1
00:00:07,474 --> 00:00:10,176
Sebelumnya di "Mayor of Kingstown"...
2
00:00:10,243 --> 00:00:13,279
Aku minta maaf soal makan malamnya.
Aku melalui hari yang panjang.
3
00:00:15,949 --> 00:00:18,084
Bisakah aku memberitahumu sesuatu?
4
00:00:18,151 --> 00:00:21,821
Itu akan membuatmu merasa lebih baik,
Aku janji.
5
00:00:21,888 --> 00:00:24,057
Dimana Iris?
6
00:00:24,124 --> 00:00:26,626
- Datanglah ke Kingstown.
- Mengapa?
7
00:00:26,693 --> 00:00:28,495
Karena aku menyuruhmu.
8
00:00:28,561 --> 00:00:30,663
Lebih baik lagi,
Keparat itu tidak sampai
9
00:00:30,730 --> 00:00:32,010
- ...ke pengadilan.
- Kalian yakin....
10
00:00:32,065 --> 00:00:33,566
...menginginkan ini?
11
00:00:33,633 --> 00:00:35,668
- Carlos.
- Aku kemari soal tweaker
12
00:00:35,735 --> 00:00:37,404
...yang meledakkan
wanita tua dan anaknya.
13
00:00:37,470 --> 00:00:40,140
Five-O akan mati-matian
untuk mengejar orang ini.
14
00:00:40,206 --> 00:00:42,008
Mereka tidak boleh tahu
siapa yang memberitahu.
15
00:00:42,075 --> 00:00:43,476
Mike, mereka harus...
16
00:00:43,543 --> 00:00:46,112
...membunuhnya ketika mereka menemukannya.
Sama sepertiku yang menyukai pemerintahan bebas.
17
00:00:46,179 --> 00:00:48,248
kita tahu bantuan ini tidaklah cuma-cuma.
18
00:00:48,314 --> 00:00:50,884
Katakan padaku dia tidak pantas mendapatkannya,Mike
Kami akan mundur.
19
00:00:50,950 --> 00:00:53,186
Tujuan mereka adalah agar kau
berutang kepada mereka.
20
00:00:53,253 --> 00:00:55,155
kalian semua berutang kepada mereka.
21
00:00:55,221 --> 00:00:57,657
Mereka akan melakukan segala cara untuk ini.
22
00:00:57,724 --> 00:00:59,025
Selama semua orang setuju.
23
00:00:59,092 --> 00:01:00,627
Akan terjadi kekacauan besar.
24
00:01:00,693 --> 00:01:02,128
Siapa yang bisa menuduh apa pada siapa, bukan?
25
00:01:02,195 --> 00:01:04,063
Seberapa jauh mereka akan berusaha?
26
00:01:04,130 --> 00:01:05,331
Segala cara.
27
00:02:18,100 --> 00:02:28,100
Alih Bahasa oleh :
SH1FT3R
28
00:03:47,760 --> 00:03:50,863
- Aku membatalkan tugas CI mu.
- Aku tak peduli.
29
00:03:50,930 --> 00:03:53,967
- Jangan jadi brengsek.
- Aku hanya memberitahumu.
30
00:03:54,033 --> 00:03:56,669
Aku tak peduli.
31
00:03:56,736 --> 00:03:58,338
Ingin makan bersama di food court?
32
00:03:59,839 --> 00:04:01,874
- Bagaimana?
- Kau sudah gila?
33
00:04:01,941 --> 00:04:03,076
Apa?
34
00:04:03,142 --> 00:04:07,013
Aku tak boleh terlihat
di depan umum denganmu.
35
00:04:07,080 --> 00:04:08,414
Begitu...
36
00:04:08,481 --> 00:04:11,584
Sial.
37
00:04:11,651 --> 00:04:13,086
Aku harus pergi.
38
00:04:14,887 --> 00:04:15,989
Ada apa?
39
00:04:16,055 --> 00:04:18,491
Kau mendapat telepon dari Carlos.
40
00:04:18,558 --> 00:04:20,627
- Dia ingin menemuimu.
- Jadi kapan jadwalnya?
41
00:04:20,693 --> 00:04:22,428
Dia tidak ingin bertemu di kantor.
42
00:04:22,495 --> 00:04:23,863
Aku akan mengirimimu nomor teleponnya.
43
00:04:23,930 --> 00:04:25,507
Dan seseorang menelepon
dari Peterford Trucking,
44
00:04:25,531 --> 00:04:28,368
Ia bilang kau akan tahu soal apa itu.
45
00:04:28,434 --> 00:04:30,036
Ya, Baiklah.
46
00:04:34,440 --> 00:04:38,244
Dan apa pentingnya South Pass?
47
00:04:38,311 --> 00:04:39,979
Ya, Karin.
48
00:04:40,046 --> 00:04:41,714
Itu adalah jalan yang
lebih cepat dan lebih mudah
49
00:04:41,781 --> 00:04:43,416
ke Columbia River Valley.
50
00:04:43,483 --> 00:04:45,818
Yah, itu tidak lebih cepat.
51
00:04:45,885 --> 00:04:48,554
Dan lebih mudah
bukanlah pilihan kata yang tepat.
52
00:04:48,621 --> 00:04:53,026
Mungkin iya, tapi hanya sedikit.
53
00:04:53,092 --> 00:04:55,962
Mengapa penemuan South Pass
54
00:04:56,029 --> 00:04:58,965
melalui Rockies begitu signifikan?
55
00:04:59,032 --> 00:05:00,299
Silahkan.
56
00:05:00,366 --> 00:05:02,435
Itu mengarah pada penemuan
Green River Valley
57
00:05:02,502 --> 00:05:05,271
dan Bear River, yang menuju
ke Great Salt Lake.
58
00:05:05,338 --> 00:05:08,207
Ya, itu membantu bagian Barat.
59
00:05:08,274 --> 00:05:12,211
untuk pengembangan,
eksplorasi, pemukiman.
60
00:05:12,278 --> 00:05:15,815
Sumber daya yang diambil dari barat
mengubah negara ini
61
00:05:15,882 --> 00:05:19,419
dari sekumpulan koloni
menjadi kekaisaran terbesar
62
00:05:19,485 --> 00:05:22,155
...sedunia.
63
00:05:22,221 --> 00:05:24,924
Tidak mungkin untuk
melebih-lebihkan dampak
64
00:05:24,991 --> 00:05:28,061
dari penemuan Jedidiah Smith.
65
00:05:28,127 --> 00:05:29,462
Akankah orang lain menemukannya?
66
00:05:29,529 --> 00:05:31,164
Bisa saja.
67
00:05:31,230 --> 00:05:33,633
Tapi apakah hasilnya akan sama?
68
00:05:33,700 --> 00:05:36,736
Apakah batas negara ini akan sama
69
00:05:36,803 --> 00:05:39,906
Apakah dia gagal
pada musim dingin itu?
70
00:05:39,972 --> 00:05:43,976
Itulah permulaan SuperPower nya Amerika.
71
00:05:44,043 --> 00:05:48,981
dan biayanya adalah menghabisi
semua yang ada dihadapannya.
72
00:06:19,512 --> 00:06:20,813
Michael.
73
00:06:20,880 --> 00:06:22,515
Aku ingin bilang...
74
00:06:22,582 --> 00:06:24,784
Maaf soal makan malam kemarin.
75
00:06:26,452 --> 00:06:28,221
Kau sudah bicara dengan Kyle?
76
00:06:28,287 --> 00:06:29,756
Sudah.
77
00:06:29,822 --> 00:06:32,592
Dia sudah memberitahumu?
78
00:06:32,658 --> 00:06:33,960
Beritahu apa?
79
00:06:34,026 --> 00:06:35,628
Berarti kau belum bicara dengannya.
80
00:06:35,695 --> 00:06:37,363
Ya, Aku bicara dengannya setiap hari, Bu.
81
00:06:37,430 --> 00:06:38,631
Apa?!
82
00:06:38,698 --> 00:06:41,768
Apa?!
