1 00:00:39,766 --> 00:00:42,532 STRONG RHINO 2 00:00:42,700 --> 00:00:47,565 MOUNT LEUSER 3 00:00:52,866 --> 00:00:54,765 Ibu, aku datang! 4 00:00:56,866 --> 00:00:59,632 Pasti manusia yang melakukan ini. 5 00:00:59,633 --> 00:01:01,632 Bagaimana cara kita melawan api? 6 00:01:01,633 --> 00:01:03,632 Riki, lari! 7 00:01:06,200 --> 00:01:07,799 Ke mana? Ke mana? 8 00:01:13,166 --> 00:01:14,865 Lari, Riki! 9 00:01:14,866 --> 00:01:16,932 Lebih cepat, Riki! 10 00:01:21,933 --> 00:01:27,232 Bangun, Riki. Lihat saja arah culamu dan lari secepat yang kamu bisa. 11 00:01:27,233 --> 00:01:29,232 Semoga dia berhasil. 12 00:01:34,733 --> 00:01:36,999 Aku tak mau meninggalkan Ibu. 13 00:01:37,000 --> 00:01:40,765 Ibu. Ibu! 14 00:03:50,300 --> 00:03:54,065 GUNUNG LEUSER, 3 TAHUN KEMUDIAN Kemari para sobatku, ke dalam jantung Indonesia. 15 00:03:54,066 --> 00:03:57,632 Biar kuceritakan kisah dari seorang pejuang hutan yang menakutkan. 16 00:03:58,066 --> 00:03:59,799 Riki Si Badak. 17 00:03:59,800 --> 00:04:03,565 Seorang pahlawan di seluruh penjuru daratan ini. 18 00:04:04,566 --> 00:04:07,365 Terima kasih, Riki. Kau yang terbaik. /Teman bagi setiap binatang. 19 00:04:07,366 --> 00:04:11,599 Dengan senang hati. / Kekuatan dan kebaikannya tak kenal batas. 20 00:04:11,600 --> 00:04:13,599 Hai, kamu. Jangan takut. 21 00:04:13,600 --> 00:04:18,899 Dari hewan paling kecil hingga paling besar,dia akan menjaga keselamatanmu. 22 00:04:18,900 --> 00:04:20,899 Siang, atau malam. 23 00:04:24,166 --> 00:04:29,699 Cula badaknya yang masyhur memberinya kekuatan dan keperkasaan. 24 00:04:29,700 --> 00:04:32,199 Harap tolong bayiku. 25 00:04:32,700 --> 00:04:36,465 Ada yang bilang, legendanya melampaui raja hutan kami. 26 00:04:36,466 --> 00:04:38,732 Sang Harimau Perkasa. /Terima kasih, Riki. 27 00:04:38,733 --> 00:04:41,465 Riki Si Badak itu adalah pahlawan favorit semua orang... 28 00:04:41,466 --> 00:04:45,265 Betul? /Ya. 29 00:04:45,466 --> 00:04:47,465 Siapa mau pegang cula ajaibnya Riki? 30 00:04:47,466 --> 00:04:52,999 Oh ya! Aku akan menyentuhnya! Aku! Aku! 31 00:04:54,766 --> 00:04:57,032 Riki Con secara resmi dibuka! 32 00:04:57,033 --> 00:05:01,532 Ayo difoto, setengah harga. Spesial dari Riki. /Riki apa? 33 00:05:01,533 --> 00:05:05,299 Tiket Riki Con sudah habis. Kami tutup. Jumpa lagi tahun depan. 34 00:05:05,300 --> 00:05:06,799 Terima kasih sudah datang. Ya. