1 00:00:20,934 --> 00:00:22,285 Det blir bra. 2 00:00:29,776 --> 00:00:31,919 - Bra gjort. - Tack. 3 00:00:40,328 --> 00:00:43,473 - Vet du var? - Ja. 4 00:00:48,211 --> 00:00:51,439 Det här var inte vad jag ville. Inte vad jag tänkt mig. 5 00:00:53,216 --> 00:00:55,485 Men jag har aldrig varit nån annanstans. 6 00:00:57,011 --> 00:01:00,324 Lite längre. Förbi trädet. 7 00:01:00,348 --> 00:01:01,949 När jag skickades bort... 8 00:01:03,059 --> 00:01:05,244 ...skickades jag tillbaka hit. 9 00:01:27,417 --> 00:01:31,313 Alla i min familj har den här kampen på något sätt. 10 00:01:31,337 --> 00:01:34,273 Men det gör alla familjer som bor i Kingstown. 11 00:01:35,091 --> 00:01:37,987 Även många familjer som inte kallar det sitt hem. 12 00:01:38,011 --> 00:01:40,239 De bor här ändå. 13 00:01:40,263 --> 00:01:43,032 De väntar. Bara väntar. 14 00:01:43,057 --> 00:01:45,327 Du tappade nåt. 15 00:01:45,351 --> 00:01:47,995 Jag ska hålla tjallarna i burarna nöjda. 16 00:01:50,440 --> 00:01:53,501 Och väktarna från att själva bli tjallare. 17 00:02:05,621 --> 00:02:06,848 Det är en företagsstad. 18 00:02:07,457 --> 00:02:10,102 Företaget handlar om inspärrning. 19 00:02:10,126 --> 00:02:13,230 Sju fängelser inom 1,5 mil. 20 00:02:13,254 --> 00:02:15,399 20 000 förlorade själar. 21 00:02:15,423 --> 00:02:18,234 Utan hopp, utan framtid. 22 00:02:19,052 --> 00:02:20,279 Jag är länken mellan dem - 23 00:02:20,303 --> 00:02:23,574 - och världen som inte vill ha dem. 24 00:02:23,598 --> 00:02:25,741 Jag är en livbåt. 25 00:02:26,976 --> 00:02:29,871 Jag är Kingstowns borgmästare. 26 00:03:34,043 --> 00:03:39,065 Det är vakter runt hans cell som jävla asätare! 27 00:03:39,090 --> 00:03:44,154 - Han skulle ju förflyttas! - Är jag fängelsedirektör? 28 00:03:44,178 --> 00:03:48,324 - Han slog till en vakt. - Om nån gör nåt mot min unge... 29 00:03:49,350 --> 00:03:50,993 Vad gör du då, Walter? 30 00:03:52,895 --> 00:03:55,374 Kan du säga så för att du betalar oss? 31 00:03:55,398 --> 00:03:56,834 Är det så? 32 00:03:56,858 --> 00:03:59,126 Vem tror du att du pratar med? 33 00:04:01,195 --> 00:04:03,882 - Borgmästaren. - Just det! 34 00:04:03,906 --> 00:04:05,300 Förlåt. 35 00:04:05,324 --> 00:04:10,722 Vi skyddar honom. Han snackar mycket men säger inget vettigt. 36 00:04:10,746 --> 00:04:12,224 Han är isolerad. 37 00:04:12,248 --> 00:04:15,518 Det är säkrast så. Han bröt vaktens käke. 38 00:04:16,085 --> 00:04:21,233 De vill inte visa upp någon uppklådd sjuttonåring för domaren. 39 00:04:21,257 --> 00:04:26,279 Han går säker nu, men ni måste förstå att han sitter inne fem år till. 40 00:04:26,304 --> 00:04:31,285 Han måste fatta att han skyddas av de vita och han måste lyda dem. 41 00:04:31,309 --> 00:04:34,287 Han ska tiga och göra det han ska. 42 00:04:34,770 --> 00:04:38,292 Annars blir han nåns tjej de nästa tio åren. 43 00:04:38,316 --> 00:04:40,544 Säg det till honom. 44 00:04:40,568 --> 00:04:41,794 Förlåt. 45 00:04:41,819 --> 00:04:47,216 - Han är min son. - Han borde inte framställa meth. 46 00:04:47,658 --> 00:04:48,760 Gör så här. 47 00:04:48,784 --> 00:04:50,721 Säg åt honom att vira ihop ett lakan. 48 00:04:50,745 --> 00:04:53,765 Händer det nåt kan han sätta den om halsen innan nattkollen. 49 00:04:53,789 --> 00:04:56,392 Då bevakas han som självmordsbenägen. 50 00:04:58,419 --> 00:05:00,771 Okej. Då går vi. 51 00:05:08,012 --> 00:05:09,161 Idiot. 52 00:05:10,806 --> 00:05:13,535 Ska du ta upp det på träffen? 53 00:05:13,559 --> 00:05:17,121 - Han har fått all hjälp vi ska ge. - Bra. 54 00:05:20,316 --> 00:05:23,002 - Ja? - Väntar nån med nåt brådskande? 55 00:05:23,027 --> 00:05:25,004 - Inte mer än vanligt. - Bra. 56 00:05:25,029 --> 00:05:26,756 Vi kommer tillbaka om en timme. 57 00:05:27,823 --> 00:05:29,383 Jo, förresten. 58 00:05:29,408 --> 00:05:31,927 Minns du Milo Sunter? Hans fru är här. 59 00:05:32,328 --> 00:05:36,223 - Vad vill hon? - Det sa hon inte till mig. 60 00:05:39,335 --> 00:05:41,354 - Gå före du. - Säkert? 61 00:05:41,671 --> 00:05:44,440 Ja, Milo måste ha skickat henne. 62 00:05:56,727 --> 00:05:58,622 - Vera. - Mitch. 63 00:05:58,646 --> 00:06:02,875 - Hur är det med Milo? - Bra. Du vet. Han räknar ner. 64 00:06:03,943 --> 00:06:05,378 Det är lite tidigt för det. 65 00:06:06,028 --> 00:06:07,838 Han är optimist. 66 00:06:09,073 --> 00:06:13,302 - Vad kan jag göra för honom? - Han behöver flytta på nåt. 67 00:06:13,327 --> 00:06:14,476 Kan du stänga? 68 00:06:17,707 --> 00:06:21,727 - Ingen hör oss. - Röken gör inget. Snälla. 69 00:06:33,055 --> 00:06:36,243 - Okej. - Jag åker till Estland i morgon. 70 00:06:36,267 --> 00:06:38,703 - Jag måste få med den. - Den? 71 00:06:39,437 --> 00:06:43,165 - Jag måste veta vad det är. - Från den grejen. 72 00:06:44,275 --> 00:06:45,424 Du vet. 73 00:06:46,319 --> 00:06:49,463 - Allt? - Tiotusen är till dig. 74 00:06:52,366 --> 00:06:54,260 Det här är ovanligt. 75 00:06:54,869 --> 00:06:59,432 Jag måste prata med Milo om det här. Ta inte illa upp. 76 00:06:59,457 --> 00:07:01,016 Du får ringa efter kl. 15. 77 00:07:02,001 --> 00:07:04,437 Har du instruktioner? 78 00:07:11,719 --> 00:07:13,655 En karta. 79 00:07:13,679 --> 00:07:17,616 Blir det X på marken eller har han GPS-koordinater? 