83
00:06:41,834 --> 00:06:44,570
Apa salahku?!
84
00:06:44,637 --> 00:06:47,440
Tracy hamil.
85
00:06:47,507 --> 00:06:49,976
Bagus. Itu berita baik.
86
00:06:50,042 --> 00:06:52,378
Aku tidak ingin generasi lain
di keluarga ini
87
00:06:52,445 --> 00:06:54,280
dibesarkan oleh seorang janda.
88
00:06:55,948 --> 00:06:59,285
Dan Kyle berkesempatan
untuk bekerja mengabdi pada negara
89
00:06:59,352 --> 00:07:03,623
yang memperbesar kemungkinan
Tracy menjadi janda.
90
00:07:03,689 --> 00:07:06,259
Bantu dia memilih keputusan yang tepat.
91
00:07:06,325 --> 00:07:08,661
Bantu pilih yang mana?
92
00:07:11,464 --> 00:07:15,568
Kau sangat mirip dengan ayahmu.
93
00:07:15,635 --> 00:07:17,703
Itu menjelaskan hook kiri.
94
00:07:17,770 --> 00:07:20,540
Tidak,Tidak.
95
00:07:20,606 --> 00:07:23,009
Itu menjelaskan patah hati.
96
00:07:39,592 --> 00:07:40,927
Apa?
97
00:07:40,993 --> 00:07:42,862
Kau tidak didekat White Castle, kan?
98
00:07:42,929 --> 00:07:44,664
Tidak, Bunny.
99
00:07:44,730 --> 00:07:46,666
Aku ingin bicara, bung,
Kapan kau bisa datang?
100
00:07:46,732 --> 00:07:48,067
Mari bicara sekarang.
101
00:07:48,134 --> 00:07:49,836
Kita sedang pakai ponsel, bung!
102
00:07:49,902 --> 00:07:52,004
Mengapa kau bertingkah seperti ini
hari pertamamu bekerja?
103
00:07:52,071 --> 00:07:54,040
Bunny, Ada sebuah van FBI
dengan jarak 200 yard...
104
00:07:54,106 --> 00:07:55,884
...didekatmu, dengan satelit
yang mendengarkan semua...
105
00:07:55,908 --> 00:07:57,410
...yang kau katakan, oke?
106
00:07:57,476 --> 00:07:59,879
Apa bedanya jika kita
sedang bertelepon atau tidak?
107
00:07:59,946 --> 00:08:02,024
Keparat, Aku sedang mencoba...
108
00:08:02,048 --> 00:08:03,149
....membantumu! Ayolah!
109
00:08:03,216 --> 00:08:06,085
Sial!
Baiklah, Aku datang.
110
00:08:11,100 --> 00:08:17,100
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
111
00:08:17,150 --> 00:08:24,150
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di recehoki.net
112
00:08:24,200 --> 00:08:31,200
Modal recehan jadi jutawan!
Visi Misi Foya Foya, cuma di RECEH88
113
00:08:32,578 --> 00:08:34,489
Mengapa kau datang
pakai mobil buruk...
114
00:08:34,513 --> 00:08:36,148
milik bajingan itu, bung?
115
00:08:36,215 --> 00:08:38,026
- Apa keadaan daruratnya?
- Tenangkan dirimu, kawan.
116
00:08:38,050 --> 00:08:39,518
Duduk, duduk.
117
00:08:39,585 --> 00:08:41,220
- Ada apa?
- Tenang, kawan.
118
00:08:41,287 --> 00:08:43,789
Dengar, bung, teman Irlandia mu
tidak boleh dengar.
119
00:08:50,196 --> 00:08:51,764
Kau pikir aku tak bisa melakukan itu?
120
00:08:51,831 --> 00:08:54,200
Tidak, mereka akan pindah tempat.
121
00:08:56,469 --> 00:08:58,671
Santailah, bung.
122
00:08:58,738 --> 00:09:00,306
Ini adalah hari yang panjang.
123
00:09:00,373 --> 00:09:02,275
Sekarang persiapkanlah dirimu.
124
00:09:02,341 --> 00:09:03,676
Sekarang sudah siang.
125
00:09:03,743 --> 00:09:07,813
Baiklah, katakan padaku.
126
00:09:07,880 --> 00:09:10,316
Para napi ingin dikirimi narkoba.
127
00:09:10,383 --> 00:09:13,252
- Untuk apa?
- Karena telah membunuh keparat itu.
128
00:09:13,319 --> 00:09:16,756
- Kau tahu aku tak bisa melakukan itu.
- Mereka membuat kesepakatan.
129
00:09:16,822 --> 00:09:19,158
Baik, mari kita selesaikan di sini.
130
00:09:19,225 --> 00:09:21,394
Mereka mulai meminta ini,
dan meminta itu...
131
00:09:21,460 --> 00:09:24,130
mereka takkan mendapatkan apapun, paham?
132
00:09:24,196 --> 00:09:26,799
Jadi, mari kita berikan saja
waktu lebih di halaman...
133
00:09:26,866 --> 00:09:28,467
atau TV di ruang makan.
134
00:09:28,534 --> 00:09:31,070
Aku juga tak ingin berada di tengah-tengah
omong kosong ini, tahu?
135
00:09:31,137 --> 00:09:34,907
Tapi para napi diluar sini,
mereka akan mulai mengamuk.
136
00:09:34,974 --> 00:09:38,177
Para polisi akan melonggarkan peraturan.
137
00:09:38,244 --> 00:09:40,179
Kami tidak akan
memeriksa surat dengan teliti,
138
00:09:40,246 --> 00:09:42,315
tidak akan menggeledah
wanita mereka dengan teliti...
139
00:09:42,381 --> 00:09:45,318
...ketika mereka datang berkunjung,
tapi hanya itu.
140
00:09:45,384 --> 00:09:49,155
Peraturan akan dilonggarkan. Titik.
141
00:09:49,221 --> 00:09:51,657
Kita akan membayar
untuk omong kosong ini, kawan.
142
00:09:51,724 --> 00:09:54,126
Kau dan aku berdua.
143
00:09:54,193 --> 00:09:56,195
Bagaimana aku menjelaskan
"tunggu sampai minggu depan"
144
00:09:56,262 --> 00:09:59,899
kepada bajingan
yang tidak peduli soal itu.
145
00:09:59,966 --> 00:10:03,636
Mereka melakukan sesuatu
yang diinginkan semua orang,
146
00:10:03,703 --> 00:10:06,872
dan itu akan dihargai.
147
00:10:06,939 --> 00:10:09,041
Tapi mereka tak boleh meminta sesuatu.
148
00:10:09,108 --> 00:10:11,444
Aku menyuruh mereka menghajarnya
karena kau yang suruh.
149
00:10:11,510 --> 00:10:13,279
Kau yang menyuruhku.
150
00:10:13,346 --> 00:10:15,047
Buat mereka mengerti, Bunny.
151
00:10:15,114 --> 00:10:17,383
Buat mereka mengerti.
152
00:10:17,450 --> 00:10:19,785
Kau harus menjauhkan diri
dari omong kosong ini.
153
00:10:19,852 --> 00:10:22,555
Menjauh? Bagaimana aku menjauh?!
154
00:10:22,621 --> 00:10:25,524
Aku tidak bisa pergi 10 blok tanpa bajingan
yang mencoba membunuhku.
155
00:10:25,591 --> 00:10:28,594
Ke mana aku pergi, hah?
156
00:10:28,661 --> 00:10:30,262
Sial.
157
00:10:42,308 --> 00:10:44,443
- Ya.
- Aku meneleponmu.
158
00:10:44,510 --> 00:10:45,945
Kau ada dalam daftar.
159
00:10:46,012 --> 00:10:47,780
Pindahkan aku ke atas.
160
00:10:47,847 --> 00:10:49,248
Apa?
161
00:10:49,315 --> 00:10:52,885
Aku tidak meminta, Aku menyuruhmu
162
00:10:52,952 --> 00:10:55,154
Baiklah, aku segera kesana.
163
00:11:03,129 --> 00:11:04,463
McClusky Outreach.
