1 00:00:12,513 --> 00:00:13,881 Putriku, dia berkata ingin bertemu denganmu. 2 00:00:13,981 --> 00:00:15,341 Dia bilang kau walikota sekarang. 3 00:00:16,884 --> 00:00:18,084 Maaf tentang saudaramu, bung. 4 00:00:18,152 --> 00:00:19,553 Anda akan mengambil beberapa waktu? 5 00:00:19,653 --> 00:00:20,888 Tidak. Tidak, tidak, aku baik-baik saja. 6 00:00:20,988 --> 00:00:22,923 Kurir, tukang perbaiki. 7 00:00:23,023 --> 00:00:26,460 Apa yang kamu lakukan, ayahmu yang menemukannya. 8 00:00:26,560 --> 00:00:28,462 - Dimana uangnya? - Polisi. 9 00:00:28,562 --> 00:00:30,498 Itu akan menjadi masalah bagimu. 10 00:00:33,667 --> 00:00:35,403 Jangan pernah mengancamku lagi. 11 00:00:35,503 --> 00:00:37,971 Dia berbeda dari saudaranya, kirim orang lain. 12 00:00:38,072 --> 00:00:39,440 Siapa? 13 00:00:39,540 --> 00:00:40,808 Di mana Iris? 14 00:00:40,908 --> 00:00:42,310 - Siapa yang mengirimmu? - [Iris] Milo. 15 00:00:42,410 --> 00:00:43,410 Dia bosku. 16 00:00:43,444 --> 00:00:44,545 Kamu harus kembali. 17 00:00:44,645 --> 00:00:46,180 Saya lebih kuat dari yang Anda kira. 18 00:00:46,280 --> 00:00:47,581 - Itu dia? - Ya. 19 00:00:49,517 --> 00:00:51,519 Lebih baik lagi, belatung ini tidak sampai ke pengadilan. 20 00:00:51,619 --> 00:00:53,454 Mereka akan melihat ke arah lain dalam hal ini. 21 00:00:54,488 --> 00:00:55,765 Seberapa jauh mereka akan melihat? 22 00:00:55,789 --> 00:00:56,624 Jauh. 23 00:00:56,724 --> 00:01:00,694 Anda berhutang pada mereka. Anda semua berhutang pada mereka. 24 00:01:00,794 --> 00:01:02,230 Mereka menginginkan bantuan mereka. 25 00:01:02,330 --> 00:01:03,164 Bantuan seperti apa? 26 00:01:03,264 --> 00:01:04,298 Jenis yang tidak masuk akal. 27 00:01:04,398 --> 00:01:05,399 - Siapa? - Semuanya. 28 00:01:05,499 --> 00:01:06,499 Tuhan... 29 00:01:06,567 --> 00:01:07,568 Apa ... 30 00:01:08,736 --> 00:01:11,305 Semua yang Anda miliki, saya mengambil semuanya kembali. 31 00:01:11,405 --> 00:01:12,640 Apakah Anda ingin memulai perang? 32 00:01:12,740 --> 00:01:14,275 Mereka melanggar kata-kata mereka, Mike! 33 00:01:14,375 --> 00:01:15,843 Mereka lapar akan hal ini. 34 00:01:22,983 --> 00:01:25,153 Ini seperti sebuah revolusi. 35 00:01:25,253 --> 00:01:28,256 Saatnya seseorang mengirim pesan. 36 00:01:28,356 --> 00:01:29,723 Utusan itu adalah aku. 37 00:03:00,581 --> 00:03:01,581 Berhenti. 38 00:03:02,683 --> 00:03:03,851 Langkah besar. 39 00:03:08,856 --> 00:03:09,957 Belok ke sini. 40 00:03:10,458 --> 00:03:11,458 Cepat. 41 00:03:14,995 --> 00:03:17,064 Pegang tanganku. Ambil langkah besar. 42 00:03:18,266 --> 00:03:19,300 Ini dia. 43 00:03:19,900 --> 00:03:21,044 Bisakah aku melepaskan benda sialan ini? 44 00:03:21,068 --> 00:03:22,736 Tidak, kamu tidak bisa. Duduk. 45 00:04:01,775 --> 00:04:03,411 Anda bisa melepasnya, sekarang. 46 00:04:18,859 --> 00:04:20,428 Ayolah. Ini dia. 47 00:04:23,764 --> 00:04:25,232 Bagaimana dengan ini, ya? 48 00:04:27,801 --> 00:04:30,314 Tidak ada beruang di tengah danau, kan? 49 00:04:30,338 --> 00:04:31,472 Mm. 50 00:04:32,139 --> 00:04:33,374 Jadi, siapa itu? 51 00:04:34,074 --> 00:04:35,376 Ini penyitaan obat. 52 00:04:35,843 --> 00:04:37,345 Pergi ke pelelangan minggu depan. 53 00:04:38,912 --> 00:04:40,348 Anda tahu cara berlayar? 54 00:04:41,949 --> 00:04:43,417 Aku tidak punya petunjuk. 55 00:04:44,452 --> 00:04:46,420 Tapi ada roda kemudi dan mesin, 56 00:04:46,520 --> 00:04:47,755 dan aku bisa mengemudi, jadi... 57 00:04:48,155 --> 00:04:49,357 Di sana kita pergi. 58 00:04:51,725 --> 00:04:52,960 Jadi, kemana kita akan pergi? 59 00:04:53,627 --> 00:04:54,662 Aku tidak tahu. 60 00:04:55,829 --> 00:04:57,829 Pikir kami hanya akan pergi keluar di tengah danau. 61 00:04:58,499 --> 00:04:59,533 Hanya berlabuh di sana. 62 00:05:00,133 --> 00:05:02,169 Anda tidak bisa tidur, saya tidak tidur. 63 00:05:02,269 --> 00:05:04,705 Sesuatu tentang goyangan perahu menyembuhkan keduanya, ya? 64 00:05:05,038 --> 00:05:06,674 Mungkin kita bisa membawanya ke suatu tempat. 65 00:05:06,774 --> 00:05:07,908 Dapatkan makan malam. 66 00:05:08,008 --> 00:05:10,110 Nah, aku akan membuatkan kita makan malam. Di dapur. 67 00:05:11,011 --> 00:05:12,011 Apa itu dapur? 68 00:05:12,045 --> 00:05:14,181 Galley adalah perahu untuk "dapur". 69 00:05:14,281 --> 00:05:15,516 Ada dapur? 70 00:05:15,616 --> 00:05:16,717 Ya aku tahu. 71 00:05:16,817 --> 00:05:18,886 Di sini, Anda ingin melihat bagian terbaik dari perahu? 72 00:05:43,711 --> 00:05:46,980 Ayah saya sering berkata, "Saya tidak sabar untuk menjadi tua." 73 00:05:47,548 --> 00:05:51,051 Agar pikiranku melunak. Agar ingatanku membusuk. 74 00:05:51,719 --> 00:05:53,587 Hal tersulit untuk dilakukan adalah melupakan. 75 00:05:53,987 --> 00:05:56,123 Lupakan bekas luka yang diberikan kehidupan, 76 00:05:56,223 --> 00:05:58,325 lupakan bekas luka yang kau berikan pada orang lain. 77 00:05:59,092 --> 00:06:00,761 Namun, tantangannya, 78 00:06:00,861 --> 00:06:03,764 "menyembunyikan beberapa kenangan yang layak disimpan dari pikiran sekarat Anda." 79 00:06:04,432 --> 00:06:05,899 Dia menyuruhku membuat jurnal, 80 00:06:06,266 --> 00:06:07,768 dan hanya tuliskan hal-hal yang baik. 81 00:06:08,268 --> 00:06:09,970 Kemudian saat hal buruk memudar, 82 00:06:10,804 --> 00:06:12,906 Anda dapat membaca tentang kehidupan bahagia yang Anda miliki. 83 00:06:28,622 --> 00:06:30,458 Tapi pikiran tidak mudah lupa. 84 00:06:31,091 --> 00:06:34,127 Saat kengerian yang kita saksikan dan alami berakar, 85 00:06:34,762 --> 00:06:37,364 hanya kegilaan dan demensia yang bisa menghilangkannya. 86 00:06:50,143 --> 00:06:51,679 Sial... 87 00:07:36,056 --> 00:07:37,124 Bukan! Bukan! 88 00:07:37,224 --> 00:07:38,358 - Brengsek, tidak! - Karim! 89 00:07:38,526 --> 00:07:39,660 Tidak! 90 00:07:39,760 --> 00:07:41,394 Lihat saya! 91 00:07:41,529 --> 00:07:42,630 - Tidak ! 92 00:07:42,730 --> 00:07:45,232 - Tidak tidak! - Lihat saya! 93 00:07:45,332 --> 00:07:47,167 - Tidak! - Lihat saya! 94 00:07:47,267 --> 00:07:48,636 Kau baik-baik saja, sayang! 95 00:07:48,736 --> 00:07:49,937 Kamu baik-baik saja! 96 00:07:50,403 --> 00:07:51,905 Ini adalah rumah! 97 00:07:52,005 --> 00:07:53,574 Anda di rumah! 98 00:07:57,244 --> 00:07:58,378 Mama? 99 00:07:59,079 --> 00:08:00,313 Sekarang, kembali ke tempat tidur! 100 00:08:05,686 --> 00:08:07,054 Lihat aku, sayang. 101 00:08:09,356 --> 00:08:10,724 Kamu baik-baik saja. 102 00:08:13,994 --> 00:08:15,195 Kamu baik-baik saja. 103 00:08:20,668 --> 00:08:23,937 Saya baik-baik saja. Saya baik-baik saja. 104 00:08:30,578 --> 00:08:32,580 Mau mati lampu? 105 00:08:34,748 --> 00:08:36,049 Tidak, biarkan saja. 106 00:09:14,154 --> 00:09:16,523 Bitch-ass nigga, keluar dari sini, nigga! 107 00:09:16,624 --> 00:09:17,624 Bangun! 108 00:09:22,963 --> 00:09:23,963 Persetan! 109 00:09:27,134 --> 00:09:28,401 Ah, sial! 110 00:09:40,681 --> 00:09:42,650 Kalahkan di Baris 18, tenda 154. 111 00:09:42,750 --> 00:09:44,017 Apakah kita peduli? 