه اون آریاییِ توی توالت رو 616 00:34:04,035 --> 00:34:05,670 نمی‌کشتین، این جریانات 617 00:34:05,770 --> 00:34:07,538 خیلی زودتر تموم می‌شد 618 00:34:07,638 --> 00:34:09,808 نه، اینا صحبت‌های کارآگاهیه 619 00:34:09,908 --> 00:34:11,175 کسشعر محضه 620 00:34:11,275 --> 00:34:13,444 اونی که ما کشتیم، مسلح بود 621 00:34:13,544 --> 00:34:17,081 ،و اگه ندونی طرف مسلحه یا نه باید فرض رو بر مسلح بودنش بگیری 622 00:34:17,181 --> 00:34:18,216 فهمیدی؟ 623 00:34:18,316 --> 00:34:19,718 اگه وسط عملیات باشی 624 00:34:19,818 --> 00:34:21,352 و یکی از همکاران خواهرت جلوت باشه 625 00:34:21,452 --> 00:34:22,629 ،و همکار برادرت عقبت در صورت مواجهه با دشمن 626 00:34:22,653 --> 00:34:23,822 چی کار می‌کنی؟ 627 00:34:25,489 --> 00:34:27,792 دوتا تیر می‌زنم توی سینه‌ش یکی توی مغزش 628 00:34:28,559 --> 00:34:31,229 آره، جواب خوبی دادی 629 00:35:00,424 --> 00:35:02,360 فکر نمی‌کردم برگردی 630 00:35:02,460 --> 00:35:06,064 فکرکنم حالا که اومدی اینجا 631 00:35:06,164 --> 00:35:07,698 قراره خیلی همدیگه رو ببینیم، کال 632 00:35:07,799 --> 00:35:08,833 پس خیالم راحت شد 633 00:35:08,933 --> 00:35:10,168 آره 634 00:35:10,268 --> 00:35:11,736 اسمه رو برات ردیف کردم 635 00:35:11,836 --> 00:35:13,738 من هم همین‌طور 636 00:35:18,109 --> 00:35:20,344 اعتراف کرد؟ 637 00:35:21,279 --> 00:35:22,881 دستِ پلیس‌ها بهشون نرسید 638 00:35:22,981 --> 00:35:24,981 طی تعقیب و گریز به محله اشتباهی روندنش 639 00:35:25,049 --> 00:35:27,251 کجا؟ - محله باند کریپ - 640 00:35:28,386 --> 00:35:31,089 این قضیه، براشون حکمِ مسابقه بسکتبال رو داره 641 00:35:31,189 --> 00:35:32,690 چطور؟ 642 00:35:33,557 --> 00:35:35,293 از یه ساختمون سه طبقه پرتش کردن پایین 643 00:35:35,393 --> 00:35:37,295 پشم‌ها 644 00:35:37,395 --> 00:35:39,730 پشم‌هام - آره - 645 00:35:40,498 --> 00:35:41,665 مایک، می‌دونی وقتی 646 00:35:41,766 --> 00:35:43,334 از همچین ارتفاعی بیفتی پایین چی می‌شه؟ 647 00:35:43,434 --> 00:35:45,036 درسته که همه جای بدنت خرد می‌شه 648 00:35:45,136 --> 00:35:47,705 .ولی پرت هم می‌شی به چشم دیدم 649 00:35:47,806 --> 00:35:49,908 مثل یه عروسک پارچه‌ای 650 00:35:50,975 --> 00:35:52,610 آره 651 00:35:52,710 --> 00:35:54,478 خب، عروسکه زنده نموند 652 00:35:54,578 --> 00:35:58,950 پس هرکی که دستور رو داده در امانه 653 00:35:59,050 --> 00:36:00,819 آره 654 00:36:00,919 --> 00:36:02,854 «هرکی» 655 00:36:02,954 --> 00:36:04,455 آره 656 00:36:04,555 --> 00:36:06,791 فردا برت می‌گردونن به بند عمومی 657 00:36:07,992 --> 00:36:09,560 چون همکاری کردم؟ 