80 00:07:17,642 --> 00:07:19,995 Milo sa nej till elektronik. 81 00:07:20,019 --> 00:07:23,122 Gör en kopia så behåller jag originalet. 82 00:07:43,292 --> 00:07:44,977 Tack. 83 00:07:46,170 --> 00:07:49,107 - Det är långt bort. - Kommunen tog marken. 84 00:07:49,131 --> 00:07:50,733 Den ska auktioneras ut. 85 00:07:51,759 --> 00:07:54,779 - Är det någon där? - Milo sa nej. 86 00:07:55,846 --> 00:07:57,907 Okej, vi hämtar i kväll. 87 00:07:58,224 --> 00:07:59,826 Tack. 88 00:07:59,850 --> 00:08:02,495 Så, i morgon... 89 00:08:05,690 --> 00:08:06,957 Tack, Mitch. 90 00:08:17,410 --> 00:08:21,430 Jäklar, vilka snyggingar det finns här. 91 00:08:36,011 --> 00:08:41,827 Här finns 20 000 interner och 40 000 som passar dem. 92 00:08:41,851 --> 00:08:44,787 De ger dem mat och kunskap. 93 00:08:45,479 --> 00:08:48,917 När de kommer ut får de jobb eller flytta härifrån. 94 00:08:48,941 --> 00:08:50,125 Det är fullt här. 95 00:08:55,156 --> 00:08:57,175 - Hej, raring. - Hej. 96 00:08:57,199 --> 00:08:59,969 - Var är Ed? - Stora båset. 97 00:09:03,956 --> 00:09:06,600 - Hej. - Hej, kompis! 98 00:09:06,625 --> 00:09:09,603 Läget? Jag behöver kaffe. 99 00:09:10,588 --> 00:09:12,690 Tack. Jag törstar ihjäl. 100 00:09:13,924 --> 00:09:15,484 Tack. 101 00:09:15,801 --> 00:09:19,029 Jag träffade på ditt ex häromdagen. 102 00:09:19,513 --> 00:09:23,033 Dansade hon runt stången på Elephant? Snälla, säg det. 103 00:09:23,058 --> 00:09:25,870 Nej, Agnes har inte rätt humör för en strippa. 104 00:09:26,812 --> 00:09:30,000 Hon är med den där idiotiska offentliga försvarsadvokaten. 105 00:09:30,024 --> 00:09:32,502 - Hoppas de gifter sig snart. - Ja. 106 00:09:32,526 --> 00:09:34,879 Om hon tänkte att du inte har pengar... 107 00:09:34,904 --> 00:09:38,924 Nu får du träffa båda på släktträffar. 108 00:09:38,949 --> 00:09:40,676 Vad har vi? 109 00:09:42,036 --> 00:09:43,805 Släkten. 110 00:09:43,829 --> 00:09:47,893 - Min brorson. - Har inte han precis bara börjat? 111 00:09:47,917 --> 00:09:50,979 - De fick honom, rejält. - Vilka då? 112 00:09:51,003 --> 00:09:53,607 De svarta. Jag vet inte hur. 113 00:09:53,631 --> 00:09:58,195 Nån skojade alltid med honom och ville bli polare. 114 00:09:58,219 --> 00:10:00,779 Bad honom skicka brev hem. 115 00:10:00,805 --> 00:10:06,368 Nån skit om en vakt som tog posten. Han gjorde det. 116 00:10:06,393 --> 00:10:08,747 Herregud. Har du inte förberett honom bättre? 117 00:10:08,771 --> 00:10:10,456 Han är 22 år, Mike. 118 00:10:11,148 --> 00:10:13,292 Han tänker att de är hans bröder. 119 00:10:14,235 --> 00:10:17,588 Ungdomarna fattar inte. De ser det inte. 120 00:10:17,613 --> 00:10:21,050 Ja. Nu har de honom. Okej? 121 00:10:21,909 --> 00:10:23,135 Ja. 122 00:10:26,330 --> 00:10:27,765 Vem är det? 123 00:10:28,833 --> 00:10:30,184 Den här jäveln. 124 00:10:33,379 --> 00:10:35,856 - Är han med i nåt gäng? - Ja, Crips. 125 00:10:38,425 --> 00:10:41,571 Okej, det är ju goda nyheter. 126 00:10:41,595 --> 00:10:45,575 Bara det var sanktionerat så. 127 00:10:45,599 --> 00:10:48,118 Bara han inte försöker ta över din brorson. 128 00:10:48,811 --> 00:10:49,871 Hör på. 129 00:10:49,895 --> 00:10:53,917 Skickade din brorson brev till nån så får jag tillbaka det. 130 00:10:53,941 --> 00:10:55,669 Vi får nog byta med nåt. 131 00:10:55,693 --> 00:10:58,212 - Är det bäst vid vaktskiftet? - Ja. 132 00:10:58,237 --> 00:11:02,549 Alla är med på det. Vi har alla varit med om det. 133 00:11:02,575 --> 00:11:05,262 Se till att ingen är skjutgalen i tornen. 134 00:11:05,286 --> 00:11:09,349 Får jag brevet så väljer de dag och tid. Vi ska vara redo. 135 00:11:09,373 --> 00:11:11,058 Det är säkert kokain. 136 00:11:11,083 --> 00:11:13,602 Vi måste ha vårt folk på gården. 137 00:11:13,627 --> 00:11:18,108 - Inga andra. - Ingen fara. Vi styr där. 138 00:11:18,132 --> 00:11:22,152 - Det blir bra. - Inget sånt. Alla måste vara med. 139 00:11:24,388 --> 00:11:27,408 Din brorson blir måltavla ett tag. 140 00:11:29,435 --> 00:11:33,831 När det här är klart sätter vi honom i ett torn. Ingen fara. 141 00:11:33,856 --> 00:11:37,584 Jag vet inte, han vill nog börja skjuta folk. 142 00:11:38,569 --> 00:11:42,506 - Bara han skjuter rätt så. - Hör du. 143 00:11:43,282 --> 00:11:44,591 Jag fixar det. 144 00:11:45,826 --> 00:11:48,388 - Tack. - Hälsa borgmästaren. 145 00:11:48,412 --> 00:11:51,890 Kommer det här kosta honom? Hos dig? 146 00:11:53,375 --> 00:11:55,686 Absolut. 147 00:12:06,972 --> 00:12:12,244 Än i dag skriver man att det krigades om delstatsrättigheter. 148 00:12:12,269 --> 00:12:14,331 Resultatet är detsamma ändå. 149 00:12:14,355 --> 00:12:17,499 Det var krig om delstatsrättigheter. 150 00:12:17,524 --> 00:12:22,714 Delstaterna skulle själva bestämma om slaveri. 151 00:12:22,738 --> 00:12:23,882 Så. 152 00:12:23,906 --> 00:12:29,636 Kriget handlade om friheten att välja slaveri. 153 00:12:30,329 --> 00:12:33,350 Enda gången i nedskriven historia - 154 00:12:33,374 --> 00:12:38,353 - som förtryckarna slogs om de förtrycktas rättigheter. 155 00:12:39,338 --> 00:12:43,901 Det var vårt lands mest formativa händelse. 156 00:12:44,718 --> 00:12:48,363 Men katharsis som kom från segern - 157 00:12:48,389 --> 00:12:51,867 - och slavarnas frihet var kortvarig. 