164
00:11:04,530 --> 00:11:06,665
Aku tidak masuk kantor hari ini.
165
00:11:06,732 --> 00:11:08,868
Hanya satu orang di sini,
Aku akan menyuruhnya pulang.
166
00:11:08,934 --> 00:11:10,269
Siapa dia?
167
00:11:10,336 --> 00:11:12,138
Entah. Dia duduk di sini.
168
00:11:12,204 --> 00:11:14,173
Baiklah, besok di penghujung hari.
169
00:11:14,240 --> 00:11:16,108
Baik, Aku akan memintanya kembali jam 5.
170
00:11:16,175 --> 00:11:17,576
Carlos menelepon lagi.
171
00:11:19,311 --> 00:11:21,680
Baik.
172
00:11:21,747 --> 00:11:25,451
Maaf Sayang, dia ada urusan.
Bisakah kau kembali besok?
173
00:11:25,518 --> 00:11:26,886
Jam 5?
174
00:11:26,952 --> 00:11:29,255
Baiklah aku akan kembali esok.
175
00:11:38,064 --> 00:11:43,035
Hei, kau sangat cantik.
176
00:11:43,102 --> 00:11:44,503
Terima kasih.
177
00:11:46,472 --> 00:11:48,607
Aku tersanjung.
178
00:11:48,674 --> 00:11:50,342
Sama-sama.
179
00:12:35,354 --> 00:12:37,156
- Dimana dia?
- Siapa?
180
00:12:37,223 --> 00:12:40,025
- Memangnya siapa lagi?
- Dia di kantornya.
181
00:12:40,092 --> 00:12:41,360
Baik.
182
00:12:50,603 --> 00:12:52,872
Kau berada di daftar teratas, Pete.
183
00:13:03,949 --> 00:13:05,389
Cukup berantakan yang kau buat di sini.
184
00:13:05,451 --> 00:13:08,053
Ya, semua orang akan melihat
kekacauan yang bisa kubuat.
185
00:13:08,120 --> 00:13:10,756
Aku memberitahumu bagaimana menangani ini.
Kau tidak mendengarkan.
186
00:13:10,823 --> 00:13:13,459
Aku tidak membuat keputusan itu.
Kau tahu itu.
187
00:13:13,526 --> 00:13:14,827
Ini keputusanmu sekarang.
188
00:13:14,894 --> 00:13:18,697
Benarkah? Benarkah begitu?
189
00:13:18,764 --> 00:13:21,133
Aku bisa saja lari dari
semua omong kosong sialan ini,
190
00:13:21,200 --> 00:13:22,568
Paham?
191
00:13:22,635 --> 00:13:24,503
Kau bisa menceritakan
omong kosongmu ke polisi
192
00:13:24,570 --> 00:13:26,539
Menurutmu berapa lama
waktu yang dibutuhkan SWAT
193
00:13:26,605 --> 00:13:28,707
untuk muncul di ruang tamu mu
dan menutup...
194
00:13:28,774 --> 00:13:30,809
...bisnis sialan mu ini dengan cepat
sebelum kau menyadarinya?
195
00:13:30,876 --> 00:13:32,578
Kau bahkan tak tahu
apa yang kami inginkan.
196
00:13:32,645 --> 00:13:33,879
Aku tahu dari logat omonganmu.
197
00:13:33,946 --> 00:13:36,015
Semua orang menagihku, semuanya.
198
00:13:36,081 --> 00:13:38,150
mereka mendesakku...
Keparat itu bahkan...
199
00:13:38,217 --> 00:13:39,585
belum seminggu mati!
200
00:13:39,652 --> 00:13:42,588
Pete, kau cukup pintar
untuk mengetahui ini bukan
201
00:13:42,655 --> 00:13:44,924
cara yang baik untuk menjalin bisnis.
202
00:13:44,990 --> 00:13:47,259
Kami tidak mau menjadi
yang terakhir dalam antrean, kawan.
203
00:13:47,326 --> 00:13:49,061
Dengarkan aku, tidak ada antrian sialan!
204
00:13:49,128 --> 00:13:50,896
Karena mereka tidak memberikan apapun.
205
00:13:50,963 --> 00:13:52,131
Tak ada.
206
00:13:52,198 --> 00:13:54,667
Para penjaga akan melonggarkan peraturan.
207
00:13:54,733 --> 00:13:56,268
jika semua bisa menenangkan diri.
208
00:13:56,335 --> 00:13:59,305
Itu saja, hanya itu yang bisa kulakukan.
209
00:14:02,608 --> 00:14:04,443
Maksudku, dengar,
jangan sampai salah kira
210
00:14:04,510 --> 00:14:06,845
soal apa yang kulakukan di sini, oke?
211
00:14:06,912 --> 00:14:08,380
Aku tidak berpihak.
212
00:14:08,447 --> 00:14:11,217
Ini yang kutahu, kau kalah jumlah
10 banding 1 didalam penjara, bukan?
213
00:14:11,283 --> 00:14:12,994
dan kau membutuhkan penjaga
lebih dari siapa pun.
214
00:14:13,018 --> 00:14:14,458
Itulah kondisi teman napimu.
215
00:14:14,486 --> 00:14:17,289
Dan jadilah orang itu,
jadilah orang yang tidak meminta.
216
00:14:17,356 --> 00:14:20,226
jangan minta apapun,
maka kau akan menjadi satu-satunya
217
00:14:20,292 --> 00:14:21,493
yang mendapatkan bantuan.
218
00:14:25,164 --> 00:14:27,233
Dan jangan suruh suruh aku lagi.
219
00:14:27,299 --> 00:14:28,934
Ayolah.
220
00:15:21,787 --> 00:15:23,355
Malam.
221
00:15:24,923 --> 00:15:29,194
Hei, jangan tersinggung,
itu bukan kau.
222
00:15:29,261 --> 00:15:30,529
Aku tahu itu terlihat buruk.
223
00:15:30,596 --> 00:15:32,298
Sial.
224
00:15:53,519 --> 00:15:55,354
- Apa yang kau lakukan di sini?
- Wow!
225
00:15:55,421 --> 00:15:57,723
Astaga!
Bangsat kau, Mike!
226
00:15:57,790 --> 00:15:59,491
Ya.
227
00:15:59,558 --> 00:16:01,660
- Kenapa tiba-tiba datang?
- Apa yang kau harapkan...
228
00:16:01,727 --> 00:16:04,963
Aku harus buat suar asap?
Tak ada jaringan disini.
229
00:16:05,030 --> 00:16:06,699
Astaga, kau membuatku kaget.
230
00:16:06,765 --> 00:16:08,500
Maaf, bung.
231
00:16:08,567 --> 00:16:10,536
Mengapa kau bersembunyi
disebalik pohon-pohon sialan itu...
232
00:16:10,602 --> 00:16:12,071
...bagaikan dokter hewan Vietnam, Mike?
233
00:16:12,137 --> 00:16:14,840
- Aku pernah begitu.
- Tampaknya begitu.
234
00:16:17,876 --> 00:16:20,245
Apakah itu untuk menakuti beruang?
235
00:16:20,312 --> 00:16:22,915
Dia tidak memahaminya.
236
00:16:22,981 --> 00:16:25,684
Akupun tak memahaminya.
237
00:16:25,751 --> 00:16:27,853
Kau tak mengerti makna di baliknya,
238
00:16:27,920 --> 00:16:30,756
tapi kau tahu apa itu.
239
00:16:30,823 --> 00:16:33,892
Hei, apa yang akan kalian lakukan?
240
00:16:33,959 --> 00:16:35,961
Entahlah.
241
00:16:36,028 --> 00:16:38,731
Kepolisian menawariku
pemindahan kerja.
242
00:16:38,797 --> 00:16:41,066
Divisi apa?
243
00:16:41,133 --> 00:16:42,968
Narkoba.
244
00:16:43,035 --> 00:16:45,070
Divisi bagian barat daya, pula.
245
00:16:45,137 --> 00:16:48,874
dekat perbatasan Grand Rapids
dan sampai ke Muskegon.
