1 00:00:09,500 --> 00:00:11,919 Sebelumnya dalam Mayor of Kingstown... 2 00:00:12,336 --> 00:00:13,796 Kami akan memberimu waktu sendiri, Nak. 3 00:00:13,879 --> 00:00:16,590 Hajar dia, Mike, dan bawa dia ke sel isolasi. 4 00:00:16,674 --> 00:00:17,883 Tidak, hentikan! Tidak! 5 00:00:20,386 --> 00:00:22,054 Aku ingin kau tak mengganggu Bunny Washington. 6 00:00:23,014 --> 00:00:24,682 Keluar dari rumahku. 7 00:00:26,392 --> 00:00:27,695 - Hei! Mundur! - Apa-apaan ini? 8 00:00:27,810 --> 00:00:28,853 Tenang! 9 00:00:30,396 --> 00:00:32,523 Kau pikir bisa menyentuh kakakku, Berengsek? 10 00:00:32,648 --> 00:00:34,608 Mari bekerja sama, Mike. 11 00:00:34,692 --> 00:00:36,694 Kembalikan keadaan seperti semula. 12 00:00:36,819 --> 00:00:38,320 Ini rumah barumu. 13 00:00:38,779 --> 00:00:40,531 Jika harapan mati, kita mati. 14 00:00:43,367 --> 00:00:44,410 Peck! 15 00:00:45,202 --> 00:00:47,121 Orang-orang ini adalah ancaman bagi masyarakat. 16 00:00:47,256 --> 00:00:48,330 Kenapa aku harus melepaskan mereka? 17 00:00:48,456 --> 00:00:49,832 Karena kau membuat kesepakatan dengan mereka. 18 00:00:49,957 --> 00:00:52,460 Apa kau mengancam jaksa wilayah, Mike? 19 00:00:58,299 --> 00:00:59,967 Aku hanya ingin memberi tahu bahwa jalannya sudah dibersihkan. 20 00:01:00,092 --> 00:01:01,302 Giliranmu melakukan tugasmu. 21 00:01:01,427 --> 00:01:03,262 - Tugas apa? - Sampai nanti, Wali Kota Mike. 22 00:02:47,241 --> 00:02:48,284 Pembinaan Lembaga Pemasyarakatan 23 00:03:56,894 --> 00:03:58,520 Mereka tidak meninggalkan camilan atau apa pun? 24 00:03:59,730 --> 00:04:00,981 Tidak ada air? 25 00:04:01,941 --> 00:04:03,519 Kau sudah gila. 26 00:04:06,320 --> 00:04:07,738 Aku tahu. 27 00:04:08,948 --> 00:04:10,282 Terima kasih. 28 00:04:15,371 --> 00:04:16,538 Lihat itu, Bung? 29 00:04:20,459 --> 00:04:21,710 Ya. 30 00:04:22,211 --> 00:04:23,587 Dindingnya terlalu tinggi untuk bola tenis. 31 00:04:23,712 --> 00:04:25,172 Omong kosong teknologi. 32 00:04:26,298 --> 00:04:28,550 {\an8}Mereka berkerumun seperti lebah. 33 00:04:28,676 --> 00:04:30,844 {\an8}Mereka tidak berkerumun lagi. 34 00:04:30,970 --> 00:04:32,304 {\an8}Mengerti? Sudah ditangani. 35 00:04:33,681 --> 00:04:35,182 {\an8}Tapi aku kemari bukan untuk itu. 36 00:04:38,018 --> 00:04:39,436 Apa yang kau pikirkan? 37 00:04:39,561 --> 00:04:41,146 Menukar satu orang kulit putih dengan yang lain. 38 00:04:43,148 --> 00:04:45,150 {\an8}Politik itu kejam, Mike. 39 00:04:45,276 --> 00:04:47,152 {\an8}Orang bosan dengan janji yang dilanggar. 40 00:04:47,278 --> 00:04:48,737 Ya, aku sedang menyelesaikannya. 41 00:04:48,862 --> 00:04:51,615 Ya, dan aku mendengarmu, dan aku membersihkan jalan untukmu. 42 00:04:52,251 --> 00:04:54,212 Sama-sama. Sekarang selesaikan, Mike. 43 00:04:54,337 --> 00:04:55,452 Ya, akan kulakukan. 44 00:04:56,036 --> 00:04:58,539 Kau membuatnya makin sulit. Kau tahu itu? 45 00:05:01,458 --> 00:05:04,712 Mereka benar-benar membuat semua kembali beroperasi. Sial! 46 00:05:05,879 --> 00:05:07,548 Sial, sementara kita di sini menahan diri. 47 00:05:07,673 --> 00:05:10,342 Melihatnya mengerut. Aku kehilangan kemampuanku, Mike. Sial. 48 00:05:12,261 --> 00:05:13,721 Para sipir mengambil langkah mundur. 49 00:05:13,846 --> 00:05:15,514 Jari mereka tidak gatal lagi. Sudah rata. 50 00:05:15,650 --> 00:05:17,975 Aku tak berencana lama di sini hingga bisa membuka distro. 51 00:05:18,100 --> 00:05:19,476 - Benarkah? - Ya. 52 00:05:19,601 --> 00:05:21,186 Kau bereskan di sini... 53 00:05:22,313 --> 00:05:23,939 aku akan siapkan sepupuku. 54 00:05:24,648 --> 00:05:28,287 Itu sebabnya kau di sini, Bunny, untuk membuat perdamaian di sini, 'kan? 55 00:05:29,611 --> 00:05:31,780 Menyanyikan It's a Small World atau apa pun itu. 56 00:05:31,905 --> 00:05:33,782 Apa yang terjadi saat aku keluar? Kau ingin aku melakukan apa? 57 00:05:33,907 --> 00:05:35,701 Memegang tangan semua orang dan menyanyikan Kumbaya? 