658 00:36:09,660 --> 00:36:12,831 .چون مشکل رو حل کردی، کال دلیلش اینه 659 00:36:12,931 --> 00:36:14,032 کارِ درست رو کردی 660 00:36:14,132 --> 00:36:15,566 ...حالا که برگشتم 661 00:36:15,666 --> 00:36:17,836 تو می‌خوای چی کار کنی، مایک؟ 662 00:36:19,971 --> 00:36:23,541 مثل همیشه، باهات همکاری می‌کنم 663 00:36:24,843 --> 00:36:26,344 ...ببین 664 00:36:27,111 --> 00:36:28,947 ...گانر، یه آشغالِ پرخاشگرِ استروئیدی بود 665 00:36:29,047 --> 00:36:30,781 جنمِ زیادی داشت، ولی بی‌عقل بود 666 00:36:30,882 --> 00:36:33,484 اقدامات بحث برانگیزِ زیادی داشت 667 00:36:34,785 --> 00:36:37,088 ،مایک، اگه از برنامه‌ت با خبر بودم انتخابش نمی‌کردم 668 00:36:37,188 --> 00:36:38,428 آره، به یه نفر داخل و خارج از زندان 669 00:36:38,489 --> 00:36:41,425 نیاز داشتم، تا اوضاع رو ردیف کنه 670 00:36:41,525 --> 00:36:43,394 برنامه‌م این بود 671 00:36:43,494 --> 00:36:44,963 تو توی لیستم نبودی 672 00:36:45,063 --> 00:36:46,330 الان که دیگه اینجام 673 00:36:47,365 --> 00:36:50,334 و می‌خوام بدونم اگه زنگ بزنم جوابم رو می‌دی یا نه 674 00:36:50,434 --> 00:36:53,371 ،اگر خواستم بهم لطفی بکنی عملیش کنی 675 00:36:54,638 --> 00:36:56,674 به یاد قدیم‌ها؟ 676 00:37:02,480 --> 00:37:04,082 باشه، مایک 677 00:37:05,149 --> 00:37:07,451 اگه می‌خوای اینجوری خودت رو قانع کنی، باشه 678 00:37:07,551 --> 00:37:10,288 به یاد قدیم‌ها، هان؟ 679 00:37:10,388 --> 00:37:11,789 لعنتی 680 00:37:12,891 --> 00:37:16,327 ما یک درصد جمعیتِ زندان رو تشکیل می‌دیم 681 00:37:16,427 --> 00:37:18,029 با این حال بیست درصدِ خشونت رو رقم می‌زنیم 682 00:37:18,129 --> 00:37:21,165 ،خواسته‌مون این نیست ولی لازمه اینجوری باشه 683 00:37:21,265 --> 00:37:23,667 فقط اینجوری می‌تونیم بقا پیدا کنیم 684 00:37:23,767 --> 00:37:26,704 خودت هم این شکلی بقا پیدا کردی 685 00:37:27,805 --> 00:37:28,806 هوم 686 00:37:30,041 --> 00:37:34,345 .گذشته‌مون برام محترمه، کال قدردانِ لطف‌هایی که بهم کردی هم هستم 687 00:37:35,413 --> 00:37:37,148 خوبی‌هات جلوی چشممه 688 00:37:37,248 --> 00:37:39,383 پس زنگ بزنی، جواب می‌دم 689 00:37:39,483 --> 00:37:41,953 چیزی بخوای، فراهم می‌شه 690 00:37:43,454 --> 00:37:45,256 آره 691 00:37:58,860 --> 00:38:00,856 [ انفرادی ] 692 00:38:52,098 --> 00:39:03,209 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 693 00:39:03,934 --> 00:39:05,069 خودشه 694 00:39:13,044 --> 00:39:14,212 رفیق 695 00:39:14,312 --> 00:39:18,016 قراره کارهای بزرگی باهم بکنیم 696 00:39:18,500 --> 00:39:28,500 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.