112 00:09:45,418 --> 00:09:46,854 Tidak berpikir begitu. 113 00:09:47,655 --> 00:09:48,989 Konsekuensi dari kerusuhan 114 00:09:49,089 --> 00:09:51,058 adalah pembongkaran ilusi itu 115 00:09:51,158 --> 00:09:53,293 penjara dikendalikan oleh para penjaga. 116 00:09:54,061 --> 00:09:55,963 Konsekuensi menghentikan kerusuhan 117 00:09:56,063 --> 00:09:58,231 adalah pembongkaran struktur kepemimpinan 118 00:09:58,331 --> 00:09:59,499 dalam tahanan. 119 00:10:00,067 --> 00:10:01,802 Yang tersisa hanyalah kekacauan, 120 00:10:02,302 --> 00:10:04,604 sampai struktur kepemimpinan baru dibuat. 121 00:10:05,238 --> 00:10:06,940 Dan ketika tidak ada pemimpin di dalamnya, 122 00:10:07,507 --> 00:10:08,942 tidak ada pemimpin di luar. 123 00:10:09,409 --> 00:10:10,811 Semua geng berasal dari penjara, 124 00:10:10,911 --> 00:10:13,246 karena di situlah semua gangster berakhir. 125 00:10:21,989 --> 00:10:23,924 Hasilnya adalah realitas baru kami. 126 00:10:26,727 --> 00:10:28,395 Dan kenyataan itu adalah kekacauan. 127 00:10:31,498 --> 00:10:32,966 ♪ Niggas akan menghitung saya keluar 128 00:10:33,066 --> 00:10:34,811 ♪ Saya menghitung peluru saya, saya memuat klip saya ♪ 129 00:10:34,835 --> 00:10:36,412 ♪ Saya menulis nama, saya membuat daftar ♪ 130 00:10:36,436 --> 00:10:38,356 ♪ Saya memeriksanya dua kali dan saya mendapatkannya ♪ 131 00:10:38,438 --> 00:10:40,383 ♪ Yang asli mati, yang palsu menyala ♪ 132 00:10:40,407 --> 00:10:42,251 ♪ Permainannya tidak seimbang, aku kembali ke masalahku ♪ 133 00:10:42,275 --> 00:10:44,075 ♪ Bentleynya kotor, sepatu ketsku kotor ♪ 134 00:10:44,111 --> 00:10:46,079 ♪ Tapi itulah yang aku suka, kalian semua di penisku ♪ 135 00:10:46,179 --> 00:10:48,048 ♪ Aku sudah siap, sesulit ini ♪ 136 00:10:48,148 --> 00:10:50,017 ♪ Saya tidak menghirup bubuk, saya mungkin akan menyesapnya ♪ 137 00:10:50,117 --> 00:10:52,052 ♪ Aku mungkin akan terus terang, tapi aku bisa tersandung ♪ 138 00:10:52,152 --> 00:10:54,152 ♪ Aku tidak minum pil, tapi lakukan sesukamu ♪ 139 00:10:54,187 --> 00:10:56,067 ♪ Aku berguling dengan beberapa iblis, aku mencintai mereka sampai mati ♪ 140 00:10:56,156 --> 00:10:58,125 ♪ Aku punya beberapa juta tapi tidak semuanya kaya ♪ 141 00:10:58,225 --> 00:11:00,145 ♪ Apa gunanya roti jika niggas saya rusak? ♪ 142 00:11:00,193 --> 00:11:02,205 ♪ Apa gunanya kelas satu jika niggas saya tidak bisa duduk? ♪ 143 00:11:02,229 --> 00:11:04,073 ♪ Itu misi saya berikutnya, itu sebabnya saya tidak bisa berhenti ♪ 144 00:11:04,097 --> 00:11:05,809 ♪ Sama seperti LeBron, dapatkan chip niggas saya lebih banyak ♪ 145 00:11:05,833 --> 00:11:07,600 ♪ Letakkan kembali Rolly di pergelangan tanganku ♪ 146 00:11:07,735 --> 00:11:09,695 ♪ Jam tangan ini berasal dari Drizzy, dia memberiku hadiah ♪ 147 00:11:09,737 --> 00:11:11,715 ♪ Kembali ketika permainan rap sedang berdoa, aku akan béda ♪ 148 00:11:11,739 --> 00:11:13,459 ♪ Mereka bertindak seperti dua legenda tidak bisa hidup berdampingan ♪ 149 00:11:13,506 --> 00:11:15,346 ♪ Tapi aku tidak akan pernah makan daging dengan nigga untuk apa pun ♪ 150 00:11:15,408 --> 00:11:17,210 ♪ Jika saya merokok seorang rapper, itu akan sah ♪ 151 00:11:17,310 --> 00:11:19,179 ♪ Itu bukan untuk pengaruh, itu bukan untuk ketenaran ♪ 152 00:11:19,279 --> 00:11:21,324 ♪ Itu tidak akan terjadi karena kotoranku tidak laku sama ♪ 153 00:11:21,348 --> 00:11:23,250 ♪ Bukan untuk menjual terbaruku... ♪ 154 00:11:24,184 --> 00:11:26,987 ♪ Aku menginginkan sesuatu yang bisa kurasakan ♪ 155 00:11:27,087 --> 00:11:29,222 Brengsek, turun! Turun! 156 00:11:39,532 --> 00:11:42,635 ♪ Aku akan memberi mereka sesuatu yang bisa mereka rasakan ♪ 157 00:11:43,270 --> 00:11:46,173 ♪ Jika ini bukan tentang pasukan, jangan pedulikan ♪ 158 00:11:47,908 --> 00:11:49,877 Jernih! Kamar terakhir. 159 00:11:52,379 --> 00:11:53,546 Jatuhkan senjatanya! 160 00:11:53,646 --> 00:11:55,082 Jatuhkan senjatanya! Jatuhkan senjatanya! 161 00:12:12,499 --> 00:12:14,134 Saya hanya meminta tiga kali. 162 00:12:23,143 --> 00:12:24,945 Iris! Anda siap? 163 00:12:26,213 --> 00:12:27,214 Hai! 164 00:12:28,849 --> 00:12:30,083 Kita harus pergi. 165 00:12:31,384 --> 00:12:32,552 Pergi ke mana? 166 00:12:32,652 --> 00:12:34,732 Aku harus membawamu kembali ke kabin, jadi aku bisa pergi bekerja. 167 00:12:34,822 --> 00:12:36,924 Aku tidak ingin pergi ke kabin! 168 00:12:37,024 --> 00:12:38,358 Saya ingin tinggal di sini. 169 00:12:38,992 --> 00:12:40,327 Itu bukan perahuku. 170 00:12:41,995 --> 00:12:44,331 Anda mengatakan mereka tidak menjualnya selama seminggu, kan? 171 00:12:47,100 --> 00:12:48,635 Jadi, bisakah saya menyimpannya selama seminggu? 172 00:12:49,169 --> 00:12:51,409 Apa yang akan kamu lakukan, nongkrong di kapal sepanjang hari? 173 00:12:51,638 --> 00:12:53,406 Ini tidak lebih kecil dari kabin Anda. 174 00:12:55,108 --> 00:12:56,143 Persetan, baiklah, baiklah... 175 00:12:56,476 --> 00:12:58,545 Jangan kemana-mana, berkeliaran saja. 176 00:12:59,179 --> 00:13:00,589 Anda tidak tahu siapa yang mencari Anda. 177 00:13:00,613 --> 00:13:01,614 Baiklah? 178 00:13:02,549 --> 00:13:03,683 Aye aye, Kapten. 179 00:13:06,153 --> 00:13:07,320 Hei, Mike. 180 00:13:08,555 --> 00:13:09,555 Terima kasih. 181 00:13:10,257 --> 00:13:11,024 Baiklah baiklah. 182 00:13:11,124 --> 00:13:12,292 Persetan! 183 00:13:12,392 --> 00:13:13,626 Sialan. 184 00:13:14,294 --> 00:13:16,363 Jangan kemana-mana! 185 00:13:38,485 --> 00:13:39,386 Ini Mike. 186 00:13:39,486 --> 00:13:40,620 Mike. 187 00:13:40,720 --> 00:13:42,755 Anda harus turun di sini. Sesuatu yang perlu Anda lihat. 188 00:13:42,890 --> 00:13:43,790 Kamu ada di mana? 189 00:13:43,891 --> 00:13:45,325 Anggur dan tanggal 24. 190 00:13:46,293 --> 00:13:47,560 Baiklah, aku sedang dalam perjalanan. 191 00:13:48,996 --> 00:13:50,297 Kristus. 192 00:13:50,397 --> 00:13:51,664 Haruskah kita memanggil Kontrol Hewan? 193 00:13:51,764 --> 00:13:52,900 Apa yang akan mereka lakukan? 194 00:13:53,000 --> 00:13:54,077 Anda ingin membuka pintu untuk benda ini? 195 00:13:54,101 --> 00:13:55,101 Saya katakan kita menembaknya. 196 00:13:55,468 --> 00:13:56,569 Ponsel Lotta keluar. 197 00:13:56,669 --> 00:13:58,671 Segera setelah benda itu memanjat melalui sunroof itu, 198 00:13:58,771 --> 00:13:59,639 kami tetap menembaknya. 199 00:13:59,739 --> 00:14:01,141 Orang itu sudah mati. 200 00:14:01,241 --> 00:14:02,886 Hal itu, itu-itu sialan makan laki-laki itu saja. 201 00:14:02,910 --> 00:14:03,743 Brengsek! 202 00:14:03,911 --> 00:14:05,578 Persetan, persetan! 203 00:14:11,484 --> 00:14:12,619 Persetan. 204 00:14:12,719 --> 00:14:13,921 Baiklah, kami baik-baik saja. 205 00:14:14,221 --> 00:14:15,655 Oke. 206 00:14:20,160 --> 00:14:21,561 Dia baik, biarkan dia lewat! 207 00:14:22,695 --> 00:14:23,596 Ada apa? 208 00:14:23,696 --> 00:14:25,056 Hal pertama di pagi hari. 209 00:14:25,365 --> 00:14:26,466 Uh huh. 210 00:14:28,335 --> 00:14:29,669 Apa yang kita punya? 