1 00:00:07,641 --> 00:00:09,443 Prethodno u "Gradonačelnik Kingstauna". 2 00:00:09,443 --> 00:00:11,812 Ne postoji nijedan razlog da prihvatiš ovo. 3 00:00:11,812 --> 00:00:13,814 Samo pokušavam da vežem labave krajeve. 4 00:00:17,185 --> 00:00:18,686 Pomeri neke šahovske figure, 5 00:00:18,686 --> 00:00:20,188 i Krips bi mogao da napusti dvorište. 6 00:00:20,188 --> 00:00:22,156 Mič ne bi radio na taj način, to je veliki rizik. 7 00:00:22,156 --> 00:00:24,092 Povremeno je lepo podsetiti ih 8 00:00:24,092 --> 00:00:26,860 da su oni zatvorenici, a ne mi. 9 00:00:29,097 --> 00:00:31,499 Oni žele svog dečka, vratite im ga. 10 00:00:31,499 --> 00:00:32,666 Dobićeš dvorište nazad. 11 00:00:32,666 --> 00:00:33,934 Gde si? Ti si moj prijatelj? 12 00:00:33,934 --> 00:00:35,269 Ili si njihov prijatelj? 13 00:00:35,269 --> 00:00:37,605 Ne mogu da promenim način na koji se ovde radi. 14 00:00:37,605 --> 00:00:39,779 Ne gubi ni jedan naš trenutak. 15 00:00:39,804 --> 00:00:42,143 Specijalni agent Oldrič, ovo je specijalni agent Perri. 16 00:00:42,143 --> 00:00:43,611 Da li vam smeta da razgovaramo? 17 00:00:43,611 --> 00:00:46,114 Da li bi bili zainteresovani da budete plaćeni doušnik. 18 00:00:46,114 --> 00:00:48,048 Da! Dajte mi te papire. 19 00:00:48,048 --> 00:00:49,650 Sad, ono što bi ja želeo da radite-- 20 00:00:49,650 --> 00:00:51,319 Uh, vidite kako to ide... 21 00:00:51,319 --> 00:00:54,188 Želite da znate ko šta vodi, bilo kada, gde? 22 00:00:54,188 --> 00:00:56,257 Dođite kod mene. 23 00:00:56,257 --> 00:00:59,593 Prekršio sam mnoge zakone sa federalcima koji su stajali kraj mene 24 00:00:59,593 --> 00:01:02,230 pa ako ste ovde zbog neke vrste građanskog čišćenja, 25 00:01:02,230 --> 00:01:05,433 znajte samo, i vi mnogo mnogo da počistite u svojoj kući. 26 00:01:05,433 --> 00:01:06,753 U redu? 27 00:05:49,583 --> 00:05:52,920 Hej, ovde sam. Gde si ti? 28 00:05:57,791 --> 00:05:59,393 Zdravo. - Zdravo, Majk. 29 00:05:59,393 --> 00:06:01,829 Keni Majls je na listi zakupa, poznaješ ga? 30 00:06:01,829 --> 00:06:03,163 Uh, da, da. 31 00:06:03,163 --> 00:06:05,265 Odležao je pet, posedovanje sa svrhom, met? 32 00:06:05,265 --> 00:06:07,267 Da, on je bio kuvar. 33 00:06:07,267 --> 00:06:09,903 Pa, to nije on. 34 00:06:09,903 --> 00:06:12,305 Dobro, dođavola, ko je to? 35 00:06:12,305 --> 00:06:15,175 Nadamo se da ćeš ti znati. 36 00:06:15,943 --> 00:06:18,278 Hej, ovde još uvek gori. 37 00:06:18,812 --> 00:06:21,148 Isuse, to je nered. 38 00:06:25,285 --> 00:06:28,489 Oh, kurac, kurac! 39 00:06:28,489 --> 00:06:30,223 Šta? - Šta je to? 40 00:06:30,223 --> 00:06:31,725 Mamu mu jebem. 41 00:06:31,725 --> 00:06:33,961 Šta je to? 42 00:06:39,667 --> 00:06:41,201 Isuse... 43 00:06:42,736 --> 00:06:45,005 Isuse Hriste... 44 00:07:01,321 --> 00:07:04,458 U redu, obavestite me ako se nešto pojavi. 45 00:07:04,458 --> 00:07:06,326 U redu. - Šef policije je ovde. 46 00:07:06,326 --> 00:07:08,261 Da, video sam ga. 47 00:07:08,261 --> 00:07:11,031 Otići ćeš? 48 00:07:11,031 --> 00:07:13,333 Ne. 49 00:07:15,402 --> 00:07:16,737 Dobili ste poziv za ovo? 50 00:07:16,737 --> 00:07:17,905 Da, gdine. 51 00:07:17,905 --> 00:07:19,239 - Partner je slobodan? - Mm-hm. 52 00:07:19,239 --> 00:07:21,008 Želiš ovo? Treba da pregledam ovo. 53 00:07:21,008 --> 00:07:23,190 Ako ćeš da pobegneš u vojnike za tri nedelje, 54 00:07:23,215 --> 00:07:24,411 radije bih uzeo nekog drugog. 55 00:07:24,411 --> 00:07:26,629 - Ja ne idem nigde, šefe. - Dobro. 56 00:07:26,654 --> 00:07:28,381 U redu, Jan preuzima vođstvo, ti si drugi. 57 00:07:28,381 --> 00:07:31,885 Džimi može da pomogne kada dođe sutra, da? 58 00:07:32,753 --> 00:07:34,688 Zdravo, Majk. 59 00:07:34,688 --> 00:07:36,824 Trent. 60 00:07:36,824 --> 00:07:38,097 Imaš nešto novo? 61 00:07:38,122 --> 00:07:41,461 Da, Keni je viđen u gradu sa svojom bivšom ženom poslednjih par nedelja. 62 00:07:41,461 --> 00:07:45,533 Oni su razvedeni 2011, ona ima dete od 5 godina, 63 00:07:45,533 --> 00:07:48,035 ne znamo ko je otac, ali nije Keni. 64 00:07:48,035 --> 00:07:50,771 Ona je bila u Ohaju do pre par meseci. 65 00:07:50,771 --> 00:07:53,006 Kako ti to sve znaš? 66 00:07:57,277 --> 00:08:00,313 U redu. Ja ću da se udaljim. 67 00:08:00,313 --> 00:08:03,584 Čisto, gospodo. Ovo je kapitalni slučaj. 68 00:08:03,584 --> 00:08:06,253 Ne želim da iznesem ovo govno na dnevno svetlost. 69 00:08:07,015 --> 00:08:09,156 Stavite ga na platni spisak kao poverljivog doušnika. 70 00:08:09,156 --> 00:08:12,093 Jer ne znam kako da objasnim čime se o bavi u životu. 71 00:08:12,292 --> 00:08:15,328 - Shvatili ste šefe, u redu je. - U redu. 72 00:08:17,931 --> 00:08:20,768 Ili još bolje, da ovaj crv ne stigne na sud. 73 00:08:20,768 --> 00:08:22,484 Hm? On je jebeni decoubica. 74 00:08:22,509 --> 00:08:24,137 Pa, možeš samo da ga staviš u okrug. 75 00:08:24,137 --> 00:08:27,107 On nikada neće videti svoju optužbu. 76 00:08:29,677 --> 00:08:32,713 Možeš li da budeš siguran? 77 00:08:32,713 --> 00:08:34,481 Uh, da li stvarno želiš da budem? 78 00:08:34,481 --> 00:08:36,984 Ako ode u okrug, videće svoju optužbu? 79 00:08:36,984 --> 00:08:38,752 Hej, ne, daj, vidi. To nije tako prosto. 80 00:08:38,752 --> 00:08:40,788 Ali šta? Imaš li bolji način da uradiš ovo? 81 00:08:40,788 --> 00:08:44,157 Ovo govno leškari u odelenju osuđenih na smrt gledajući kablovsku 82 00:08:44,157 --> 00:08:46,760 dok moji poreski dolari plaćaju decenije žalbi? Zajebi to. 83 00:08:46,760 --> 00:08:49,329 Da se ja pitam, imali bi visoko drvo i kratak konopac. 84 00:08:49,329 --> 00:08:51,632 Barem niko od mojih momaka ne preuzima kaznu. 85 00:08:51,632 --> 00:08:53,266 Biće mnogo usijanih večeras. 86 00:08:53,266 --> 00:08:55,836 Vi momci, da li znate li šta tražite? 87 00:08:55,836 --> 00:08:58,238 Ja ne tražim ništa. 88 00:08:58,238 --> 00:09:00,273 Tražiš. 89 00:09:03,130 --> 00:09:04,157 Jan. 90 00:09:04,182 --> 00:09:06,279 Mislim, zajebi njega, Majk. Šta je bolji način? 91 00:09:06,379 --> 00:09:07,915 Hej, hajde, ovo je dogovor sa đavolom. 92 00:09:07,915 --> 00:09:09,783 I ti to znaš. 93 00:09:09,783 --> 00:09:11,919 Neka Robret upuca kretena kad mu uruče nalog. 94 00:09:11,919 --> 00:09:13,386 Zar ne? Jan? 95 00:09:13,386 --> 00:09:15,122 Ali šta ako, Majk? 96 00:09:15,122 --> 00:09:18,592 Mislim, šta ako ne možemo učiniti da to uspe na taj način? 97 00:09:18,592 --> 00:09:20,594 Stivi, hajdemo. 98 00:09:20,594 --> 00:09:23,396 Da li si... 99 00:09:39,546 --> 00:09:41,749 Hej, mogu li da ga vidim? 100 00:09:41,749 --> 00:09:44,785 Zašto? 101 00:09:44,785 --> 00:09:47,220 Motivacija. 102 00:09:57,497 --> 00:09:59,299 Oh, moj bože... 103 00:09:59,299 --> 00:10:00,834 Kad vidiš stvari koje sam ja video, 104 00:10:00,834 --> 00:10:02,736 shvatiš da su ljudi lomljivi. 105 00:10:02,736 --> 00:10:04,304 Kao jaja. 106 00:10:04,304 --> 00:10:07,174 Ne znam kako to radiš. Isuse. 107 00:10:07,174 --> 00:10:10,277 Pa, kad pokupiš nekog ko je spreman, nije tako loše. 108 00:10:10,277 --> 00:10:14,848 Više puta postoji nagoveštaj osmeha. 109 00:10:14,848 --> 00:10:17,284 On tebi izgleda spreman? 110 00:10:17,284 --> 00:10:21,221 Mladi nikad ne izgledaju spremni. 111 00:10:22,890 --> 00:10:25,558 U redu, hvala. 112 00:10:25,558 --> 00:10:27,695 U redu, hajde da počnemo s ovim. - Već jesmo, 113 00:10:27,695 --> 00:10:29,797 Postavili smo patrole za alko testove. - Gde? 114 00:10:29,797 --> 00:10:32,232 Svuda. 115 00:10:32,232 --> 00:10:34,101 Dobro. 116 00:11:33,393 --> 00:11:37,664 U redu, pripravni smo ispred kuće na Vudmor i 134. ulici. 117 00:11:37,664 --> 00:11:39,446 U redu. Javite nam šta ste otkrili. 118 00:11:39,471 --> 00:11:42,806 Hej Majk, komandir straže želi da zna da li možeš da anti datiraš svoje pismo, 119 00:11:42,870 --> 00:11:44,137 koje će ti on potpisati. 120 00:11:44,137 --> 00:11:45,638 Ja sam FBI doušnik, jebem vas. 121 00:11:45,638 --> 00:11:47,747 - Ne pravim ja pravila Majk. - Trebalo bi da bude dovoljno zar ne? 122 00:11:47,772 --> 00:11:49,607 Hej, Stivi, ideš li sa nama na ovo ili šta? 123 00:11:49,632 --> 00:11:50,770 - Pustio si zver? - Da. 124 00:11:50,795 --> 00:11:52,388 Ne bih to propustio ni za šta na svetu. 125 00:11:52,413 --> 00:11:53,747 U redu. 126 00:11:53,747 --> 00:11:56,116 Spomenusmo đavola. 127 00:12:01,054 --> 00:12:02,155 Tamo je on. 128 00:12:04,591 --> 00:12:05,993 Šta je dogovor? 129 00:12:05,993 --> 00:12:07,874 U redu, spremili smo tvoj tim za polazak, 130 00:12:07,899 --> 00:12:09,496 tim dva uručuje nalog Spivu. 131 00:12:09,496 --> 00:12:11,999 Pa zašto te prosto nisam sreo tamo? 132 00:12:11,999 --> 00:12:14,101 Želimo da pričamo s tobom na sekund. 133 00:12:14,101 --> 00:12:15,702 Pa pričajte. 134 00:12:15,702 --> 00:12:17,704 Sve što radimo je izvan rezervacije. 135 00:12:17,704 --> 00:12:19,339 Da. 136 00:12:20,340 --> 00:12:23,769 Pa, šta bi rekao kada bi te zamolio da se prema ovome ponašaš kao prema Avganistanu? 137 00:12:24,511 --> 00:12:26,079 Pa, poznaješ me bolje od toga, Jane. 138 00:12:26,079 --> 00:12:28,081 Odgovor je da. 139 00:12:28,081 --> 00:12:30,851 Kurac? - Tako je, kurac. 140 00:12:30,851 --> 00:12:32,806 U redu. 141 00:12:32,831 --> 00:12:34,485 Obavestite nas šta ste saznali, u redu? 142 00:12:34,510 --> 00:12:36,723 - Da, uhvati ga. Čuvaj se, važi? - Da, da, shvatio sam, Majk. 143 00:12:36,723 --> 00:12:38,258 - Čuvaj se. - Shvatio sam. 144 00:12:52,372 --> 00:12:54,041 Hej, čoveče. 145 00:12:54,041 --> 00:12:56,476 Zeko, treba da razgovaramo. Za jedan sat? 146 00:12:56,476 --> 00:12:57,811 Moram samo prvo nešto da uradim. 147 00:12:57,811 --> 00:12:59,312 U redu, čoveče. 148 00:13:37,784 --> 00:13:40,220 Polija! 149 00:13:46,693 --> 00:13:48,395 - Kurac, kurac, kurac, kurac, kurac. 150 00:13:48,395 --> 00:13:52,065 Ok, dobro sam, pusti me, otkinućeš ga čoveče. 151 00:13:52,065 --> 00:13:53,666 Otkinućeš ga, jebo te. 152 00:13:53,666 --> 00:13:56,203 Odjebi. 153 00:13:56,203 --> 00:14:00,578 Znam tačno šta radim sa gradskim novcem iz moje jebene parnice. 154 00:14:00,740 --> 00:14:02,809 Ne možete da radite to... 155 00:14:02,809 --> 00:14:04,011 Ide ovako, 156 00:14:04,011 --> 00:14:05,678 posedovanje kontrolisane supstance 157 00:14:05,678 --> 00:14:08,348 sa namerom da se distribuira, to je deset. 158 00:14:08,348 --> 00:14:10,450 Pružanje otpora pri hapšenju, još dva. 159 00:14:10,450 --> 00:14:13,020 Prestupnik u posedu jebenog vatrenog oružja, Spivi, to je, 160 00:14:13,020 --> 00:14:14,380 to je još deset, druže. 161 00:14:14,405 --> 00:14:17,341 Reci nam gde je Keni otišao, možda dve stvari od tog ne uđe u izveštaj. 162 00:14:17,390 --> 00:14:19,592 Mi ne lovimo tebe, Spivi. 163 00:14:19,592 --> 00:14:22,162 Ali da ne bude greške, mi lovimo. 164 00:14:22,162 --> 00:14:26,266 Da li izgledam kao jebeni pacov? 165 00:14:26,266 --> 00:14:28,868 Oh, sranje. 166 00:14:28,868 --> 00:14:30,637 Ne, ne, ne, ne. Ne, ne, ne. 167 00:14:30,637 --> 00:14:32,072 Razmisli samo o ovome. 168 00:14:32,072 --> 00:14:33,907 Spive, možeš da prespavaš, ovde, odmah. 169 00:14:33,907 --> 00:14:36,109 Ili ćeš ići dole niz ulicu 20 godina 170 00:14:36,109 --> 00:14:39,646 štiteći tipa koji je upravo skuvao petogodišnjeg klinca 171 00:14:39,646 --> 00:14:42,882 i njegovu majku žive. Budi pametan. 172 00:14:42,882 --> 00:14:46,219 Oh, dobar policajac, loš policajac, ha? 173 00:14:47,754 --> 00:14:50,157 Nema više dobrih policajaca danas, dečko. 174 00:14:51,658 --> 00:14:52,960 U redu, samo ti i ja. 175 00:14:52,960 --> 00:14:54,694 Ti mu reci, reci svima. 176 00:14:54,694 --> 00:14:57,264 On je MekLanski, kazaću njemu. 