1
00:00:07,335 --> 00:00:09,504
Negli episodi precedenti
2
00:00:09,963 --> 00:00:12,257
Non hai una sola
ragione per continuare.
3
00:00:12,340 --> 00:00:13,466
Chiuderò le cose in sospeso.
4
00:00:17,720 --> 00:00:20,473
Muovete le pedine in gioco
e i Crip perdono il cortile.
5
00:00:20,515 --> 00:00:22,392
Mitch non l'avrebbe mai fatto.
Ci sono troppi rischi.
6
00:00:22,475 --> 00:00:24,561
Di tanto in tanto,
ricordiamo a quelle merde
7
00:00:24,644 --> 00:00:26,271
che sono loro i prigionieri,
non noi.
8
00:00:29,482 --> 00:00:32,735
Il ragazzo è pulito,
lo lasci in pace e il cortile è tuo.
9
00:00:32,819 --> 00:00:35,196
Che gioco fai?
Sei amico mio o sei amico loro?
10
00:00:35,321 --> 00:00:37,657
Le cose vanno così.
Non posso farci niente.
11
00:00:37,782 --> 00:00:39,409
Non sprecare un solo momento di noi.
12
00:00:40,452 --> 00:00:43,830
Agenti speciali Aldrich e Perry.
Possiamo parlare?
13
00:00:43,913 --> 00:00:47,000
Se le interessasse collaborare
come informatore...
14
00:00:47,083 --> 00:00:48,501
Sì! Datemi i documenti.
15
00:00:48,585 --> 00:00:50,211
Allora, vorrei che adesso facesse...
16
00:00:50,336 --> 00:00:51,212
Vi dico come funzionerà.
17
00:00:51,963 --> 00:00:55,592
Volete sapere chi comanda,
cosa, dove e quando? Venite da me.
18
00:00:56,634 --> 00:00:58,928
Ho infranto svariate leggi
con i federali accanto.
19
00:01:00,263 --> 00:01:02,348
Se il vostro obiettivo
è dare una ripulita
20
00:01:02,432 --> 00:01:04,851
avete molto da spazzare
anche in casa vostra.
21
00:01:06,186 --> 00:01:06,936
Ok?
22
00:03:49,724 --> 00:03:54,354
AMIDO DI MAIS
23
00:05:49,601 --> 00:05:51,895
Ehi, io sono qui. Tu dove sei?
24
00:05:57,943 --> 00:05:59,611
- Ehi.
- Ehi, Mike.
25
00:05:59,695 --> 00:06:01,738
Era affittata a Kenny Miles,
lo conosci?
26
00:06:01,822 --> 00:06:03,031
Ah... sì, sì.
27
00:06:03,073 --> 00:06:05,283
Cinque anni per spaccio
di metanfetamine?
28
00:06:05,367 --> 00:06:06,368
Sì, era un cuoco.
29
00:06:07,202 --> 00:06:08,286
Beh, questo non è lui.
30
00:06:10,205 --> 00:06:11,498
Ok, e chi è?
31
00:06:12,332 --> 00:06:13,792
Speravo che lo sapessi tu.
32
00:06:15,335 --> 00:06:20,465
- Ehi... qui brucia ancora.
- Gesù, che casino.
33
00:06:25,387 --> 00:06:29,224
- Oh, ma che cazzo, cazzo!
- Che c'è?
34
00:06:29,266 --> 00:06:31,476
- Che cos'è?
- Porca troia.
35
00:06:32,019 --> 00:06:32,894
Che succede?
36
00:06:39,901 --> 00:06:40,652
Gesù!
37
00:06:42,904 --> 00:06:44,197
Santo cielo.
38
00:07:01,423 --> 00:07:03,425
Fammi sapere se salta fuori qualcosa.
39
00:07:04,009 --> 00:07:04,843
Ok.
40
00:07:05,343 --> 00:07:07,137
- C'è il capo della polizia.
- Sì, l'ho visto.
41
00:07:08,138 --> 00:07:09,431
Te ne vai?
42
00:07:10,807 --> 00:07:11,516
No.
43
00:07:15,437 --> 00:07:17,773
- Hanno assegnato il caso a te?
- Sissignore.
44
00:07:17,814 --> 00:07:18,940
Niente partner?
45
00:07:19,024 --> 00:07:21,318
Dimmi se lo vuoi
e se lo porti a termine
46
00:07:21,401 --> 00:07:24,321
perché se fra tre settimane
te ne vai, preferirei qualcun altro.
47
00:07:24,404 --> 00:07:27,282
- Non vado da nessuna parte, signore.
- Bene.
48
00:07:27,365 --> 00:07:29,326
Allora Ian ha il comando,
tu sei il secondo.
49
00:07:29,409 --> 00:07:30,952
Domattina prendete anche Jimmy.
50
00:07:32,954 --> 00:07:33,663
Ciao, Mike.
51
00:07:34,915 --> 00:07:35,624
Trent.
52
00:07:36,917 --> 00:07:37,918
Abbiamo novità?
53
00:07:37,959 --> 00:07:42,130
Sì, negli ultimi 15 giorni Kenny
è stato visto in giro con la ex.
54
00:07:42,214 --> 00:07:45,258
Hanno divorziato nel 2011.
Lei aveva un figlio di 5 anni.
55
00:07:45,801 --> 00:07:48,136
Non sappiamo chi sia il padre,
ma non è Kenny.
56
00:07:48,178 --> 00:07:50,680
Lei ha vissuto in Ohio
fino a un paio di mesi fa.
57
00:07:50,806 --> 00:07:51,723
E tu come lo sai ?
58
00:07:57,437 --> 00:07:59,606
D'accordo, mi faccio da parte.
59
00:08:00,649 --> 00:08:03,735
Pulito, signori.
È un caso da pena capitale.
60
00:08:03,819 --> 00:08:05,695
Non deve vedere più
la luce del giorno.
61
00:08:07,823 --> 00:08:09,241
Lui pagatelo come informatore
62
00:08:09,324 --> 00:08:12,577
perché non so come spiegare
che cazzo fa per vivere.
63
00:08:13,620 --> 00:08:14,329
Bene.
64
00:08:18,041 --> 00:08:20,669
Meglio ancora, se questo verme
non arriva in tribunale.
65
00:08:21,336 --> 00:08:22,712
È un assassino di bambini.
66
00:08:22,796 --> 00:08:25,549
Se va nella prigione di contea,
non arriva alla prima udienza.
67
00:08:29,886 --> 00:08:30,679
Ne sei certo?
68
00:08:32,806 --> 00:08:34,724
Ah, lo stai chiedendo seriamente?
69
00:08:34,850 --> 00:08:37,018
Se finisce nella prigione
della contea, resterà lì?
70
00:08:37,102 --> 00:08:40,689
- Ehi, senti, non è così semplice.
- Perché? Hai un modo migliore?
71
00:08:40,772 --> 00:08:44,317
Un pezzo di merda nel braccio
della morte a guardare la tv via cavo
72
00:08:44,401 --> 00:08:47,195
mentre le mie tasse pagano
un decennio di appelli? Vaffanculo.
73
00:08:47,237 --> 00:08:49,614
A me basterebbero
un albero alto e un corda corta.
74
00:08:49,698 --> 00:08:53,785
E i miei resterebbero puliti.
Sarà pieno di teste calde, stasera.
75
00:08:53,869 --> 00:08:57,038
- Vi rendete conto di cosa chiedete?
- Io non chiedo niente.
76
00:08:58,290 --> 00:08:59,082
Tu chiedi.
77
00:09:03,378 --> 00:09:04,045
Ian.
78
00:09:04,129 --> 00:09:06,006
Che vada affanculo.