58 00:05:57,848 --> 00:06:00,017 Aku ingin kau mengawasi Davidson. 59 00:06:00,142 --> 00:06:02,770 Jika ada sipir kubu AB yang bergerak... 60 00:06:02,895 --> 00:06:04,021 bisa beri tahu aku? 61 00:06:04,730 --> 00:06:07,149 Dia sudah memberi tahu sipir untuk mengendurkan penjagaan. 62 00:06:08,692 --> 00:06:10,782 Bagus. Kau baik-baik saja? 63 00:06:11,362 --> 00:06:12,571 Sangat baik. 64 00:06:15,240 --> 00:06:18,327 Hei, Carney, aku harus bertanya... 65 00:06:18,410 --> 00:06:20,371 apa kau dekat dengan sipir kubu AB. 66 00:06:20,496 --> 00:06:21,538 Apa? 67 00:06:21,663 --> 00:06:23,415 - Aku harus bertanya. - Tidak. 68 00:06:24,575 --> 00:06:25,749 Ayolah, Mike, kau mengenalku. 69 00:06:25,775 --> 00:06:27,378 Kau tahu aku orang berengsek, tapi adil. 70 00:06:27,503 --> 00:06:29,963 Aku benci mereka semua. AB, sipir... 71 00:06:30,089 --> 00:06:31,632 kulit putih, hitam, cokelat, kuning... 72 00:06:31,757 --> 00:06:34,426 mereka semua tumpukan sampah tak berguna di tempat ini. 73 00:06:34,885 --> 00:06:36,136 Ya. Baiklah. 74 00:06:36,261 --> 00:06:38,472 Dengar, sampai ini selesai, aku butuh bantuan. 75 00:07:51,211 --> 00:07:52,463 Sial. 76 00:07:52,588 --> 00:07:53,714 Apa kabar, Berengsek? 77 00:07:53,839 --> 00:07:56,341 Boleh aku tahu kalian siapa? 78 00:07:57,342 --> 00:07:59,052 Astaga. 79 00:08:06,852 --> 00:08:08,145 Kalian tersesat? 80 00:08:08,270 --> 00:08:09,354 Siapa kau? 81 00:08:09,480 --> 00:08:10,772 Jangan cemas. 82 00:08:10,898 --> 00:08:13,233 Hei, tidak. Ini tak perlu. 83 00:08:13,358 --> 00:08:16,737 Tenang. Paham? Tenanglah! Berhenti! 84 00:08:16,862 --> 00:08:18,947 Tak ada yang menginginkan ini, termasuk aku! 85 00:08:19,072 --> 00:08:20,592 Pergi dari sini. 86 00:08:20,618 --> 00:08:22,451 Hei, ayo turunkan senjata kita. 87 00:08:22,576 --> 00:08:25,412 Baik, pertama-tama, di mana kalian? 88 00:08:26,455 --> 00:08:28,415 Mungkin mereka agak tersesat, bingung. 89 00:08:28,540 --> 00:08:30,501 Mungkin kalian bingung, 'kan? 90 00:08:30,626 --> 00:08:33,420 Tidak diberi tahu bahwa aturan di jalanan sudah berlaku lagi. 91 00:08:34,630 --> 00:08:36,340 Kita berusaha di blok masing-masing. 92 00:08:36,465 --> 00:08:37,883 Seperti dahulu, bukan? 93 00:08:37,909 --> 00:08:39,507 Jika jual narkoba di sini, kalian mati. 94 00:08:39,635 --> 00:08:42,321 Benar, jadi, pergilah ke blok kalian. 95 00:08:42,513 --> 00:08:43,889 Bersikap cerdaslah. 96 00:08:45,974 --> 00:08:47,142 Pergi dari sini. 97 00:08:47,267 --> 00:08:48,977 Jual di kawasan biru. 98 00:08:49,353 --> 00:08:50,604 Dasar bodoh. 99 00:08:52,898 --> 00:08:55,484 Mereka beruntung kau datang. 100 00:08:57,152 --> 00:08:58,195 Ya. 101 00:09:00,739 --> 00:09:02,241 Baiklah, semuanya baik-baik saja... 102 00:09:02,366 --> 00:09:03,992 selain badut-badut ini? 103 00:09:04,117 --> 00:09:05,369 Ya, Bung. 104 00:09:05,827 --> 00:09:07,079 Rhonda bilang kau harus mampir... 105 00:09:07,204 --> 00:09:08,924 dan menengoknya sewaktu-waktu. 106 00:09:10,759 --> 00:09:13,356 Ya. Ya, tentu. 107 00:09:14,545 --> 00:09:16,713 Sebaiknya kau hati-hati sebagai orang kulit putih, Bung. 108 00:09:16,838 --> 00:09:18,257 Jika situasi jadi kacau... 109 00:09:18,382 --> 00:09:20,008 kau terpaksa ada di pihak kami. 110 00:09:20,144 --> 00:09:21,093 Asal kau tahu saja. 111 00:09:21,218 --> 00:09:22,511 Jangan khawatir. 112 00:09:22,636 --> 00:09:23,971 Aku tak khawatir. 113 00:09:25,430 --> 00:09:26,650 Sial. 114 00:09:51,387 --> 00:09:52,137 Kyle. 115 00:09:52,791 --> 00:09:55,043 Ya. Ya, hei, Kapten. 116 00:09:55,877 --> 00:09:57,014 Bagaimana keadaanmu? 117 00:09:57,129 --> 00:09:58,463 - Ya, aku baik-baik saja. - Ya? 118 00:09:58,589 --> 00:09:59,923 Kau melihat Ian? 119 00:10:00,048 --> 00:10:01,466 Aku juga mencarinya. 