158 00:12:51,892 --> 00:12:57,372 Ett årtionde senare kom en ny armé med mestadels fängslade - 159 00:12:57,398 --> 00:13:00,293 - sydstatssoldater och immigranter. 160 00:13:00,317 --> 00:13:05,506 De återupptog massdödandet som inletts av Columbus 400 år tidigare. 161 00:13:06,323 --> 00:13:08,593 Det finns en underbar... 162 00:13:08,617 --> 00:13:12,221 Okej, läs de första två kapitlen. Vi ses i morgon. 163 00:13:12,246 --> 00:13:15,974 Okej, ta med er böckerna och lämna pennorna. 164 00:13:27,553 --> 00:13:30,614 Mina farföräldrar är från Pine Ridge. 165 00:13:30,889 --> 00:13:32,616 Jag växte upp där. 166 00:13:33,350 --> 00:13:35,869 Du är långt hemifrån. 167 00:13:35,894 --> 00:13:38,665 - Känner du till det här? - Nej. 168 00:13:38,689 --> 00:13:44,294 Det handlar om hur din familj hamnade på Pine Ridge från början. 169 00:13:47,489 --> 00:13:49,175 Jag ville höra... 170 00:13:49,199 --> 00:13:54,304 Min kusin kommer och jag tänkte att ni kunde be borgmästaren... 171 00:13:54,830 --> 00:13:57,434 Jag har inga pengar - 172 00:13:57,458 --> 00:14:01,396 - men det är inget. Om jag inte fått anmärkning för... 173 00:14:01,420 --> 00:14:03,272 Du ska aldrig... 174 00:14:04,173 --> 00:14:06,651 Aldrig. 175 00:14:06,675 --> 00:14:09,236 ...prata med mig om mina söner igen. 176 00:14:10,763 --> 00:14:12,030 Förstår du? 177 00:14:13,098 --> 00:14:16,660 - Jag menade inget illa. - Försvinn härifrån. 178 00:14:43,017 --> 00:14:45,077 - Ja? - Vad hände? 179 00:14:45,103 --> 00:14:47,705 - Det är problem. - Hur stort problem? 180 00:14:47,730 --> 00:14:49,375 En sjua. 181 00:14:49,399 --> 00:14:50,750 Ska du börja nu? 182 00:14:51,150 --> 00:14:52,753 Jag vet inte varför. 183 00:14:52,777 --> 00:14:54,879 - Är du nära sjön? - Ja, jag kör förbi nu. 184 00:14:54,904 --> 00:14:57,298 Bra, jag med. Vi ses på stranden. 185 00:15:05,623 --> 00:15:11,729 Milo grävde ner sin andel på mark norrut härifrån. Vi måste dit. 186 00:15:12,755 --> 00:15:15,608 Det blir jobbigt men vi får 10 000 dollar. 187 00:15:17,343 --> 00:15:18,694 Ja. 188 00:15:18,720 --> 00:15:22,198 - Vi behöver Kyle. - Han är inte i tjänst. 189 00:15:22,223 --> 00:15:24,492 Säg åt honom att komma in. 190 00:15:28,312 --> 00:15:30,957 Hur är det med Ed? 191 00:15:31,441 --> 00:15:37,547 Tim Weavers brorson åkte dit. Han har skickat brev till nån Crip. 192 00:15:44,412 --> 00:15:47,306 Jävla måndagar. 193 00:15:49,751 --> 00:15:52,019 Jävla måndagar! 194 00:15:52,670 --> 00:15:55,648 Fan då. Sätt dig i bilen. Vi åker till Bunny. 195 00:16:25,286 --> 00:16:28,598 - Varför är ni klädda som poliser? - Och du för Nordpolen? 196 00:16:28,623 --> 00:16:31,434 Du är en rolig jävel, Mitch. 197 00:16:32,210 --> 00:16:36,064 - Det är varmt för oktober. - Av med jackan och njut av hösten. 198 00:16:36,088 --> 00:16:40,276 Ska jag sitta vid skrivbord? Nej. Här i jackan har jag allt. 199 00:16:40,301 --> 00:16:41,736 Får vi fem minuter? 200 00:16:42,804 --> 00:16:44,531 Ställ dig vid dörren. 201 00:16:44,555 --> 00:16:47,450 Du. Köp en snow cone till mig. 202 00:16:48,392 --> 00:16:50,913 - Var då? - 7-Eleven, dummer. 203 00:16:50,937 --> 00:16:53,998 Det är slurpee. Snow cone finns i glassbilen. 204 00:16:54,023 --> 00:16:56,709 Jag kan köpa en blizzard. De finns på Q. 205 00:16:56,734 --> 00:17:00,130 - Det passar dig. - Köp nåt kallt och isigt. 206 00:17:00,154 --> 00:17:03,257 - Jag struntar i var du handlar. - Okej. 207 00:17:03,825 --> 00:17:04,973 Fruktsmak! 208 00:17:05,660 --> 00:17:08,971 Ursäkta, snackade jag spanska eller nåt sånt? 209 00:17:10,248 --> 00:17:12,142 Fan. 210 00:17:12,166 --> 00:17:15,187 - Vad gör ni här? - En av dina tog en vakt. 211 00:17:15,211 --> 00:17:18,857 - En ny kille. Oerfaren. - Ja, min grabb fick brevet. 212 00:17:18,881 --> 00:17:21,068 - Vill ni byta? - Visst. 213 00:17:21,092 --> 00:17:24,820 Vad har ni? Det är ett bra byte. Det räcker länge. 214 00:17:24,846 --> 00:17:28,282 Det är Tim Weavers brorson. Det blir inte mycket. 215 00:17:28,307 --> 00:17:31,035 Den jäveln. Jag borde knäppa brorsonen. 216 00:17:31,060 --> 00:17:35,706 - Om du vill få dina skjutna så. - Sant, sant. 217 00:17:37,149 --> 00:17:39,962 Okej. En FedEx bara då. 218 00:17:39,986 --> 00:17:43,464 Jag måste skicka en del. Ta ett kilos övervikt. 219 00:17:43,489 --> 00:17:47,760 - Det går bara med 50 gram. - Då blir det tennisbollar. 220 00:17:47,785 --> 00:17:50,264 Mitch har hjälpt dig. 221 00:17:50,288 --> 00:17:53,641 Alla är på Tims sida. Det här blir gratis pengar åt dig. 222 00:17:53,666 --> 00:17:58,479 Det var bra fångst men fel kille. Jag varnar dig bara. 223 00:17:58,504 --> 00:18:01,399 En FedEx bara. 224 00:18:03,009 --> 00:18:07,781 Okej. Tack. 225 00:18:07,805 --> 00:18:10,659 Vi skulle vara döda nu utan dig. 226 00:18:10,683 --> 00:18:14,745 Alla skulle vara döda nu om det inte vore för dig. 227 00:18:16,314 --> 00:18:18,333 Tack, Bunny. 228 00:18:18,357 --> 00:18:21,919 Ni är dumma affärsmän i alla fall. Ni får inte ens betalt. 229 00:18:21,944 --> 00:18:24,755 Vilken jobbig vitmansgrej. 230 00:18:24,780 --> 00:18:27,008 - Skicka check om du vill. - Fan heller! 231 00:18:27,033 --> 00:18:29,969 Men vänta så får ni smaka på min blizzard! 