Quale modo migliore?
79
00:09:06,047 --> 00:09:08,717
Dai andiamo, questo è un patto
con il diavolo. Lo sapete.
80
00:09:08,758 --> 00:09:11,928
Fategli sparare da Robert
quando eseguirà il mandato.
81
00:09:12,053 --> 00:09:14,181
- Giusto? Ian?
- E se non funziona?
82
00:09:15,056 --> 00:09:16,975
Se non riusciamo a farla andare
bene in quel modo?
83
00:09:18,685 --> 00:09:19,561
Stevie, andiamo.
84
00:09:20,729 --> 00:09:21,396
State...
85
00:09:39,456 --> 00:09:42,751
- Ehi, lo posso vedere?
- A che scopo?
86
00:09:45,420 --> 00:09:46,296
Motivazione.
87
00:09:57,515 --> 00:09:59,184
Oh, mio Dio.
88
00:09:59,267 --> 00:10:00,685
Quando vedi le cose che vedo io
89
00:10:00,769 --> 00:10:03,855
ti rendi conto che la gente
è fragile, come le uova.
90
00:10:04,522 --> 00:10:07,150
Non so come ci riesci. Gesù.
91
00:10:07,234 --> 00:10:10,111
Beh, quando vai a prendere qualcuno
che era pronto, non è così male.
92
00:10:10,153 --> 00:10:13,114
Il più delle volte c'è...
l'accenno di un sorriso.
93
00:10:14,991 --> 00:10:16,034
E lui era pronto?
94
00:10:17,452 --> 00:10:18,954
Quelli giovani non lo sono mai.
95
00:10:23,208 --> 00:10:24,000
Va bene, grazie.
96
00:10:25,544 --> 00:10:27,003
Ok, diamo il via alla cosa.
97
00:10:27,087 --> 00:10:29,339
Già fatto.
Abbiamo messo dei posti di blocco.
98
00:10:29,422 --> 00:10:31,549
- Dove?
- In ogni cazzo di strada.
99
00:10:32,259 --> 00:10:32,968
Bene.
100
00:11:33,361 --> 00:11:37,532
Ok, pronti per la casa
tra la Woodmore e la 134esima.
101
00:11:37,574 --> 00:11:38,575
Bene.
102
00:11:39,367 --> 00:11:40,327
Teneteci informati.
103
00:11:40,368 --> 00:11:42,662
Mike, il comandante di guardia
chiede di retrodatare
104
00:11:42,704 --> 00:11:43,788
la tua lettera di informatore.
105
00:11:43,872 --> 00:11:46,082
Sono un informatore dell'FBI, cazzo.
Dovrebbe essere abbastanza, no?
106
00:11:46,166 --> 00:11:49,294
- Non faccio io le regole, Mike.
- Stevie, vieni con noi stavolta?
107
00:11:49,377 --> 00:11:50,628
- Scatenate la bestia?
- Sì.
108
00:11:50,712 --> 00:11:52,422
- Non me lo perderei mai.
- Ok.
109
00:11:53,715 --> 00:11:54,924
Parli del diavolo...
110
00:12:01,139 --> 00:12:02,057
Eccolo qua.
111
00:12:04,601 --> 00:12:05,602
Che succede?
112
00:12:06,353 --> 00:12:09,647
La tua squadra è pronta. La squadra
due ha un mandato per casa di Spivey.
113
00:12:09,731 --> 00:12:13,651
- E perché non ci siamo visti lì?
- Vogliamo parlarti un attimo.
114
00:12:14,444 --> 00:12:15,195
Beh, parla.
115
00:12:15,987 --> 00:12:17,947
Quello che facciamo
è oltre il limite.
116
00:12:18,073 --> 00:12:18,823
Sì.
117
00:12:20,825 --> 00:12:23,411
Potresti trattare questa cosa
come l'Afghanistan?
118
00:12:24,704 --> 00:12:27,207
Mi conosci meglio di così.
La risposta è sì.
119
00:12:28,291 --> 00:12:30,126
- Che cazzo.
- Esatto, che cazzo.
120
00:12:32,253 --> 00:12:33,004
Ok.
121
00:12:33,088 --> 00:12:34,714
- Fateci sapere che scoprite.
- Sì, voi prendetelo.
122
00:12:34,756 --> 00:12:37,509
- Sta' attento, ok?
- Sì, sì. Ricevuto, Mike. Ok.
123
00:12:53,483 --> 00:12:56,277
- Ehi, bello.
- Bunny, ti devo parlare. Tra un'ora?
124
00:12:56,820 --> 00:12:58,780
- Prima devo fare una cosa.
- Va bene.
125
00:13:37,835 --> 00:13:39,587
Polizia! Fermi!
126
00:13:46,927 --> 00:13:48,554
Cazzo, cazzo...
127
00:13:48,637 --> 00:13:51,974
Levami le mani di dosso,
cosi mi stacchi il braccio.
128
00:13:52,600 --> 00:13:55,477
Cazzo, così me lo stacchi,
levami quelle mani di dosso.
129
00:13:56,562 --> 00:13:59,982
So già cosa farò con i soldi che
prenderò dalla vincita della causa.
130
00:14:02,276 --> 00:14:03,110
Non potete farlo.
131
00:14:03,485 --> 00:14:04,278
Andrà così.
132
00:14:04,361 --> 00:14:08,240
Detenzione ai fini di spaccio
di sostanza controllata, dieci anni.
133
00:14:08,282 --> 00:14:10,367
Resistenza all'arresto, altri due.
134
00:14:10,451 --> 00:14:12,953
Pregiudicato che detiene
un'arma da fuoco.
135
00:14:13,037 --> 00:14:14,538
Spivey, sono altri dieci, bello.
136
00:14:14,580 --> 00:14:17,249
Dicci dov'è Kenny e forse
ne togliamo un paio dal rapporto.
137
00:14:17,333 --> 00:14:21,754
Non diamo la caccia a te.
Ma sia chiaro, siamo a caccia.
138
00:14:22,713 --> 00:14:24,048
Vi sembro una talpa del cazzo?
139
00:14:27,551 --> 00:14:28,761
Oh, merda.
140
00:14:29,178 --> 00:14:32,389
- No, no, no...
- Riflettici bene, Spivey.
141
00:14:32,473 --> 00:14:36,477
La puoi finire qui subito
o puoi passare i prossimi 20 anni
142
00:14:36,560 --> 00:14:39,271
in prigione a proteggere un tizio
che ha appena bruciato vivi
143
00:14:39,355 --> 00:14:42,775
un bambino e sua madre. Fatti furbo.
144
00:14:43,234 --> 00:14:44,818
Il poliziotto buono
e il poliziotto cattivo, eh?
145
00:14:47,947 --> 00:14:49,823
Oggi non ci sono poliziotti buoni.
146
00:14:51,951 --> 00:14:54,620
- Va bene, lo dico te.
- Se lo dici a lui, lo dici a tutti.
147
00:14:54,662 --> 00:14:56,830
No. È un McLusky, lo dico a lui.
148
00:15:11,262 --> 00:15:12,846
- Ehi.
- Devo perquisirti.
149
00:15:12,930 --> 00:15:13,931
Sì.
150
00:15:19,478 --> 00:15:20,229
Di qua.
151
00:15:36,328 --> 00:15:37,121
Duke.
152
00:15:37,621 --> 00:15:38,330
Mike.
153
00:15:39,790 --> 00:15:41,542
- Camminiamo.
- Sì.
154
00:15:45,629 --> 00:15:48,424
- È terribile.
- Sì, sì.
155
00:15:49,883 --> 00:15:51,927
Non è dei nostri, ora.
Potete prenderlo.