246
00:16:48,941 --> 00:16:51,710
Mereka akan mempekerjakanku
di kantor lapangan di Pelabuhan Benton.
247
00:16:51,777 --> 00:16:53,278
- Tepat di tepi air?
- Yah begitulah.
248
00:16:53,345 --> 00:16:56,115
Kami akan menangani
bagian jalan raya dan danau.
249
00:16:56,181 --> 00:16:58,884
Tidak terasa lebih aman, bukan?
250
00:16:58,951 --> 00:17:00,252
Bukankah kau melamar untuk
251
00:17:00,319 --> 00:17:01,787
Kejahatan Transportasi Komersial?
252
00:17:01,854 --> 00:17:05,457
Ya. Departemen Narkoba mereka dibubarkan.
253
00:17:05,524 --> 00:17:08,227
Dan, kau tahulah gimana kepolisian di sini, Perampokan, Pembunuhan,
254
00:17:08,293 --> 00:17:09,928
dan Narkotika dijadikan satu divisi.
255
00:17:09,995 --> 00:17:13,932
Juga, Kingstown pada dasarnya Beirut, jadi...
256
00:17:13,999 --> 00:17:16,668
Mereka menawarkanku
kenaikan jabatan juga.
257
00:17:16,735 --> 00:17:18,737
Berapa bayarannya?
258
00:17:18,804 --> 00:17:22,608
- 70.000 dolar, Diawal.
- Benarkah?
259
00:17:22,674 --> 00:17:25,411
Aku tahu.
260
00:17:25,477 --> 00:17:28,480
Sial, Kyle.
261
00:17:28,547 --> 00:17:30,115
Itu uang yang banyak, kawan.
262
00:17:30,182 --> 00:17:32,484
- Itu adalah uang yang banyak.
- Benar.
263
00:17:32,551 --> 00:17:34,286
Tapi itu kesepakatan
yang berbeda, kan?
264
00:17:34,353 --> 00:17:36,188
Orang-orang menyelundupkan narkoba dari utara,
265
00:17:36,255 --> 00:17:38,157
mereka terorganisir, mereka pintar.
266
00:17:38,223 --> 00:17:39,892
Itu kombinasi yang berbahaya.
267
00:17:39,958 --> 00:17:43,295
Aku tahu, tapi aku hanya menghasilkan
45.000 dolar setahun di sini.
268
00:17:43,362 --> 00:17:45,631
Ditambah Tracy,
dia masih menempuh pendidikan
269
00:17:45,697 --> 00:17:48,033
Makanya aku cuma bisa membeli rumah...
270
00:17:48,100 --> 00:17:49,568
...yang berlokasi di Fruit Belt
271
00:17:49,635 --> 00:17:51,503
Sial, Hei kawan...
272
00:17:54,807 --> 00:17:57,776
Ini Kesempatan bagus, bukan?
273
00:17:57,843 --> 00:18:00,379
Tapi harus berhati-hati.
274
00:18:00,446 --> 00:18:03,916
Kurasa Kingstown belum cukup
mempersiapkanmu
275
00:18:03,982 --> 00:18:06,318
...untuk kesepakatan
semacam itu, kawan.
276
00:18:06,385 --> 00:18:10,522
Kita punya banyak penjahat,
tapi cuma ada beberapa yang baik.
277
00:18:10,589 --> 00:18:13,258
Orang-orang yang mendistribusikan narkoba
dari Kanada...
278
00:18:13,325 --> 00:18:15,661
...adalah orang profesional, kawan.
Lihat apa yang terjadi pada Jimmy,
279
00:18:15,727 --> 00:18:20,332
Itu bisa terjadi di mana saja,
tapi di luar sana, itu...
280
00:18:20,399 --> 00:18:23,702
Ada alasan tersembunyi
mengapa divisi itu dibubarkan.
281
00:18:23,769 --> 00:18:25,604
Itu tidaklah menakutiku.
282
00:18:28,574 --> 00:18:31,143
Harus kukatakan, meskipun.
283
00:18:31,210 --> 00:18:36,882
Sebanyak yang kita bicarakan
tentang bangkit, bangkit...
284
00:18:36,949 --> 00:18:40,486
Kesempatan ini datang dan...
285
00:18:42,354 --> 00:18:46,558
Hanya saja,
Aku masih bingung memutuskannya.
286
00:18:48,393 --> 00:18:51,096
- Benar.
- Ditambah, Pelabuhan Benton?
287
00:18:51,163 --> 00:18:53,799
Itu berisikan 10.000 orang.
288
00:18:53,866 --> 00:18:58,070
Dan entahlah,
Kurasa ini bukanlah hal yang tepat.
289
00:19:00,339 --> 00:19:02,574
Sial. Kau tidak harus
memberitahuku, kawan.
290
00:19:39,778 --> 00:19:42,047
Mike, kau tak apa?
291
00:19:45,484 --> 00:19:47,286
Ada apa?
292
00:19:47,352 --> 00:19:48,754
Kau yang ada apa.
293
00:19:48,820 --> 00:19:50,556
Kau tidak datang ke kantor
selama berhari-hari,
294
00:19:50,622 --> 00:19:52,958
kau tidak menjawab panggilan.
Maksudku...
295
00:19:53,025 --> 00:19:55,027
Kecuali kau menang lotre,
Aku tak mengerti
296
00:19:55,093 --> 00:19:58,430
bagaimana tempat ini menghasilkan uang
jika kau tidak menerima klien.
297
00:19:58,497 --> 00:20:00,098
Ya, jadi kita punya masalah uang?
298
00:20:00,165 --> 00:20:03,302
Mike, tempat ini bukan sapi perah.
299
00:20:03,368 --> 00:20:05,137
Kita butuh pekerjaan.
300
00:20:05,203 --> 00:20:06,772
Itu baru menghasilkan.
301
00:20:06,838 --> 00:20:08,774
Baiklah. Hari ini kita menerima klien.
302
00:20:08,840 --> 00:20:10,976
Baiklah?
303
00:20:11,043 --> 00:20:13,979
Yah, tidak ada klien saat ini.
304
00:20:14,046 --> 00:20:15,681
Nanti ada.
305
00:20:19,217 --> 00:20:22,220
Apa yang akan terjadi jika aku
menaruh korek api pada kopi itu?
306
00:20:24,423 --> 00:20:27,092
Kau akan membakar tanganmu.
307
00:20:27,159 --> 00:20:29,461
Dengar, Aku bukanlah orang
yang pantas menasehati...
308
00:20:29,528 --> 00:20:32,497
tapi apa yang membuat Mitch begitu baik adalah
dia tidak pernah menganggapnya pribadi,
309
00:20:32,564 --> 00:20:33,999
kau tahu?
310
00:20:34,066 --> 00:20:38,136
Yah, aku tidak berpura-pura
menjadi baik dalam pekerjaan ini.
311
00:20:38,203 --> 00:20:39,705
Bukan itu yang kumaksud.
312
00:20:39,771 --> 00:20:42,074
Ya aku tahu.
Aku tidak tersinggung.
313
00:20:44,376 --> 00:20:48,080
Aku menghargai perhatianmu dan
Aku sangat senang kau tetap tinggal,
314
00:20:48,146 --> 00:20:50,649
karena aku takkan bisa melakukan
semua omong kosong ini tanpamu.
315
00:20:50,716 --> 00:20:53,619
Tapi apa yang kumasukkan
ke dalam kopiku adalah urusanku.
316
00:20:56,355 --> 00:20:58,957
- Cukup adil.
- Baik.
317
00:21:19,511 --> 00:21:21,213
Aku sedang mengelilingi halaman
318
00:21:21,279 --> 00:21:22,881
Nanti kutelepon balik.
319
00:21:22,948 --> 00:21:24,249
Baik.
320
00:21:51,143 --> 00:21:52,778
- Ya?
- Ada apa, kawan?
321
00:21:52,844 --> 00:21:54,379
Bagaimana keadaan di sana?