120 00:10:02,301 --> 00:10:03,885 Kau yang berikutnya bertemu Provos, kau tahu itu? 121 00:10:04,011 --> 00:10:05,429 Ya. 122 00:10:06,398 --> 00:10:09,474 Ya, kalian sudah meluruskan cerita kalian? 123 00:10:11,612 --> 00:10:13,895 Tapi... 124 00:10:15,314 --> 00:10:17,107 kami korbannya, Kapten. 125 00:10:17,232 --> 00:10:18,911 Mereka gila di sana... 126 00:10:19,026 --> 00:10:21,153 para napi membunuh dan mereka menembaki kami. 127 00:10:21,278 --> 00:10:23,447 - Ya. - Memerkosa sipir. 128 00:10:24,124 --> 00:10:26,450 Jadi, katakan kenapa kami yang diadili? 129 00:10:26,783 --> 00:10:28,327 Bukan diadili, Nak. 130 00:10:30,256 --> 00:10:32,341 Robert dan anak buahnya adalah pahlawan. 131 00:10:33,832 --> 00:10:35,375 Kau tahu bagaimana kelanjutannya. 132 00:10:36,293 --> 00:10:38,503 Protes, politik, omong kosong. 133 00:10:39,588 --> 00:10:42,049 Ini semua demi orang-orang kaya... 134 00:10:42,174 --> 00:10:45,510 orang-orang berjas, surat kabar, dan siklus berita 24 jam. 135 00:10:45,646 --> 00:10:47,763 - Dan kau anak yang tampan. - Ya. 136 00:10:47,888 --> 00:10:49,431 Hanya masalah waktu sebelum mereka memintamu... 137 00:10:49,556 --> 00:10:51,808 tampil di Anderson Cooper, Hannity, atau siapa pun. 138 00:10:51,933 --> 00:10:52,976 Robert melakukan tugasnya. 139 00:10:53,101 --> 00:10:54,895 Semua anak buahnya hanya melakukan tugas mereka. 140 00:10:55,030 --> 00:10:57,354 Mereka menyelamatkan diri sendiri. Titik. 141 00:10:58,940 --> 00:11:00,734 Mereka ingin kambing hitam, Kyle. 142 00:11:01,287 --> 00:11:02,944 Mereka butuh seseorang untuk memberi tahu mereka... 143 00:11:03,070 --> 00:11:04,279 kalau dunia ini masuk akal... 144 00:11:04,415 --> 00:11:06,782 bahwa ada kejahatan dan ada penghukuman. 145 00:11:08,450 --> 00:11:09,910 Jika tidak ada orang jahat... 146 00:11:10,035 --> 00:11:13,163 bagaimana kita bisa tetap berperan sebagai orang baik? 147 00:11:33,892 --> 00:11:35,310 Tapi ada satu kesalahan kecil. 148 00:11:35,769 --> 00:11:37,312 Kita terus melakukan apa yang kita lakukan. 149 00:11:37,437 --> 00:11:38,730 Lihat apa kau? 150 00:11:38,855 --> 00:11:40,190 Kita punya sesuatu untuknya, jangan khawatir. 151 00:11:40,315 --> 00:11:41,650 Ya. 152 00:11:41,775 --> 00:11:43,360 - Dia takut. - Ya, aku tahu. 153 00:11:43,944 --> 00:11:45,487 - Apa kabar, Kawan? - Senang bertemu denganmu. 154 00:11:45,612 --> 00:11:47,114 Apa kabar? 155 00:12:07,884 --> 00:12:09,177 Hei, apa-apaan ini? 156 00:12:09,302 --> 00:12:10,804 Hei, Bodoh. 157 00:12:10,929 --> 00:12:12,806 Menyingkirlah dari jalan dan kembali ke selmu. 158 00:12:13,515 --> 00:12:14,599 Sekarang. 159 00:12:17,602 --> 00:12:19,396 - Ayo. - Mereka membersihkannya. 160 00:12:20,397 --> 00:12:22,691 Kau tuli? Ayo. 161 00:12:24,735 --> 00:12:26,528 Pernah bosan dengan ini? 162 00:12:27,779 --> 00:12:31,658 Setiap hari. Bung. 163 00:12:36,705 --> 00:12:38,623 Kubuatkan ekstra besar untukmu, Bunny. 164 00:12:39,666 --> 00:12:41,626 Baiklah, ayo. Mulai berjalan. 165 00:12:42,586 --> 00:12:43,795 Ke bawah. 166 00:12:55,056 --> 00:12:57,142 Terus bergerak, sampai ujung. 167 00:12:59,186 --> 00:13:00,771 Apa-apaan ini? 168 00:13:07,569 --> 00:13:08,820 Apa yang kau lakukan, Carney? 169 00:13:08,945 --> 00:13:11,156 Merapat ke dinding, tunggu di sana. 170 00:13:31,551 --> 00:13:32,719 Rumahku istanaku. 171 00:13:33,887 --> 00:13:35,263 Sial. 172 00:13:35,388 --> 00:13:37,098 Ini penjara, seperti film The Godfather. 173 00:13:37,974 --> 00:13:39,476 Goodfellas. 174 00:13:39,601 --> 00:13:40,685 Apa? 175 00:13:41,228 --> 00:13:43,688 Goodfellas. Kulihat di YouTube. 176 00:13:43,814 --> 00:13:45,732 Mereka membuat saus pasta... 177 00:13:45,857 --> 00:13:47,359 makan lobster dan steik... 