156
00:15:52,428 --> 00:15:55,472
Mi servirà di più.
Puoi riagganciarlo?
157
00:15:56,348 --> 00:15:57,975
Farlo sentire al sicuro
e inchiodarlo?
158
00:15:59,727 --> 00:16:03,355
E tu non sarai una talpa, chiaro?
Sarai il veleno di Kenny.
159
00:16:04,857 --> 00:16:06,233
Sai che ho dei figli?
160
00:16:07,526 --> 00:16:09,194
Uno al college, incredibile.
161
00:16:11,071 --> 00:16:13,365
Il nemico del mio nemico
non è mio amico
162
00:16:13,407 --> 00:16:16,201
è soltanto un altro coglione
di cui mi devo preoccupare.
163
00:16:16,243 --> 00:16:18,370
Guarderanno dall'altra parte, Pete.
164
00:16:19,538 --> 00:16:20,789
Sei in una botte di ferro.
165
00:16:21,373 --> 00:16:24,293
Qualunque cosa tu faccia,
i ragazzi abbasseranno lo sguardo.
166
00:16:25,377 --> 00:16:28,881
È un buon affare per te...
davvero buono.
167
00:16:30,215 --> 00:16:31,633
Mi hai chiamato Pete.
168
00:16:32,551 --> 00:16:35,054
Oh, sì...
mi ricordo di quando eri Petey.
169
00:16:36,764 --> 00:16:37,973
Già e adesso siamo qui.
170
00:16:39,975 --> 00:16:41,727
Senti, quando lo prenderanno
171
00:16:41,769 --> 00:16:45,647
lo metteranno nella prigione
della contea in attesa dell'udienza.
172
00:16:45,731 --> 00:16:49,401
L'avvocato d'ufficio lo farà sbattere
subito in custodia protettiva.
173
00:16:49,485 --> 00:16:51,070
Vedo che il cervello ti funziona.
174
00:16:53,697 --> 00:16:56,742
Lo vogliono morto prima
dell'udienza preliminare, eh?
175
00:16:57,201 --> 00:16:59,078
Non lo so. Non lo so.
176
00:17:01,413 --> 00:17:02,539
Tu che cosa vuoi?
177
00:17:05,626 --> 00:17:08,462
Beh, io... ho...
178
00:17:09,630 --> 00:17:11,256
Ho visto il bambino.
179
00:17:13,592 --> 00:17:15,677
Con l'urlo marchiato a fuoco
sulla faccia.
180
00:17:19,014 --> 00:17:21,642
Loro... lo vogliono a tutti i costi.
181
00:17:23,102 --> 00:17:24,436
Acconsentiranno a tutto.
182
00:17:25,270 --> 00:17:28,273
Poi se ne pentiranno
e si rimangeranno tutto.
183
00:17:28,315 --> 00:17:31,068
- Non funziona così.
- Sì, cazzo.
184
00:17:31,652 --> 00:17:32,528
Lo vogliono.
185
00:17:33,862 --> 00:17:38,117
Dovranno esserci tutti.
Neri, messicani, tutti.
186
00:17:39,618 --> 00:17:41,453
È un patto col diavolo, fratello.
187
00:17:43,080 --> 00:17:45,874
Vuoi un consiglio?
Sparagli, accoltellalo. Fallo fuori.
188
00:17:45,958 --> 00:17:47,376
Sono d'accordo al 100%.
189
00:17:49,711 --> 00:17:51,130
Ma se loro non lo fanno?
190
00:17:53,715 --> 00:17:55,092
Mi darai i neri?
191
00:17:55,759 --> 00:17:57,010
Posso avere chiunque.
192
00:17:58,429 --> 00:18:01,306
- Quei cazzoni sanno quanto costerà?
- Non ne hanno idea.
193
00:18:04,977 --> 00:18:07,271
Se lui si farà vivo, ti avviserò.
194
00:18:08,439 --> 00:18:09,565
Sì, grazie.
195
00:18:11,275 --> 00:18:13,527
Mike, dovrebbero ucciderlo
quando lo trovano.
196
00:18:14,695 --> 00:18:16,655
Per quanto mi piaccia
avere campo libero
197
00:18:16,697 --> 00:18:18,657
sappiamo che non sarà
così per nessuno.
198
00:18:18,740 --> 00:18:20,868
Sì, ma tu lo farai.
199
00:18:25,164 --> 00:18:27,416
- Come potrei rifiutare.
- Già.
200
00:19:24,223 --> 00:19:26,975
Il primo schiavo africano era un re.
201
00:19:27,059 --> 00:19:30,062
Fu rapito al largo della costa
dell'Africa Orientale
202
00:19:30,103 --> 00:19:31,980
da un esploratore portoghese.
203
00:19:33,899 --> 00:19:37,569
Il re supplicò, negoziò.
204
00:19:38,070 --> 00:19:40,697
Promise che se fosse stato liberato
205
00:19:40,781 --> 00:19:45,786
l'anno successivo avrebbe fornito
dieci persone per la sua libertà.
206
00:19:46,787 --> 00:19:47,829
Fu liberato.
207
00:19:49,081 --> 00:19:54,461
L'anno seguente lo stesso esploratore
fece sbarco nella stessa zona
208
00:19:54,545 --> 00:19:58,966
e dieci persone furono consegnate
a lui sulla spiaggia.
209
00:20:00,425 --> 00:20:05,138
L'anno seguente oltre 100 schiavi
furono portati in Europa.
210
00:20:06,723 --> 00:20:08,767
L'anno seguente ne vollero di più.
211
00:20:09,685 --> 00:20:10,978
E l'anno seguente.
212
00:20:11,395 --> 00:20:12,563
E l'anno seguente.
213
00:20:12,980 --> 00:20:14,064
E l'anno seguente.
214
00:20:15,440 --> 00:20:20,320
Dicono che si potrebbe camminare
dall'Africa all'America
215
00:20:20,404 --> 00:20:25,993
sulla schiena dei suoi figli rapiti
senza bagnare mai gli stivali.
216
00:20:27,286 --> 00:20:30,622
La schiavitù sarebbe esistita
senza questo accordo?
217
00:20:31,415 --> 00:20:33,292
Forse la domanda dovrebbe essere...
218
00:20:34,126 --> 00:20:39,298
L'accordo sarebbe esistito senza
il desiderio di avere uno schiavo?
219
00:20:52,352 --> 00:20:53,937
Ehi, com'è andata?
220
00:20:53,979 --> 00:20:57,357
Spivey dice che Kenny vendeva
a certi indiani a Coolidge.
221
00:20:57,441 --> 00:20:59,318
- Ah, non andrà mai da loro.
- Lo so.
222
00:20:59,401 --> 00:21:01,278
Forse c'è qualcuno
che gli deve qualcosa.
223
00:21:01,320 --> 00:21:04,031
- Un amico, un parente. Insistete.
- Se sai qualcosa, facci sapere.
224
00:21:04,114 --> 00:21:05,115
Sì, anche voi.
225
00:21:18,754 --> 00:21:19,671
Sì, sì.
226
00:21:23,675 --> 00:21:25,677
Vediamo un po'... sì, giusto.
227
00:21:31,016 --> 00:21:34,144
Ehi, ti va di prendere qualcosa
da White Castle per un fratello
228
00:21:34,186 --> 00:21:37,439
venendo qui?
Ho una cazzo di fame che non ci vedo.
229
00:21:37,522 --> 00:21:38,815
No, non vengo da te, Bunny.
230
00:21:38,857 --> 00:21:40,859
Ah, dai la caccia
a quel tossico, vero?
231
00:21:40,942 --> 00:21:41,652
Sì.