177 00:15:10,843 --> 00:15:12,612 - Zdravo. - Moram da te pretražim. 178 00:15:12,612 --> 00:15:14,814 Da. 179 00:15:19,252 --> 00:15:20,887 Ovamo. 180 00:15:36,269 --> 00:15:39,506 - Djuk. - Majk. 181 00:15:39,506 --> 00:15:42,175 Prošetajmo. - Da. 182 00:15:45,412 --> 00:15:49,416 - To je užasno. - Da, da, da, da. 183 00:15:49,416 --> 00:15:52,019 On nije naš, ne sad. Možeš da ga imaš. 184 00:15:52,019 --> 00:15:53,886 Trebaće mi više. 185 00:15:53,886 --> 00:15:55,822 Možete li ga uzmeš nazad? 186 00:15:55,822 --> 00:15:59,759 Pustiš ga da se oseća bezbedno, zakucaš ga? 187 00:15:59,759 --> 00:16:01,728 Vidi, nećeš biti pacov, u redu? 188 00:16:01,728 --> 00:16:04,664 Keni je otrov u ovom trenutku. 189 00:16:04,664 --> 00:16:07,134 Imam svoju decu. 190 00:16:07,134 --> 00:16:10,837 Jedno dete je u koledžu, ako možeš da veruješ. 191 00:16:10,837 --> 00:16:12,905 Neprijatelj mog neprijatelja nije moj prijatelj, 192 00:16:12,905 --> 00:16:15,975 on je samo još jedan kreten o kom moram da brinem. 193 00:16:15,975 --> 00:16:19,112 Da, oni će gledati drugačije, Pite. 194 00:16:19,112 --> 00:16:21,081 Voziš tesan brod. 195 00:16:21,081 --> 00:16:22,615 Sve što napraviš ide negde drugde, 196 00:16:22,615 --> 00:16:25,052 svi dečaci drže spuštenu glavu. 197 00:16:25,052 --> 00:16:27,554 Ti možeš stvarno da uradiš ovo dobro. 198 00:16:27,554 --> 00:16:29,989 Radi stvarno dobro. 199 00:16:29,989 --> 00:16:33,660 - Nazvao si me Pit. - Oh, da. 200 00:16:33,660 --> 00:16:36,463 Sećam se kad si bio Pit. 201 00:16:36,463 --> 00:16:39,732 Da, sad smo ovde. 202 00:16:39,732 --> 00:16:41,434 Slušaj, kad ga uhvate 203 00:16:41,434 --> 00:16:44,504 mislim da će ga verovatno staviti u okružni 204 00:16:44,504 --> 00:16:45,972 da čeka na suđenje. 205 00:16:45,972 --> 00:16:49,484 Javni branilac će ga zadržati u zaštitnom pritvoru pre nego što napusti pritvor. 206 00:16:49,509 --> 00:16:53,480 Vidim da se točkovi okreću. 207 00:16:53,480 --> 00:16:56,849 Žele da ga dokrajče pre suđenja, a? 208 00:16:56,849 --> 00:17:01,054 Ne znam. Ja nisam... 209 00:17:01,054 --> 00:17:03,056 Šta ti želiš? 210 00:17:05,092 --> 00:17:07,560 Jebeš mene. Ja sam... 211 00:17:09,296 --> 00:17:11,098 Video sam tog dečka. 212 00:17:13,266 --> 00:17:17,304 Njegov vrisak je spaljen na njegovom jebenom licu, čoveče. 213 00:17:18,671 --> 00:17:22,909 Pa... oni ga žele jako. 214 00:17:22,909 --> 00:17:24,911 Oni će pristati na bilo šta. 215 00:17:24,911 --> 00:17:27,046 Za nekoliko meseci, oni će zažaliti. 216 00:17:27,046 --> 00:17:28,215 Žele da ga vrate nazad. 217 00:17:28,215 --> 00:17:29,616 Ne rade se takve stvari. 218 00:17:29,616 --> 00:17:31,351 Da, sranje. 219 00:17:31,351 --> 00:17:33,653 Oni to žele. 220 00:17:33,653 --> 00:17:35,888 Mora da su to svi. 221 00:17:35,888 --> 00:17:39,192 Crnci, Meksikanci. Svi... 222 00:17:39,192 --> 00:17:42,829 To je ugovor sa đavolom, brate. 223 00:17:42,829 --> 00:17:44,597 Moj savet? Upucaj kuronju, zabi nož.. 224 00:17:44,597 --> 00:17:45,798 Završi s tim. 225 00:17:45,798 --> 00:17:49,302 Slažem se 100%. 226 00:17:49,302 --> 00:17:51,304 Ali šta ako oni krenu drugim putem? 227 00:17:53,440 --> 00:17:55,508 Nabacuješ mi crnce? 228 00:17:55,508 --> 00:17:58,111 Mogu da ti nabacim svakog. 229 00:17:58,111 --> 00:18:00,046 Ti kreteni znaju koliko to košta? 230 00:18:00,046 --> 00:18:03,516 Oni nemaju pojma. 231 00:18:04,851 --> 00:18:08,388 Ako krene na moj način, obavestiću te. 232 00:18:08,388 --> 00:18:10,190 Da, hvala. 233 00:18:11,057 --> 00:18:14,261 Majk, treba da ga ubiju gde ga nađu. 234 00:18:14,261 --> 00:18:15,928 Koliko god bih voleo vladavinu slobode, 235 00:18:15,928 --> 00:18:18,231 svi znamo da ona neće biti besplatna ni za koga. 236 00:18:18,231 --> 00:18:20,567 Da, ali ti ćeš uraditi to.. 237 00:18:24,804 --> 00:18:26,639 Kako bih mogao to da propustim? 238 00:18:26,639 --> 00:18:29,041 Da... 239 00:19:24,063 --> 00:19:26,999 Prvi afrički rob bio je kralj. 240 00:19:26,999 --> 00:19:29,602 Oteo ga je na obali istočne Afrike 241 00:19:29,602 --> 00:19:33,440 portugaski istraživač. 242 00:19:33,440 --> 00:19:37,844 Taj kralj je molio. Nagodio se. 243 00:19:37,844 --> 00:19:40,513 Obećao je da će, ako bude vraćen, 244 00:19:40,513 --> 00:19:43,483 bezbediti deset ljudi sledeće godine 245 00:19:43,483 --> 00:19:48,521 u zamenu za njegovu slobodu. Pušten je. 246 00:19:48,521 --> 00:19:51,324 Sledeće godine isti istraživač 247 00:19:51,324 --> 00:19:55,428 pristao je u istom području, i deset ljudi 248 00:19:55,428 --> 00:20:00,032 i deset ljudi je izvedeno na obalu i poklonjeno mu je. 249 00:20:00,032 --> 00:20:03,270 Sledeće godine, preko 100 robova 250 00:20:03,270 --> 00:20:06,273 prebačeno je u Evropu. 251 00:20:06,273 --> 00:20:09,342 A sledeće godine, želeli su više. 252 00:20:09,342 --> 00:20:12,645 I sledeće godine. I sledeće godine. 253 00:20:12,645 --> 00:20:15,315 I sledeće godine. 254 00:20:15,315 --> 00:20:20,086 Rečeno je da možete da hodate od Afrike do Amerike 255 00:20:20,086 --> 00:20:23,423 na leđima njene ukradene dece 256 00:20:23,423 --> 00:20:27,126 i da nikad ne pokvasite čizme. 257 00:20:27,126 --> 00:20:30,997 Da li bi ropstvo postojalo bez ove pogodbe? 258 00:20:30,997 --> 00:20:33,800 Možda bi trebalo da se postavi pitanje 259 00:20:33,800 --> 00:20:36,469 da li bi pogodba postojala 260 00:20:36,469 --> 00:20:40,106 bez želje za robovima? 261 00:20:52,084 --> 00:20:53,084 - Hej, kako je prošlo? 262 00:20:53,109 --> 00:20:56,989 Eh, Spivi kaže da je prodavao nekim Indijancima na Kulidžu. 263 00:20:56,989 --> 00:20:58,325 On nikada neće otići kod njih. 264 00:20:58,325 --> 00:20:59,809 - Da, znam. - Oni rade na ruke ipak, 265 00:20:59,871 --> 00:21:00,980 neko mu nešto duguje. 