211 00:14:30,403 --> 00:14:32,439 Ah, sial, Ian, Yesus! Bagaimana dengan sedikit peringatan? 212 00:14:32,539 --> 00:14:34,074 Pitbull sialan melalui sunroof. 213 00:14:34,174 --> 00:14:35,919 Aku hanya akan mengambil risiko di sini 214 00:14:35,943 --> 00:14:37,110 dan mengatakan itu terkait geng. 215 00:14:37,210 --> 00:14:38,321 Sampai mereka memilah siapa yang bertanggung jawab di dalam, 216 00:14:38,345 --> 00:14:39,388 ini adalah apa yang akan terjadi. 217 00:14:39,412 --> 00:14:40,613 Menjijikkan. 218 00:14:42,215 --> 00:14:43,951 Tim Robert mencapai depot di Menara. 219 00:14:44,751 --> 00:14:45,785 Persetan. 220 00:14:47,154 --> 00:14:48,956 - Berapa banyak produk? - Ini akan menyengat. 221 00:14:49,056 --> 00:14:51,024 Ya? Yesus. 222 00:14:51,358 --> 00:14:53,526 Beberapa Darah memanggil pengiriman dengan tip. 223 00:14:54,161 --> 00:14:55,561 Apa yang harus kita lakukan? 224 00:14:56,196 --> 00:14:57,264 Yah, Ian... 225 00:14:57,364 --> 00:14:58,999 Kau membuatnya sangat sulit. 226 00:14:59,099 --> 00:15:01,201 Untuk kedamaian saat Anda merampok 227 00:15:01,301 --> 00:15:02,835 rumah juru masak sialan penjaga perdamaian . 228 00:15:03,971 --> 00:15:06,339 Mike, kita harus mengembalikan jin sialan itu ke dalam botol. 229 00:15:06,439 --> 00:15:07,951 Ya, temui aku di Don dalam satu jam. 230 00:15:07,975 --> 00:15:08,875 - Oke? - Ya. 231 00:15:08,976 --> 00:15:10,010 Dan bawa Robert bersamamu. 232 00:15:10,110 --> 00:15:11,110 Ya. 233 00:15:12,279 --> 00:15:13,413 Aku baru saja akan meneleponmu. 234 00:15:13,513 --> 00:15:15,115 Bajingan pengkhianat ini 235 00:15:15,215 --> 00:15:17,050 meminta saya untuk mundur dan membuat gencatan senjata, 236 00:15:17,150 --> 00:15:19,286 dan mereka membuang rumah masakku?! 237 00:15:19,386 --> 00:15:20,853 Aku sedang dalam perjalanan. Baiklah? 238 00:15:20,988 --> 00:15:23,023 - Ya, saya di toko. - 20 menit. 239 00:15:23,123 --> 00:15:25,025 Hai! Jadikan dua jam! 240 00:15:25,125 --> 00:15:26,226 Ya! 241 00:16:07,767 --> 00:16:09,269 Buka gerbang sembilan. 242 00:16:59,119 --> 00:17:00,153 Sehat... 243 00:17:00,587 --> 00:17:01,821 Saya kira, setiap... 244 00:17:02,189 --> 00:17:03,590 Maafkan saya. 245 00:17:03,690 --> 00:17:06,559 Bisakah Anda, bisakah Anda mundur? Saya tidak bisa melihat murid-murid saya. 246 00:17:06,659 --> 00:17:08,095 Terima kasih banyak. 247 00:17:08,395 --> 00:17:09,596 Satu... 248 00:17:09,696 --> 00:17:13,133 Setiap hidup adalah... Adalah pilihan yang serius. 249 00:17:13,700 --> 00:17:15,335 Terlepas dari lingkungan Anda, 250 00:17:15,435 --> 00:17:19,139 terlepas dari pergumulan yang kalian masing-masing telah hadapi... 251 00:17:21,108 --> 00:17:23,976 Anda membuat pilihan yang menempatkan Anda di sini. 252 00:17:24,111 --> 00:17:27,714 Penghapusan Anda dari masyarakat adalah hukuman Anda. 253 00:17:28,415 --> 00:17:30,583 Anda tahu, tapi jangan berpikir untuk... 254 00:17:33,886 --> 00:17:38,791 Jangan berpikir sejenak bahwa Anda kehabisan pilihan. 255 00:17:39,226 --> 00:17:40,693 Kamu bukan. 256 00:17:40,793 --> 00:17:43,563 Fakta bahwa Anda sedang duduk di sini di kelas ini sekarang 257 00:17:43,663 --> 00:17:44,997 adalah buktinya. 258 00:17:45,698 --> 00:17:48,335 Anda membuat pilihan untuk berada di sini. 259 00:17:48,735 --> 00:17:52,905 Dan setiap hari, Anda akan memilih untuk belajar, 260 00:17:53,340 --> 00:17:54,641 atau apakah akan meledakkan ini. 261 00:17:55,242 --> 00:17:59,512 Setiap hari, Anda akan memilih apakah penjara suatu hari nanti 262 00:17:59,612 --> 00:18:01,348 jadilah bagian dari masa lalumu... 263 00:18:02,282 --> 00:18:04,151 Atau menjadi satu-satunya masa depan Anda. 264 00:18:05,252 --> 00:18:06,353 Setiap hari... 265 00:18:08,455 --> 00:18:09,455 Maaf. 266 00:18:09,822 --> 00:18:11,691 Anda tahu, kami, kami tidak bisa berpikir 267 00:18:11,791 --> 00:18:14,627 dengan pasukan badai mondar-mandir di ruangan. 268 00:18:15,162 --> 00:18:17,997 Anda harus pergi, atau kelas berakhir. 269 00:18:18,531 --> 00:18:20,233 Baiklah. Semuanya bangun! 270 00:18:20,833 --> 00:18:22,169 Apa? 271 00:18:22,469 --> 00:18:23,803 Pindah! 272 00:18:27,174 --> 00:18:29,041 Tingkatkan kecepatannya, nona-nona! 273 00:18:50,530 --> 00:18:54,234 Apakah Anda merasa insiden tersebut telah memengaruhi kesehatan mental Anda? 274 00:19:01,841 --> 00:19:04,677 Sejujurnya, Dokter, saya hanya... 275 00:19:04,777 --> 00:19:06,413 Bersyukur masih hidup. 276 00:19:07,480 --> 00:19:09,982 Dan lihatlah mata istri dan anak-anakku. 277 00:19:18,991 --> 00:19:20,893 Anda melaporkan tidak ada serangan seksual. 278 00:19:22,061 --> 00:19:23,061 Tidak. 279 00:19:23,496 --> 00:19:26,933 Dua penjaga lainnya menyatakan bahwa mereka menyaksikan pemerkosaan Anda 280 00:19:27,033 --> 00:19:29,869 oleh banyak pasangan, sebelum mereka diperkosa? 281 00:19:31,137 --> 00:19:33,873 Mereka bingung saya dengan orang lain. 282 00:19:36,443 --> 00:19:39,912 Hal itu biasa terjadi pada korban kekerasan seksual 283 00:19:40,012 --> 00:19:41,748 menyangkal perbuatan itu terjadi 284 00:19:41,848 --> 00:19:43,983 karena malu yang seharusnya tidak mereka rasakan. 285 00:19:46,786 --> 00:19:49,689 Dokter, jika saya telah mengalami pelecehan seksual, 286 00:19:49,789 --> 00:19:53,793 Saya akan bergabung dengan gugatan class action melawan Biro Penjara 287 00:19:53,893 --> 00:19:55,262 dan negara bagian, 288 00:19:55,528 --> 00:19:56,896 dan menjadi... 289 00:19:56,996 --> 00:19:59,832 Sangat senang pensiun dengan uang mereka. 290 00:20:01,100 --> 00:20:03,736 Saya dipukuli dan... 291 00:20:03,836 --> 00:20:05,004 Diancam mati, 292 00:20:05,104 --> 00:20:07,674 keduanya merupakan risiko pekerjaan yang diketahui. 293 00:20:07,774 --> 00:20:09,609 Dan sekarang saya meminta agar saya kembali bekerja 294 00:20:09,709 --> 00:20:11,244 untuk menafkahi keluargaku. 295 00:20:28,227 --> 00:20:30,930 Apakah Anda merasakan keinginan untuk mencari pembalasan? 296 00:20:32,765 --> 00:20:35,001 Satu-satunya keinginan yang kurasakan... 297 00:20:36,303 --> 00:20:39,906 Adalah untuk menyelesaikan karir yang telah saya dedikasikan selama 25 tahun. 298 00:20:40,006 --> 00:20:43,209 Dan pensiun. Dengan syarat saya. 299 00:20:43,310 --> 00:20:45,278 Setelah saya menerima pensiun saya. 300 00:21:29,622 --> 00:21:31,824 ♪ Saya tahu beberapa niggas yang belum pernah saya lihat ♪ 301 00:21:31,924 --> 00:21:34,193 ♪ Meninggal, jadi aku tidak pernah bisa mencatat ♪ 302 00:21:34,361 --> 00:21:37,464 ♪ Dalam satu putaran, saya melakukan paling banyak ♪ 303 00:21:37,564 --> 00:21:40,066 ♪ Mendapat uang tunai, terbang seperti jet tempur ♪ 304 00:21:40,166 --> 00:21:43,736 ♪ Aku di zona, aku dengan adegan ♪ 305 00:21:44,103 --> 00:21:45,472 Kelinci di belakang? 306 00:21:45,705 --> 00:21:46,739 Atap. 307 00:21:47,006 --> 00:21:48,375 Bagaimana caramu sampai kesana? 