232
00:21:42,277 --> 00:21:43,904
Ti serve qualcosa da me?
233
00:21:44,946 --> 00:21:45,947
Non lo so ancora.
234
00:21:46,490 --> 00:21:49,076
Fammi sapere se posso essere d'aiuto.
Sono qui tutta la notte.
235
00:22:13,558 --> 00:22:14,351
Cazzo.
236
00:22:23,777 --> 00:22:26,655
Quanto cazzo sono stupido,
uno stupido...
237
00:22:34,538 --> 00:22:36,623
Sono un cazzo di stupido...
238
00:22:36,707 --> 00:22:42,587
Un cazzo di stupido, un cazzo
di stupido, un cazzo di stupido!
239
00:22:47,592 --> 00:22:48,927
Che stupido.
240
00:23:06,818 --> 00:23:07,611
Ehi, Mike.
241
00:23:11,198 --> 00:23:13,158
- Mike, ehi!
- Che cazzo!
242
00:23:13,825 --> 00:23:15,369
- Che c'è?
- Caffè.
243
00:23:16,954 --> 00:23:17,663
Sì.
244
00:23:19,456 --> 00:23:20,290
Cazzo.
245
00:23:21,667 --> 00:23:24,670
Mi offrirei di andare a casa
tua a prenderti un vestito pulito
246
00:23:24,753 --> 00:23:27,965
ma tu vivi tra i boschi chissà dove.
247
00:23:28,006 --> 00:23:29,591
Sì, grazie. Non serve.
248
00:23:30,342 --> 00:23:31,802
C'è già gente, fuori.
249
00:23:32,844 --> 00:23:35,681
Ah... puoi darmi
una decina di minuti?
250
00:23:35,764 --> 00:23:37,933
Te ne do due.
La sala d'attesa è piena.
251
00:23:38,725 --> 00:23:39,851
Che vuoi per colazione?
252
00:23:41,019 --> 00:23:41,895
Sigarette.
253
00:23:45,315 --> 00:23:46,984
- È andata male, eh?
- Sì.
254
00:23:47,776 --> 00:23:50,404
Sì. Me ne prendi un pacchetto,
per favore?
255
00:23:50,487 --> 00:23:51,363
Sì.
256
00:24:16,722 --> 00:24:18,056
Sono già passati due minuti?
257
00:24:18,765 --> 00:24:21,893
- Sei pronto?
- Sì, sì.
258
00:24:21,977 --> 00:24:24,396
- Carlos Jimenez.
- Carlos.
259
00:24:25,897 --> 00:24:27,065
Grazie, Rebecca.
260
00:24:30,819 --> 00:24:32,029
Tu sai chi è mio nipote.
261
00:24:33,822 --> 00:24:34,823
Sì, certo.
262
00:24:36,033 --> 00:24:37,909
È per te che la SWAT lo ha ucciso.
263
00:24:45,292 --> 00:24:46,585
Sì, se l'è cavata con poco.
264
00:24:49,588 --> 00:24:52,174
Se non l'aveste fatto voi,
l'avrei fatto io.
265
00:24:53,091 --> 00:24:54,426
L'avremmo fatto noi per voi.
266
00:24:55,552 --> 00:24:58,055
Era una delusione, non aveva onore.
267
00:24:59,097 --> 00:25:03,018
Ma non sono qui per questo.
Volevo mettere le cose in chiaro.
268
00:25:03,727 --> 00:25:07,230
Sì... beh, non verremo
a cercare la tua gente.
269
00:25:07,814 --> 00:25:10,275
- So che non era autorizzato.
- Noi siamo a posto, Mike.
270
00:25:11,318 --> 00:25:13,278
Sono qui per quello
che ha fatto saltare in aria
271
00:25:13,320 --> 00:25:14,362
la donna e il bambino.
272
00:25:15,614 --> 00:25:18,116
- Che sai di lui?
- Ha cucinato per noi.
273
00:25:18,200 --> 00:25:20,118
Gli spettano dei soldi.
Ne avrà bisogno.
274
00:25:20,702 --> 00:25:22,871
La polizia ci andrà giù
pesante per questo.
275
00:25:23,288 --> 00:25:26,249
Se viene a prendere i soldi,
faremo la soffiata.
276
00:25:27,584 --> 00:25:28,418
Li avviserò.
277
00:25:29,044 --> 00:25:31,004
Non vogliamo essere collegati
a questa storia.
278
00:25:31,088 --> 00:25:34,091
Noi non ci comportiamo così.
È importante che si sappia.
279
00:25:34,132 --> 00:25:35,717
Sì, è chiaro, lo capisco.
280
00:25:38,303 --> 00:25:42,140
Mi ricordo di te...
in passato, quando eri dentro.
281
00:25:43,892 --> 00:25:46,186
Cortile B. Davi ordini.
282
00:25:47,062 --> 00:25:50,148
Sì... era tanto tempo fa.
283
00:25:50,857 --> 00:25:54,402
Sì... era diverso allora.
284
00:25:55,821 --> 00:25:56,988
Non proprio.
285
00:26:04,329 --> 00:26:05,247
Ci vediamo.
286
00:26:38,697 --> 00:26:39,531
Tracy.
287
00:26:40,365 --> 00:26:45,871
Scusa se ti disturbo...
Kyle porta qui Mike per cena.
288
00:26:45,954 --> 00:26:47,455
Kyle porta qui Mike?
289
00:26:48,790 --> 00:26:50,250
Beh, gliel'ho detto io.
290
00:26:51,459 --> 00:26:54,671
- Che prepariamo?
- Qualcosa di... festoso.
291
00:26:55,547 --> 00:26:57,132
Ti senti in vena di feste?
292
00:26:57,215 --> 00:27:00,594
No, ma faremo
qualcosa di festoso comunque.
293
00:27:01,511 --> 00:27:05,891
- La cucina italiana è festosa.
- E italiana sia. Lui lo sa?
294
00:27:07,392 --> 00:27:08,185
Che cosa?
295
00:27:09,519 --> 00:27:14,858
Niente. Niente, solo...
ci vediamo alla macchina.
296
00:27:14,941 --> 00:27:16,151
Quando sei pronta.
297
00:27:40,258 --> 00:27:40,967
Mike.
298
00:27:41,760 --> 00:27:43,178
- Ciao, Mike.
- Ehi.
299
00:27:45,639 --> 00:27:47,307
Ah, sembra una cosa ufficiale.
300
00:27:48,266 --> 00:27:49,267
No, per niente.
301
00:27:50,101 --> 00:27:51,353
È per sapere a che punto siamo.
302
00:27:51,436 --> 00:27:52,520
Hai organizzato tutto?
303
00:27:52,604 --> 00:27:55,023
Perché prima non trovate
il tizio e poi ne parliamo.
304
00:27:55,106 --> 00:27:55,815
Mike, avanti.
305
00:27:55,899 --> 00:27:57,192
Porca troia, appena lo arresteranno
306
00:27:57,275 --> 00:27:59,861
quel pezzo di merda
verrà messo in custodia protettiva.
307
00:27:59,945 --> 00:28:03,031
Sì e voi non potete farci niente.
Lo sapete.
308
00:28:03,114 --> 00:28:06,159
Non si può toccare se è della contea.
Lo sceriffo, le talpe.
309
00:28:06,243 --> 00:28:08,828
- Ci sono solo ripercussioni.
- No, abbiamo un'idea migliore.
310
00:28:08,954 --> 00:28:10,956
- E sarebbe?
- È in libertà vigilata.
311
00:28:11,623 --> 00:28:14,000
La violazione lo rispedisce
al penitenziario.
312
00:28:16,461 --> 00:28:17,796
Vuoi siete fuori di testa.