232 00:18:33,956 --> 00:18:35,516 Hej då! 233 00:19:30,888 --> 00:19:32,656 Nu kommer de. 234 00:19:35,810 --> 00:19:37,787 Låst. 235 00:19:39,522 --> 00:19:40,671 Sex! 236 00:19:41,148 --> 00:19:43,084 Låst. 237 00:19:44,568 --> 00:19:47,630 - Sju! - Låst. 238 00:19:49,615 --> 00:19:51,801 Åtta! 239 00:19:52,743 --> 00:19:56,264 Kom, älskling. Kom till pappa. 240 00:19:56,288 --> 00:19:57,598 Kom. 241 00:19:59,250 --> 00:20:01,477 Tio! 242 00:20:05,256 --> 00:20:07,691 - Gör nåt åt mig, älskling. - Säg inte så. 243 00:20:08,551 --> 00:20:09,985 In i cellen. 244 00:20:11,012 --> 00:20:13,031 Jag äger dig. 245 00:20:13,055 --> 00:20:16,325 Du skickade min grabb 500 dollar med en massa kokain. 246 00:20:17,309 --> 00:20:19,620 Du är antingen min därute - 247 00:20:19,645 --> 00:20:23,582 - eller så blir du min tjej när du kommer hit i kedjor. 248 00:20:24,775 --> 00:20:26,210 Jag försöker hjälpa dig. 249 00:20:27,611 --> 00:20:30,548 Vad väntar du dig? Jag är brottsling, baby. 250 00:20:34,035 --> 00:20:36,679 Jag bryter inte mot lagen för dig. 251 00:20:37,455 --> 00:20:38,806 Fattar du det? 252 00:20:45,421 --> 00:20:48,275 Du gör precis som jag säger. 253 00:20:48,299 --> 00:20:51,861 Annars läser åklagaren ditt brev i morgon, din jävel. 254 00:21:09,612 --> 00:21:13,966 5-11! Vakt nedslagen! Vakt nedslagen! 255 00:22:11,298 --> 00:22:13,068 Vad? 256 00:22:13,092 --> 00:22:15,277 Ja, jag är på väg. 257 00:22:15,302 --> 00:22:18,739 Nej, jag måste ner till stationen först. 258 00:22:19,515 --> 00:22:24,121 Ja, Tracy älskar när jag ska jobba när vi har bokat bord. 259 00:22:24,145 --> 00:22:26,455 Nej, jag hämtar dig. 260 00:22:28,399 --> 00:22:30,417 Herregud. 261 00:22:41,495 --> 00:22:44,056 - Sådär. - Bara så? 262 00:22:44,081 --> 00:22:48,978 - Ska jag inte knåda? - Nej, den får stå över natten bara. 263 00:22:52,298 --> 00:22:54,608 Varför ska du jobba? 264 00:22:56,760 --> 00:22:58,821 Börja inte, mamma. 265 00:22:58,846 --> 00:23:00,401 Dina bröder är nog inblandade. 266 00:23:01,724 --> 00:23:03,993 De är väl inblandade i allt? 267 00:23:04,018 --> 00:23:05,911 Jag måste åka. 268 00:23:05,936 --> 00:23:07,204 Var försiktig! 269 00:23:10,608 --> 00:23:12,626 Varför säger du så? 270 00:23:12,651 --> 00:23:17,214 Om dina bröder är inblandade bör du vara försiktig. 271 00:24:12,253 --> 00:24:15,814 Hej! Jag måste gå. Jag måste gå. 272 00:24:16,465 --> 00:24:18,109 - Kom. - Mitch! 273 00:24:18,133 --> 00:24:20,194 Den här killen kommer... 274 00:24:20,219 --> 00:24:22,279 Gör det du måste. 275 00:24:22,304 --> 00:24:26,576 Jag ger honom en chans men inte om han fortsätter. 276 00:24:26,600 --> 00:24:28,869 Ta honom då. Arty gillar det inte. 277 00:24:28,894 --> 00:24:32,164 Jag gör Arty en tjänst. Grabben är bara pinsam. 278 00:24:34,233 --> 00:24:35,877 Ja. 279 00:24:35,901 --> 00:24:39,588 Jomen, visst. Herregud. 280 00:24:41,282 --> 00:24:44,093 - Vad är det? - Vi ska gräva upp nåt åt Mike. 281 00:24:44,118 --> 00:24:46,054 - Vadå? - Minns du Milo? 282 00:24:46,078 --> 00:24:48,222 - Håller vi det löftet? - Ja. 283 00:24:48,247 --> 00:24:50,307 Det är vid Cottonwood Canyon. 284 00:24:50,332 --> 00:24:54,436 - Det blir ju länspolisen. - De struntar i dig. 285 00:24:54,461 --> 00:24:55,979 Varför behöver du mig? 286 00:24:56,005 --> 00:24:59,525 Dyker nån upp säger du att du har fått in ett tips. 287 00:24:59,550 --> 00:25:02,279 Avdelningen får äran. 288 00:25:02,303 --> 00:25:03,695 Är det okej för Milo? 289 00:25:03,721 --> 00:25:04,870 Vi får ta risken. 290 00:25:06,015 --> 00:25:08,992 Härlig, ledig kväll. Tack så mycket. 291 00:25:09,018 --> 00:25:11,371 - Jag vill inte heller åka. - Vad har du på dig? 292 00:25:11,395 --> 00:25:15,207 Sa han inte vart vi ska? Det finns björnar där. 293 00:25:15,232 --> 00:25:18,919 - Vad gör du? Ut ur min bil! - Skjutsar du mig inte? Fan! 294 00:25:19,445 --> 00:25:22,172 - Nu kör vi. - Har du ett par till? 295 00:25:22,197 --> 00:25:25,676 Rakt till kontoret och in i kassaskåpet. 296 00:25:25,701 --> 00:25:26,850 - Ja, ja. - Kom. 297 00:25:27,411 --> 00:25:29,347 Björnen tar dig. Du har lågskor på dig. 298 00:25:29,371 --> 00:25:32,516 - Det är kört för dig. - Fan då. 299 00:26:23,967 --> 00:26:27,321 - Jag känner igen dig. - Tack. 300 00:26:27,346 --> 00:26:30,991 - Dansa för mig. - Jag letar upp dig sen. 301 00:27:03,880 --> 00:27:05,983 Hur gick det med delstatspolisen? 302 00:27:06,007 --> 00:27:09,652 - Det ska dröja några veckor. - Det gick väl bra? 303 00:27:09,678 --> 00:27:11,238 Ja, jag tror det. 304 00:27:11,262 --> 00:27:15,493 Det är som en nedgradering, så jag tror att jag får det. 305 00:27:15,517 --> 00:27:17,410 Det är bättre betalt. 306 00:27:17,435 --> 00:27:20,830 Det är din biljett härifrån, från den här skiten. 307 00:27:21,815 --> 00:27:24,919 Det här är allt jag kan. 308 00:27:24,943 --> 00:27:27,420 Det är allt vi alla kan. 309 00:27:27,445 --> 00:27:29,757 Vänta lite. 310 00:27:29,781 --> 00:27:33,259 Varför slutar inte du om du avskyr det så mycket? 311 00:27:33,284 --> 00:27:36,263 Jag är brottsling utan meriter. 312 00:27:36,287 --> 00:27:38,849 Vart fan ska jag? 313 00:27:38,873 --> 00:27:40,558 Hitåt. 314 00:27:41,960 --> 00:27:45,688 Jag tittade på en skola i Wyoming. 315 00:27:45,714 --> 00:27:50,569 De lär en laga mat i gjutjärnsgrytor, som på läger. 