322
00:21:54,446 --> 00:21:56,481
Kau tahulah,
pesta cinta yang besar.
323
00:21:56,548 --> 00:21:58,316
Ya, itu takkan bertahan lama.
324
00:21:58,383 --> 00:21:59,718
Kita harus bicara.
325
00:21:59,785 --> 00:22:03,288
- Baik, Read Carriage?
- Tidak, hanya kita.
326
00:22:03,355 --> 00:22:05,691
Baiklah, aku bisa menemuimu
di Tugboat sekitar satu jam lagi.
327
00:22:05,757 --> 00:22:07,325
Baiklah.
328
00:22:28,013 --> 00:22:30,248
Ketika aku bilang bertemu di Tugboat,
329
00:22:30,315 --> 00:22:32,751
Aku tidak bermaksud
tepat diatasnya, Mike.
330
00:22:32,818 --> 00:22:36,621
Teringat masa muda kita.
331
00:22:36,688 --> 00:22:38,890
Suatu keajaiban karena
tak satupun dari kita terjatuh.
332
00:22:38,957 --> 00:22:40,759
Atau tak satupun dari kita melompat.
333
00:22:40,826 --> 00:22:42,928
Suatu keajaiban kau tak melakukannya.
334
00:22:42,994 --> 00:22:44,863
Ayolah, Aku takkan naik ke sana.
335
00:22:44,930 --> 00:22:47,132
- Turun.
- Baiklah, aku turun.
336
00:22:49,301 --> 00:22:51,336
Astaga.
337
00:22:59,044 --> 00:23:00,946
Baiklah, dengar.
338
00:23:01,012 --> 00:23:02,581
Aku membuat semua orang
mengamuk...
339
00:23:02,647 --> 00:23:06,251
...semuanya menagihku
balasan atas Kenny keparat ini.
340
00:23:06,318 --> 00:23:08,453
Apa itu?
341
00:23:08,520 --> 00:23:10,655
Mereka menginginkan balasan mereka.
342
00:23:10,722 --> 00:23:12,924
- Balasan apa?
- Hal-hal yang tak masuk akal.
343
00:23:12,991 --> 00:23:14,459
- Siapa?
- Semuanya.
344
00:23:14,526 --> 00:23:16,728
Astaga, Bajingan!
345
00:23:16,795 --> 00:23:19,631
Bangsat.
346
00:23:19,698 --> 00:23:21,466
Kami sudah tidak menggeledah
satu sel pun, Mike!
347
00:23:21,533 --> 00:23:23,034
Itu sudah jadi
perkemahan musim panas.
348
00:23:23,101 --> 00:23:24,669
Ya aku tahu.
Mereka tidak menginginkan...
349
00:23:24,736 --> 00:23:26,748
...hak istimewa mereka, Ed. Paham?
Mereka ingin narkoba mereka,
350
00:23:26,772 --> 00:23:28,807
- ...mereka ingin uang mereka. Titik.
- Tidak tidak!
351
00:23:30,776 --> 00:23:32,844
YaTuhan.
Apa yang akan kau lakukan?
352
00:23:32,911 --> 00:23:34,913
Aku masih harus menyampaikan kabar
kepada orang-orang Meksiko,
353
00:23:34,980 --> 00:23:38,283
tapi aku membuatnya sangat jelas
bahwa omong kosong mereka...
354
00:23:38,350 --> 00:23:39,751
...tidak akan dituruti, tidak akan.
355
00:23:39,818 --> 00:23:42,821
Itulah yang kuinginkan, Bajingan.
356
00:23:45,924 --> 00:23:47,359
Menurutmu apa yang harus kita lakukan?
357
00:23:47,425 --> 00:23:50,061
Beri mereka pelajaran seperti dulu.
358
00:23:50,128 --> 00:23:52,531
- Bagaimana menurutmu?
- Kau pasti bercanda.
359
00:23:52,597 --> 00:23:55,300
Ketuanya,
Beri saja pelajaran pada ketuanya.
360
00:23:55,367 --> 00:23:57,369
Mari kita minta Ian
serahkan psikopat itu ke SWAT
361
00:23:57,435 --> 00:23:58,737
longgarkan di luar.
362
00:23:58,804 --> 00:24:00,372
Tidak, kita harus menyimpan
kartu as itu untuk nanti.
363
00:24:00,438 --> 00:24:02,641
Ed, kau harus beri mereka pelajaran
yang tegas, paham?
364
00:24:02,707 --> 00:24:04,276
Itu demi kebaikan mereka sendiri.
365
00:24:04,342 --> 00:24:06,478
Aku tak peduli soal itu.
366
00:24:06,545 --> 00:24:08,847
Itu tugasmu, Mike.
367
00:24:08,914 --> 00:24:11,049
- Sampai jumpa.
- Yap.
368
00:24:12,100 --> 00:24:20,100
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
369
00:24:20,150 --> 00:24:27,150
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di recehoki.net
370
00:24:27,200 --> 00:24:35,200
Modal recehan jadi jutawan!
Visi Misi Foya Foya, cuma di RECEH88
371
00:24:36,274 --> 00:24:38,510
Bung, Aku sangat lapar.
372
00:24:38,577 --> 00:24:41,346
Kau beruntung aku tidak menyuruhmu
menggosok hal sialan ini.
373
00:24:42,848 --> 00:24:44,216
Ayolah!
374
00:24:44,282 --> 00:24:46,918
Kumakan juga ramen sialan ini nanti.
375
00:24:49,788 --> 00:24:51,523
Ini adalah peringatan kedua.
376
00:24:51,590 --> 00:24:53,258
Takkan ada peringatan ketiga.
377
00:24:53,325 --> 00:24:54,926
Apa-apaan?
378
00:24:56,761 --> 00:24:58,396
Kalian salah sel, kawan.
379
00:25:02,500 --> 00:25:06,037
Ayo bangun!
380
00:25:09,441 --> 00:25:12,143
Kulitku rasanya terbakar.
381
00:25:12,210 --> 00:25:15,180
Ya, itulah gunanya sabun.
382
00:25:18,383 --> 00:25:21,720
Sabun akan melawan
efek semprotan merica,
383
00:25:21,786 --> 00:25:25,657
tetapi kau harus mengoleskannya
ke wajahmu!
384
00:25:37,802 --> 00:25:39,571
Pelajaran apa yang kau dapat hari ini?
385
00:25:41,172 --> 00:25:42,374
Hah?
386
00:25:44,276 --> 00:25:47,679
Semuanya sudah kuberikan padamu...
387
00:25:47,746 --> 00:25:50,682
Dan sekarang kutarik semuanya kembali.
388
00:25:50,749 --> 00:25:52,484
Mengapa?
389
00:25:57,956 --> 00:25:59,991
Karena kau meminta lebih.
390
00:26:04,529 --> 00:26:06,164
Tempatkan dia di AdSeg.
391
00:26:20,278 --> 00:26:21,880
Apa kabar?
392
00:26:21,947 --> 00:26:23,081
Hai kawan.
393
00:26:23,148 --> 00:26:25,784
Tidak, aku ingin kau membatasi
ruang lingkup untuk pakaian.
394
00:26:26,985 --> 00:26:29,354
Sial, Kau kira aku akan menguping?
395
00:26:29,421 --> 00:26:31,156
- Sudah makan siang?
- Sudah, ini dia.
396
00:26:31,222 --> 00:26:33,758
Aku butuh Carlos Jimenez.
397
00:26:33,825 --> 00:26:35,727
- Carlos yang menguasai Locos, kan?
- Benar
398
00:26:35,794 --> 00:26:37,729
Aku mendapat surat perintah
untuk keparat ini di suatu tempat.
399
00:26:37,796 --> 00:26:40,098
- Untuk apa?
- Pembayaran tunjangan anak.
400
00:26:40,165 --> 00:26:42,534
- Apa yang dia lakukan padamu?
- Dia punya geng...
401
00:26:42,600 --> 00:26:44,578
Mereka akan menghabisiku kapanpun.
Mereka akan mengirimi...