313
00:28:19,047 --> 00:28:22,175
Mi prendete per il culo. Lo volete
mandare al cazzo di penitenziario?
314
00:28:22,259 --> 00:28:24,844
Sarete costretti
ad accordarvi con le guardie, con...
315
00:28:24,970 --> 00:28:27,722
Sparate a quello stronzo
e facciamola finita, ok?
316
00:28:27,806 --> 00:28:30,850
Non potrete mantenere gli accordi
che dovrete fare. È impossibile.
317
00:28:30,934 --> 00:28:33,019
- Ragazzi. Ehi, ciao Mike.
- Oh, ecco Ed.
318
00:28:33,144 --> 00:28:35,605
Avete organizzato questa stronzata?
Che ci faccio qui?
319
00:28:35,647 --> 00:28:36,898
Ed, che ne pensano gli altri?
320
00:28:36,982 --> 00:28:39,526
Siamo d'accordo,
faremo la nostra parte.
321
00:28:39,609 --> 00:28:42,028
Senti, quello non è una talpa
e non è uscito dalla sua gang.
322
00:28:42,112 --> 00:28:43,280
Se lo mandate da noi
323
00:28:43,321 --> 00:28:46,241
la procedura impone che vada fra
i detenuti comuni. Fine della storia.
324
00:28:46,741 --> 00:28:49,035
- Nessuna manipolazione.
- È questo il modo, Mike.
325
00:28:49,119 --> 00:28:51,079
Ma perché fai tutte queste storie?
326
00:28:51,162 --> 00:28:53,331
I bianchi lo uccideranno
immediatamente, chiaro?
327
00:28:53,373 --> 00:28:55,166
Nessuno deve fare niente.
328
00:28:55,250 --> 00:28:58,378
L'unico timore è che l'avvocato
della difesa richieda l'isolamento
329
00:28:58,503 --> 00:29:01,006
e che l'ufficio del Procuratore
Distrettuale lo conceda
330
00:29:01,047 --> 00:29:03,675
solo per avere la certezza
di arrivare in tribunale. Tutto qui.
331
00:29:03,758 --> 00:29:05,844
Quindi deve succedere
non appena entra, d'accordo?
332
00:29:05,885 --> 00:29:08,138
- Sì.
- Mike, Mike, devi fare una magia.
333
00:29:08,221 --> 00:29:09,764
Ha bruciato un cazzo di bambino.
334
00:29:09,848 --> 00:29:11,766
Dimmi che non lo merita, Mike
e la smettiamo.
335
00:29:11,850 --> 00:29:13,727
- Sì, non ce lo dimentichiamo.
- Ma come fai a non volerlo?
336
00:29:13,852 --> 00:29:15,353
Cazzo! Fallo succedere e basta!
337
00:29:18,898 --> 00:29:19,899
Ma a quale prezzo?
338
00:29:22,193 --> 00:29:24,863
- Oddio.
- Queste stronzate non sono gratis.
339
00:29:26,197 --> 00:29:28,199
Volete mettervi in affari
con 2.000 criminali?
340
00:29:28,283 --> 00:29:31,036
Che useranno la cosa
come una fottuta arma di ricatto?
341
00:29:31,870 --> 00:29:35,540
Ogni arresto che farete,
pedofilo, assassino o gangster...
342
00:29:35,582 --> 00:29:36,958
È questo che canteranno.
343
00:29:38,209 --> 00:29:40,170
Lo canteranno a chiunque
vorrà ascoltare.
344
00:29:41,588 --> 00:29:42,839
Nessuno li ascolterà.
345
00:29:43,757 --> 00:29:44,466
Chiaro?
346
00:29:44,549 --> 00:29:48,386
Stammi a sentire.
Mike... te lo chiedo io.
347
00:29:49,387 --> 00:29:50,180
Ok?
348
00:29:56,102 --> 00:29:58,980
- Lo puoi portare in palestra?
- Posso metterlo dove cazzo mi pare.
349
00:30:02,233 --> 00:30:02,942
Allora, ok.
350
00:30:05,487 --> 00:30:07,447
Mike, non devi stare male per questa
cazzo di feccia. Se lo merita.
351
00:30:07,530 --> 00:30:08,990
- Scusate, non sto male per lui.
- Basta, è deciso.
352
00:30:09,074 --> 00:30:10,408
E allora che cazzo c'è?
353
00:30:10,950 --> 00:30:13,536
Che c'è di diverso dallo sparare
allo stronzo che ha ucciso Mitch?
354
00:30:13,620 --> 00:30:14,829
Perché voi non capite.
355
00:30:15,747 --> 00:30:19,084
Non lo faranno perché è nobile,
ragazzi.
356
00:30:20,001 --> 00:30:22,504
Lo faranno perché poi voi
sarete in debito.
357
00:30:22,587 --> 00:30:24,464
Tutti voi... sarete in debito.
358
00:30:25,799 --> 00:30:29,135
E visto che non potrete sdebitarvi,
addio alla sottile linea blu.
359
00:30:30,261 --> 00:30:31,012
È chiaro?
360
00:30:31,596 --> 00:30:34,474
Sì? Sì? Sì? Ok.
361
00:30:37,602 --> 00:30:39,604
Cerca solo di coprirci le spalle.
362
00:30:39,687 --> 00:30:41,439
Sì, è teso come una corda di violino.
363
00:30:41,481 --> 00:30:43,566
Ragazzi, fidatevi di me,
lo vogliamo tutti.
364
00:30:43,650 --> 00:30:46,945
E ricordiamocelo, la prigione
è nostra. Non è loro, cazzo.
365
00:30:47,028 --> 00:30:49,197
- Non è loro.
- Mike in realtà non ha torto.
366
00:30:49,781 --> 00:30:52,242
Il fatto è questo.
Non me ne frega un cazzo.
367
00:30:58,039 --> 00:30:58,915
Dimmi, Mike.
368
00:30:58,957 --> 00:31:01,126
Rebecca,
mi serve il numero di Carlos.
369
00:31:01,167 --> 00:31:03,962
Quello che ho visto stamattina.
Me lo puoi mandare?
370
00:31:04,003 --> 00:31:05,880
- Certo.
- Grazie.
371
00:31:10,844 --> 00:31:13,096
- Sì?
- Come lo vuoi l'hamburger?
372
00:31:13,638 --> 00:31:14,806
Grande da far paura.
373
00:31:15,849 --> 00:31:18,810
Ma non farci mettere i cetriolini
sottaceto. Non mi piacciono.
374
00:31:18,893 --> 00:31:20,603
Niente cetriolini. Patatine?
375
00:31:21,938 --> 00:31:23,731
Perché sei così buono
con il tuo amico?
376
00:31:24,190 --> 00:31:27,819
Patatine vertigo, bastardo.
Patatine vertigo! Sì.
377
00:31:39,893 --> 00:31:42,813
- È possibile che sia lì?
- Ne dubito, ma cucina per loro.
378
00:31:42,896 --> 00:31:44,690
Può essere il passo verso
il passo che ci porterà da lui.
379
00:31:44,773 --> 00:31:46,608
Oh, l'agente delle libertà
vigilata di Kenny.
380
00:31:47,442 --> 00:31:49,152
- Chi c'è a capo?
- Io.
381
00:31:49,861 --> 00:31:51,238
McLusky, figuriamoci.
382
00:31:51,947 --> 00:31:53,448
Perché io sono qui se Kenny non c'è?
383
00:31:53,532 --> 00:31:55,784
Hai tenuto il guinzaglio corto
al tuo ragazzo, eh?
384
00:31:56,660 --> 00:31:58,662
- Cosa?
- Sei mai entrato nella sua roulotte?