308 00:21:49,008 --> 00:21:50,009 Tangga lewat sini. 309 00:21:58,451 --> 00:22:01,488 ♪ Saya suka sepuluh, sepuluh hari dalam seminggu, nigga ♪ 310 00:22:23,543 --> 00:22:25,478 Wah, wah, wah, Kelinci. 311 00:22:26,579 --> 00:22:29,949 Menurutmu berapa lama sebelum PD punya drone di sini? 312 00:22:30,049 --> 00:22:32,251 Syuting Anda menjual sampah di atap Anda. 313 00:22:33,152 --> 00:22:34,687 Saya tidak menjual omong kosong dari sini. 314 00:22:35,121 --> 00:22:36,656 Anda pasti menyukai pemandangan indah ini. 315 00:22:36,756 --> 00:22:39,125 Aku di sini jadi tidak ada bajingan yang memukulku di drive-by. 316 00:22:39,426 --> 00:22:40,727 Siapa pun yang lewat di pantatku, 317 00:22:40,827 --> 00:22:42,538 mereka akan membutuhkan helikopter sialan atau semacamnya. 318 00:22:42,562 --> 00:22:43,963 Ya, ya, ya, ya. 319 00:22:44,063 --> 00:22:45,097 Hai. 320 00:22:45,197 --> 00:22:46,733 Tidak tahu itu toko Anda. 321 00:22:47,199 --> 00:22:48,901 Beberapa Darah memanggil tip. 322 00:22:50,937 --> 00:22:52,972 Sobat, mereka bajingan. 323 00:22:53,072 --> 00:22:55,418 Anda menunggu sampai Anda melihat tip yang saya panggil di pantat mereka. 324 00:22:55,442 --> 00:22:57,744 Aku menempatkan seluruh polisi sialan di Alamo, 325 00:22:57,844 --> 00:22:59,278 Aku bersumpah demi Tuhan. 326 00:22:59,446 --> 00:23:02,081 Bunny, aku di sini untuk menutupi benda sialan ini. 327 00:23:02,181 --> 00:23:03,916 Tidak ada pemimpin di dalam, Mike. 328 00:23:04,016 --> 00:23:05,452 Ya, ya. 329 00:23:05,552 --> 00:23:07,792 Tidak satu pun tembakan keparat memanggil seluruh kamp sialan itu. 330 00:23:09,188 --> 00:23:11,323 Mengapa Anda tidak memilih pemimpin baru? 331 00:23:11,458 --> 00:23:13,893 Tidak ada pemimpin baru untuk dipilih, Mike. 332 00:23:15,161 --> 00:23:17,597 SWAT sialan, tentara, dan seluruh Angkatan Darat AS 333 00:23:17,697 --> 00:23:20,132 masuk ke sana, nyaris membunuh semua orang. 334 00:23:20,733 --> 00:23:23,446 Semua orang yang tersisa terlalu hijau 335 00:23:23,470 --> 00:23:26,873 atau bajingan yang menyesal tidak ada yang mau lari sial. 336 00:23:29,842 --> 00:23:32,479 Dan Anda tahu bagaimana para pemimpin bangkit, bukan? 337 00:23:33,513 --> 00:23:35,114 Seseorang akan mengantongi piala. 338 00:23:35,214 --> 00:23:36,459 Mereka akan mulai berburu lencana, Mike. 339 00:23:36,483 --> 00:23:37,760 Izinkan saya memberi tahu Anda sesuatu sekarang. 340 00:23:37,784 --> 00:23:39,519 Satu lencana menyentuh tanah, 341 00:23:39,619 --> 00:23:41,464 akan ada tank berlarian di jalan. 342 00:23:41,488 --> 00:23:42,922 Kamu tahu itu. Oke? 343 00:23:43,022 --> 00:23:44,256 Dan penjaga penjara sialan itu? 344 00:23:44,657 --> 00:23:47,093 Anda tahu kesepakatannya. Bagian luar untuk bagian dalam. 345 00:23:47,727 --> 00:23:49,896 Sekarang, kita tidak bisa mendapatkan pesan masuk atau keluar. 346 00:23:49,996 --> 00:23:52,865 Kami tidak dapat memasukkan produk, kami tidak dapat mengeluarkan uang! 347 00:23:52,965 --> 00:23:54,701 Itu mereka penjaga sialan... 348 00:23:54,801 --> 00:23:57,069 Mereka mencekik kita sampai mati, Mike. 349 00:23:58,505 --> 00:24:00,673 Nah, satu-satunya cara untuk menjadi lebih baik, Bunny, 350 00:24:00,773 --> 00:24:04,076 adalah jika seluruh dunia menjadi sunyi. 351 00:24:04,944 --> 00:24:07,514 Sangat tenang, sangat cepat. 352 00:24:08,214 --> 00:24:09,315 Teman ke teman... 353 00:24:09,882 --> 00:24:12,885 Saya tidak akan memasak, dan saya tidak akan bergerak. 354 00:24:13,620 --> 00:24:15,888 Kau tahu berapa banyak dari kita yang mereka tembak... 355 00:24:16,523 --> 00:24:17,857 Seperti anjing... 356 00:24:18,190 --> 00:24:19,291 Di penjara itu? 357 00:24:19,391 --> 00:24:21,694 Mereka membunuh 33 penjaga, Bunny. 358 00:24:22,028 --> 00:24:23,506 Dan kemudian mereka memperkosa sisanya 359 00:24:23,530 --> 00:24:24,931 klub Billy sialan mereka sendiri. 360 00:24:25,031 --> 00:24:27,510 Para penjaga ini, mereka sangat haus akan putaran kedua. 361 00:24:27,534 --> 00:24:29,536 Mereka hanya menunggu Anda untuk melakukan sesuatu. 362 00:24:31,203 --> 00:24:33,973 Nah, Anda berada di dalam. Anda tahu bagaimana kelanjutannya. 363 00:24:34,541 --> 00:24:36,709 Yang kau punya hanyalah harga dirimu, dan sekarang... 364 00:24:37,076 --> 00:24:38,611 Mereka bahkan tidak punya itu. 365 00:24:40,012 --> 00:24:42,582 Mereka tidak bisa menjadi orang yang berkedip, Mike. 366 00:24:43,049 --> 00:24:45,017 Saya pikir mereka sudah berkedip. 367 00:24:45,652 --> 00:24:46,819 Kelinci. Benar? 368 00:24:46,919 --> 00:24:48,063 Itu sebabnya mereka berkeringat 369 00:24:48,087 --> 00:24:49,589 di tenda sialan. 370 00:24:49,689 --> 00:24:50,990 Mereka tidak punya telepon. 371 00:24:51,390 --> 00:24:53,025 Mereka tidak punya narkoba, mereka tidak punya uang, 372 00:24:53,125 --> 00:24:54,561 mereka tidak punya pekarangan. 373 00:24:56,362 --> 00:24:58,040 Sial, mereka bahkan tidak akan mendapatkan makanan, 374 00:24:58,064 --> 00:24:59,065 jika mereka tidak hati-hati. 375 00:24:59,699 --> 00:25:01,343 Memilah pemimpin Anda akan menjadi satu hal. 376 00:25:01,367 --> 00:25:05,337 Tapi menggunakan waktu senggang ini untuk mencuri rumput, bajingan... 377 00:25:05,838 --> 00:25:07,878 Ini cara yang bagus untuk mendapatkan SWAT di ruang tamu Anda. 378 00:25:07,907 --> 00:25:09,308 Oke? Hanya memberi tahu Anda. 379 00:25:09,408 --> 00:25:10,476 Jangan lihat aku, bung. 380 00:25:10,577 --> 00:25:11,754 Aku yang bersembunyi di atap 381 00:25:11,778 --> 00:25:13,312 dari semua omong kosong ini, bukan? 382 00:25:13,412 --> 00:25:14,781 Aku ingat atap ini 383 00:25:14,881 --> 00:25:17,383 Rumput darah hanya satu minggu yang lalu. 384 00:25:17,483 --> 00:25:19,719 Dan tiga tahun lalu, omong kosong ini milikku! 385 00:25:20,720 --> 00:25:23,255 Aku tidak peduli, Mike! Saya baru saja mengambilnya kembali! 386 00:25:23,690 --> 00:25:25,958 Saksi Yehuwa berpenampilan bajingan. 387 00:25:51,250 --> 00:25:53,385 Anda tahu persis apa yang saya katakan. 388 00:25:56,055 --> 00:25:57,890 Hei, Sarah, bisakah aku mendapatkan kopi? Silahkan? 389 00:25:57,990 --> 00:25:59,491 Itu dia. Mikey, bagaimana kabarmu? 390 00:25:59,626 --> 00:26:00,893 - Ya, baiklah. - Mike. 391 00:26:00,993 --> 00:26:01,761 Baiklah, anak laki-laki. 392 00:26:01,861 --> 00:26:02,929 Apa yang terjadi? 393 00:26:03,029 --> 00:26:04,063 Terima kasih. 394 00:26:05,531 --> 00:26:06,966 Oke. Bagaimana tempat parkirnya? 395 00:26:07,066 --> 00:26:08,968 Mereka berkeliaran seperti zombie sialan 396 00:26:09,068 --> 00:26:10,637 karena sangat panas. 397 00:26:10,903 --> 00:26:12,705 Separuh dari mereka bahkan tidak bisa turun dari dipan mereka 398 00:26:12,805 --> 00:26:14,506 karena mereka melakukan detoksifikasi sangat buruk. 399 00:26:14,641 --> 00:26:16,619 Kita seharusnya menaruhnya di tenda bertahun-tahun yang lalu. 400 00:26:16,643 --> 00:26:18,477 Apakah ada yang berbaris untuk menjalankan omong kosong itu? 401 00:26:18,645 --> 00:26:20,446 Orang Meksiko sudah tahu, saya pikir. 