402
00:26:44,602 --> 00:26:46,642
...peringatan kemari.
Jika kami mencoba...
403
00:26:46,705 --> 00:26:48,340
...membuat kasus
melawan mereka, Sial.
404
00:26:48,406 --> 00:26:50,508
Lihat itu, Mike.
Dia bekerja sama denganmu.
405
00:26:52,077 --> 00:26:53,788
Dihukum karena pembunuhan
tiga tahun berturut-turut
406
00:26:53,812 --> 00:26:55,313
dan hanya mendapat
tambahan tiga tahun?
407
00:26:55,380 --> 00:26:57,148
Astaga, itu pengacara yang hebat.
408
00:26:57,215 --> 00:26:58,550
Dimana dia?
409
00:26:58,616 --> 00:27:00,018
Tidak ada alamat tetapnya.
410
00:27:00,085 --> 00:27:03,455
Terakhir diketahui tinggal bersama bibinya
di Grape Street, 3220.
411
00:27:03,521 --> 00:27:05,523
Aku punya nomornya disini.
412
00:27:05,590 --> 00:27:07,125
Baiklah, biar kucoba.
413
00:27:10,362 --> 00:27:13,565
Carlos, apa kau di sana?
414
00:27:13,631 --> 00:27:15,633
Sudah kuduga.
415
00:27:15,700 --> 00:27:17,068
- Keno!
- Ada apa?
416
00:27:17,135 --> 00:27:18,636
Kemari.
417
00:27:20,638 --> 00:27:23,108
Dengar, kami mencoba
menemukan badut ini.
418
00:27:23,174 --> 00:27:26,011
Kami mendapatkan alamat terakhir dia,
tapi bibinya cuma bisa bahasa Spanyol.
419
00:27:26,077 --> 00:27:28,747
Ikutlah kelas bahasa itu
setiap Selasa dan Kamis.
420
00:27:28,813 --> 00:27:30,181
Keno, aku orang yang sangat optimis.
421
00:27:30,248 --> 00:27:32,093
Aku terus yakin bahwa
orang-orang Meksiko akan berhenti...
422
00:27:32,117 --> 00:27:33,852
...melakukan kejahatan
dan aku tak perlu belajar bahasanya.
423
00:27:33,918 --> 00:27:36,021
Hubungkan saja padaku, bacot.
424
00:27:38,757 --> 00:27:40,692
Terima kasih.
425
00:27:40,759 --> 00:27:42,460
Ikuti kelasnya.
426
00:27:42,527 --> 00:27:43,838
- Selasa...
- Apa lagi yang akan kau lakukan?
427
00:27:43,862 --> 00:27:45,797
Salam.
Aku mencari Carlos, tapi...
428
00:27:45,864 --> 00:27:48,767
Aku tak punya nomor barunya, Nyonya
429
00:27:48,833 --> 00:27:50,035
Bisa kau berikan?
430
00:27:51,803 --> 00:27:55,306
Aku mengerjakan "Goodyear" nya
dan mobilmu sudah siap.
431
00:27:55,373 --> 00:27:57,709
Terima kasih. Sampai Jumpa.
432
00:27:57,776 --> 00:28:00,045
- Dia di peternakan.
- Terima kasih.
433
00:28:00,111 --> 00:28:02,113
- Ngapain dia disana?
- Bukan hanya beternak,
434
00:28:02,180 --> 00:28:04,482
Mereka menyabung (adu)
anjing mereka disana.
435
00:28:04,549 --> 00:28:07,619
- Bersenang-senanglah dengan itu.
- Tentu.
436
00:28:07,685 --> 00:28:10,155
Hei, jika kau melihatnya,
jemput dia dengan surat perintah itu.
437
00:28:10,221 --> 00:28:12,924
- Apa yang terjadi?
- Mereka semua ikut terlibat.
438
00:28:12,991 --> 00:28:14,125
Idiot sialan.
439
00:28:14,192 --> 00:28:15,803
Apakah kau menjaga
anak-anak sekolah nya juga?
440
00:28:15,827 --> 00:28:17,529
- Tentu.
- Baik, beritahu aku...
441
00:28:17,595 --> 00:28:19,364
- ...jika kau butuh bantuan.
- Terima kasih.
442
00:29:40,311 --> 00:29:44,182
Sekarang kita akan
terjebak di sini sepanjang hari.
443
00:29:44,249 --> 00:29:48,019
Itu sepertinya tidak relevan,
bukan begitu?
444
00:29:48,086 --> 00:29:50,388
Katakan itu kepada anak-anakku ketika
penitipan anakku sudah mengusir mereka...
445
00:29:50,455 --> 00:29:53,358
...dan aku tidak di sana
untuk menjemput mereka.
446
00:29:55,260 --> 00:29:57,162
Relevan.
447
00:30:01,299 --> 00:30:02,700
Hadap bawah!
448
00:30:07,906 --> 00:30:10,175
Hadap ke bawah!
449
00:30:23,788 --> 00:30:25,690
Relevan.
450
00:30:25,757 --> 00:30:28,459
Memangnya kau pikir kau siapa?
451
00:30:54,319 --> 00:30:56,588
Kupikir aku mendengarmu.
452
00:30:56,654 --> 00:31:00,325
- Ada apa?
- Janji jam 5 mu tiba.
453
00:31:00,391 --> 00:31:01,793
Sial.
454
00:31:02,827 --> 00:31:04,362
Baiklah, ayo.
455
00:31:04,429 --> 00:31:05,964
Baiklah.
456
00:31:18,042 --> 00:31:19,277
Mike?
457
00:31:21,045 --> 00:31:23,314
Ya, Ya.
Silahkan duduk.
458
00:31:28,686 --> 00:31:30,622
Kau terbang dari Miami?
459
00:31:32,490 --> 00:31:35,059
Mengapa kau bertanya begitu?
460
00:31:35,126 --> 00:31:36,928
Kau berpakaian seperti di pantai.
461
00:31:36,995 --> 00:31:40,565
Aku ingin membuat kesan yang baik.
462
00:31:40,632 --> 00:31:42,100
Baik.
463
00:31:43,935 --> 00:31:46,170
Jadi, siapa yang mengirimmu?
464
00:31:46,237 --> 00:31:47,672
Milo.
465
00:31:47,739 --> 00:31:50,541
Dia bosku.
466
00:31:50,608 --> 00:31:53,978
Dan apa yang bisa kulakukan untuk Milo?
467
00:31:54,045 --> 00:31:55,947
Apakah kalian bertengkar?
468
00:31:59,217 --> 00:32:01,753
Ya, Kurasa begitu.
469
00:32:01,819 --> 00:32:04,622
Maksudku,
sepertinya dia ingin menebusnya.
470
00:32:04,689 --> 00:32:06,124
Dia menyuruhku datang ke sini
471
00:32:06,190 --> 00:32:08,393
dan memastikan
kau tidak marah padanya.
472
00:32:08,459 --> 00:32:10,828
Hmm.
473
00:32:10,895 --> 00:32:13,331
Dan bagaimana caramu melakukannya?
474
00:32:13,398 --> 00:32:16,267
Kau boleh bercinta denganku.
475
00:32:18,436 --> 00:32:20,038
Apakah itu akan membuatmu senang?
476
00:32:29,614 --> 00:32:31,382
Ya.
477
00:32:33,685 --> 00:32:36,220
Tahu apa yang membuatku marah?
478
00:32:36,287 --> 00:32:38,156
Apa?
479
00:32:38,222 --> 00:32:41,192
Ketika seorang gangster Rusia
mengirim pelacur berusia 20 tahun
480
00:32:41,259 --> 00:32:42,827
untuk datang merayuku dan...
481
00:32:42,894 --> 00:32:46,464
...itu tidak menguntungkanku.
482
00:32:46,531 --> 00:32:47,832
Aku 22.
483
00:32:47,899 --> 00:32:50,168
Pergi dari kantorku.
484
00:32:53,504 --> 00:32:55,273
Aku tidak kasar padamu.