266 00:21:01,005 --> 00:21:02,295 Prijatelj, rođak, samo pritisni. 267 00:21:02,295 --> 00:21:03,663 Ako čuješ nešto, obavesti nas. 268 00:21:03,663 --> 00:21:05,632 Da, i ti takođe. 269 00:21:18,678 --> 00:21:21,514 Da, da. 270 00:21:23,182 --> 00:21:25,585 Videću šta imamo ovde. Razumeo sam. 271 00:21:30,357 --> 00:21:34,612 Hej, da li hoćeš da spojiš brata sa nekim Belim zamkom na putu ovamo, čoveče? 272 00:21:34,761 --> 00:21:37,129 Gladniji sam od drkadžije u ovoj kučki, čoveče. 273 00:21:37,129 --> 00:21:38,598 Ne, ja ne idem tim putem, Zeko. 274 00:21:38,598 --> 00:21:40,533 Ah, ti loviš tu met glavu, zar ne? 275 00:21:40,533 --> 00:21:41,801 Da. 276 00:21:41,801 --> 00:21:44,737 U redu, treba ti nešto od mene? 277 00:21:44,737 --> 00:21:45,987 Nisam još siguran. 278 00:21:46,012 --> 00:21:47,974 Dobro, pa, obavesti me ako mogu da ti pomognem. 279 00:21:47,974 --> 00:21:49,842 Ovde sam celu noć. 280 00:22:23,443 --> 00:22:26,913 Tako sam jebeno glup, tako jebeno... 281 00:22:33,420 --> 00:22:36,656 Tako sam jebeno glup.. 282 00:22:36,656 --> 00:22:38,257 Tako jebeno glup. 283 00:22:38,725 --> 00:22:40,693 Tako jebeno glup. 284 00:22:40,693 --> 00:22:42,962 Jebeno glup. 285 00:22:47,133 --> 00:22:49,235 Glup... 286 00:23:06,719 --> 00:23:08,955 Hej, Majk. 287 00:23:11,390 --> 00:23:13,960 Majk, hej. - Kurac? 288 00:23:13,960 --> 00:23:17,063 Šta se desilo? - Hej, kafa. 289 00:23:17,063 --> 00:23:19,331 Da. 290 00:23:19,331 --> 00:23:21,601 Kurac. 291 00:23:21,601 --> 00:23:24,771 Ponudila bih se da otrčim do tebe i donesem ti čisto odelo, 292 00:23:24,771 --> 00:23:27,974 ali, znaš, ti živiš negde u šumi. 293 00:23:27,974 --> 00:23:30,510 Da, hvala. U redu je. 294 00:23:30,510 --> 00:23:32,078 Ljudi su već napolju. 295 00:23:32,078 --> 00:23:35,882 Možeš li mi da mi daš desetak minuta. 296 00:23:35,882 --> 00:23:38,651 Mogu da ti dam dva. Čekaonica je puna. 297 00:23:38,651 --> 00:23:40,887 Hoćeš nešto za doručak? 298 00:23:40,887 --> 00:23:44,023 Cigarete. 299 00:23:45,124 --> 00:23:46,593 Toliko je loše? 300 00:23:46,593 --> 00:23:48,761 Da, da. 301 00:23:48,761 --> 00:23:50,630 Samo, da li ćeš mi kupiti paklo, hoćeš li? 302 00:23:50,630 --> 00:23:52,565 Da. 303 00:24:16,322 --> 00:24:19,225 Jebeš ga... To je bilo dva minuta? 304 00:24:19,225 --> 00:24:22,228 - Spreman si? - Da, da... 305 00:24:22,228 --> 00:24:25,865 - Karlos Himenez. - Karlos. 306 00:24:30,770 --> 00:24:33,706 Ti znaš mog nećaka. 307 00:24:33,706 --> 00:24:36,075 Da, tačno. 308 00:24:36,075 --> 00:24:39,378 Specijalci su ga ubili za tebe prošle nedelje. 309 00:24:45,151 --> 00:24:47,887 Da, lako je otišao. 310 00:24:49,722 --> 00:24:53,225 Da ti to nisi uradio, ja bih. 311 00:24:53,225 --> 00:24:57,163 Mi bi to uradili za tebe. On je bio razočarenje. 312 00:24:57,163 --> 00:24:58,389 Bez časti. 313 00:24:59,116 --> 00:25:03,570 Nisam ovde zbog toga, samo sam želeo da budem prvi u vezi toga. 314 00:25:03,570 --> 00:25:08,007 Da, pa, mi ne progonimo vaše ljude. 315 00:25:08,007 --> 00:25:09,341 Znam da to nije sankcionisano. 316 00:25:09,341 --> 00:25:12,244 U redu je Majk, ovde sam zbog narkomana 317 00:25:12,244 --> 00:25:15,548 koji je digao u vazduh njegovu matoru i dete. 318 00:25:15,548 --> 00:25:17,183 Da, šta je s njim? 319 00:25:17,183 --> 00:25:19,451 Kuvao je malo za nas. Stiže mu nešto novca. 320 00:25:19,451 --> 00:25:20,653 Trebaće mu. 321 00:25:20,653 --> 00:25:23,189 5-0 će svima teško padati zbog ovoga. 322 00:25:23,189 --> 00:25:26,800 Recite im da ćemo mu dati napojnicu ako dođe po to. 323 00:25:27,560 --> 00:25:29,095 Obavestiću te. 324 00:25:29,095 --> 00:25:31,197 Ne želimo da budemo povezani s ovim. 325 00:25:31,197 --> 00:25:34,133 To nije kako se mi ponašamo. Važno je da ljudi to znaju. 326 00:25:34,133 --> 00:25:37,770 Da, shvatio sam. Razumeo sam. 327 00:25:38,504 --> 00:25:42,575 Sećam te se iz prošlosti. Kad si bio unutra. 328 00:25:43,976 --> 00:25:47,013 B dvorište. Gospodar dvorišta. 329 00:25:47,013 --> 00:25:50,917 Da, to je bilo davno. 330 00:25:50,917 --> 00:25:55,888 Da, onda je bilo drugačije. 331 00:25:55,888 --> 00:25:58,224 Ne baš. 332 00:26:03,362 --> 00:26:05,598 Vidimo se okolo. 333 00:26:37,730 --> 00:26:40,232 Trejsi. 334 00:26:40,232 --> 00:26:42,334 Izvini što te prekidam, 335 00:26:42,334 --> 00:26:46,172 Kajl dovodi Majkla kući na večeru. 336 00:26:46,172 --> 00:26:48,775 Kajl dovodi Majka? 337 00:26:48,775 --> 00:26:51,577 Pa, rekla sam mu. 338 00:26:51,577 --> 00:26:52,912 Šta spremamo? 339 00:26:52,912 --> 00:26:55,514 Oh, nešto svečano. 340 00:26:55,514 --> 00:26:58,918 - Da li se osećaš svečano? - Ne, ali... 341 00:26:58,918 --> 00:27:01,620 U svakom slučaju, spremićemo nešto svečano. 342 00:27:01,620 --> 00:27:03,089 Italijanska svečanost. 343 00:27:03,089 --> 00:27:07,426 Italijanska. Da li on zna? 344 00:27:07,426 --> 00:27:09,361 Šta da zna? 345 00:27:09,361 --> 00:27:12,832 Ništa. Ništa, samo... 346 00:27:12,832 --> 00:27:15,134 Dakle, naći ćemo se kod kola. 347 00:27:15,134 --> 00:27:17,169 Kad god si spremna. 348 00:27:40,326 --> 00:27:42,729 - Majk. - Zdravo, Majk. 349 00:27:42,729 --> 00:27:44,430 Zdravo. 350 00:27:45,631 --> 00:27:47,266 Uh, ovo je zvanično. 351 00:27:47,266 --> 00:27:50,169 Najdalje od toga. 352 00:27:50,169 --> 00:27:51,337 Hoćeš da znaš gde smo, Majk. 353 00:27:51,337 --> 00:27:52,571 Da li si sve spremio? 354 00:27:52,571 --> 00:27:55,164 Zašto prvo ne nađete tipa, a onda možemo da pričamo o tom 355 00:27:55,189 --> 00:27:56,642 - Majk, daj. - Do kurca. 356 00:27:56,642 --> 00:27:59,696 Čim to govno bude uhapšeno, on će biti smešten u zaštitni pritvor. 357 00:27:59,846 --> 00:28:02,314 Da, ništa ne možeš da uradiš u vezi sa tim. 358 00:28:02,314 --> 00:28:04,650 Znaš. Ne mogu ga da ga ubacim u okružni. 