178 00:13:47,484 --> 00:13:48,944 dan memotong bawang putih dengan pisau cukur. 179 00:13:49,069 --> 00:13:50,362 Itu The Godfather. 180 00:13:50,388 --> 00:13:52,364 Goodfellas. Aku sudah mengeceknya. 181 00:13:52,489 --> 00:13:53,964 - Kurasa tidak. - Hei, enyah kau. 182 00:13:53,990 --> 00:13:55,354 Kau mau kembali ke sel lamamu? 183 00:13:55,380 --> 00:13:56,326 Bagaimana ini bisa terjadi? 184 00:13:56,451 --> 00:13:59,120 Wali Kota memberimu peningkatan. 185 00:13:59,246 --> 00:14:00,705 Ya, benar. 186 00:14:01,706 --> 00:14:03,208 Ya. 187 00:14:05,126 --> 00:14:06,378 Baiklah. 188 00:14:08,171 --> 00:14:10,757 Aku pasti akan memberitahunya betapa bersyukurnya kau. 189 00:14:12,384 --> 00:14:13,927 Selamat menikmati. 190 00:14:16,888 --> 00:14:18,139 Itu Goodfellas. 191 00:14:18,265 --> 00:14:19,766 Pergilah dari sini. 192 00:14:23,061 --> 00:14:24,271 Ya. 193 00:14:39,244 --> 00:14:41,705 Evelyn Foley Asisten Jaksa Wilayah 194 00:14:49,212 --> 00:14:50,672 Hei. 195 00:14:50,797 --> 00:14:53,341 Orang-orang di bawah bilang semua libur pekan ini... 196 00:14:53,967 --> 00:14:55,093 kecuali kau. 197 00:14:58,179 --> 00:14:59,598 Kau tak menginginkan ini, Mike. 198 00:15:01,099 --> 00:15:04,269 Ya. Itu jelas bukan keputusanku, Evelyn. 199 00:15:04,394 --> 00:15:05,478 Diam kau. 200 00:15:05,604 --> 00:15:06,688 Aku tak kenal pria itu. 201 00:15:06,813 --> 00:15:08,607 Seharusnya ini tidak terjadi. 202 00:15:10,775 --> 00:15:12,110 Tapi dia yang memintanya. 203 00:15:12,235 --> 00:15:14,404 Pergilah. Aku bersumpah... 204 00:15:14,529 --> 00:15:16,031 jika kau tak keluar dari kantorku... 205 00:15:16,156 --> 00:15:17,991 aku akan mengusirmu. 206 00:15:19,326 --> 00:15:21,244 Ini salahmu, Mike. 207 00:15:21,369 --> 00:15:22,537 Karena kaulah dia mati. 208 00:15:22,662 --> 00:15:23,955 Tidak mungkin. 209 00:15:25,248 --> 00:15:26,666 Perang ini yang ingin kuhentikan. 210 00:15:26,791 --> 00:15:28,168 Ini tidak akan berhenti, Mike. 211 00:15:28,293 --> 00:15:29,544 Kau senaif apa? 212 00:15:29,669 --> 00:15:32,547 Tidak ada kedamaian. Tidak akan ada kedamaian. 213 00:15:32,672 --> 00:15:36,468 Tidak ada plester yang cukup besar untuk menghentikan pendarahan ini. 214 00:15:38,803 --> 00:15:41,014 Evelyn. 215 00:15:41,723 --> 00:15:43,683 Lockett mengingkari janjinya. 216 00:15:44,059 --> 00:15:46,102 Dia membuat dirinya sendiri menjadi target. 217 00:15:46,227 --> 00:15:47,520 Kau mengerti? 218 00:15:47,646 --> 00:15:49,314 Lalu dia membusungkan dadanya... 219 00:15:49,439 --> 00:15:50,982 seolah dia pahlawan penegak hukum dan ketertiban... 220 00:15:51,107 --> 00:15:52,776 walau dia tahu dia bukan hukum... 221 00:15:52,901 --> 00:15:54,778 dan bahwa ketertiban itu hanya sementara. 222 00:15:54,903 --> 00:15:58,531 Dia tahu berurusan dengan siapa dan siapa yang dia khianati. 223 00:16:00,867 --> 00:16:02,661 Tapi itu sudah berakhir, Evelyn. 224 00:16:02,786 --> 00:16:03,828 Keluar. 225 00:16:05,997 --> 00:16:07,248 Penjara di tanganmu sekarang. 226 00:16:09,668 --> 00:16:11,169 Kau bisa membalikkan keadaan... 227 00:16:11,836 --> 00:16:13,171 dan bersikap cerdas. 228 00:16:13,964 --> 00:16:15,006 Bisa dalam senyap. 229 00:16:15,131 --> 00:16:16,424 Tak ada yang perlu tahu itu kau. 230 00:16:16,549 --> 00:16:17,801 Tidak lagi, Mike. 231 00:16:18,677 --> 00:16:21,096 Senyap adalah kemewahan dalam masa damai. 232 00:16:24,265 --> 00:16:26,142 Kita sedang berperang. 233 00:16:27,769 --> 00:16:31,231 Perang hanya berakhir saat kau menandatangani perjanjian. 234 00:16:32,899 --> 00:16:36,945 Baiklah, ini. Ini perjanjiannya. 235 00:16:45,704 --> 00:16:47,872 Hei, Kyle, Kapten bicara denganmu atau tidak? 236 00:16:49,040 --> 00:16:51,584 Ya. Dia bilang kita harus menyamakan semua cerita. 237 00:16:51,710 --> 00:16:54,087 "Satu cerita." Tunggal. Mengerti? 