316 00:27:50,593 --> 00:27:55,199 Det bästa är att man får jobb när man är klar. 317 00:27:55,223 --> 00:28:01,122 Jag tänkte ha ett år med matlagning, fiske, jakt. 318 00:28:01,146 --> 00:28:03,124 Bara elden att ansvara för. 319 00:28:03,148 --> 00:28:07,920 Inga konsekvenser. Bara en fellagad måltid, kanske. 320 00:28:07,944 --> 00:28:10,673 En sån har du aldrig gjort. 321 00:28:10,697 --> 00:28:13,509 - Hur är lönen? - Hemsk, men... 322 00:28:13,533 --> 00:28:14,802 Vad behöver du? 323 00:28:14,826 --> 00:28:18,556 - Jag behöver inget. - Ja, men du är ingen cowboy. 324 00:28:18,580 --> 00:28:22,643 Inget illa om din stuga men du har rinnande vatten och el. 325 00:28:22,667 --> 00:28:25,521 Lägg av. Vet du varför jag inte gör det? 326 00:28:25,545 --> 00:28:28,816 - Grizzlybjörnar. De jävlarna. - Du och björnarna. 327 00:28:28,840 --> 00:28:32,902 Alla jävla björnarna. Jag vet min plats i näringskedjan. 328 00:28:34,012 --> 00:28:36,573 Ja. 329 00:28:36,598 --> 00:28:39,869 Här är det. 330 00:28:39,893 --> 00:28:42,246 - Är det? - Ja, det avklippta stängslet. 331 00:28:42,270 --> 00:28:45,249 Det ska finnas en sten. 332 00:28:45,273 --> 00:28:48,376 Ja, vi får se. 333 00:28:51,738 --> 00:28:54,132 Här är det. 334 00:28:55,533 --> 00:28:57,844 Det är sten. 335 00:28:58,787 --> 00:29:00,805 - Går det? - Ja. 336 00:29:04,375 --> 00:29:06,144 Ja. 337 00:29:06,753 --> 00:29:09,439 Herrejävlar. 338 00:29:14,511 --> 00:29:17,614 200 000 dollar i marken. 339 00:29:27,732 --> 00:29:30,627 Bra att det inte är ett lik. 340 00:29:32,028 --> 00:29:36,299 - Det blev ett antiklimax. - Så vill jag ha det. 341 00:29:37,242 --> 00:29:38,635 Vi åker hem. 342 00:29:39,369 --> 00:29:40,970 Absolut. 343 00:30:17,448 --> 00:30:19,676 Vi går till djungelrummet. 344 00:30:20,618 --> 00:30:23,138 Du måste betala först. 345 00:30:23,162 --> 00:30:26,433 150 dollar. Tre låtar. 346 00:30:26,457 --> 00:30:30,019 - Jag vet om reglerna. - Jag måste berätta. 347 00:30:31,921 --> 00:30:34,483 Tre låtar. 348 00:30:34,507 --> 00:30:38,361 Jag kan vara naken men du får inte ta på mig. 349 00:30:39,721 --> 00:30:44,033 Eller så får du ta på mig men jag har klänningen på. 350 00:30:46,769 --> 00:30:48,287 Vad tycker du? 351 00:30:50,064 --> 00:30:51,541 Ta på mig. 352 00:30:54,527 --> 00:30:55,962 Då går vi. 353 00:32:37,422 --> 00:32:39,190 Det räcker för mig. 354 00:32:42,802 --> 00:32:44,362 Vi ses igen. 355 00:32:47,473 --> 00:32:49,617 Jag vill inte att du går. 356 00:32:50,518 --> 00:32:51,667 Jag måste gå. 357 00:33:27,972 --> 00:33:30,324 Okej, det blir två omgångar. 358 00:33:30,349 --> 00:33:34,371 Första löser upp sig själva. Jag tar översta lagret om tio dagar. 359 00:33:34,395 --> 00:33:36,874 - Ingen hjärnskakning? - Jag tror inte det. 360 00:33:36,898 --> 00:33:41,460 Men känner du dig yr eller illamående så säg det direkt. 361 00:33:41,486 --> 00:33:43,754 Orkar du berätta vad som hände? 362 00:33:50,244 --> 00:33:54,349 Ja, han har snackat emot mycket ett tag. 363 00:33:54,373 --> 00:33:57,311 Inget som gått över gränsen men... 364 00:33:57,335 --> 00:33:59,772 Jag sa åt honom att gå in i cellen. 365 00:33:59,796 --> 00:34:03,650 Han tog ett steg mot mig och sa åt mig att tvinga honom. 366 00:34:03,674 --> 00:34:08,321 Han backade inte när jag sa åt honom. Jag knuffade honom. 367 00:34:08,346 --> 00:34:10,823 Han tog tag i mig. 368 00:34:12,058 --> 00:34:14,244 Jag vet inte. Han kanske skallade? 369 00:34:14,268 --> 00:34:15,620 Det var kaos. 370 00:34:16,395 --> 00:34:21,375 Jag fick tag i batongen och slog så att han backade. 371 00:34:22,151 --> 00:34:24,962 Jag slog igen. 372 00:34:24,987 --> 00:34:27,715 Han drog ner mig och jag ropade. 373 00:34:31,369 --> 00:34:34,807 Ditt första misstag var att låta honom komma för nära. 374 00:34:34,831 --> 00:34:37,976 Du borde ha ropat på förstärkning direkt. 375 00:34:38,000 --> 00:34:39,477 Vi har alla gjort fel. 376 00:34:40,503 --> 00:34:44,357 Betongen är sista utväg. Vad bör du göra först? 377 00:34:45,133 --> 00:34:47,526 - Pepparsprej? - Avstånd. 378 00:34:47,802 --> 00:34:50,112 Hur är det med, vad heter han? 379 00:34:50,972 --> 00:34:53,992 Darryl Johnson. 264075. 380 00:34:54,016 --> 00:34:56,745 Han är... 381 00:34:56,769 --> 00:34:59,706 Han gav sig på en vakt. Det gick illa. 382 00:34:59,730 --> 00:35:02,668 Han är på väg mot sjukhuset. Vi har röntgat honom. 383 00:35:02,692 --> 00:35:06,588 Två skallfrakturer, flera ansiktsfrakturer och skador. 384 00:35:06,612 --> 00:35:10,466 Han var stabil när han åkte, men hjärnsvullnad blir det värsta. 385 00:35:11,200 --> 00:35:14,680 - Är Darryl med i gäng? - Crip. 386 00:35:14,704 --> 00:35:17,349 Vi sätter Sam i ett torn. 387 00:35:17,373 --> 00:35:19,976 Kolla Darryls vänner och titta på förflyttning. 388 00:35:20,001 --> 00:35:24,857 Du kommer vara i fågelboet ett tag. Rätt så länge. 389 00:35:24,881 --> 00:35:29,026 Det är inget straff. Det är för att skydda dig. 390 00:35:30,011 --> 00:35:31,404 Tack, sir. 391 00:35:34,265 --> 00:35:37,034 - Hej då. - Tack. 392 00:35:54,493 --> 00:35:56,971 Tack, Owen. Vi ses. 393 00:37:02,687 --> 00:37:05,289 Jag känner igen dig från förut. 394 00:37:06,148 --> 00:37:08,918 Från borgmästarens kontor. 