402 00:26:20,947 --> 00:26:22,281 Orang kulit putih kehilangannya dengan dua cara: 403 00:26:22,381 --> 00:26:23,650 Mereka kehilangan Duke di luar, 404 00:26:23,750 --> 00:26:25,417 mereka kehilangan komando mereka di dalam, 405 00:26:25,517 --> 00:26:26,819 mereka benar-benar berantakan. 406 00:26:26,919 --> 00:26:28,988 Bloods and Crips telah saling memalu, 407 00:26:29,088 --> 00:26:31,257 tapi mereka tidak punya senjata sekarang, jadi... 408 00:26:31,557 --> 00:26:33,760 Hanya sekelompok perkelahian di sekolah. 409 00:26:34,661 --> 00:26:36,395 Ragin di sini cukup bagus , ya? 410 00:26:36,495 --> 00:26:38,197 Ini seperti Fallujah sialan di sini. 411 00:26:38,297 --> 00:26:40,466 Kita tidak bisa pergi ke rumah juru masak mereka saat ini terjadi. 412 00:26:40,566 --> 00:26:41,934 Oke? 413 00:26:42,034 --> 00:26:43,646 Tapi mengunjungi rumah juru masak mereka adalah pekerjaanku. 414 00:26:43,670 --> 00:26:46,538 Nah, kita perlu Crips memegang kendali. Oke? 415 00:26:46,673 --> 00:26:47,950 Karena Bunny satu-satunya yang punya 416 00:26:47,974 --> 00:26:49,151 sialan' akal sehat atau visi, 417 00:26:49,175 --> 00:26:51,543 kita tidak bisa membuatnya lebih lemah, oke? 418 00:26:51,678 --> 00:26:53,656 Maksudku, mereka membicarakan tentang perburuan trofi, demi Tuhan. 419 00:26:53,680 --> 00:26:54,960 Apakah mereka ingin perang sialan lagi? 420 00:26:55,014 --> 00:26:56,859 Mereka tidak belajar apa- apa dari yang terakhir? 421 00:26:56,883 --> 00:26:58,827 Yang perlu kita lakukan hanyalah mengunci Commons itu... 422 00:26:58,851 --> 00:27:00,586 - Seratus persen. - Dan seperti, sapu mereka... 423 00:27:02,354 --> 00:27:03,799 Maukah kalian semua mendengarkanku? 424 00:27:03,823 --> 00:27:05,391 Brengsek! Oke? 425 00:27:05,491 --> 00:27:07,293 Mereka berbicara dengan geng sialan, di sini. 426 00:27:07,393 --> 00:27:09,762 Kami membutuhkan pecking order di dalam, Tuan-tuan. 427 00:27:09,862 --> 00:27:11,931 Jadi kita memiliki kontrol di luar. 428 00:27:12,031 --> 00:27:14,033 Saya tidak punya siapa-siapa untuk diajak bernegosiasi. 429 00:27:14,133 --> 00:27:15,567 Tidak ada perintah sialan! 430 00:27:15,702 --> 00:27:17,303 Saat tidak ada pesanan, mereka melakukan drive-by 431 00:27:17,403 --> 00:27:18,570 oleh sekolah-sekolah sialan itu, 432 00:27:18,705 --> 00:27:19,982 dan setiap mobil polisi yang lewat. 433 00:27:20,006 --> 00:27:21,207 Kami tidak membutuhkan itu! 434 00:27:21,307 --> 00:27:22,374 Aku harus kencing sekarang. 435 00:27:26,713 --> 00:27:27,990 Apa yang kau ingin kami lakukan? 436 00:27:28,014 --> 00:27:29,849 Cukup gandakan kehadiran Anda di jalan, 437 00:27:29,949 --> 00:27:31,818 dan hanya menarik kembali sedikit saja. 438 00:27:31,918 --> 00:27:33,285 Baiklah? Hanya... 439 00:27:33,385 --> 00:27:35,421 Beri mereka waktu untuk menyelesaikan masalah ini. 440 00:27:35,521 --> 00:27:36,521 Bisakah Anda melakukan itu? 441 00:27:36,555 --> 00:27:37,555 - Persetan ya. - Besar. 442 00:27:37,623 --> 00:27:38,758 Di manakah Seg Iklan? 443 00:27:38,858 --> 00:27:40,059 Tidak ada satu pun. 444 00:27:40,159 --> 00:27:41,159 Betulkah? 445 00:27:41,193 --> 00:27:43,262 Kami melemparkan semua hewan bersama-sama. 446 00:27:43,730 --> 00:27:44,964 Milo pada umumnya pop? 447 00:27:45,064 --> 00:27:46,833 - Milo Sunter? - Yeah. 448 00:27:46,933 --> 00:27:48,711 Aku tidak tahu, kupikir potongan itu sudah mati. 449 00:27:48,735 --> 00:27:50,436 Dia tidak ada dalam daftar DOA kita. 450 00:27:51,470 --> 00:27:52,471 Apa kamu yakin? 451 00:27:52,571 --> 00:27:53,651 Kau pikir aku merindukan omong kosong itu? 452 00:27:54,040 --> 00:27:56,342 Dengar, Mike, mereka masih mencoba mengidentifikasi mayat. 453 00:27:56,442 --> 00:27:57,509 Ada seperti, 300 dari mereka. 454 00:27:57,609 --> 00:27:59,369 Bagaimana Anda tidak memiliki ID pada semua tahanan Anda? 455 00:27:59,411 --> 00:28:01,748 Karena mereka membakar rekam medis, 456 00:28:01,848 --> 00:28:03,158 - file gigi. - Ah, Yesus... 457 00:28:03,182 --> 00:28:05,217 Mereka menghancurkan komputer, server. 458 00:28:05,317 --> 00:28:07,553 Mereka sidik jari mayat. 459 00:28:09,588 --> 00:28:10,733 Ini benar-benar bencana. 460 00:28:10,757 --> 00:28:11,891 Baiklah, aku harus pergi. 461 00:28:11,991 --> 00:28:13,111 - Baiklah. - Sampai jumpa, anak laki-laki. 462 00:28:13,159 --> 00:28:14,560 Sampai jumpa, Mike. 463 00:28:19,198 --> 00:28:20,432 Hei, Mike. 464 00:28:20,532 --> 00:28:21,533 Aku harus pergi, Stevie. 465 00:28:21,633 --> 00:28:22,902 Aku harus berbicara denganmu dengan sangat cepat. 466 00:28:23,002 --> 00:28:24,070 Ya, Anda memiliki jendela Anda. 467 00:28:24,536 --> 00:28:26,405 Tebak siapa orang terakhir yang diajak bicara Duke 468 00:28:26,505 --> 00:28:27,506 sebelum dia dipukul. 469 00:28:28,474 --> 00:28:29,608 Saya menyerah. 470 00:28:30,009 --> 00:28:31,177 Itu kamu. 471 00:28:33,012 --> 00:28:34,572 Jadi, apakah ada yang ingin kau katakan padaku? 472 00:28:37,316 --> 00:28:38,761 Anda punya teleponnya sebagai bukti? 473 00:28:38,785 --> 00:28:41,020 Tidak, ponselnya hilang. 474 00:28:41,821 --> 00:28:44,556 Tapi semua yang ada di ponselnya ada di ruang data di suatu tempat. 475 00:28:44,656 --> 00:28:45,858 Jadi lihat, bung, jika... 476 00:28:45,958 --> 00:28:47,326 Jika aku harus menyapu... 477 00:28:48,094 --> 00:28:50,029 Aku harus tahu apa yang rusak. 478 00:28:54,266 --> 00:28:55,266 Ya. 479 00:28:58,037 --> 00:28:59,505 Semuanya rusak. 480 00:29:02,208 --> 00:29:03,409 Sapu semuanya. 481 00:29:22,494 --> 00:29:24,463 Kami menangkapnya di belakang port o' johns. 482 00:29:25,731 --> 00:29:27,099 Tidak ada kamera. 483 00:29:28,234 --> 00:29:29,468 Hai Karim... 484 00:29:30,636 --> 00:29:31,670 Jangan tembak. 485 00:29:43,149 --> 00:29:44,984 Bangun! 486 00:30:47,947 --> 00:30:49,815 Dia akan membunuhnya. 487 00:30:49,916 --> 00:30:51,517 Siapa yang peduli? 488 00:30:53,152 --> 00:30:54,853 Kami akan menyalahkan orang Meksiko. 489 00:31:04,796 --> 00:31:06,398 Baiklah, apa sekarang? 490 00:31:06,498 --> 00:31:08,076 Apakah Anda akan berhasil masuk ke kantor hari ini? 491 00:31:08,100 --> 00:31:09,468 Aku tidak tahu. 492 00:31:09,568 --> 00:31:11,113 Aku perlu tahu segera. Kami memiliki rumah yang penuh sesak. 493 00:31:11,137 --> 00:31:12,438 Ada yang perlu saya temui? 494 00:31:12,538 --> 00:31:15,241 Aku tidak akan tahu itu sampai kamu tiba di sini, Mike. 495 00:31:15,574 --> 00:31:16,574 Oh... 496 00:31:17,243 --> 00:31:19,111 Anda mendapat telepon dari Wendy Morris, 497 00:31:19,211 --> 00:31:20,746 dari Grup Warwick? 498 00:31:20,846 --> 00:31:22,081 Tidak tahu dia. 499 00:31:22,181 --> 00:31:23,926 Aku mencarinya, mereka multinasional. 500 00:31:23,950 --> 00:31:25,651 Dia adalah perwakilan penjara pribadi mereka. 501 00:31:25,751 --> 00:31:28,654 Yah, dia menelepon balik, suruh dia pergi. 502 00:31:29,355 --> 00:31:31,090 Ya, aku tidak akan mengatakan itu, Mike. 503 00:31:31,423 --> 00:31:32,791 Baik, katakan dengan caramu. 