238 00:16:54,212 --> 00:16:55,880 Itu saja. Hanya ada satu cerita. 239 00:16:56,006 --> 00:16:58,049 Mengerti? Hanya itu yang perlu kau cemaskan. 240 00:17:05,473 --> 00:17:06,683 Lew, apa kabar? 241 00:17:06,808 --> 00:17:07,767 Hei, baik-baik saja. 242 00:17:07,892 --> 00:17:09,394 Tolong ambilkan Coors... 243 00:17:09,519 --> 00:17:12,105 Jack, kola, atau apa pun yang Mikey inginkan. 244 00:17:12,230 --> 00:17:13,898 - Wiski, Mikey? - Ya. 245 00:17:14,024 --> 00:17:17,485 Aku pesan tanpa soda, Lew. 246 00:17:19,529 --> 00:17:20,947 Bagus, terima kasih. 247 00:17:22,115 --> 00:17:23,742 Robert dan timnya menyelamatkan nyawa kita. 248 00:17:23,867 --> 00:17:25,910 Ya, aku tahu itu. Aku tahu. 249 00:17:26,036 --> 00:17:27,287 Hanya saja Kapten ingin... 250 00:17:27,412 --> 00:17:28,872 kita membicarakan detailnya. 251 00:17:28,997 --> 00:17:30,540 Harus menyelaraskan detailnya. 252 00:17:30,665 --> 00:17:31,875 Itu yang bisa menjatuhkan kita. 253 00:17:32,000 --> 00:17:33,126 Tak ada yang menjatuhkan kita. 254 00:17:33,251 --> 00:17:34,711 Maksudku, kita benar, titik. 255 00:17:34,836 --> 00:17:36,713 Itu saja. Titik. 256 00:17:39,549 --> 00:17:40,842 - Apa kabar? - Hei, Bung. 257 00:17:40,967 --> 00:17:42,427 - Apa kabar? - Hei, Lew. 258 00:17:42,552 --> 00:17:43,887 Boleh aku minta bir? 259 00:17:44,012 --> 00:17:45,472 Atau, lupakan... 260 00:17:45,597 --> 00:17:46,931 satu seloki saja. Aku tak punya waktu untuk bir. 261 00:17:47,057 --> 00:17:48,016 Terserah, itu tidak penting. 262 00:17:48,141 --> 00:17:49,517 Ya. 263 00:17:49,893 --> 00:17:51,144 Aku menemukan si pengadu. 264 00:17:51,269 --> 00:17:53,271 Apa? Kau bercanda? 265 00:17:53,396 --> 00:17:55,523 Ya, aku menemukannya. 266 00:17:55,648 --> 00:17:56,608 Siapa dia? 267 00:17:56,733 --> 00:17:58,193 Ben Morrisey. 268 00:17:58,318 --> 00:17:59,694 Astaga! 269 00:17:59,819 --> 00:18:01,237 Bedebah itu. Dia terlibat dengan kita. 270 00:18:01,362 --> 00:18:02,363 - Ya. - Mungkin dia menghabisi... 271 00:18:02,489 --> 00:18:03,823 20 orang sendirian. 272 00:18:04,657 --> 00:18:06,284 - Kau bicara dengannya? - Tidak, belum. 273 00:18:06,409 --> 00:18:07,838 Pengacaraku melarangku... 274 00:18:07,952 --> 00:18:09,287 tapi entahlah. 275 00:18:09,412 --> 00:18:11,623 Pengacaramu benar. Jangan bicara dengannya. 276 00:18:11,748 --> 00:18:12,916 Ya. 277 00:18:13,458 --> 00:18:14,790 Mike, kau mau aku pergi? 278 00:18:14,817 --> 00:18:17,295 Tidak. Kau juga, Kyle. 279 00:18:17,796 --> 00:18:19,714 Jangan ada yang bicara dengannya. Aku saja. 280 00:18:19,839 --> 00:18:21,925 Aku tak suka, Mike. Aku tak suka. 281 00:18:22,050 --> 00:18:23,301 Kita bertemu Provos besok. 282 00:18:23,426 --> 00:18:24,427 Lew. 283 00:18:25,887 --> 00:18:26,857 Kalian semua? 284 00:18:26,971 --> 00:18:28,181 Tidak, aku sudah. 285 00:18:28,306 --> 00:18:30,016 Hanya dua orang ini dan beberapa orang dari tim. 286 00:18:32,018 --> 00:18:33,228 Morrisey? 287 00:18:33,363 --> 00:18:35,021 Pria itu sudah bicara dengan Jaksa Wilayah... 288 00:18:35,146 --> 00:18:37,315 jadi, Provos tak membutuhkannya. 289 00:18:38,942 --> 00:18:41,111 Baik, tapi dia tetap harus bersaksi. 290 00:18:42,153 --> 00:18:45,490 Jadi, aku akan bicara dengannya. Melihat apa yang kita lihat. 291 00:18:46,241 --> 00:18:48,159 Mencoba membuatnya tidak menghancurkan semuanya. 292 00:19:25,321 --> 00:19:27,115 Dasar jalang. 293 00:19:32,203 --> 00:19:33,746 Kau bekerja di bar, Jalang? 294 00:19:35,165 --> 00:19:36,541 Apa salahku kepadamu? 295 00:19:37,761 --> 00:19:38,804 Apa? 296 00:19:38,918 --> 00:19:40,461 Kau datang ke sini. 297 00:19:41,171 --> 00:19:43,840 Peliharaan Milo dari New York. 298 00:19:45,560 --> 00:19:48,052 Aku tak punya waktu untuk omong kosong baru. 299 00:19:48,188 --> 00:19:49,304 Tak butuh kerumitan. 