395 00:37:17,576 --> 00:37:19,804 Jag såg dig inte där. 396 00:37:22,540 --> 00:37:24,642 Jag var där. 397 00:37:25,835 --> 00:37:27,520 Varför kallas han borgmästare? 398 00:37:28,963 --> 00:37:31,315 Eftersom han styr staden. 399 00:37:32,008 --> 00:37:35,279 Undrar vad riktiga borgmästaren tycker om det. 400 00:37:35,303 --> 00:37:38,155 Riktiga borgmästaren vet också om det. 401 00:37:48,316 --> 00:37:50,251 Du är skyldig mig två danser. 402 00:37:51,777 --> 00:37:54,922 Kom till klubben i morgon så får du dem. 403 00:37:59,285 --> 00:38:00,803 Jag vill ha dem nu. 404 00:38:03,289 --> 00:38:05,433 Okej. 405 00:38:22,892 --> 00:38:25,035 Fan ta dig! 406 00:38:43,621 --> 00:38:45,973 Vad är det här? 407 00:38:50,920 --> 00:38:53,772 Jackpotten, va, bitch? 408 00:38:55,466 --> 00:38:59,653 Borgmästaren träffar inte ens mig men springer ärenden åt dig. 409 00:39:04,183 --> 00:39:06,869 Det här är mitt nu. 410 00:39:27,212 --> 00:39:30,898 Kan vi skynda på? Mitt riktiga skift börjar om en timme. 411 00:39:30,924 --> 00:39:35,653 - Sömnbrist ger karaktär. - Jag har tre fall på gång. 412 00:39:35,678 --> 00:39:38,656 Herregud. Snälla, sluta gnäll. 413 00:39:38,681 --> 00:39:41,076 Nu kör vi då. 414 00:39:41,100 --> 00:39:43,704 - Nu går vi. - Äntligen. 415 00:39:43,728 --> 00:39:47,206 - Du kan få Cheerios. - Det låter gott. 416 00:39:56,199 --> 00:39:59,345 Hallå? Vänta. 417 00:39:59,369 --> 00:40:02,347 - Hallå. Är du där? - Fick ni dem? 418 00:40:03,498 --> 00:40:06,893 - Var allt där? - Vi räknade inte. 419 00:40:08,253 --> 00:40:12,523 Behöver ni vila? Vi måste få FedEx-grejen från Bunny. 420 00:40:12,548 --> 00:40:15,318 - Om Bunny inte har den... - Skit i honom. 421 00:40:15,343 --> 00:40:17,487 Det hände nåt i går. 422 00:40:19,472 --> 00:40:23,117 - Vad hände? - Jag säger det på kontoret. 423 00:40:53,339 --> 00:40:56,067 - Fan. - Vad är det här? 424 00:40:57,844 --> 00:41:01,114 - En karta. - Till vadå? Pengar va? 425 00:41:02,557 --> 00:41:04,742 Ja. 426 00:41:05,393 --> 00:41:07,286 Var är de? 427 00:41:08,271 --> 00:41:10,415 De borde vara i kassaskåpet. 428 00:41:12,692 --> 00:41:16,171 Du är väldigt samarbetsvillig. 429 00:41:16,195 --> 00:41:20,174 Jag dör inte för mina pengar och verkligen inte för nån annans. 430 00:41:21,451 --> 00:41:23,511 Vems är det? 431 00:41:24,662 --> 00:41:29,809 Nån du inte bör stjäla från. Men det är mellan dig och honom. 432 00:41:29,834 --> 00:41:31,686 Öppna kassaskåpet. 433 00:42:01,866 --> 00:42:04,635 Det är inte mellan mig och dem. 434 00:42:05,828 --> 00:42:08,097 De vet inte att det var jag. 435 00:42:34,899 --> 00:42:39,213 - Du jobbar dygnet runt numera. - Så är det nu. 436 00:42:39,237 --> 00:42:42,381 Jag måste skicka i dag. Ursäkta. 437 00:42:43,491 --> 00:42:47,803 - Varför då? - Vet inte. Fråga borgmästaren. 438 00:42:47,829 --> 00:42:52,767 Borgmästaren svarar inte i telefon. Vad sägs om det? 439 00:42:52,792 --> 00:42:55,978 Vadå? Han är på kontoret. Ring honom. 440 00:43:02,468 --> 00:43:05,988 Ner med pistolen! Ner med den. 441 00:43:06,013 --> 00:43:08,407 Ta honom! 442 00:43:09,517 --> 00:43:13,205 - Ner med pistolen. - Skjut inte! 443 00:43:13,229 --> 00:43:16,333 - Ner med pistolen! - Gör som han säger. 444 00:43:16,357 --> 00:43:18,626 Gör det! 445 00:43:18,651 --> 00:43:22,631 Går det bra? Vad fan, Bunny? 446 00:43:22,655 --> 00:43:26,844 Vi bytte. En av era vakter gav sig på min grabb. 447 00:43:26,868 --> 00:43:30,180 - Han ligger i respirator. - Det vet jag inget om. 448 00:43:30,204 --> 00:43:33,934 Men vi bryter ingen överenskommelse, någonsin. 449 00:43:33,958 --> 00:43:36,561 Aldrig någonsin. 450 00:43:36,586 --> 00:43:39,605 Det blev lite kaos bara. Det är allt. 451 00:43:41,799 --> 00:43:43,651 Det kan man säga. 452 00:43:45,052 --> 00:43:48,407 Fan alltså. Kanske koffeinfritt nästa gång. 453 00:43:48,431 --> 00:43:52,035 Jag ska prata med Mitch och se vad som hänt. 454 00:43:52,059 --> 00:43:57,875 Titta på mig. Det här funkar bara om alla litar på oss. 455 00:43:57,899 --> 00:43:59,792 Då kan vi lita på dig. 456 00:44:01,068 --> 00:44:04,214 - Sikta ingen pistol på mig. - Jag har din rygg. 457 00:44:04,238 --> 00:44:07,258 Det blev lite kaos. Han är döende. 458 00:44:07,283 --> 00:44:11,138 Han lämnar stället i kista! I kista! 459 00:44:11,162 --> 00:44:15,349 - Det är min kusin, Mike! - Alla är någons kusin här. 460 00:44:16,334 --> 00:44:19,228 - Han tog min pistol. - Hämta den. 461 00:44:21,380 --> 00:44:23,149 Ta den. 462 00:44:25,384 --> 00:44:30,324 Mitch McCluskys röstbrevlåda. Lämna ett meddelande. 463 00:44:30,348 --> 00:44:34,076 Mitch, din jävel, var är du? Var är du? 464 00:44:34,101 --> 00:44:37,164 Skulle du berätta det här? Vad fan hände? 465 00:44:37,188 --> 00:44:43,170 De försökte döda mig. Det här kommer bli jävligt jobbigt. 466 00:44:43,194 --> 00:44:44,503 Svara i telefon! 467 00:44:44,529 --> 00:44:46,547 Fan! 468 00:44:55,331 --> 00:44:57,683 Fan. 469 00:45:05,591 --> 00:45:09,445 - Vad är det? - Vi sätter oss och pratar. 