504 00:31:32,959 --> 00:31:34,994 Pastikan saja dia mendengar bagian "fuck off". 505 00:31:42,401 --> 00:31:43,401 Ada apa? 506 00:31:43,435 --> 00:31:44,703 Hei, kita perlu bicara. 507 00:31:45,237 --> 00:31:46,538 Baiklah. Berbicara. 508 00:31:46,638 --> 00:31:48,307 Tidak di telepon. Kamu ada di mana? 509 00:31:48,674 --> 00:31:50,009 Di bagian koroner. 510 00:31:50,309 --> 00:31:52,178 Baiklah, aku akan ke sana di... 511 00:31:52,411 --> 00:31:54,413 15 menit. Jangan pergi. 512 00:31:54,746 --> 00:31:56,215 Saya di sini 14 jam sehari, Mike. 513 00:31:56,315 --> 00:31:58,184 Tidak ada yang akan menyenangkan saya lebih dari pergi. 514 00:31:58,284 --> 00:31:59,418 Nah, jangan tinggalkan... 515 00:31:59,518 --> 00:32:00,987 Aku akan segera ke sana. 516 00:32:36,522 --> 00:32:38,000 Kamu baik-baik saja? 517 00:32:38,024 --> 00:32:39,525 Lebih baik. 518 00:32:41,727 --> 00:32:43,029 Aduh. 519 00:32:44,096 --> 00:32:45,431 Anda memiliki hitungan terakhir? 520 00:32:46,032 --> 00:32:48,267 Kami masih menemukan mayat di sudut dan celah, 521 00:32:48,367 --> 00:32:49,835 sublevel adalah labirin. 522 00:32:50,136 --> 00:32:51,137 Persetan. 523 00:32:52,104 --> 00:32:54,273 IA akan menghabisi teman SWAT-mu, 524 00:32:54,373 --> 00:32:55,541 omong-omong. 525 00:32:56,708 --> 00:32:58,610 Yeah, well, mereka menyelamatkan adikku, jadi... 526 00:32:58,710 --> 00:33:00,646 Dan membuang hampir setengah dari orang-orang di sini. 527 00:33:00,746 --> 00:33:02,290 Seluruh lotta menembak, tidak ada yang menembak kembali. 528 00:33:02,314 --> 00:33:05,217 Mereka meninggalkan cangkang kaliber .223 seperti remah roti, Mike. 529 00:33:05,317 --> 00:33:06,885 Ya, ya, ya, ya. 530 00:33:08,620 --> 00:33:09,788 Bagaimana Kyle? 531 00:33:13,392 --> 00:33:14,760 Mengambil pekerjaan di bagian utara. 532 00:33:15,461 --> 00:33:16,528 Lihat... 533 00:33:16,862 --> 00:33:19,065 Milo tidak terdaftar di daftar narapidana. 534 00:33:19,298 --> 00:33:20,499 Saya tahu. 535 00:33:21,633 --> 00:33:23,369 Lalu kenapa kau tidak memberitahuku? 536 00:33:23,635 --> 00:33:24,770 Saya pikir Anda tahu. 537 00:33:24,870 --> 00:33:26,390 Kau tahu segalanya , Mike. 538 00:33:28,807 --> 00:33:29,975 Berapa banyak yang tersisa untuk DNA? 539 00:33:30,076 --> 00:33:31,577 Ini adalah sekelompok pelanggar seks, 540 00:33:31,677 --> 00:33:34,080 narapidana disiksa, lalu dibakar hidup-hidup. 541 00:33:35,714 --> 00:33:36,582 Persetan. 542 00:33:36,682 --> 00:33:38,350 Tidak ada yang membakar Milo! 543 00:33:41,987 --> 00:33:43,189 Mike! 544 00:33:44,190 --> 00:33:45,557 Mike! 545 00:33:45,657 --> 00:33:50,529 Kami punya 197 tewas, dan 724 investigasi kriminal. 546 00:33:50,629 --> 00:33:53,099 Ini adalah kumpulan cluster yurisdiksi. 547 00:33:55,467 --> 00:33:56,502 Dia keluar. 548 00:33:56,602 --> 00:33:58,170 Saya tidak melihat bagaimana itu mungkin. 549 00:33:58,270 --> 00:33:59,914 Dia tidak jatuh dengan penganiaya anak sialan itu. 550 00:33:59,938 --> 00:34:01,873 Oke, dan dia menggunakan setiap geng di penjara itu. 551 00:34:02,108 --> 00:34:03,575 Bagaimana, Mik? Apa yang dia lakukan? 552 00:34:03,675 --> 00:34:05,253 Apa, dia baru saja keluar dari gerbang depan? 553 00:34:05,277 --> 00:34:06,478 Mungkin! 554 00:34:06,578 --> 00:34:08,090 Apakah Anda memiliki inventaris pada seragam penjaga? 555 00:34:08,114 --> 00:34:10,516 Kami tidak memiliki inventaris pada seragam penjaga. 556 00:34:10,616 --> 00:34:11,950 Ini bencana. 557 00:34:12,118 --> 00:34:12,918 Kami buta. 558 00:34:13,018 --> 00:34:14,178 Anda harus menerbitkannya 559 00:34:14,220 --> 00:34:16,222 peringatan narapidana yang melarikan diri, Anda tahu itu? 560 00:34:16,322 --> 00:34:17,523 - Mengeluarkan peringatan. - Ya! 561 00:34:17,623 --> 00:34:18,524 Untuk penjahat paling terkenal ... 562 00:34:18,624 --> 00:34:19,658 - Ya! - Di Michigan? 563 00:34:19,758 --> 00:34:21,393 Apakah mungkin melarikan diri? 564 00:34:21,993 --> 00:34:23,495 Anda melihat semua mayat. 565 00:34:23,929 --> 00:34:25,131 Aku melihat semua mayat? 566 00:34:25,231 --> 00:34:26,132 Mm-hm. 567 00:34:26,232 --> 00:34:27,833 Dan apakah Anda melihatnya? 568 00:34:28,967 --> 00:34:30,969 Dia bukan salah satu tubuh yang dapat kita identifikasi. 569 00:34:31,137 --> 00:34:33,605 Anda lihat apa yang saya katakan? 570 00:34:33,705 --> 00:34:36,408 Dia berhasil keluar, Evelyn. 571 00:34:38,877 --> 00:34:40,479 Dan bencana tumbuh ... 572 00:34:40,579 --> 00:34:42,514 Ini bencana, Evelyn! 573 00:34:42,614 --> 00:34:44,350 Segala sesuatu yang lain adalah pecahan peluru sialan! 574 00:35:17,549 --> 00:35:18,549 Hai. 575 00:35:18,617 --> 00:35:19,918 Hai. 576 00:35:20,619 --> 00:35:21,819 Di mana Anda mendapatkan baju renang itu? 577 00:35:21,887 --> 00:35:23,489 Aku menemukannya di atas kapal. 578 00:35:23,589 --> 00:35:25,224 Kita harus pergi, oke? 579 00:35:25,857 --> 00:35:27,359 Oke? Anda harus pergi. 580 00:35:27,459 --> 00:35:28,760 Apa yang terjadi? 581 00:35:31,062 --> 00:35:32,398 Mike! 582 00:35:33,031 --> 00:35:34,233 Kita harus pergi. 583 00:36:32,023 --> 00:36:33,392 Merpati pos. 584 00:36:34,626 --> 00:36:36,528 Mengirim pesan ke anakku. 585 00:36:37,729 --> 00:36:38,729 Dimana anakmu? 586 00:36:38,997 --> 00:36:40,499 Dia tinggal di Detroit. 587 00:36:41,433 --> 00:36:42,601 Itu jauh. 588 00:36:43,068 --> 00:36:45,404 Nah, jauh ketika dia tinggal di Cleveland. 589 00:36:49,908 --> 00:36:51,343 Seberapa sering Anda mengiriminya pesan? 590 00:36:51,743 --> 00:36:55,714 Setiap hari Rabu saya mengiriminya satu, dan dia mengirimi saya kembali. 591 00:36:55,814 --> 00:36:57,148 Hari yang sama? 592 00:36:57,283 --> 00:36:59,418 Merpati memakan waktu sekitar empat jam, pulang pergi. 593 00:37:00,085 --> 00:37:01,687 Kenapa kau tidak meneleponnya saja? 594 00:37:01,787 --> 00:37:04,089 Berapa banyak panggilan yang Anda lewatkan sehari? 595 00:37:04,723 --> 00:37:05,723 Berapa banyak teks? 596 00:37:06,191 --> 00:37:07,893 Saya tidak bisa menghitung berapa banyak yang saya lewatkan. 597 00:37:08,327 --> 00:37:10,429 Tapi aku tidak pernah melewatkan seekor merpati. 598 00:37:19,004 --> 00:37:20,506 Tenang saja, sekarang. 599 00:37:20,606 --> 00:37:21,707 Semoga harimu menyenangkan. 600 00:37:27,346 --> 00:37:28,614 Anda membuat semuanya beres? 601 00:37:28,980 --> 00:37:30,500 Kita harus mengamankan dia di sini selama seminggu 602 00:37:30,582 --> 00:37:32,484 sementara kami menyusun ID dan lokasi. 603 00:37:32,851 --> 00:37:33,885 Dimana lokasinya? 604 00:37:34,152 --> 00:37:35,621 Scottsdale atau Denver. 605 00:37:35,721 --> 00:37:38,300 Bisakah kita melakukan Denver? Dia akan meleleh di gurun. 606 00:37:38,324 --> 00:37:40,468 Komputer mengambilnya, kami tidak ada hubungannya dengan itu. 607 00:37:40,492 --> 00:37:42,494 Nah, terus tekan tombol enter sialan itu 608 00:37:42,594 --> 00:37:43,629 sampai tertulis Denver. 609 00:37:44,463 --> 00:37:45,731 Kami akan memberikan yang terbaik. 