300 00:19:49,429 --> 00:19:50,680 Sudah cukup banyak omong kosong tanpamu. 301 00:19:50,805 --> 00:19:52,932 Aku tak mau jadi omong kosongmu. 302 00:19:53,057 --> 00:19:54,601 Aku berusaha keluar dari sini. 303 00:20:04,777 --> 00:20:06,613 Kenapa kau ingin kembali ke sini? 304 00:20:07,614 --> 00:20:08,792 Entahlah. 305 00:20:10,241 --> 00:20:12,170 Sebaiknya cari jawabanmu. 306 00:20:12,493 --> 00:20:15,330 Hei. Bar selatan kosong. 307 00:20:17,790 --> 00:20:19,167 Salah satu dari kalian, pergilah. 308 00:20:19,500 --> 00:20:21,044 Ini pukul 20.00. 309 00:20:21,169 --> 00:20:23,129 Apa aku tampak seperti pengecut Michigan bagimu? 310 00:20:24,339 --> 00:20:26,716 Kau baru dapat barnya. 311 00:20:28,676 --> 00:20:30,011 Aku pergi. 312 00:20:49,958 --> 00:20:51,074 Kau juga. 313 00:20:52,867 --> 00:20:54,452 Hasilkan uang. 314 00:21:00,875 --> 00:21:02,335 Milo ingin bertemu denganmu. 315 00:21:05,380 --> 00:21:07,382 Baiklah. Sekarang? 316 00:21:09,384 --> 00:21:10,510 Dia akan memanggilmu. 317 00:21:11,469 --> 00:21:12,553 Baiklah. 318 00:21:14,055 --> 00:21:16,432 Pergilah. Dia akan mengirim seseorang. 319 00:21:17,100 --> 00:21:18,309 Malam ini? 320 00:21:19,352 --> 00:21:21,781 Kau tak perlu banyak bertanya. 321 00:21:22,282 --> 00:21:25,066 Mungkin malam ini, mungkin besok... 322 00:21:26,109 --> 00:21:28,069 mungkin dia akan melupakanmu. 323 00:21:34,993 --> 00:21:36,327 Pergilah. 324 00:21:55,899 --> 00:21:57,348 Halo. 325 00:21:57,484 --> 00:21:58,725 Hei. 326 00:21:59,058 --> 00:22:00,268 Hei. 327 00:22:01,227 --> 00:22:02,697 Astaga. 328 00:22:03,490 --> 00:22:04,647 Sedang apa kau di sini? 329 00:22:04,783 --> 00:22:06,691 Kukira kau bekerja. 330 00:22:06,816 --> 00:22:09,027 Mereka mengacaukan sifnya, jadi, aku ingin membuat kejutan... 331 00:22:09,152 --> 00:22:12,082 dengan masakan rumahan. 332 00:22:12,196 --> 00:22:14,866 Astaga, benarkah? 333 00:22:15,460 --> 00:22:16,784 Ya. 334 00:22:17,994 --> 00:22:19,537 Sial, maafkan aku. Aku bersama Ian. 335 00:22:19,662 --> 00:22:21,247 Kami ada di... 336 00:22:21,664 --> 00:22:23,166 Di bar? 337 00:22:23,301 --> 00:22:25,793 Aku harus bertemu Provos besok... 338 00:22:25,918 --> 00:22:27,628 mengurus detail dan sebagainya. 339 00:22:27,754 --> 00:22:29,015 Ya. 340 00:22:29,756 --> 00:22:30,798 Kau lapar? 341 00:22:31,382 --> 00:22:33,051 Aromanya luar biasa. 342 00:22:34,677 --> 00:22:38,306 Aku sedang berlatih hidangan satu panci. 343 00:22:38,765 --> 00:22:40,099 Kau mau bir? 344 00:22:40,235 --> 00:22:42,070 Sial, kau tak boleh minum bir. 345 00:22:42,570 --> 00:22:43,770 Maaf. 346 00:22:51,778 --> 00:22:53,029 Apa? 347 00:22:55,875 --> 00:22:57,075 Bukan apa-apa. Baiklah. 348 00:22:58,576 --> 00:23:00,495 Karena aku bisa merasakan sesuatu. 349 00:23:00,620 --> 00:23:02,538 Kau menatapku seperti... 350 00:23:03,915 --> 00:23:05,666 Aku tak butuh kau menghakimiku sekarang. 351 00:23:05,792 --> 00:23:08,211 Aku sangat tertekan. Aku punya... 352 00:23:08,336 --> 00:23:12,131 Kyle, apa pun yang kau rasakan, itu bukan berasal dariku. 353 00:23:14,550 --> 00:23:15,802 Baiklah. 354 00:23:19,389 --> 00:23:20,598 Makan malam sudah siap. 355 00:23:20,723 --> 00:23:22,350 Jika kau mau makan, makanlah. 356 00:23:36,072 --> 00:23:38,241 Baiklah, Charlie. 357 00:23:43,246 --> 00:23:44,580 Terima kasih. 358 00:23:44,705 --> 00:23:46,040 Tentu. 359 00:23:51,145 --> 00:23:52,479 Semua baik-baik saja? 360 00:23:55,941 --> 00:23:57,192 Aku berdoa. 361 00:23:58,652 --> 00:24:00,070 Aku mulai berdoa. 362 00:24:00,404 --> 00:24:01,405 Itu bagus, Charlie. 363 00:24:01,530 --> 00:24:03,574 Aku tak meminta apa pun. 364 00:24:03,699 --> 00:24:06,660 Maksudku, orang berdoa untuk hujan, uang... 365 00:24:07,703 --> 00:24:09,872 Aku hanya ingin berdoa dan berterima kasih. 