359 00:28:04,650 --> 00:28:05,829 Šerifovo odeljenje, doušnici. 360 00:28:05,854 --> 00:28:07,691 Vidiš, tu nema ničeg osim uzvatnog udarca. 361 00:28:07,716 --> 00:28:09,188 Ne, mi imamo bolju ideju. 362 00:28:09,188 --> 00:28:10,222 - Da li je zako? - Mm-hm. 363 00:28:10,222 --> 00:28:12,058 On je na uslovnoj, Majk. 364 00:28:12,058 --> 00:28:14,393 Prekršaj ga šalje pravo u zatvor. 365 00:28:16,395 --> 00:28:18,998 Ti si sišao s uma. 366 00:28:18,998 --> 00:28:20,332 Ti me zajebavaš, 367 00:28:20,332 --> 00:28:22,334 hoćeš da ga strpaš u jebeni kazneni zatvor? 368 00:28:22,334 --> 00:28:24,937 To nije način, moraš dobiti čuvare, moraš... 369 00:28:24,937 --> 00:28:27,573 Ubij samo kretena u raciji. U redu? 370 00:28:27,573 --> 00:28:29,776 Jer ne možeš da održiš dogovor, moraćeš da napraviš. 371 00:28:29,776 --> 00:28:30,943 To je nemoguće. 372 00:28:30,943 --> 00:28:33,079 - Hej momci, Majk. - Au, jebeni Ed. 373 00:28:33,079 --> 00:28:34,673 Vi ste li planirali ovo sranje? 374 00:28:34,698 --> 00:28:35,757 Šta ja radim ovde? 375 00:28:35,782 --> 00:28:37,249 Ed, da li se svi slažu s ovim? 376 00:28:37,249 --> 00:28:38,584 Drago nam je što smo deo toga. 377 00:28:38,584 --> 00:28:40,486 Vidi, vidi, vidi, on nije cinkaroš, 378 00:28:40,486 --> 00:28:43,389 nije se povukao iz svoje ekipe. U redu? Ti ga pošalješ nama, 379 00:28:43,389 --> 00:28:45,257 a procedure diktira da to ide glavnim kanalom. 380 00:28:45,257 --> 00:28:46,725 Kraj priče. - Mm-hmm. 381 00:28:46,725 --> 00:28:49,028 - Tu nema šta da se manipuliše. - To je način, Majk. 382 00:28:49,028 --> 00:28:51,197 Vidi, zašto praviš veliku stvar od ovoga, Majk? 383 00:28:51,197 --> 00:28:53,032 Ubiće ga belci samo da naprave izveštaj. 384 00:28:53,032 --> 00:28:55,034 U redu? Niko ne mora ništa da radi. 385 00:28:55,034 --> 00:28:58,404 Vidiše, brine što će njegov branilac zahtevati Administrativnu segregaciju, 386 00:28:58,404 --> 00:29:00,773 a prokleti tužilac to može da učini i sam, 387 00:29:00,773 --> 00:29:03,209 samo da bi bili sigurni da mogu da procesuiraju ovo. 388 00:29:03,209 --> 00:29:04,911 To je to. - Pa, to mora da se dogodi, 389 00:29:04,911 --> 00:29:06,212 onog trenutka kad uđe unutra. 390 00:29:06,212 --> 00:29:08,380 Majk, Majk, moraš da uradiš neku magiju. 391 00:29:08,380 --> 00:29:09,918 On je spalio jebeno dete, Majk. 392 00:29:09,943 --> 00:29:11,481 Reci mi da on ne zaslužuje to, Majk. 393 00:29:11,506 --> 00:29:12,607 Mi ćemo otići.. 394 00:29:12,632 --> 00:29:13,967 Kako možeš da ne želiš ovo? 395 00:29:13,992 --> 00:29:16,528 Daj, samo jebeno saberi dva i dva, Majk. 396 00:29:18,925 --> 00:29:20,659 Ali po koju cenu? 397 00:29:23,029 --> 00:29:26,198 To govno nije slobodno, sećaš se. 398 00:29:26,198 --> 00:29:28,200 Hoćeš da posluješ sa 2000 kriminalaca? 399 00:29:28,200 --> 00:29:31,043 Koji će ovo držati nad tvojom glavom kao jebeni čekić? 400 00:29:31,838 --> 00:29:33,472 Svako hapšenje koje napravite, 401 00:29:33,472 --> 00:29:35,741 pedofil, ubica ili gangster, 402 00:29:35,741 --> 00:29:38,210 ovo će pevati. 403 00:29:38,210 --> 00:29:41,447 Ovo će pevati, svakome ko bude slušao. 404 00:29:41,447 --> 00:29:44,150 - Niko neće slušati. - Niko. 405 00:29:44,150 --> 00:29:46,052 Razumeš? Slušaj me. 406 00:29:46,052 --> 00:29:51,423 Majk, pitam te. U redu? 407 00:29:55,798 --> 00:29:57,429 Možeš li da ga dovedeš u teretanu? 408 00:29:57,429 --> 00:30:00,900 Mogu da ga stavum gde god hoćeš. 409 00:30:02,201 --> 00:30:03,903 Onda, u redu. 410 00:30:05,437 --> 00:30:07,656 Majk, nemoj da se osećaš loše zbog ovog jebenog ološa. 411 00:30:07,681 --> 00:30:08,707 On zaslužuje nešto loše. 412 00:30:08,707 --> 00:30:10,180 Ne osećam se loše zbog njega. 413 00:30:10,205 --> 00:30:13,663 Šta je onda čoveče? Kako je ovo drugačije od napada na onog kurca koji je ubio Miča? 414 00:30:13,688 --> 00:30:15,614 Zato što ti ne razumeš. 415 00:30:15,614 --> 00:30:20,152 Oni to ne rade zato što je to plemenito. 416 00:30:20,152 --> 00:30:22,621 Njihova motivacija je da im to dugujete. 417 00:30:22,621 --> 00:30:25,557 Svi ste im dužni. 418 00:30:25,557 --> 00:30:27,159 A kada ne možete da ihm se odužite, 419 00:30:27,159 --> 00:30:30,129 nema više tanke plave linije. 420 00:30:30,129 --> 00:30:31,830 Razumete? 421 00:30:31,830 --> 00:30:35,634 Da, da, da. U redu. 422 00:30:37,803 --> 00:30:39,705 Vidi, on nas samo gleda, to je sve. 423 00:30:39,705 --> 00:30:41,307 Da, on je jebeno čvrst. 424 00:30:41,307 --> 00:30:43,641 Vidite momci, verujte mi, verujte mi, svi želimo ovo. 425 00:30:43,666 --> 00:30:45,344 I da ne bude greške, ovo je naš zatvor. 426 00:30:45,344 --> 00:30:47,413 - Ne seri. - On nije njihov. 427 00:30:47,413 --> 00:30:49,615 On nije njihov. - Majk je zaista u pravu... 428 00:30:49,615 --> 00:30:53,619 Stvar je u tome što me jebeno nije briga. 429 00:30:58,057 --> 00:30:59,625 - Hej Majk. - Beka. 430 00:30:59,625 --> 00:31:02,929 Treba mi broj Carlosa, onog tipa koga sam primio jutros. 431 00:31:02,929 --> 00:31:05,097 Možeš li da mi ga pošalješ? - Da. 432 00:31:05,097 --> 00:31:06,865 Hvala. 433 00:31:09,401 --> 00:31:12,071 Da? 434 00:31:12,071 --> 00:31:13,405 Da li bi želeo hamburger? 435 00:31:13,405 --> 00:31:15,674 Veliki kao kreten. 436 00:31:15,674 --> 00:31:17,409 Ne daj da u moj stave krastavce. 437 00:31:17,409 --> 00:31:18,810 Ne volim ih. 438 00:31:18,810 --> 00:31:21,780 U redu, bez krastavaca, hoćeš pomfrit? 439 00:31:21,780 --> 00:31:24,183 Zašto si tako dobar prema velikom tati? 440 00:31:24,183 --> 00:31:28,654 Spiralni pomfrit. Spiralni pomfit! Da. 441 00:31:39,831 --> 00:31:41,433 Ima li šanse da je on tamo? 442 00:31:41,433 --> 00:31:43,035 Sumnjam, ali on kuva za te momke. 443 00:31:43,035 --> 00:31:45,004 Verovatnije je da je ovo korak do koraka koji ga locira. 