385
00:31:58,787 --> 00:32:01,123
Quella con il cazzo di laboratorio
di metanfetamina?
386
00:32:01,206 --> 00:32:03,417
Non ti piace come faccio le cose,
irlandese? Eh?
387
00:32:04,293 --> 00:32:05,627
Mi prendi per il culo?
388
00:32:05,669 --> 00:32:07,462
Vuoi farla diventare
una questione razziale, fratello?
389
00:32:07,504 --> 00:32:08,422
Davvero vuoi metterla così?
390
00:32:08,463 --> 00:32:09,590
Non devi chiamarmi fratello!
Non toccarmi.
391
00:32:09,631 --> 00:32:10,299
Kyle, calmati!
392
00:32:10,424 --> 00:32:13,468
Che ne dici di fare il tuo cazzo
di lavoro, sciatto figlio di puttana?
393
00:32:13,552 --> 00:32:15,762
- Fa' il tuo cazzo di lavoro!
- Cazzo!
394
00:32:20,183 --> 00:32:23,145
Pezzi di merda...
stiamo per fare un'irruzione!
395
00:32:23,228 --> 00:32:25,564
Voi siete tutti e due sotto di me
finché non è finita
396
00:32:25,647 --> 00:32:27,774
e io non permetto queste stronzate.
Indietro.
397
00:32:28,984 --> 00:32:32,654
E tu... lavori da 20 anni e fai
queste cazzate, grassone di merda?
398
00:32:32,696 --> 00:32:34,448
Se avessi controllato quel coglione
399
00:32:34,531 --> 00:32:36,992
avresti trovato il ragazzino
e fatto alzare la madre dal divano.
400
00:32:37,034 --> 00:32:39,786
E non mi frega un cazzo
di quanti casi segui.
401
00:32:39,870 --> 00:32:43,248
Questo casino è tuo e adesso
te la vedi tu, in silenzio.
402
00:32:44,374 --> 00:32:45,959
Teste di cazzo.
403
00:32:56,887 --> 00:32:57,846
Stronzi.
404
00:33:07,230 --> 00:33:09,650
Fuori tutti e due.
Jimmy, prendi il comando.
405
00:33:09,691 --> 00:33:11,985
Ian, Stevie, seguite la squadra.
Tu, resta qui.
406
00:33:12,027 --> 00:33:14,363
Tu levati dal cazzo
prima che perda la pazienza.
407
00:33:14,404 --> 00:33:15,364
Cazzo.
408
00:33:15,947 --> 00:33:16,907
Ma che cazzo...
409
00:33:18,992 --> 00:33:20,869
La prendi troppo sul personale.
410
00:33:21,620 --> 00:33:23,246
Come cazzo dovrei prenderla?
411
00:33:24,373 --> 00:33:25,916
- Dimmelo.
- Ehi, McLusky.
412
00:33:25,999 --> 00:33:27,542
Andiamo via da qui, forza, forza.
413
00:33:28,752 --> 00:33:30,212
Non ci pensare più,
non è mai colpa nostra.
414
00:33:30,253 --> 00:33:31,880
Ricordatelo, non è mai colpa nostra.
415
00:33:33,715 --> 00:33:36,176
- Andiamo, pezzo grosso.
- Vaffanculo.
416
00:33:36,218 --> 00:33:36,968
Vaffanculo tu.
417
00:33:37,761 --> 00:33:39,429
- Sta' calmo.
- Sì, sì.
418
00:33:43,767 --> 00:33:44,851
Stronzo...
419
00:33:44,935 --> 00:33:47,270
Branco di coglioni, stavo lavorando!
Chiaro?
420
00:33:47,354 --> 00:33:49,231
Guarda qui, guarda qui. Vaffanculo.
421
00:33:49,314 --> 00:33:51,900
Lavoro fantastico.
Ottimo, fenomeno. Figlio di puttana.
422
00:33:51,983 --> 00:33:53,360
Andiamo!
423
00:34:23,348 --> 00:34:26,643
Sì, sì...
è di questo che parlavo, esatto.
424
00:34:26,768 --> 00:34:28,603
Ehi, alzati,
dà la sua sedia al mio amico.
425
00:34:29,062 --> 00:34:31,606
Alza quel culo.
Non te lo dirò un'altra volta.
426
00:34:33,775 --> 00:34:36,069
- Che c'è di buono, bello?
- Questo è buono.
427
00:34:42,617 --> 00:34:43,410
Già.
428
00:34:45,996 --> 00:34:47,748
La polizia è agitata
per l'incendio, eh?
429
00:34:47,789 --> 00:34:49,207
Oh, sì, sì.
430
00:34:50,375 --> 00:34:52,919
Non c'è questa frenesia
quando muore un fratellino.
431
00:34:54,296 --> 00:34:56,757
Quel piccolo bianco è cresciuto
in mezzo alla droga.
432
00:34:57,382 --> 00:34:59,634
La mamma puttana,
con un compagno coglione...
433
00:35:00,594 --> 00:35:03,138
Ma i poliziotti pensano
che avrebbe potuto avere un futuro.
434
00:35:03,972 --> 00:35:05,307
Se trovano un fratellino morto...
435
00:35:06,349 --> 00:35:08,977
Scuotono la testa sapendo
che non aveva possibilità.
436
00:35:09,019 --> 00:35:09,811
Sì.
437
00:35:11,021 --> 00:35:13,148
Stai leggendo troppe cose
in questa storia.
438
00:35:14,191 --> 00:35:17,110
- Era un bambino di cinque anni.
- Io non leggo niente.
439
00:35:18,862 --> 00:35:20,864
- Vedo quello che vedo.
- Sì.
440
00:35:22,157 --> 00:35:26,661
Senti, quando lo prenderanno,
lo spediranno dritto in prigione.
441
00:35:27,662 --> 00:35:29,915
Chiudetelo in isolamento, al sicuro.
442
00:35:29,998 --> 00:35:31,166
Arriverà in palestra.
443
00:35:32,250 --> 00:35:33,919
E incolperanno qualche poveraccio.
444
00:35:35,170 --> 00:35:36,338
Due piccioni con una fava.
445
00:35:36,671 --> 00:35:40,509
Volteranno la testa dall'altra parte,
se partecipano tutti.
446
00:35:41,718 --> 00:35:44,721
Si scatenerà un gran casino,
così nessuno avrà colpe.
447
00:35:46,389 --> 00:35:48,683
- Quanto volteranno la testa?
- Tanto.
448
00:35:51,895 --> 00:35:52,604
E per quanto?
449
00:35:54,481 --> 00:35:55,232
Chi lo sa.
450
00:35:57,400 --> 00:35:59,694
Questa stronzata è troppo bella
per essere vera.
451
00:36:01,488 --> 00:36:03,573
Se prendono questo treno,
non li faremo più scendere.
452
00:36:03,657 --> 00:36:06,743
Sì, è quello che ho provato
a dirgli anch'io, ma non ascoltano.
453
00:36:07,369 --> 00:36:08,161
Chi altro ci sta?
454
00:36:10,372 --> 00:36:11,748
- Anche i bianchi?
- Sì.
455
00:36:12,874 --> 00:36:14,376
- Li lasceranno fare?
- Sì.
456
00:36:15,544 --> 00:36:18,380
Bene, bene, bene.
A te non piace, vero?
457
00:36:19,631 --> 00:36:20,465
Cazzo, no.
458
00:36:21,049 --> 00:36:24,553
Io e mio fratello abbiamo cercato
di... mantenere la pace
459
00:36:24,636 --> 00:36:28,139
in questa città di merda.
Di alleviare il dolore.
460
00:36:28,223 --> 00:36:29,391
Già.