366 00:24:16,420 --> 00:24:17,880 Kau mau berdoa denganku, Ian? 367 00:24:18,005 --> 00:24:19,423 Tentu saja, Charlie. 368 00:24:27,639 --> 00:24:30,809 Baiklah. Aku sudah selesai. 369 00:24:31,727 --> 00:24:33,395 Amin. 370 00:24:37,900 --> 00:24:39,318 Mereka menemukannya. 371 00:24:40,319 --> 00:24:41,612 Mereka menemukannya. 372 00:24:46,992 --> 00:24:48,285 Jasadnya? 373 00:24:48,410 --> 00:24:50,412 Ya. Di tempat yang kau katakan. 374 00:24:54,750 --> 00:24:56,668 - Tempat-tempatnya? - Semua tempatnya. 375 00:25:01,173 --> 00:25:02,424 Bagus. 376 00:25:07,304 --> 00:25:08,639 Charlie, Polisi Negara Bagian Ohio... 377 00:25:08,764 --> 00:25:10,057 akan datang dan bicara denganmu. 378 00:25:10,182 --> 00:25:11,475 Mereka ingin tahu detailnya... 379 00:25:11,600 --> 00:25:13,310 dan aku hanya ingin kau tahu. 380 00:25:15,354 --> 00:25:16,522 Baiklah. 381 00:25:17,189 --> 00:25:19,358 Aku bisa meneleponmu, Ian, bila aku ingat lebih banyak orang. 382 00:25:22,319 --> 00:25:27,032 Lalu jika kau butuh sesuatu... 383 00:25:27,157 --> 00:25:29,743 maksudku, teman bicara... 384 00:25:31,036 --> 00:25:32,704 atau apa pun. 385 00:25:38,001 --> 00:25:40,129 Ya. 386 00:25:42,965 --> 00:25:44,258 Ya, Charlie, maksudku, itu... 387 00:25:46,844 --> 00:25:48,137 Itu akan menyenangkan. 388 00:25:48,929 --> 00:25:50,180 Ya. 389 00:25:55,269 --> 00:25:57,312 Charlie, kapan kali terakhir kau pergi ke dokter gigi? 390 00:25:58,689 --> 00:26:00,315 - Apa? - Dokter gigi. 391 00:26:00,440 --> 00:26:01,567 Kali terakhir kau menemui dokter gigi. 392 00:26:01,692 --> 00:26:02,943 Aku tak suka dokter gigi. 393 00:26:03,068 --> 00:26:05,112 Tidak, Charlie, tak ada yang suka dokter gigi. 394 00:26:05,821 --> 00:26:07,322 Tak ada yang suka dokter gigi, 'kan? 395 00:26:09,116 --> 00:26:13,245 Tapi kupikir mungkin akan bagus... 396 00:26:13,370 --> 00:26:14,913 jika kita keluar sebentar, jalan-jalan... 397 00:26:15,038 --> 00:26:16,582 keluar dari sini sebentar... 398 00:26:16,707 --> 00:26:18,500 menghirup udara segar. Kau mau? 399 00:26:18,625 --> 00:26:20,002 Aku biasa bilang udara Prancis. 400 00:26:20,127 --> 00:26:21,503 Apa? Apa katamu? 401 00:26:22,337 --> 00:26:24,214 Saat masih kecil, aku menyebutnya udara Prancis. 402 00:26:24,339 --> 00:26:26,300 Udara Prancis. Itu lucu. 403 00:26:26,425 --> 00:26:27,593 Dengar, Charlie. 404 00:26:29,428 --> 00:26:34,057 Jika kau harus ke dokter gigi... 405 00:26:35,267 --> 00:26:36,852 tempatnya ada di luar gedung... 406 00:26:36,977 --> 00:26:40,314 jadi, aku yang akan mengantarmu. 407 00:26:40,439 --> 00:26:42,399 Mungkin berkendara sebentar, menghirup udara Prancis. 408 00:26:42,524 --> 00:26:43,775 Kau mau? 409 00:26:45,611 --> 00:26:48,238 Aku mau. Aku mau, Ian. 410 00:26:50,657 --> 00:26:51,783 Baiklah. 411 00:27:16,767 --> 00:27:17,517 Ya, Pak. 412 00:27:18,344 --> 00:27:20,721 Baiklah. Mari lihat kemampuanmu. 413 00:27:21,388 --> 00:27:23,849 Sial. Berengsek. 414 00:27:27,144 --> 00:27:28,354 Apa ini? 415 00:27:28,479 --> 00:27:30,147 Hei, awas, Bung. 416 00:27:30,272 --> 00:27:31,941 Ayolah, Bung. Beri aku sedikit saja. 417 00:27:32,066 --> 00:27:33,275 - Kau merogoh panciku? - Ayolah, Bung. 418 00:27:33,400 --> 00:27:34,860 Aku teman. Kau mengenalku. 419 00:27:34,985 --> 00:27:36,654 Jika ingin mencicipinya, kau hanya perlu bilang. 420 00:27:36,779 --> 00:27:37,947 Baiklah, bagus. Lihat ini. 421 00:27:38,864 --> 00:27:41,033 Kuoleskan sedikit sausnya sekarang. 422 00:27:43,118 --> 00:27:44,620 - Ini, ambillah. - Baiklah, Bung. 423 00:27:44,745 --> 00:27:46,121 Ambil sepotong kecil ayam. 424 00:27:46,246 --> 00:27:47,539 Katakan pendapatmu. 425 00:27:50,626 --> 00:27:52,044 Astaga! 426 00:27:53,212 --> 00:27:55,130 - Ya. - Astaga! 427 00:27:55,255 --> 00:27:57,257 Sudah kuduga kau paham. 