485
00:32:57,975 --> 00:33:01,346
Jadi, aku akan memberitahu Milo
bahwa kau tidak ingin berbaikan?
486
00:33:01,412 --> 00:33:03,147
Lakukanlah.
487
00:33:05,383 --> 00:33:06,918
Baik.
488
00:33:09,420 --> 00:33:12,457
Selamat malam.
489
00:33:18,763 --> 00:33:20,098
Aku mengatakan yang sebenarnya.
490
00:33:20,164 --> 00:33:23,234
Dia hanya menyuruhku
untuk membuatmu senang.
491
00:33:25,803 --> 00:33:27,505
Aku akan memberimu
waktu setahun.
492
00:33:29,607 --> 00:33:32,110
Setahun untuk apa?
493
00:33:32,176 --> 00:33:33,411
Hidup.
494
00:33:35,747 --> 00:33:37,448
Mengapa kau bilang begitu?
495
00:33:39,784 --> 00:33:41,652
Siapa namamu?
496
00:33:41,719 --> 00:33:43,955
Iris.
497
00:33:44,021 --> 00:33:46,691
Dari mana asalmu?
498
00:33:46,758 --> 00:33:48,025
Aku terbang dari New York.
499
00:33:48,092 --> 00:33:50,094
Tidak, dari mana asalmu?
500
00:33:50,161 --> 00:33:51,796
Itu bukan urusanmu.
501
00:33:51,863 --> 00:33:56,134
Baik, dengar,
Aku dibayar untuk memberi saran
502
00:33:56,200 --> 00:33:59,203
...jadi aku akan memberimu saran, Oke?
Rantai makanan di sini...
503
00:33:59,270 --> 00:34:01,205
...Banyak serigala,
dan hanya sedikit kelinci.
504
00:34:01,272 --> 00:34:05,510
Jadi dari mana pun kau berasal,
kau harus kembali.
505
00:34:05,576 --> 00:34:08,346
Kau takkan berhasil di sini.
506
00:34:08,413 --> 00:34:10,948
- Kau menyebutku kelinci?
- Benar.
507
00:34:16,454 --> 00:34:20,224
Kau tahu, Aku lebih kuat
dari yang kau kira.
508
00:34:21,659 --> 00:34:23,428
Tidak, Kau tidak.
509
00:34:27,965 --> 00:34:29,534
Apa yang harus kukatakan pada Milo?
510
00:34:32,003 --> 00:34:34,639
Kau harus beritahu Milo
bahwa kita bersenang-senang.
511
00:34:37,542 --> 00:34:39,210
Kita bisa bersenang-senang.
512
00:34:44,749 --> 00:34:46,951
Terima kasih.
513
00:35:07,371 --> 00:35:09,173
Astaga.
514
00:35:37,735 --> 00:35:39,070
Tok-Tok.
515
00:35:41,372 --> 00:35:45,510
Duduk, duduk
bajingan, duduk!
516
00:35:45,576 --> 00:35:46,911
Ada apa, bung?
517
00:35:46,978 --> 00:35:48,779
Dimana Carlos?
518
00:35:48,846 --> 00:35:51,015
Siapa?
519
00:35:51,082 --> 00:35:52,783
Mari jangan bertele-tele.
520
00:35:55,319 --> 00:35:59,524
Sebaiknya kau pergi sebelum
kulepaskan anjingnya padamu.
521
00:35:59,590 --> 00:36:01,726
Aku di sini hanya mencari Carlos.
522
00:36:01,792 --> 00:36:03,661
Diam, duduk!
523
00:36:10,134 --> 00:36:13,404
Kau yang menjalankan bisnis ini sekarang?
Benarkah itu?
524
00:36:13,471 --> 00:36:17,642
Baiklah, jika kau bertemu Carlos,
bisakah kau berikan ini padanya?
525
00:36:21,178 --> 00:36:23,948
Anjing, diam!
526
00:36:24,015 --> 00:36:25,983
Ini terakhir kalinya aku bertanya.
527
00:36:26,050 --> 00:36:28,953
- Dimana Carlos?
- Dia dijemput.
528
00:36:29,020 --> 00:36:30,755
- ke Pusat kota.
- Benarkah?
529
00:36:30,821 --> 00:36:32,290
Apa maksudmu? Dia ditangkap?
530
00:36:32,356 --> 00:36:34,091
Ada surat perintah.
531
00:36:37,395 --> 00:36:40,331
Anjing, duduk! Anjing!
532
00:37:10,795 --> 00:37:12,129
Hei, aku ada kejutan untukmu.
533
00:37:12,196 --> 00:37:14,532
- Ya, sudah tahu.
- Bisa kau serahkan dia padaku?
534
00:37:14,599 --> 00:37:17,468
Tentu, untuk tunjangan anak
yang tidak dibayar.
535
00:37:17,535 --> 00:37:19,937
- Berapa?
- 3.700 dolar.
536
00:37:20,004 --> 00:37:22,239
Astaga, benarkah?
537
00:37:22,306 --> 00:37:26,243
Mike, orang ini buronan,
jangan salahkan aku.
538
00:37:26,310 --> 00:37:28,379
- Kau di mana?
- Menunggu saudaramu
539
00:37:28,446 --> 00:37:31,515
...sedang membelikanku pepperoni,
Dia lama sekali.
540
00:37:31,582 --> 00:37:32,984
Bisakah aku mengajukan obligasi?
541
00:37:33,050 --> 00:37:34,452
Itu surat perintahku.
542
00:37:34,518 --> 00:37:37,755
Kau harus membayar semuanya
atau kuserahkan ke hakim.
543
00:37:37,822 --> 00:37:39,991
- Kau mengambil plastik?
- Kantor utama iya.
544
00:37:42,393 --> 00:37:43,828
Baiklah.
545
00:37:43,894 --> 00:37:46,030
Mike, hubungi saudaramu dan
katakan padanya untuk bergegas
546
00:37:46,097 --> 00:37:47,298
...berikan potonganku.
547
00:38:10,187 --> 00:38:11,455
Hai.
548
00:38:11,522 --> 00:38:14,458
Ian ingin pizzanya.
549
00:38:14,525 --> 00:38:16,160
Baik.
550
00:38:16,227 --> 00:38:17,461
Apa?
551
00:38:17,528 --> 00:38:20,197
Tebak.
552
00:38:20,264 --> 00:38:23,668
- Kau sedang menyelidiki sesuatu?
- Ding, ding, ding.
553
00:38:23,734 --> 00:38:25,403
Apakah dia dekat denganmu?
554
00:38:25,469 --> 00:38:27,505
Ya, cukup dekat.
555
00:38:27,571 --> 00:38:28,906
Hanya satu?
556
00:38:28,973 --> 00:38:30,408
Jika dua orang aku sudah dihajar daritadi.
557
00:38:30,474 --> 00:38:32,877
Tangkap dia.
558
00:38:32,943 --> 00:38:34,712
Menunggu waktu yang tepat.
559
00:38:34,779 --> 00:38:38,049
Apakah ada pintu belakang?
560
00:38:38,115 --> 00:38:39,283
Ada.
561
00:38:39,350 --> 00:38:41,552
Baiklah, Dengar,
Akan kusuruh Ian membantu.
562
00:38:41,619 --> 00:38:43,387
Terima Kasih.
563
00:38:48,926 --> 00:38:51,562
- Ada apa?
- Ada seseorang yang harus ditangkap.
564
00:38:51,629 --> 00:38:53,464
Ada pintu masuk di gang belakang.
565
00:38:53,531 --> 00:38:56,067
Sial, aku bahkan tak bisa makan
dengan tenang di kota sialan ini.
566
00:38:56,133 --> 00:38:57,468
Baiklah.
567
00:38:57,535 --> 00:38:59,170
Kabari aku jika berhasil, oke?
568
00:38:59,236 --> 00:39:00,438
Ya, Baiklah.
569
00:39:33,637 --> 00:39:36,340
- Ya.
- Kyle, aku di belakang.
570
00:39:36,407 --> 00:39:38,876
- Sedang ramai di sini.
- Baiklah.