610 00:37:45,997 --> 00:37:47,433 Oke, aku akan mengikutimu. 611 00:37:47,866 --> 00:37:48,867 Mike... 612 00:37:49,601 --> 00:37:51,169 Anda tidak bisa tahu kemana kita pergi. 613 00:37:51,537 --> 00:37:53,339 Sejauh yang kami tahu, Anda diikuti di sini. 614 00:37:54,506 --> 00:37:56,642 Jika aku diikuti, maka mereka bisa mengikutimu. 615 00:37:56,742 --> 00:37:57,743 Kita tidak bisa melakukannya. 616 00:37:58,744 --> 00:38:00,912 Dengar, kurasa dia tidak akan pergi jika aku tidak membawanya. 617 00:38:01,012 --> 00:38:02,348 Lalu dia tidak melakukannya. 618 00:38:05,951 --> 00:38:08,053 Persetan. Beri aku waktu sebentar. 619 00:38:16,895 --> 00:38:17,895 Siap? 620 00:38:21,232 --> 00:38:22,468 Aku tidak ingin pergi. 621 00:38:25,571 --> 00:38:26,638 Oke. 622 00:38:28,173 --> 00:38:30,376 Apa yang akan kamu lakukan, Iris? 623 00:38:31,377 --> 00:38:33,379 Mereka akan memberimu identitas baru. 624 00:38:33,645 --> 00:38:35,681 Anda mendapatkan rumah, Anda mendapatkan mobil. 625 00:38:36,014 --> 00:38:37,683 Mereka akan membantumu mendapatkan pekerjaan. 626 00:38:38,584 --> 00:38:39,651 Baiklah? 627 00:38:40,118 --> 00:38:41,387 Pergi ke sekolah. 628 00:38:41,687 --> 00:38:42,754 Memulai hidup baru. 629 00:38:43,955 --> 00:38:45,991 Tapi Anda memutuskan jalannya. 630 00:38:46,425 --> 00:38:48,927 Nah, ada sekolah di sini. 631 00:38:49,027 --> 00:38:50,372 Dan ada rumah di sini... 632 00:38:50,396 --> 00:38:52,564 Sekolah-sekolah di sini mengajarkanmu untuk keluar. 633 00:38:52,664 --> 00:38:55,434 Rumah-rumah itu untuk orang -orang yang tidak mampu. 634 00:38:56,502 --> 00:38:59,405 Tapi saya tidak bisa menelepon Anda, dan Anda tidak bisa mengunjungi saya. 635 00:39:00,839 --> 00:39:01,840 Tidak. 636 00:39:02,408 --> 00:39:03,909 Orang aneh. 637 00:39:04,009 --> 00:39:05,387 Kamu tidak bisa, dan aku juga tidak bisa. 638 00:39:05,411 --> 00:39:06,678 Begitulah cara kerjanya. 639 00:39:13,819 --> 00:39:15,286 Manusia. 640 00:39:17,923 --> 00:39:18,957 Mengapa perahu? 641 00:39:20,091 --> 00:39:21,192 Kenapa kapalnya, Mike? 642 00:39:21,527 --> 00:39:23,662 Mengapa melakukan sesuatu yang begitu baik? 643 00:39:30,101 --> 00:39:31,903 Saya akan memberi tahu Anda alasannya. 644 00:39:32,538 --> 00:39:33,939 Perahu itu... 645 00:39:34,039 --> 00:39:35,306 Perahu itu untukmu. 646 00:39:35,974 --> 00:39:36,974 Itu bukan untuk saya. 647 00:39:37,576 --> 00:39:39,478 Untuk membuat Anda merasa lebih baik tentang semua ini. 648 00:39:41,312 --> 00:39:42,790 - Aku tidak melakukannya untukku... - Mm-hm, oke. 649 00:39:42,814 --> 00:39:43,715 Dan kamu mengetahuinya. 650 00:39:43,815 --> 00:39:45,717 Itu untuk memberi Anda kesempatan kedua. 651 00:39:46,084 --> 00:39:47,318 Dan sama-sama. 652 00:40:17,783 --> 00:40:18,684 Hai. 653 00:40:18,784 --> 00:40:19,585 Halo. 654 00:40:19,685 --> 00:40:21,553 Tolong sebotol label merah? 655 00:40:27,993 --> 00:40:29,327 Berapa harganya? 656 00:40:29,427 --> 00:40:30,896 Ini 35. 657 00:40:31,129 --> 00:40:33,565 Oke. Ini 40. 658 00:40:40,171 --> 00:40:41,507 Terima kasih. 659 00:41:00,492 --> 00:41:02,528 Tidak! Persetan! 660 00:41:03,161 --> 00:41:04,062 Menyerah! 661 00:41:04,162 --> 00:41:05,531 Tidak! 662 00:41:08,299 --> 00:41:10,068 Berikan itu, jalang! 663 00:41:13,438 --> 00:41:15,440 Ambil! 664 00:41:15,541 --> 00:41:17,042 Ambil uang tunai! 665 00:41:20,178 --> 00:41:21,713 Ambil saja uang tunai! 666 00:42:00,018 --> 00:42:01,252 Ah, persetan! 667 00:42:01,352 --> 00:42:02,352 Apa? 668 00:42:02,420 --> 00:42:03,622 Mereka melihat kami! 669 00:42:03,722 --> 00:42:04,823 Bagaimana Anda tahu? 670 00:42:04,923 --> 00:42:06,357 Karena mereka berbalik! 671 00:42:07,959 --> 00:42:11,062 Udara 624, kami sedang mengejar. Koordinat untuk mengikuti. 672 00:42:14,199 --> 00:42:16,501 B82, kami memiliki visual pada mereka. 673 00:42:22,440 --> 00:42:23,809 Apa yang kau lakukan'? 674 00:42:23,909 --> 00:42:25,319 Kelihatannya seperti apa yang sedang kulakukan? 675 00:42:25,343 --> 00:42:27,245 Mereka orang Kanada! Mereka tidak punya senjata! 676 00:42:27,345 --> 00:42:30,115 Mereka penyelundup, semua penyelundup punya senjata. 677 00:42:30,215 --> 00:42:32,017 Apa pun yang Anda katakan, John Wayne. 678 00:42:32,117 --> 00:42:33,117 Sirene. 679 00:42:33,484 --> 00:42:34,753 Sirene yang mana? 680 00:42:34,853 --> 00:42:36,121 Engkol. 681 00:42:36,722 --> 00:42:38,523 Engkol sialan besar tepat di sebelah Anda! 682 00:42:38,624 --> 00:42:40,626 Maaf, aku melewatkan hari sirene sialan itu 683 00:42:40,726 --> 00:42:41,960 di sekolah berperahu! 684 00:42:50,936 --> 00:42:52,303 Polisi Negara Bagian Michigan. 685 00:42:52,403 --> 00:42:54,740 Hentikan kapalmu, atau kami akan menonaktifkannya. 686 00:42:54,840 --> 00:42:57,342 Hentikan kapalmu, atau kami akan melumpuhkannya! 687 00:42:57,442 --> 00:42:58,519 Bagaimana Anda akan menonaktifkannya? 688 00:42:58,543 --> 00:42:59,711 Ah, itu omong kosong. 689 00:42:59,811 --> 00:43:01,055 Tapi mereka pasti mengira kita punya torpedo, 690 00:43:01,079 --> 00:43:02,648 karena itu bekerja setiap saat. 691 00:43:21,667 --> 00:43:23,201 Turun. Turun dari sana. 692 00:43:23,301 --> 00:43:25,436 Kenapa kalian tidak mau membayar tarif saja? 693 00:43:25,536 --> 00:43:27,338 Ayo, tunjukkan padaku berapa banyak yang kamu punya. 694 00:43:27,438 --> 00:43:28,874 Turun! 695 00:43:30,709 --> 00:43:32,443 Bawa tanganmu ke tempat yang bisa kulihat. 696 00:43:37,816 --> 00:43:40,385 Mundur. Mundur! 697 00:43:50,896 --> 00:43:52,530 - Ini sirup maple! - Ya. 698 00:43:52,698 --> 00:43:54,499 Ya, apa yang kamu sembunyikan di dalamnya? 699 00:43:54,599 --> 00:43:55,677 Maksud kamu apa? 700 00:43:55,701 --> 00:43:57,078 Obat apa yang mereka sembunyikan?! 701 00:43:57,102 --> 00:43:57,769 Narkoba?! 702 00:43:57,869 --> 00:43:59,204 Tutup mulutmu! 703 00:43:59,304 --> 00:44:01,585 Mereka tidak menyembunyikan narkoba, mereka hanya menaikkan tarif! 704 00:44:01,840 --> 00:44:03,241 Ayo, Anda tahu latihannya. 705 00:44:03,341 --> 00:44:05,219 Anda harus membayar denda dan tarifnya sekarang juga... 706 00:44:05,243 --> 00:44:06,511 - Atau ikuti kami. - Ya Tuhan. 707 00:44:06,611 --> 00:44:08,513 Kami menyitanya dan menyerahkannya ke bea cukai, 708 00:44:08,613 --> 00:44:09,848 dan Anda membayar denda kepada mereka. 709 00:44:09,948 --> 00:44:11,482 Buku cek di tempat saya. 710 00:44:11,850 --> 00:44:13,484 Bagus, kami menerima cek sialan! 711 00:44:14,019 --> 00:44:15,596 Hei, bisakah aku bicara denganmu sebentar?! 712 00:44:15,620 --> 00:44:18,589 Anda memiliki kesadaran taktis dari anak berusia delapan tahun! 713 00:44:19,157 --> 00:44:20,467 Anda tidak memberi tahu saya bahwa kami adalah sirup maple chasin, 714 00:44:20,491 --> 00:44:22,331 Saya pikir ada narkoba di kapal ini! 715 00:44:22,360 --> 00:44:24,029 Narkoba pergi ke arah lain, brengsek. 716 00:44:24,395 --> 00:44:27,098 Dan kami membiarkan mereka, karena aku punya keluarga sialan! 