461
00:36:30,559 --> 00:36:33,019
Forse sei l'unica
persona sincera che conosco.
462
00:36:35,730 --> 00:36:40,235
Ma quest'argine si deve rompere.
Non puoi... tappare tutte le falle.
463
00:36:42,904 --> 00:36:45,198
A volte bisogna lasciare
che la diga si apra.
464
00:36:46,116 --> 00:36:46,950
Sì, e poi?
465
00:36:48,577 --> 00:36:49,286
E poi niente.
466
00:36:50,829 --> 00:36:52,080
Si ricomincia da capo.
467
00:36:56,001 --> 00:36:56,751
Noi ci stiamo.
468
00:36:57,919 --> 00:37:01,756
Se il bianco finisce in mano nostra,
gli facciamo sputare l'anima.
469
00:37:20,191 --> 00:37:21,943
- A terra, tutti a terra!
- Mani bene in vista!
470
00:37:21,985 --> 00:37:23,486
- Che nessuno si muova!
- Faccia a terra!
471
00:37:23,612 --> 00:37:26,406
- Vi prego no!
- Tutti faccia a terra!
472
00:37:29,951 --> 00:37:31,536
Ti stai divertendo, Andy?
473
00:37:31,620 --> 00:37:32,954
A terra. Chiudi la bocca, resta lì.
474
00:37:33,038 --> 00:37:34,539
Ehi, non devi dirmelo due volte.
475
00:37:38,543 --> 00:37:39,878
Uomo a terra! Uomo a terra!
476
00:38:05,487 --> 00:38:07,405
Le sparo, giuro, le sparo!
477
00:38:12,535 --> 00:38:13,453
Oh, mio Dio.
478
00:38:15,121 --> 00:38:18,917
Agente... mi serve un ambulanza.
479
00:38:19,000 --> 00:38:20,502
La prego.
480
00:38:22,462 --> 00:38:23,630
Agente...
481
00:38:26,257 --> 00:38:27,384
No, qualcuno mi aiuti.
482
00:39:10,760 --> 00:39:14,556
Oh, Gesù. Se sei così nervoso,
forse la rapina non fa per te.
483
00:39:14,639 --> 00:39:16,933
Che ne dici? Andiamo, faccia da culo.
484
00:39:17,017 --> 00:39:18,601
Il... il Duca...
485
00:39:19,227 --> 00:39:21,521
- Oh, cazzo.
- Ha detto di venire da te.
486
00:39:21,604 --> 00:39:25,525
Ha detto che potevi aiutarmi.
Ha detto di fidarmi di te.
487
00:39:25,567 --> 00:39:28,153
Io... io ho fatto una cazzata.
488
00:39:29,029 --> 00:39:31,197
Ho fatto una cazzata
e non so come rimediare.
489
00:39:31,239 --> 00:39:33,616
- Puoi... puoi aiutarmi, per favore?
- Sì.
490
00:39:33,700 --> 00:39:34,909
Il Duca...
491
00:39:36,703 --> 00:39:37,412
Sì.
492
00:39:40,790 --> 00:39:44,961
Ti soffoco con questa perché
non voglio toccarti, pezzo di merda.
493
00:39:45,045 --> 00:39:48,131
- Me lo merito, sono stupido.
- Sei stupido.
494
00:39:50,633 --> 00:39:51,760
Uno stupido del cazzo.
495
00:39:56,723 --> 00:39:58,892
Sei un uomo morto. Lo sai questo?
496
00:39:59,726 --> 00:40:05,023
Tutti e voglio dire proprio tutti...
vogliono ucciderti. Me compreso.
497
00:40:05,106 --> 00:40:06,816
È stato un incidente.
È stato solo uno stupido incidente...
498
00:40:06,900 --> 00:40:10,153
No! No, Kenny!
Hai un incidente mentre scii.
499
00:40:10,862 --> 00:40:14,449
Chiaro? Non quando cucini
metanfetamina con un bambino accanto.
500
00:40:14,908 --> 00:40:15,825
Idiota del cazzo.
501
00:40:22,207 --> 00:40:23,458
Posso fidarmi di te?
502
00:40:25,627 --> 00:40:26,419
No.
503
00:40:27,295 --> 00:40:28,296
No, non puoi.
504
00:40:29,255 --> 00:40:33,635
Puoi...
puoi dirmi la verità, almeno?
505
00:40:35,929 --> 00:40:37,555
Sì, ti dirò la verità.
506
00:40:38,973 --> 00:40:41,559
Che... che cosa mi succederà?
507
00:40:43,603 --> 00:40:44,771
Cristo, Kenny.
508
00:40:45,647 --> 00:40:47,065
Se ti trova la polizia...
509
00:40:49,025 --> 00:40:51,444
Finirai dentro per violazione
della libertà vigilata.
510
00:40:51,486 --> 00:40:52,737
Sarai morto in cinque minuti.
511
00:40:53,947 --> 00:40:57,325
Se continui a nasconderti, saranno
tutti talmente sotto pressione
512
00:40:57,409 --> 00:40:59,327
che persino i tuoi
vorranno ucciderti.
513
00:41:00,161 --> 00:41:01,788
Per levarsi la polizia di torno.
514
00:41:04,207 --> 00:41:06,209
Non ho tante possibilità...
515
00:41:14,008 --> 00:41:14,926
Ne hai una.
516
00:41:16,427 --> 00:41:19,514
E ora e te la dirò,
non perché me ne freghi di te.
517
00:41:19,597 --> 00:41:22,267
Sono solo preoccupato per quello
che succede per colpa tua.
518
00:41:22,851 --> 00:41:24,644
Quale...
qual è questa possibilità?
519
00:41:32,735 --> 00:41:35,447
Costituisciti, va' alla polizia.
520
00:41:36,364 --> 00:41:41,578
Ti arresteranno e ti metteranno
in isolamento fino al processo.
521
00:41:41,661 --> 00:41:45,373
Ti dichiarerai colpevole
e se hai un grammo di umanità
522
00:41:45,415 --> 00:41:48,126
non presenterai mozioni
o altre stronzate simili.
523
00:41:48,209 --> 00:41:50,295
Resterai in attesa,
nel braccio della morte
524
00:41:50,378 --> 00:41:51,880
finché non sarà il tuo turno.
525
00:41:53,882 --> 00:41:57,594
Lì puoi pregare, puoi implorare,
fare tutto ciò in cui credi...
526
00:41:58,469 --> 00:41:59,470
Per il perdono.
527
00:42:04,267 --> 00:42:04,976
Sì.
528
00:42:06,060 --> 00:42:07,937
Sì, sì.
529
00:42:09,272 --> 00:42:10,356
Questo posso farlo.
530
00:42:11,733 --> 00:42:17,280
Ok... puoi... puoi accompagnarmi?
Mi dai un passaggio?
531
00:42:17,363 --> 00:42:20,241
- Neanche per idea.
- Ti prego, ti prego.
532
00:42:20,325 --> 00:42:23,119
No. Se non ti allontani da qui
in due minuti, ti ammazzo io stesso.
533
00:42:25,705 --> 00:42:26,748
Cazzo...
534
00:43:41,585 --> 00:43:43,587
Mi... dispiace per la cena.
535
00:43:45,589 --> 00:43:46,757
È stata...
536
00:43:51,512 --> 00:43:52,763
Una giornata difficile.
537
00:43:55,558 --> 00:43:56,600
Ne vuoi parlare?
538
00:43:59,812 --> 00:44:00,563
No.
539
00:44:01,439 --> 00:44:03,107
Posso... ti posso dire una cosa?
540
00:44:04,942 --> 00:44:06,652
Ti farà sentire meglio, prometto.