571
00:39:38,943 --> 00:39:40,845
- Ya.
- Aku tepat di luar.
572
00:39:40,911 --> 00:39:43,280
Kabari aku jika sudah sepi.
573
00:39:43,347 --> 00:39:45,850
(Baiklah).
574
00:39:45,916 --> 00:39:47,918
Segera kabari jika sudah.
575
00:40:01,932 --> 00:40:03,467
Jimenez, Carlos.
576
00:40:03,534 --> 00:40:05,069
Kau ditebus, ayo pergi.
577
00:41:06,997 --> 00:41:09,767
Kau tidak menghubungiku kembali.
578
00:41:09,834 --> 00:41:11,235
Kau berutang 4.000 dolar padaku.
579
00:41:12,770 --> 00:41:14,738
Butuh tumpangan?
580
00:41:14,805 --> 00:41:17,074
Benarkah?
581
00:41:17,141 --> 00:41:20,778
Entahlah, terserah padamu.
582
00:41:20,845 --> 00:41:23,514
Tak usah.
583
00:41:23,581 --> 00:41:27,251
Aku tahu kita tidak terlalu
mengenal satu sama lain.
584
00:41:27,318 --> 00:41:29,620
Tapi apa yang kau lihat adalah
apa yang kau dapatkan dariku.
585
00:41:29,687 --> 00:41:31,422
Aku tidak berpihak.
586
00:41:31,488 --> 00:41:33,357
Aku ingat ketika kau berpihak.
587
00:41:33,424 --> 00:41:35,326
Dulu berbeda.
588
00:41:35,392 --> 00:41:36,927
Kami membantumu.
589
00:41:36,994 --> 00:41:40,431
Kau membantu mereka.
Aku bilang jangan.
590
00:41:40,497 --> 00:41:43,901
Itu bukanlah cara kerja nya,
mereka tak bisa menyuruh kami
591
00:41:43,968 --> 00:41:45,936
sepanjang siang dan malam,
lalu memberikan tawaran
592
00:41:46,003 --> 00:41:48,906
meminta bantuan yang sepadan pada
apa yang mereka lakukan pada kami.
593
00:41:48,973 --> 00:41:52,042
Bukankah itu sudah lumrah.
594
00:41:52,109 --> 00:41:54,445
Apa lagi yang bisa mereka lakukan, Carlos?
595
00:41:54,511 --> 00:41:56,580
Kau sudah dipermudah
memasukkan narkoba kedalam penjara
596
00:41:56,647 --> 00:41:57,915
daripada menjualnya di tepi jalan.
597
00:41:57,982 --> 00:41:59,750
Kau punya salon tato
di halaman penjara.
598
00:41:59,817 --> 00:42:02,953
Apapun yang kau butuhkan "di dalam",
kau sudah mendapatkannya.
599
00:42:03,020 --> 00:42:05,756
Mereka memainkan permainan mereka
dan kau mainkan permainanmu.
600
00:42:05,823 --> 00:42:08,325
Aku tidak tahu apa yang menurutmu
akan mereka lakukan,
601
00:42:08,392 --> 00:42:10,194
buka lebar-lebar gerbang depannya?
602
00:42:10,261 --> 00:42:12,897
Chavez berkata,
"Begitu kau mendidik orang",
603
00:42:12,963 --> 00:42:15,232
"Kau tak bisa membuat mereka lupa.
604
00:42:15,299 --> 00:42:18,402
Kita telah melihat masa depan,
dan masa depan adalah milik kita."
605
00:42:20,070 --> 00:42:23,507
Kau sedang mengutip pekerja migran
yang tertindas, kan?
606
00:42:23,574 --> 00:42:25,843
Kau tidak punya pekerjaan lain
dalam hidupmu,
607
00:42:25,910 --> 00:42:27,444
Kau pengedar narkoba dan pencuri.
608
00:42:27,511 --> 00:42:30,748
Tak usah kau ceramahi aku.
609
00:42:30,814 --> 00:42:32,516
Kau bersihkan saja dulu seisi lemarimu...
610
00:42:32,583 --> 00:42:34,318
...dari pemutar DVD wanita tua itu.
611
00:42:34,385 --> 00:42:36,387
Aku ingat ketika kau masih
mengontrol halaman penjara...
612
00:42:36,453 --> 00:42:38,331
untuk peckerwood itu,
ketika masih banyak...
613
00:42:38,355 --> 00:42:40,991
...orang kulit putih di dalam
untuk membuat perbedaan.
614
00:42:41,058 --> 00:42:44,461
Kau sendirian sekarang,
tetapi kau masih sombong seperti dulu.
615
00:42:44,528 --> 00:42:48,933
- Tidak ada yang membantumu.
- Semua orang membantuku.
616
00:42:48,999 --> 00:42:53,604
Sudah cukup,
lihat, semuanya.
617
00:42:53,671 --> 00:42:57,675
Bahkan, aku dibantu oleh
geng terbesar dikota...
618
00:42:57,741 --> 00:42:59,243
...orang-orang ber lencana (polisi).
619
00:42:59,310 --> 00:43:01,388
Dengar, semua yang kukatakan,
semua yang kulakukan,
620
00:43:01,412 --> 00:43:04,315
Itu demi kebaikanmu sendiri, kau tahu itu.
621
00:43:04,381 --> 00:43:06,483
Tapi Carlos, jika kau minta lebih,
para petugas akan...
622
00:43:06,550 --> 00:43:07,885
...marah besar.
623
00:43:07,952 --> 00:43:12,189
Para polisi,
mereka akan menghabisimu.
624
00:43:12,256 --> 00:43:16,260
Kau ingin membangunkan
amarah mereka?
625
00:43:16,327 --> 00:43:19,363
Kita sudah lama memainkan permainan ini,
kau dan aku.
626
00:43:19,430 --> 00:43:22,666
Aku bisa menerima ini semua,
tapi para napi itu?
627
00:43:22,733 --> 00:43:25,069
Mereka akan susah menerimanya.
628
00:43:25,135 --> 00:43:27,295
Ya, mereka tak punya pilihan, paham?
629
00:43:27,338 --> 00:43:29,640
Satu-satunya masalah disini adalah
siapa yang akan menyuruh mereka...
630
00:43:29,707 --> 00:43:31,208
...untuk menerima apa adanya.
631
00:43:31,275 --> 00:43:34,211
Itu akan lebih baik
jika kau yang melakukannya.
632
00:43:34,278 --> 00:43:37,681
Mereka seharusnya
tak usah membuat kesepakatan.
633
00:43:37,748 --> 00:43:39,483
Mereka memang tidak.
634
00:43:45,122 --> 00:43:47,491
Kau tak pernah berbohong sebelumnya?
635
00:43:47,558 --> 00:43:50,761
Berbeda jika kebohongan itu
adalah suruhan.
636
00:43:50,828 --> 00:43:53,230
Cara kerjanya lucu, bukan?
637
00:44:38,308 --> 00:44:39,743
- Sial!
- Kau tak apa?
638
00:44:39,810 --> 00:44:41,478
- Sial!
- Kau tertembak?
639
00:44:41,545 --> 00:44:44,581
- Aku baik-baik saja!
- Aku tertembak. Aku terkena, Pak.
640
00:44:44,648 --> 00:44:47,418
Tutup mulutmu!
641
00:44:47,484 --> 00:44:49,720
Sial!
642
00:45:01,965 --> 00:45:04,001
Aku benci kota ini.
643
00:45:04,068 --> 00:45:06,437
Aku benci kota ini.
644
00:45:06,503 --> 00:45:09,406
Aku benci kota ini.
645
00:45:12,576 --> 00:45:14,845
Aku benci kota ini.
646
00:45:14,912 --> 00:45:16,580
Aku benci kota ini.
647
00:45:17,100 --> 00:45:21,100
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
648
00:45:21,150 --> 00:45:25,150
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di recehoki.net
649
00:45:25,200 --> 00:45:29,200
Modal recehan jadi jutawan!
Visi Misi Foya Foya, cuma di RECEH88