470 00:45:09,470 --> 00:45:13,116 Jag vill prata med dig. Det här vill du inte se. 471 00:45:13,140 --> 00:45:17,411 Vänta lite och låt mig prata med dig. Kom. 472 00:45:21,399 --> 00:45:23,751 Hur? 473 00:45:24,360 --> 00:45:28,714 Skott i bakhuvudet. Det gick fort. Mike. 474 00:45:28,739 --> 00:45:30,424 Vänta, Mike. 475 00:45:34,161 --> 00:45:36,931 Kom igen, Mike. 476 00:45:39,083 --> 00:45:40,018 Vad fan? 477 00:45:40,042 --> 00:45:43,105 Vera Sunter hittades våldtagen och strypt till döds i sitt hem. 478 00:45:43,129 --> 00:45:45,232 Den jävelns fingeravtryck fanns där också. 479 00:45:45,256 --> 00:45:50,319 Han borde sätta upp reklamtavla eller så. Vi hittar honom. 480 00:45:50,344 --> 00:45:53,239 Så blir det. 481 00:45:53,264 --> 00:45:56,660 Vi har honom. Om det blir nyheter... 482 00:45:56,684 --> 00:45:59,370 Det får inte bli mer än Mitch. 483 00:45:59,395 --> 00:46:01,039 Ja. 484 00:46:01,063 --> 00:46:05,334 Gå inte in och titta, Mike. Det hjälper dig inte. 485 00:46:05,359 --> 00:46:08,629 - Vi fixar det här. - Jag måste se. 486 00:46:08,654 --> 00:46:11,550 - Vi ska få in killen. - Det är min bror. 487 00:46:11,574 --> 00:46:14,136 - Låt mig se. - Rör ingenting. 488 00:46:14,160 --> 00:46:16,013 - Alla håller koll. - Visst. 489 00:46:16,037 --> 00:46:18,013 Ge plats! 490 00:47:49,338 --> 00:47:52,484 Hur annars skulle det sluta? 491 00:47:52,508 --> 00:47:55,110 För dig också. 492 00:47:56,512 --> 00:47:59,532 Ni hjälper de här parasiterna. 493 00:48:01,058 --> 00:48:04,370 Ni ordnar allt åt alla andra. 494 00:48:13,070 --> 00:48:15,798 Det är oundvikligt. 495 00:48:20,119 --> 00:48:22,513 Jag visste att det skulle bli såhär. 496 00:48:27,585 --> 00:48:30,020 Men jag trodde att det skulle bli du. 497 00:48:46,979 --> 00:48:51,668 USA:s armé flyttade cherokeserna längre västerut. 498 00:48:51,692 --> 00:48:55,129 En grupp med ungefär 1 600 människor - 499 00:48:55,154 --> 00:49:00,217 - flyttades till ett nytt hem i ett område som senare kallades Oklahoma. 500 00:49:02,244 --> 00:49:04,765 När de kom till floden Mississippi - 501 00:49:04,789 --> 00:49:09,685 - där de skulle åka ångbåt blev det ett dilemma. 502 00:49:09,710 --> 00:49:14,148 Alla cherokesfamiljer har minst en hund. Ibland två, tre. 503 00:49:14,173 --> 00:49:18,402 Hundarna hjälper vid jakt, spårning, skydd. 504 00:49:18,427 --> 00:49:22,740 Men för cherokeserna är en hund mer - 505 00:49:22,765 --> 00:49:27,369 - än en hjälpreda eller sällskap. Den är andligt hjälpmedel. 506 00:49:27,394 --> 00:49:31,583 En förfader. 507 00:49:31,607 --> 00:49:33,500 En vän. 508 00:49:34,610 --> 00:49:39,424 Kaptenerna tillät inte hundar på båtarna. 509 00:49:39,448 --> 00:49:41,759 Så de åkte i väg. 510 00:49:41,784 --> 00:49:47,389 3 000 hundar lämnades vid flodkanten. 511 00:49:48,791 --> 00:49:51,268 När båten hade åkt 100 meter - 512 00:49:51,293 --> 00:49:56,982 - började nästan alla hundar gemensamt yla av förtvivlan. 513 00:49:57,007 --> 00:50:03,072 Cherokeserna vädjade till kaptenerna att vända om. 514 00:50:03,097 --> 00:50:08,702 Hundarna hörde deras röster och ylade ännu högre. 515 00:50:08,727 --> 00:50:14,083 Sen stod en hund inte ut längre och hoppade i floden. 516 00:50:15,192 --> 00:50:18,963 En hund följde efter, och en till, och en till. 517 00:50:18,988 --> 00:50:22,716 Snart trampade 3 000 hundar vatten - 518 00:50:22,741 --> 00:50:25,303 - och kämpade mot strömmen. 519 00:50:25,327 --> 00:50:28,014 Men strömmen var för stark. 520 00:50:28,038 --> 00:50:33,852 En efter en började de försvinna under ytan. 521 00:50:34,920 --> 00:50:37,691 Sen fanns bara en hund kvar. 522 00:50:37,715 --> 00:50:42,237 Den var stark och gav inte upp. 523 00:50:42,261 --> 00:50:44,865 Hunden kämpade mot strömmen. 524 00:50:44,889 --> 00:50:49,535 Den försvann under ytan och dök upp igen längre nedströms. 525 00:50:49,560 --> 00:50:53,205 Folket skrek efter honom. 526 00:50:53,230 --> 00:50:56,125 De bönföll honom att lyckas. 527 00:50:57,234 --> 00:50:59,169 Till slut... 528 00:50:59,194 --> 00:51:02,924 Han var för trött och orkeslös. 529 00:51:02,948 --> 00:51:06,093 Han försvann under ytan. 530 00:51:06,785 --> 00:51:10,181 Folk föll ner på knä. 531 00:51:10,205 --> 00:51:12,599 De grät. 532 00:51:17,838 --> 00:51:21,150 Mariam, får jag prata lite med dig härute? 533 00:51:33,979 --> 00:51:36,081 Fan! 534 00:51:38,609 --> 00:51:40,378 - Nej. - Är han därinne? 535 00:51:40,402 --> 00:51:44,840 Mike, du vet hur sånt funkar. Inte en chans. 536 00:51:44,865 --> 00:51:47,052 Jag behöver det här. Ge mig det här. 537 00:51:47,076 --> 00:51:49,387 Snälla, ge mig det här. 538 00:51:49,411 --> 00:51:50,888 Nej. 539 00:51:50,913 --> 00:51:52,765 För Mitch? 540 00:51:52,790 --> 00:51:54,058 Mike... 541 00:51:54,083 --> 00:51:57,186 Hamnar han i fängelse får jag inte röra honom. 542 00:51:57,211 --> 00:51:59,189 Vi jobbar inte med maffian. 543 00:51:59,213 --> 00:52:02,233 Han får slappa i fängelse i resten av sitt liv. 544 00:52:02,257 --> 00:52:04,819 Han skrattar åt det här. Kom igen. 545 00:52:04,843 --> 00:52:06,613 Mike, jag lovar. 546 00:52:06,637 --> 00:52:10,407 Är han ensam därinne reser han sig inte från soffan. 547 00:52:12,017 --> 00:52:14,369 - Förstår du? - Ja. 548 00:52:16,355 --> 00:52:18,749 Ingen fara, Mike. Det är vårt jobb. 549 00:52:20,484 --> 00:52:22,544 - Då kör vi! - Det ordnar sig. 550 00:52:49,013 --> 00:52:50,531 Såhär gör du: 551 00:52:51,807 --> 00:52:53,158 Ta pistolen. 