428 00:27:59,009 --> 00:28:00,886 Sentuhanmu bagus, Kawan. 429 00:28:05,474 --> 00:28:06,809 Kau dengar itu? 430 00:28:07,601 --> 00:28:09,144 Yang kudengar hanya desis. 431 00:28:10,896 --> 00:28:12,189 Ya. 432 00:28:14,566 --> 00:28:15,901 Dengar. 433 00:28:20,531 --> 00:28:22,408 Sepertinya ada masalah lebah. 434 00:28:23,951 --> 00:28:25,744 Atau ada masalah AB. 435 00:28:36,130 --> 00:28:38,007 Kukira temanmu sedang mengurusnya. 436 00:28:39,925 --> 00:28:41,552 Ya. 437 00:28:48,517 --> 00:28:51,812 Hei! Aku harus menelepon! 438 00:29:05,167 --> 00:29:06,209 Ya. 439 00:29:07,169 --> 00:29:10,672 Michael. Hai, Ibu ingin tahu apa kau sempat... 440 00:29:10,797 --> 00:29:12,215 bicara dengan Jacob. 441 00:29:12,341 --> 00:29:13,800 Kau tahu, pemuda di penjara remaja itu. 442 00:29:13,925 --> 00:29:16,845 Tidak, Bu. Aku sibuk. Belum sempat. 443 00:29:16,970 --> 00:29:19,139 Tapi aku akan menemuinya secepat mungkin. 444 00:29:19,264 --> 00:29:20,932 - Aku berjanji. - Baiklah. 445 00:29:21,058 --> 00:29:23,977 Baiklah, hanya saja kedengarannya sangat gawat... 446 00:29:24,102 --> 00:29:25,854 dan dia pikir kau bisa membantunya. 447 00:29:26,772 --> 00:29:29,733 Ya. Aku tahu. Aku mengerti. 448 00:29:30,692 --> 00:29:33,111 Aku sangat sibuk dan akan segera kukerjakan. 449 00:29:33,236 --> 00:29:35,947 Baiklah. Kau bisa datang untuk makan malam? 450 00:29:36,490 --> 00:29:37,949 Ya, aku mau... 451 00:29:38,075 --> 00:29:40,077 tapi banyak yang harus kulakukan malam ini, Bu. 452 00:29:40,911 --> 00:29:43,538 Baiklah, kau tahu di mana Ibu simpan udangnya... 453 00:29:43,663 --> 00:29:44,915 saat kau siap. 454 00:29:47,042 --> 00:29:48,502 Baiklah, aku harus pergi, Bu. 455 00:29:49,378 --> 00:29:50,712 Sampai jumpa. 456 00:30:34,965 --> 00:30:36,133 Apa-apaan ini? 457 00:30:40,345 --> 00:30:42,347 - Berengsek. Sial. - Berengsek. 458 00:30:42,472 --> 00:30:44,307 Ya, bagaimana? Tak perlu berdiri. 459 00:30:53,817 --> 00:30:56,445 Halo, ini adalah panggilan berbayar dari... 460 00:30:56,570 --> 00:30:58,196 Gunner. 461 00:30:58,321 --> 00:31:00,449 Di Lembaga Pemasyarakatan Anchor Bay. 462 00:31:01,408 --> 00:31:02,868 Di mana barangnya? 463 00:31:02,993 --> 00:31:04,870 Ada orang-orang di luar sana yang tak berdaya... 464 00:31:04,995 --> 00:31:06,621 dan lapangan akan ditutup. 465 00:31:06,746 --> 00:31:08,123 Suruh mereka merancap di tempat lain... 466 00:31:08,248 --> 00:31:10,792 karena waktumu di lapangan sudah berakhir. 467 00:31:11,376 --> 00:31:12,294 Siapa ini? 468 00:31:12,419 --> 00:31:13,712 Kau pikir ini siapa? 469 00:31:13,837 --> 00:31:15,797 Tampaknya kau tak menerima pesanku? 470 00:31:15,922 --> 00:31:17,174 Ya, kau menerimanya, Bodoh. 471 00:31:17,299 --> 00:31:18,842 Permainan sudah seimbang. 472 00:31:18,967 --> 00:31:22,387 Artinya tak ada drone, tak ada bantuan, tak ada apa pun. 473 00:31:22,929 --> 00:31:25,098 Jika mau dapat uang, lakukan dengan cara lama... 474 00:31:25,223 --> 00:31:26,634 seperti orang lain. 475 00:31:26,733 --> 00:31:28,297 Berengsek kau, Mike. 476 00:31:28,331 --> 00:31:30,725 Kita sudah sepakat. 477 00:31:30,751 --> 00:31:32,022 Bedebah di depanku membuktikan... 478 00:31:32,147 --> 00:31:33,565 betapa kau menghormati kesepakatanmu. 479 00:31:33,690 --> 00:31:35,609 Bukan salahku orang-orang kami unggul. 480 00:31:35,734 --> 00:31:37,110 Aku sudah selesai bicara denganmu. 481 00:31:37,449 --> 00:31:38,742 Tepati janjimu. 482 00:31:39,070 --> 00:31:41,114 Atau aku bisa membiarkanmu membusuk di sana, ingat itu. 483 00:31:44,951 --> 00:31:46,745 Bereskan mainanmu. 484 00:32:58,066 --> 00:32:59,776 Ini Mike. Tinggalkan pesan. 485 00:33:01,078 --> 00:33:04,457 Mike, kau harus meneleponku kembali. 486 00:33:07,325 --> 00:33:08,743 Aku menemukannya. 487 00:33:11,288 --> 00:33:12,706 Aku menemukan Iris.