541
00:44:11,490 --> 00:44:13,284
Non voglio sentire niente di bello.
542
00:44:23,878 --> 00:44:24,962
Che cosa faccio?
543
00:44:25,296 --> 00:44:26,464
Sei sua moglie.
544
00:44:27,339 --> 00:44:29,175
A te non può dire di no.
545
00:44:30,801 --> 00:44:32,136
Però... così?
546
00:44:32,720 --> 00:44:35,431
"Così"... è quello che hai.
547
00:45:48,170 --> 00:45:49,588
Avremo un bambino?
548
00:45:51,882 --> 00:45:53,342
Sì, avremo un bambino.
549
00:46:00,391 --> 00:46:04,144
- Avremo un bambino!
- Sì.
550
00:46:32,590 --> 00:46:34,967
Poi ci siamo guardati
e abbiamo iniziato a ridere.
551
00:46:35,050 --> 00:46:37,303
Non ci posso credere, è ridicolo.
Lo sai che si fa a inizio turno?
552
00:46:37,386 --> 00:46:38,178
Prendi la carta carburante...
553
00:46:38,262 --> 00:46:39,597
Sono stato io.
554
00:46:39,680 --> 00:46:42,016
Registri il numero dell'auto
e segni i nomi della squadra...
555
00:46:42,099 --> 00:46:44,977
Mi scusi... sono stato io.
556
00:46:45,811 --> 00:46:47,062
Sì, salve.
557
00:46:50,149 --> 00:46:51,066
Sono stato io.
558
00:46:53,152 --> 00:46:55,029
Prendente questo figlio di puttana.
Prendetelo subito!
559
00:46:55,112 --> 00:46:57,489
- Non farò resistenza, non farò...
- Prendetelo quel figlio di puttana!
560
00:46:58,616 --> 00:47:00,659
- Stai fermo, bastardo!
- Assassino figlio di puttana!
561
00:47:00,784 --> 00:47:02,494
- Porca troia.
- Lo tratteniamo.
562
00:47:02,578 --> 00:47:05,414
No! Mettete questa merda in macchina.
Io chiamo il capitano.
563
00:47:05,456 --> 00:47:07,750
- Sissignore.
- Ehi, ora te ne vai al fresco.
564
00:47:07,833 --> 00:47:10,210
- Lo portiamo sul retro.
- Sì, aspetta la mia chiamata.
565
00:47:10,294 --> 00:47:11,629
Aspetta la mia chiamata.
566
00:47:13,714 --> 00:47:14,673
E l'avete arrestato?
567
00:47:18,218 --> 00:47:19,094
Come sarebbe?
568
00:47:20,095 --> 00:47:21,138
Dovevate arrestarlo.
569
00:47:21,805 --> 00:47:23,682
Voi dovevate... porca troia!
570
00:47:25,184 --> 00:47:26,101
Porca troia!
571
00:47:26,644 --> 00:47:29,104
Cazzo, cazzo, cazzo!
572
00:47:29,188 --> 00:47:30,272
Cazzo!
573
00:47:36,904 --> 00:47:38,072
Dagli il telo.
574
00:47:40,658 --> 00:47:42,159
Non è la sera del ballo, muoviti.
575
00:47:43,577 --> 00:47:44,370
Basta.
576
00:47:47,998 --> 00:47:49,708
Voltati, piegati.
577
00:47:50,834 --> 00:47:51,627
Apri le chiappe.
578
00:47:53,545 --> 00:47:56,173
- Come sta il nostro VIP?
- Come nuovo, signore.
579
00:47:58,008 --> 00:48:00,511
Fa' in modo che i tuoi ragazzi
siano in tenuta antisommossa
580
00:48:00,594 --> 00:48:01,428
quando lo accompagnano.
581
00:48:01,512 --> 00:48:05,182
Non è la tua ultima doccia
di stasera, tesoro. Hai finito.
582
00:48:05,265 --> 00:48:06,058
Sissignore.
583
00:48:06,517 --> 00:48:09,603
Non me ne frega un cazzo del calzino.
Forza, forza, forza.
584
00:48:09,687 --> 00:48:11,689
Esatto, principessa, in marcia.
585
00:48:25,376 --> 00:48:28,254
Non fermarti, non ti voltare.
Cammina tre metri davanti a me.
586
00:48:28,337 --> 00:48:30,673
Se ti volti,
ti tocca il tazer. Chiaro?
587
00:48:31,340 --> 00:48:32,842
Perché... perché tre metri?
588
00:48:34,552 --> 00:48:35,636
Perché lo dico io.
589
00:48:37,179 --> 00:48:37,930
Muoviti.
590
00:49:01,954 --> 00:49:04,915
- Aiuto, vi prego! Aiuto!
- Ehi, lascialo! Fermati!
591
00:49:40,075 --> 00:49:41,243
Bentornato, fratello.
592
00:49:42,536 --> 00:49:43,704
È stato un incidente.
593
00:49:44,246 --> 00:49:45,539
È tutto a posto.
594
00:52:03,719 --> 00:52:07,640
Non fanno... niente per il bambino?
Nessuna funzione?
595
00:52:08,182 --> 00:52:11,268
Una volta sì, ma ora...
a meno che il municipio non conosca
596
00:52:11,310 --> 00:52:14,521
la religione del deceduto,
non fanno niente.
597
00:52:14,980 --> 00:52:19,109
Credo che gli atei non vogliano
che si preghi per loro per sbaglio.
598
00:52:20,819 --> 00:52:23,197
- Quindi, niente.
- Non lo so, signore.
599
00:52:23,697 --> 00:52:26,408
Vuole del tempo... per dire qualcosa?
600
00:52:26,492 --> 00:52:29,119
No, va bene così. Grazie, amico.
601
00:52:29,662 --> 00:52:32,414
- La farebbe sentire meglio.
- Chi se ne frega come mi sento.
602
00:52:34,792 --> 00:52:37,086
- Che si fa, aspettiamo?
- Glielo chiedo io.
603
00:52:38,420 --> 00:52:42,716
Signore, se vuole un po' di tempo
con lui prima che finiamo...
604
00:52:43,425 --> 00:52:44,468
Non c'è un problema.
605
00:52:48,722 --> 00:52:49,598
No.
606
00:52:52,518 --> 00:52:55,396
Scusate, continuate.
Finite pure. Grazie.
607
00:53:46,376 --> 00:53:49,463
Nel prossimo episodio
608
00:53:49,546 --> 00:53:51,757
- I miei chiedono un po' di neve.
- Per cosa?
609
00:53:51,840 --> 00:53:53,967
- Hanno ucciso quel bianco.
- Sai che non posso farlo.
610
00:53:54,009 --> 00:53:54,801
C'era un accordo.
611
00:53:55,302 --> 00:53:57,220
- Vogliono riscuotere.
- Che cosa chiedono?
612
00:53:57,346 --> 00:53:58,889
- Una cosa irragionevole.
- Chi?
613
00:53:59,348 --> 00:54:00,223
- Tutti.
- Dio...
614
00:54:01,558 --> 00:54:02,601
Hai fatto un bel casino.
615
00:54:02,684 --> 00:54:04,519
Sì, tutti vedranno
che casini so fare.
616
00:54:04,603 --> 00:54:06,021
Le guardie ci andranno giù pesante.
617
00:54:06,104 --> 00:54:08,065
La polizia scatenerà
l'inferno contro di te.
618
00:54:08,190 --> 00:54:09,358
Vuoi svegliare la bestia?
619
00:54:09,441 --> 00:54:11,860
Mi pagano per dare consigli.
Quindi, te ne darò uno.
620
00:54:11,943 --> 00:54:13,070
Non so da dove vieni.