552 00:52:54,893 --> 00:52:56,912 Gör det. 553 00:52:58,272 --> 00:53:02,459 Nej, håll den i handtaget. Du har sett för många filmer, Alberto. 554 00:53:03,736 --> 00:53:05,797 Bra. 555 00:53:05,821 --> 00:53:09,091 Sikta mot taket. Ja. 556 00:53:09,950 --> 00:53:13,637 Ta sakta ner mynningen åt mitt håll. 557 00:53:23,172 --> 00:53:24,815 Tack. 558 00:53:43,067 --> 00:53:44,215 Det gick bra. 559 00:53:44,943 --> 00:53:48,173 Som han hade velat. 560 00:53:48,197 --> 00:53:49,590 Han fick vänta sig det. 561 00:53:50,741 --> 00:53:53,093 Bra. 562 00:54:25,723 --> 00:54:27,992 Hur blev det såhär? 563 00:54:29,227 --> 00:54:30,787 Bra fråga. 564 00:54:33,982 --> 00:54:35,833 Vem har pengarna? 565 00:54:37,110 --> 00:54:39,170 Polisen. 566 00:54:40,154 --> 00:54:42,632 Kan vi få dem? 567 00:54:44,534 --> 00:54:46,427 Nej. 568 00:54:49,330 --> 00:54:51,599 Det blir problem för dig. 569 00:55:00,049 --> 00:55:03,112 Hör på. De dödade Milos fru. 570 00:55:03,136 --> 00:55:06,656 De hittade kartan. Sen dödade de min bror. 571 00:55:06,681 --> 00:55:10,202 Mitch var förbjuden! Det vet du! 572 00:55:10,226 --> 00:55:12,537 Det visste alla. 573 00:55:12,562 --> 00:55:16,916 Skyller Milo det här på oss dör han i sin cell innan midnatt. 574 00:55:21,404 --> 00:55:26,594 Allt min bror gav dig kan jag ta tillbaka på en eftermiddag. 575 00:55:26,618 --> 00:55:28,553 Hota mig aldrig igen. 576 00:55:53,603 --> 00:55:54,787 Fan! 577 01:00:03,394 --> 01:00:05,913 Gryningen. 578 01:00:07,565 --> 01:00:11,627 Har du någonsin kommit hem innan gryningen? 579 01:00:15,489 --> 01:00:17,299 - Jag... - Inte jag heller. 580 01:00:20,119 --> 01:00:24,056 Vad ska man säga? Han är död. 581 01:00:25,958 --> 01:00:28,978 På det sätt vi alla tänkt oss. 582 01:00:31,756 --> 01:00:34,985 Så kommer det bli för dig också. 583 01:00:35,009 --> 01:00:37,487 Vi bryter inte mot lagen. Det vet du. 584 01:00:37,511 --> 01:00:42,491 Vi tänjer på den för att få frid för alla. 585 01:00:44,060 --> 01:00:47,831 Jag vet verkligen vad det är ni gör. 586 01:00:47,855 --> 01:00:50,709 Din pappa uppfann det. 587 01:00:50,733 --> 01:00:55,171 Lura dig inte att tro att det här är för allas bästa. 588 01:00:56,530 --> 01:01:00,093 Ni har jobbat extremt hårt - 589 01:01:00,117 --> 01:01:03,472 - för att uppnå precis ingenting. 590 01:01:03,496 --> 01:01:06,432 Ni förlänger det oundvikliga. 591 01:01:06,457 --> 01:01:12,439 Ni är kurirer. Fixare. Deltidsgansters. 592 01:01:12,463 --> 01:01:17,693 Ni tänker att ni inte tjänar mycket, så det är ädelt. 593 01:01:19,637 --> 01:01:24,950 Mitch, Gud vare med honom, och som jag älskade honom - 594 01:01:26,143 --> 01:01:30,831 - var arrogant och lat. Jag vet varför han gjorde det. 595 01:01:32,316 --> 01:01:35,921 Det var för uppmärksamhet och makt. 596 01:01:35,945 --> 01:01:41,592 Men jag kan verkligen inte förstå varför du gör det. 597 01:01:42,201 --> 01:01:46,431 Du avskyr det. Du avskyr den här stan. 598 01:01:46,455 --> 01:01:48,724 Du har inga vänner. 599 01:01:48,749 --> 01:01:54,188 Allt du gjort sen du var liten är att drömma om att flytta. 600 01:01:55,172 --> 01:01:56,816 Men här är du nu. 601 01:01:58,884 --> 01:02:01,779 Vad ska jag göra, mamma? 602 01:02:04,515 --> 01:02:06,785 Jag vet inte hur jag ska lämna det här. 603 01:02:06,809 --> 01:02:08,160 Michael. 604 01:02:09,687 --> 01:02:12,039 Du åker bara. 605 01:02:44,930 --> 01:02:46,115 Fan. 606 01:03:29,892 --> 01:03:32,786 Hej. Jag hörde att du kan hjälpa mig. 607 01:03:32,812 --> 01:03:36,957 Min dotter är på kvinnofängelset. Hon har inte... 608 01:03:37,274 --> 01:03:40,419 Det spelar ingen roll. Hon har stora problem. 609 01:03:40,444 --> 01:03:44,548 Jag sa åt henne att prata med vakter men hon sa åt mig att träffa dig. 610 01:03:44,573 --> 01:03:46,383 Det här är fel kille. 611 01:03:47,284 --> 01:03:49,721 Är du inte borgmästaren? 612 01:03:49,745 --> 01:03:51,889 Det var min bror. 613 01:03:53,165 --> 01:03:57,354 - Det var tråkigt att läsa det. - Tack. Tack. 614 01:03:57,378 --> 01:04:01,525 Min dotter sa att det är du som är borgmästaren nu. 615 01:04:01,549 --> 01:04:05,110 Tyvärr, hon har fel. Hon har fel. 616 01:04:05,761 --> 01:04:09,950 - Men, vad ska jag göra då? - Jag vet inte. 617 01:04:09,974 --> 01:04:13,703 Du förstår inte! Snälla! 618 01:04:13,727 --> 01:04:16,330 Jag vet inte vad de gör mot henne. 619 01:04:16,355 --> 01:04:19,458 Jag vet inte vad hon gör! Snälla. 620 01:04:22,236 --> 01:04:26,215 Mike, det här är inte din grej. Nu går vi. 621 01:04:26,240 --> 01:04:28,550 Vi går. Kom. 622 01:04:31,370 --> 01:04:32,519 Mike. 623 01:04:41,589 --> 01:04:43,357 Vad heter du? 624 01:04:57,527 --> 01:05:00,004 I nästa avsni 625 01:05:00,530 --> 01:05:02,549 Du borde inte göra det här. 626 01:05:02,574 --> 01:05:05,677 Jag har tänkt på det. Det är mycket. 627 01:05:05,702 --> 01:05:08,179 Det är en väldigt stor risk. 628 01:05:08,204 --> 01:05:09,931 Vi hade avtal med din bror. 629 01:05:09,956 --> 01:05:13,685 Vi ville höra om du vill vara betald informatör? 630 01:05:13,710 --> 01:05:16,646 Är du min vän eller deras vän? 631 01:05:19,007 --> 01:05:20,984 Är du vän med hans bror? 632 01:05:21,634 --> 01:05:24,028 Skicka någon annan. 633 01:05:24,053 --> 01:05:25,572 Var är Iris?