444 00:31:45,004 --> 00:31:46,805 Oh, konačno. Keni je jebena porudžbina. 445 00:31:46,805 --> 00:31:49,275 - Ko vodi ovo? - Ja. 446 00:31:49,275 --> 00:31:53,179 MekLaski, računaj. Zašto sam ja ovde ako Keni nije? 447 00:31:53,179 --> 00:31:55,569 Držao si na čvrstoj uzici svog dečka, ha. 448 00:31:55,594 --> 00:31:56,702 Šta? 449 00:31:56,727 --> 00:31:58,550 Da li se ikada potrudio da odeš do njegove prikolice? 450 00:31:58,550 --> 00:32:00,486 Znaš, onaj sa jebenom met laboratorijom u kuhinji? 451 00:32:00,486 --> 00:32:03,755 Dovodiš u pitanje način na koji radim stvari, irski? 452 00:32:03,755 --> 00:32:06,825 Mora da se jebeno šališ, hoćeš da ovo učiniš rasnim, brate? 453 00:32:06,892 --> 00:32:09,261 Iskreno? - Nazovi me brate, opet! 454 00:32:09,261 --> 00:32:12,706 Kako bi bilo da radiš svoj jebeni posao, ti traljavi kretenu. 455 00:32:12,831 --> 00:32:15,434 Radi svoj jebeni posao. 456 00:32:19,738 --> 00:32:20,829 Jebene kučke... 457 00:32:20,854 --> 00:32:23,172 Neću da imam ovo jebeno sranje u neispunjavanju dužnosti. 458 00:32:23,243 --> 00:32:24,876 Obojica ste moji dok se ovo ne završi 459 00:32:24,876 --> 00:32:28,714 I ja jebeno neću ovo! Povucite se. 460 00:32:28,714 --> 00:32:30,316 A ti, radiš ovo 20 godina 461 00:32:30,316 --> 00:32:32,218 a ovako se ponašaš, ti debeli kurče? 462 00:32:32,218 --> 00:32:34,513 Pogledaj tog jebenog razmetljivca, on je našao tog klinca 463 00:32:34,538 --> 00:32:36,188 i ogulio njegovu majku sa jebenog kauča. 464 00:32:36,188 --> 00:32:39,125 Boli me briga koliko su veliki tvoji slučajevi, 465 00:32:39,125 --> 00:32:43,195 ovo je tvoj nered,0 i ćutke ćeš ga posisati. 466 00:33:06,450 --> 00:33:07,853 Jebeš ovo, obojica se izbačeni. 467 00:33:07,853 --> 00:33:09,255 Džimi, ti služiš. - Kurac! 468 00:33:09,255 --> 00:33:10,622 Jan, Stivi pratite tim. 469 00:33:10,622 --> 00:33:11,890 Ti ostaješ ovde. - Hajde. 470 00:33:11,890 --> 00:33:14,660 Nosi se u kurac odavde dok ne izgubiim strpljenje. 471 00:33:14,660 --> 00:33:15,927 Dođi ovamo. - Kurac? 472 00:33:15,927 --> 00:33:18,464 - Dođi ovamo, dođi ovamo. - Koji ti je kurac? 473 00:33:18,464 --> 00:33:20,932 Uzimaš ovo sranje previše lično. 474 00:33:20,932 --> 00:33:23,202 Kako, kurac, da to uzimam? 475 00:33:23,202 --> 00:33:25,204 Hajde. - Hej, MekLaski. 476 00:33:25,204 --> 00:33:27,039 Idemo u kurac odavde, momci, hop, hop. 477 00:33:27,039 --> 00:33:29,308 Opusti se, mi nikad nismo krivi. 478 00:33:29,308 --> 00:33:31,543 Zapamti, nikad nije naša greška. 479 00:33:33,045 --> 00:33:34,680 Hajde, veliki strelče. 480 00:33:34,680 --> 00:33:37,049 - Odjebi. - Jebi se. 481 00:33:37,049 --> 00:33:39,618 Budi kul. - Da, da. 482 00:33:43,389 --> 00:33:45,824 - Kurac... - Bando kretena. 483 00:33:45,824 --> 00:33:47,993 Radio sam sada. - Baš ovde. Baš ovde. 484 00:33:47,993 --> 00:33:50,629 Sjajan jebeni posao. A+ sposobnjaković. 485 00:33:50,629 --> 00:33:52,298 Kučkin sin. 486 00:33:52,298 --> 00:33:53,965 Kurac. 487 00:34:22,794 --> 00:34:24,296 - Da, da. 488 00:34:24,296 --> 00:34:26,165 To je ono o čemu ja pričam, upravo tamo. 489 00:34:26,165 --> 00:34:28,400 Hej, ustani, daj mom čoveku njegovu stolicu. 490 00:34:28,400 --> 00:34:32,003 Digni dupe, neću to da ponavljam. 491 00:34:33,405 --> 00:34:34,906 Šta je dobro, bebo? 492 00:34:34,906 --> 00:34:36,908 Ovo je dobro. 493 00:34:41,547 --> 00:34:43,982 - Ah. - Da. 494 00:34:45,317 --> 00:34:47,052 Pet-O svi su radili na pečenju ovog. 495 00:34:47,052 --> 00:34:50,021 - Oh da, da. 496 00:34:50,021 --> 00:34:52,974 Nikada nemaju ovu groznicu kada mlađeg brata nađu mrtvog. 497 00:34:53,692 --> 00:34:56,695 Iako je taj mali kreker odrastao oko svog tog meta. 498 00:34:56,695 --> 00:34:59,470 Mama kurva, sjeban matorac... 499 00:34:59,495 --> 00:35:02,587 Ti panduri i dalje misle da je taj dečak mogao nešto da napravi svog života. 500 00:35:03,269 --> 00:35:05,604 Oni su našli malog brata mrtvog? 501 00:35:05,604 --> 00:35:07,139 Oni samo odmahuju glavom jer znaju 502 00:35:07,139 --> 00:35:10,242 da on nema šanse. 503 00:35:10,242 --> 00:35:12,929 Mislim da malo previše čitaš o tome, brate. 504 00:35:13,579 --> 00:35:15,281 Petogodišnjak je petogodišnjak. 505 00:35:15,281 --> 00:35:18,116 Ja ne čitam uopšte. 506 00:35:18,116 --> 00:35:19,785 Vidim šta vidim. 507 00:35:19,785 --> 00:35:21,553 Da. 508 00:35:21,553 --> 00:35:22,721 U redu, vidi. 509 00:35:22,721 --> 00:35:26,330 Dakle, kada ga uhvate, prebiće ga i staviće ga odmah u kokošinjac. 510 00:35:26,992 --> 00:35:29,328 Stavi ga administrativnu segregaciju. Čuvaj ga na sigurnom. 511 00:35:29,328 --> 00:35:31,530 Staviće ga u teretanu. 512 00:35:31,530 --> 00:35:34,700 Onda će zakačiti ubistvo nekoj budali. 513 00:35:34,700 --> 00:35:36,235 Uzmi dva za jednog. 514 00:35:36,235 --> 00:35:38,770 Oni će na ovo gledati sa druge strane. 515 00:35:38,770 --> 00:35:41,106 Sve dok su svi za. 516 00:35:41,106 --> 00:35:42,841 To će napraviti veliki nered tamo unutra. 517 00:35:42,841 --> 00:35:45,642 Ko može kome šta da prikači nešto, zar ne? 518 00:35:45,667 --> 00:35:47,579 Koliko će daleko da gledaju na drugu stranu? 519 00:35:47,579 --> 00:35:49,181 Daleko... 520 00:35:51,450 --> 00:35:53,819 Koliko dugo? 521 00:35:53,819 --> 00:35:55,987 Ko zna. 522 00:35:55,987 --> 00:35:58,690 Ha! Čoveče, ova glupost je toliko dobra bude istina. 523 00:36:00,938 --> 00:36:03,149 Kad oni uđu u ovaj voz, mi ih nikada nećemo pustiti. 524 00:36:03,174 --> 00:36:05,375 Da, ne seri. To je ono što sam pokušao da im kažem. 525 00:36:05,400 --> 00:36:06,732 Oni prosto neće da slušaju. 526 00:36:06,732 --> 00:36:08,800 Ko je još unutra? 527 00:36:09,868 --> 00:36:12,238 Belci su unutra? - Da. 528 00:36:12,238 --> 00:36:14,573 - Oni će pustitit da se to dogodi? - Da. 529 00:36:14,573 --> 00:36:16,842 Dobro, dobro, dobro. 