717 00:44:27,198 --> 00:44:29,134 Dan aku tidak memberitahumu apa-apa karena kau pemula. 718 00:44:29,234 --> 00:44:30,477 Jangan beri aku omong kosong "pemula" itu! 719 00:44:30,501 --> 00:44:32,603 Saya telah menjadi PD Kingstown selama 12 tahun. 720 00:44:32,738 --> 00:44:34,339 Yeah, well, kau pemula bagiku. 721 00:44:34,439 --> 00:44:35,540 Kamu tahu apa? 722 00:44:35,640 --> 00:44:37,351 Anda beruntung tidak ada narkoba di kapal ini, 723 00:44:37,375 --> 00:44:40,245 Anda meninggalkan tiga orang di geladak dan Anda bahkan tidak menggeledah mereka. 724 00:44:40,746 --> 00:44:42,981 Bodoh! Bajingan! 725 00:44:43,815 --> 00:44:44,950 Kristus. 726 00:44:55,994 --> 00:44:57,495 Bisakah saya mendapatkan salah satunya? 727 00:45:18,884 --> 00:45:20,551 Apakah gigimu baik-baik saja? 728 00:45:21,853 --> 00:45:22,853 Mereka. 729 00:45:23,088 --> 00:45:24,856 Patrol menangkapnya beberapa blok. 730 00:45:25,656 --> 00:45:27,856 Mereka akan menuntutnya atas penyerangan dan perampokan bersenjata. 731 00:45:28,226 --> 00:45:30,428 Tapi dia tidak bersenjata, tidak bersenjata. 732 00:45:30,528 --> 00:45:32,697 Nah, petugas yang menangkap, mereka menemukan pisau di tubuhnya. 733 00:45:32,798 --> 00:45:34,099 Dia tidak menggunakan pisau, Ian. 734 00:45:34,199 --> 00:45:36,034 Tidak, kali ini tidak, Mariam, tapi lain kali... 735 00:45:36,134 --> 00:45:38,269 Lihat. Sekarang lihat, Mariam. 736 00:45:38,569 --> 00:45:40,505 Apakah Anda baik-baik saja untuk mengidentifikasi orang ini? 737 00:45:40,605 --> 00:45:41,907 Ya, siapa namanya? 738 00:45:42,007 --> 00:45:43,041 Marco Diaz. 739 00:45:43,141 --> 00:45:44,609 Oke, aku ingin berbicara dengannya. 740 00:45:49,314 --> 00:45:50,982 Ya Tuhan, apa yang terjadi? 741 00:45:51,082 --> 00:45:52,517 Dia melawan. 742 00:45:58,990 --> 00:46:00,725 - Aku tidak menuntut. - Mariam... 743 00:46:00,826 --> 00:46:02,894 Dia punya catatan remaja seukuran buku telepon. 744 00:46:02,994 --> 00:46:04,229 Apa yang dia lakukan padamu, 745 00:46:04,329 --> 00:46:06,064 dia hanya mempercepat dirinya sendiri hingga dewasa. 746 00:46:06,164 --> 00:46:08,867 Anda melacaknya dengan cepat! Kamu, Ian! 747 00:46:10,301 --> 00:46:12,113 Baiklah, dengar, aku tidak mengatakan apapun pada Mike. 748 00:46:12,137 --> 00:46:13,380 - Aku tidak mengatakan apapun pada Kyle. - Jangan! 749 00:46:13,404 --> 00:46:15,206 Tapi mereka tidak akan baik-baik saja dengan ini. 750 00:46:15,306 --> 00:46:17,184 Stevie tidak setuju dengan anak ini berlarian di jalan, 751 00:46:17,208 --> 00:46:18,910 - Aku tidak setuju dengan itu. - Aku baik-baik saja dengan itu! 752 00:46:19,010 --> 00:46:20,345 Lepaskan dia, Stevie. 753 00:46:20,445 --> 00:46:22,247 Mariam, dengarkan aku. 754 00:46:24,382 --> 00:46:26,017 Ini bisa menjadi jauh lebih buruk. 755 00:46:26,617 --> 00:46:28,353 Jauh lebih buruk, dia bisa membunuhmu. 756 00:46:29,687 --> 00:46:30,687 Ya. 757 00:46:36,862 --> 00:46:37,963 Ya, Bu. 758 00:46:44,135 --> 00:46:45,971 Dia akan membunuh seseorang. 759 00:46:46,337 --> 00:46:48,907 Tidak . Gengmu akan membunuhnya dulu. 760 00:46:59,717 --> 00:47:01,719 Berapa jam tersisa untuk mengidentifikasi dia? 761 00:47:01,887 --> 00:47:02,888 Yang lainnya. 762 00:47:03,321 --> 00:47:04,489 Besar. 763 00:47:04,589 --> 00:47:05,867 Mereka masih menemukan mayat di penjara, 764 00:47:05,891 --> 00:47:08,093 tapi hanya ada 12 tanpa tag. 765 00:47:08,759 --> 00:47:12,597 Kita bisa mengesampingkan empat berdasarkan ukuran, lima berdasarkan etnis. 766 00:47:13,198 --> 00:47:15,466 Jadi, ada peluang Anda. 767 00:47:16,734 --> 00:47:19,470 Tiga itu bisa menjadi pasangan yang cocok, atau mungkin dia masih aktif. 768 00:47:20,471 --> 00:47:22,007 Anda berbicara tentang Milo? 769 00:47:23,308 --> 00:47:24,709 Saya tidak akan terlalu sibuk. 770 00:47:24,809 --> 00:47:27,712 Jika dia masih hidup, dia mungkin masih bersembunyi di bawah penjara. 771 00:47:28,446 --> 00:47:29,446 Apakah itu sebabnya saya di sini? 772 00:47:29,514 --> 00:47:31,016 Tentu saja itu sebabnya kamu ada di sini. 773 00:47:31,116 --> 00:47:32,517 Mike tidak memberitahumu ini? 774 00:47:33,551 --> 00:47:34,619 Apa pria sialan itu, ya? 775 00:47:34,719 --> 00:47:36,821 Wah, wah. Kemana kamu pergi? 776 00:47:36,922 --> 00:47:38,589 Untuk jalan-jalan. 777 00:47:40,091 --> 00:47:42,193 Aku ingin jalan-jalan. 778 00:47:43,128 --> 00:47:46,331 - Ayo duduk... - Singkirkan tanganmu dariku! 779 00:47:50,168 --> 00:47:51,802 Anda mengatakan ini sukarela, bukan? 780 00:47:52,370 --> 00:47:54,039 Ini sukarela, ya. 781 00:47:54,139 --> 00:47:57,575 Jadi, aku ingin jalan-jalan. Sendiri. 782 00:47:58,043 --> 00:48:00,011 Kami tidak bisa melindungimu jika kami tidak bersamamu. 783 00:48:01,612 --> 00:48:04,115 Ada tiga dari kalian terakhir kali dia membawaku. 784 00:48:04,615 --> 00:48:06,784 Saya tidak berpikir Anda bisa melindungi saya sama sekali. 785 00:49:25,696 --> 00:49:26,931 Rebecca? 786 00:49:27,032 --> 00:49:28,033 Ya? 787 00:49:32,303 --> 00:49:33,303 Apa-apaan ini? 788 00:49:35,206 --> 00:49:36,207 Pikir kami dikemas? 789 00:49:37,042 --> 00:49:38,076 Kami pernah. 790 00:49:39,077 --> 00:49:40,077 Baiklah... 791 00:49:40,145 --> 00:49:42,023 Kenapa kau tidak pergi dari sini? 792 00:49:42,047 --> 00:49:42,947 Pulang ke rumah. 793 00:49:43,048 --> 00:49:43,881 Terima kasih. 794 00:49:44,049 --> 00:49:45,050 Ya. 795 00:49:45,516 --> 00:49:46,717 Baiklah. 796 00:49:47,152 --> 00:49:49,087 Kunci saja saat kau pergi, oke? 797 00:49:49,354 --> 00:49:50,354 Selamat malam. 798 00:49:50,621 --> 00:49:51,621 Terima kasih. 799 00:49:51,689 --> 00:49:53,158 Sama-sama. 800 00:50:09,840 --> 00:50:11,776 Rebecca, kunci saja dan pergi... 801 00:50:17,615 --> 00:50:18,816 Apakah itu benar? 802 00:50:20,585 --> 00:50:21,886 Milo keluar? 803 00:50:38,136 --> 00:50:39,237 Apakah Milo keluar? 804 00:50:44,142 --> 00:50:45,176 Aku tidak tahu. 805 00:50:50,515 --> 00:50:52,183 Apa yang hatimu katakan padamu? 806 00:50:55,186 --> 00:50:57,755 Aku mencoba untuk tidak mendengarkan kata hatiku, Iris. 807 00:51:00,325 --> 00:51:02,026 Apa artinya bagimu, Mike? 808 00:51:10,235 --> 00:51:12,002 Ini memberitahu saya itu benar. 809 00:51:40,231 --> 00:51:41,751 Anda pernah melihat yang seperti ini sebelumnya? 810 00:51:41,799 --> 00:51:42,967 Tidak seperti ini. 811 00:51:43,067 --> 00:51:44,145 Ini pembantaian sialan di bawah benderamu! 812 00:51:44,169 --> 00:51:47,338 Tidak, bukan bendera saya. Tidak, saya tidak menyebut itu. 813 00:51:47,438 --> 00:51:48,773 Biarkan aku pergi. Biarkan aku pergi, Mike! 814 00:51:48,873 --> 00:51:50,341 Aku tidak bisa memiliki dia di sini. 815 00:51:50,441 --> 00:51:52,743 Aku tidak bisa meninggalkannya sendirian. 816 00:51:52,843 --> 00:51:54,155 Seseorang sedang memasak sesuatu. 817 00:51:54,179 --> 00:51:55,322 Kota ini akan dikurung. 818 00:51:55,346 --> 00:51:57,014 Kami butuh ketertiban di dalam, cuz. 819 00:51:57,182 --> 00:51:59,384 Ini hanya berjalan satu arah sampai berhenti.