530 00:36:16,842 --> 00:36:18,877 Tebi se to ne sviđa, zar ne? 531 00:36:18,877 --> 00:36:20,512 Kurac, ne. 532 00:36:20,512 --> 00:36:23,181 Sve što smo moj brat i ja pokušavali da uradimo je... 533 00:36:23,181 --> 00:36:26,285 da sačuvamo mir u ovom usranom gradu. 534 00:36:26,285 --> 00:36:28,287 Samo da olakšamo bol. 535 00:36:30,055 --> 00:36:33,158 Ti si možda jedini pošteni mačor kog sam ikada sreo. 536 00:36:35,160 --> 00:36:38,730 Ali ovaj nasip mora sam da pukne. 537 00:36:38,730 --> 00:36:42,368 Ne možeš da zapušiš svaku rupu. 538 00:36:42,368 --> 00:36:45,571 Ponekad samo moraš da pustiš da se ta brana otvori. 539 00:36:45,571 --> 00:36:48,039 Da, a šta onda? 540 00:36:48,039 --> 00:36:52,177 Onda ništa. Počinje ponovo sve ispočetka. 541 00:36:55,414 --> 00:36:57,316 Mi smo unutra. 542 00:36:57,316 --> 00:36:59,451 Pošalji tog krekera na naš put, 543 00:36:59,451 --> 00:37:02,153 ubij jebenu dušu u njemu. 544 00:37:19,605 --> 00:37:21,407 Lezi dole, lezi dole, lezi na zemlju. 545 00:37:29,448 --> 00:37:30,916 Uživaš tamo, Endi? 546 00:37:30,916 --> 00:37:32,217 Umukni, jebem te, ostani tu. 547 00:37:32,217 --> 00:37:34,853 Hej, ne moraš da mi kažeš dva puta. 548 00:37:37,423 --> 00:37:39,224 Čovek je dole! Čovek je dole! 549 00:37:39,224 --> 00:37:41,192 Mamu ti jebem... 550 00:38:04,850 --> 00:38:06,752 Ustreliću je, ustreliću je. 551 00:38:12,123 --> 00:38:14,493 Oh, moj bože. 552 00:38:14,493 --> 00:38:17,028 Oficiru. 553 00:38:17,028 --> 00:38:18,764 Treba mi hitna pomoć. 554 00:38:18,764 --> 00:38:20,566 Molim. 555 00:38:21,900 --> 00:38:23,969 Oficiru, ne... 556 00:38:25,671 --> 00:38:27,839 Neka mi neko pomogne. 557 00:39:10,348 --> 00:39:12,751 Joj, Isuse. Ako si tako nervozan, 558 00:39:12,751 --> 00:39:15,220 možda pljačka nije tvoja stvar. Šta ti misliš? 559 00:39:15,220 --> 00:39:16,888 Hajde, jebena faco. 560 00:39:16,888 --> 00:39:19,324 - Djuk... - Oh, kurac. 561 00:39:19,324 --> 00:39:21,259 On, on je rekao da dođem kod tebe. 562 00:39:21,259 --> 00:39:23,228 On je rekao da bi ti mogao da mi pomogneš. 563 00:39:23,228 --> 00:39:25,296 On, on je rekao da ti veruje. 564 00:39:25,296 --> 00:39:28,400 Ja sam... Zajebao sam stvar, čoveče. 565 00:39:28,400 --> 00:39:30,669 Zajebao sam i ne znam kako da to ispravim. 566 00:39:30,669 --> 00:39:32,838 Možeš li, možeš li da mi pomogneš, molim te? 567 00:39:32,838 --> 00:39:35,040 - Da. - Djuk... 568 00:39:40,311 --> 00:39:43,240 Gušim te ovim gvožđem za gume jer ne želim da te dodirnem, jeb'o te, 569 00:39:43,265 --> 00:39:44,883 govno jedno. 570 00:39:44,883 --> 00:39:46,151 Zaslužio sam. 571 00:39:46,151 --> 00:39:48,720 Glup sam. - Glup si. 572 00:39:48,720 --> 00:39:52,357 Tako jebeno glup. 573 00:39:56,227 --> 00:39:58,964 Ti si jebeni mrtav čovek, da li znaš to? 574 00:39:58,964 --> 00:40:03,168 Svi, i ja to mislim, svi žele da te ubiju. 575 00:40:03,168 --> 00:40:04,402 Uključujući mene. 576 00:40:04,402 --> 00:40:05,637 To je bio nesrećan slučaj. 577 00:40:05,637 --> 00:40:08,273 To je bilo jebeno glupo... - Ne! Ne, Keni! 578 00:40:08,273 --> 00:40:10,308 Doživiš nesreću kada skijaš. 579 00:40:10,308 --> 00:40:14,054 Razumeš? Ne kad kuvaš met sa tvojim prokletim sinom kraj tebe. 580 00:40:14,179 --> 00:40:16,548 Jebeni idiote. 581 00:40:21,753 --> 00:40:23,689 Mogu li da ti verujem? 582 00:40:25,023 --> 00:40:28,727 Ne. Ne, ne možeš. 583 00:40:28,727 --> 00:40:30,395 Možeš... 584 00:40:30,395 --> 00:40:32,831 Možeš li bar da mi kažeš istinu? 585 00:40:35,300 --> 00:40:38,470 Da, reći ću ti istinu. 586 00:40:38,470 --> 00:40:43,074 Š-šta će se dogoditi meni? 587 00:40:43,074 --> 00:40:45,110 Isuse, Keni. 588 00:40:45,110 --> 00:40:48,413 Znaš šta? Policija te nađe, oni će reći da si prekršio uslovnu slobodu. 589 00:40:49,815 --> 00:40:52,417 Staviće te u kokošinjac, i bićeš mrtav za deset minuta. 590 00:40:53,386 --> 00:40:56,425 Ako nastaviš da se kriješ, toliko su svi napaljeni, 591 00:40:56,450 --> 00:40:59,491 da će te ubiti čak i tvoji ljudi. 592 00:40:59,491 --> 00:41:02,694 Samo da bi skinuli pandure sa svojih leđa. 593 00:41:03,529 --> 00:41:06,898 Nema mnogo opcija... 594 00:41:13,371 --> 00:41:15,774 Imaš jednu. 595 00:41:15,774 --> 00:41:17,609 I ja ću ti je dati. 596 00:41:17,609 --> 00:41:19,444 Ne zato što me je briga šta ti se dešava, 597 00:41:19,444 --> 00:41:22,347 mene samo brine šta će se dogoditi zbog tebe. 598 00:41:22,347 --> 00:41:26,051 Š-šta je moja opcija? 599 00:41:32,357 --> 00:41:35,627 Predaj se u policijskoj stanici. 600 00:41:35,627 --> 00:41:38,029 Oni će te upisati u registar. 601 00:41:38,505 --> 00:41:41,109 Staviće te u zaštitni pritvor do suđenja. 602 00:41:41,134 --> 00:41:42,868 Izjasnićeš se da si kriv. 603 00:41:42,868 --> 00:41:44,211 I ako imaš gram ljudskosti, 604 00:41:44,236 --> 00:41:47,105 nećeš podnositi nikakve žalbe ili bilo šta od tog sranja. 605 00:41:47,105 --> 00:41:51,331 Čekaćeš pogubljenje, dok ne dođeš na jebeni red. 606 00:41:53,211 --> 00:41:55,747 I možeš da moliš, možeš da preklinješ. 607 00:41:55,747 --> 00:42:00,418 Radi u šta god veruješ, za oproštaj. 608 00:42:06,291 --> 00:42:10,696 Da, da. Mogu to da uradim. 609 00:42:11,362 --> 00:42:16,534 U redu, možeš li, možeš li da me odvedeš? Možeš li da me odvezeš? 610 00:42:16,534 --> 00:42:18,169 Ne dolazi u obzir. 611 00:42:18,169 --> 00:42:19,771 Mo-molim te? 612 00:42:19,771 --> 00:42:21,439 Ako ne odeš odavde za dva minuta, 613 00:42:21,439 --> 00:42:22,841 ja ću te ubiti. 614 00:42:24,843 --> 00:42:26,778 Jebi ga... 615 00:43:41,186 --> 00:43:45,023 Izvinjavam se za večeru. 616 00:43:45,023 --> 00:43:47,558 Bio sam... 617 00:43:51,129 --> 00:43:53,765 Ovo je bio dug dan. 618 00:43:55,033 --> 00:43:56,735 Hoćeš li da pričaš o tom? 619 00:43:59,304 --> 00:44:00,939 Ne... 620 00:44:00,939 --> 00:44:04,342 Mogu li da ti kažem nešto? 621 00:44:04,342 --> 00:44:08,714 To će te oraspoložiti, obećavam ti. 622 00:44:10,949 --> 00:44:14,552 Ne želim da čujem ništa dobro. 623 00:44:23,528 --> 00:44:24,830 Šta da radim? 624 00:44:24,830 --> 00:44:26,898 Ti si mu žena. 625 00:44:26,898 --> 00:44:30,235 Ne sme da ti kaže ne. 626 00:44:30,235 --> 00:44:32,137 Ali ovako? 627 00:44:32,137 --> 00:44:36,507 To je sve što imaš. 628 00:46:00,091 --> 00:46:02,894 Imaćemo bebu! 629 00:46:33,992 --> 00:46:36,554 Da, znaš da to radiš na početku smene, zar ne? 630 00:46:36,694 --> 00:46:39,264 Uzmeš karticu za benzin... - To sam bio ja. 631 00:46:39,264 --> 00:46:41,499 Ti napuniš policijski auto. 632 00:46:41,499 --> 00:46:45,303 Izvini, to sam bio ja. 633 00:46:45,303 --> 00:46:47,272 Da, alo? 634 00:46:49,674 --> 00:46:52,677 To sam bio ja. 635 00:46:52,677 --> 00:46:54,679 Držite ovog kretena, uhvatite ovog kretena! 636 00:46:54,679 --> 00:46:58,449 Ja se ne opirem, ja se ne opirem 637 00:47:00,418 --> 00:47:01,987 - Isuse Hriste. - Uključi nas. 638 00:47:01,987 --> 00:47:03,855 Ne, stavi ovo govno u svoj policijski auto. 639 00:47:03,855 --> 00:47:05,256 Pozvaću kapetana. 640 00:47:05,256 --> 00:47:07,792 Hej, ti ideš kući. jebi se. 641 00:47:07,792 --> 00:47:09,861 - Povući ćemo se nazad. - Da, čekaj moj poziv. 642 00:47:09,861 --> 00:47:11,963 Čekaj moj jebeni poziv. 643 00:47:13,198 --> 00:47:17,735 Ti si ga upisao u registar? 644 00:47:17,735 --> 00:47:19,504 Šta ti misliš? 645 00:47:19,504 --> 00:47:21,206 Reci mi da si ga upisao u registar... 646 00:47:21,206 --> 00:47:23,463 Reci mi da si ga upisao u registar-- Mamu ti jebem... 647 00:47:24,709 --> 00:47:25,944 Mamu ti jebem! 648 00:47:25,944 --> 00:47:27,946 Kurac, kurac, kurac! 649 00:47:27,946 --> 00:47:30,815 Kurac, kurac! 650 00:47:36,787 --> 00:47:39,324 Daj mu peškir. 651 00:47:40,291 --> 00:47:42,994 Ovo nije jebeno matursko veče, požuri. 652 00:47:42,994 --> 00:47:44,862 U redu je, dovoljno je. 653 00:47:47,933 --> 00:47:50,201 Okreni se, sagni se. 654 00:47:50,201 --> 00:47:52,503 Zapraši ga. 655 00:47:53,038 --> 00:47:54,539 Kako je naš VIP? 656 00:47:54,539 --> 00:47:56,874 Izriban i čist, gdine. 657 00:47:57,507 --> 00:48:00,068 Pobrini se da tvoji momci budu u opremi za nerede i sa štitom 658 00:48:00,093 --> 00:48:01,179 kada ga dovezu večeras. 659 00:48:01,179 --> 00:48:04,049 Ovo nije tvoje poslednje jebeno tuširanje večeras, dušo. 660 00:48:04,049 --> 00:48:06,084 Završio si. - Da, gdine. 661 00:48:06,084 --> 00:48:09,263 Boli mene kurac za čarapu, idemo, idemo, idemo. 662 00:48:09,454 --> 00:48:11,822 Tako je, princezo, marš. 663 00:48:25,236 --> 00:48:27,072 Ne staj, ne okreći se. 664 00:48:27,072 --> 00:48:28,206 Koračaš 3 metra ispred mene. 665 00:48:28,206 --> 00:48:29,907 Ako se okreneš, dobićeš elektro šok. 666 00:48:29,907 --> 00:48:31,076 Razumeš? 667 00:48:31,076 --> 00:48:34,245 Zašto, zašto tri metra? 668 00:48:34,245 --> 00:48:36,714 Zato što sam ja tako rekao, jeb'o te. 669 00:48:36,714 --> 00:48:37,815 Kreni. 670 00:49:40,311 --> 00:49:42,480 Dobrodošao nazad, brate. 671 00:49:42,480 --> 00:49:43,981 To je bio nesrećan slučaj. 672 00:49:43,981 --> 00:49:45,783 Sve je u redu. 673 00:51:55,980 --> 00:51:58,249 Hej. Hej! 674 00:51:59,817 --> 00:52:01,619 Hej! 675 00:52:03,488 --> 00:52:06,624 Da li je neko uradio nešto ovde za dečaka? 676 00:52:06,624 --> 00:52:08,058 Nema službe? 677 00:52:08,058 --> 00:52:09,994 Bila je nekad, ali sada... 678 00:52:09,994 --> 00:52:13,198 Osim ako grad sigurno zna da je pokojnik bio vernik, 679 00:52:13,198 --> 00:52:14,865 oni ne rade ništa. 680 00:52:14,865 --> 00:52:19,003 Pretpostavljam da ateisti ne žele da se mole nad njima, slučajno. 681 00:52:20,505 --> 00:52:21,672 Znači, ništa... 682 00:52:21,672 --> 00:52:23,474 Gdine, ne znam. 683 00:52:23,474 --> 00:52:25,109 Želite li malo vremena? 684 00:52:25,109 --> 00:52:26,344 Kazaćete nešto? 685 00:52:26,344 --> 00:52:28,179 Ne, u redu je, hvala. 686 00:52:28,179 --> 00:52:29,414 Hvala čoveče. 687 00:52:29,414 --> 00:52:30,715 Osećate će se bolje. 688 00:52:30,715 --> 00:52:33,351 Koga je briga kakao se ja osećam? 689 00:52:34,552 --> 00:52:37,988 Da, li treba da čekamo? - Eh, pitaću ga. 690 00:52:37,988 --> 00:52:43,194 Gdine, želite malo vremena sa njim pre nego što završimo, 691 00:52:43,194 --> 00:52:45,129 nije problem. 692 00:52:46,431 --> 00:52:50,034 Ne. 693 00:52:52,337 --> 00:52:54,605 Izvini, samo napred. Hajde, završi. 694 00:52:54,605 --> 00:52:56,607 Hvala. 695 00:53:32,400 --> 00:53:40,400 Preveo: Mita Tehnička Obrada: CRAZY SRBIN PRODUCTION 696 00:53:45,656 --> 00:53:48,194 Sledeći put u "Gradonačelnik Kingstauna". 697 00:53:48,219 --> 00:53:49,849 Momci žele da pošalju slatkiše preko. 698 00:53:49,874 --> 00:53:51,496 Za šta? - Za ubistvo onog krekera. 699 00:53:51,496 --> 00:53:52,730 Znaš da ne mogu da uradim to. 700 00:53:52,730 --> 00:53:53,898 Dogovorili smo se. 701 00:53:53,898 --> 00:53:56,233 Oni žele svoje usluge. - Kakve usluge? 702 00:53:56,233 --> 00:53:57,935 Nerazumna vrsta. - Ko? 703 00:53:57,935 --> 00:53:59,075 Svi oni. - Bože. 704 00:54:00,137 --> 00:54:01,606 Napravio si pravi nered ovde. 705 00:54:01,606 --> 00:54:03,606 Da, pa, svi će videti nered koji mogu da napravim. 706 00:54:03,674 --> 00:54:04,975 Stražari će kažnjavati strogo. 707 00:54:04,975 --> 00:54:06,975 Policija će ti napraviti pakao. 708 00:54:07,044 --> 00:54:08,245 Hoćeš da probudiš tu zver? 709 00:54:08,245 --> 00:54:09,814 Vidite, ja sam plaćen da dajem savete. 710 00:54:09,814 --> 00:54:10,981 Pa, daću ti jedan. 711 00:54:10,981 --> 00:54:13,217 Odakle god da si, 712 00:54:13,217 --> 00:54:14,519 trebalo bi da se vratiš.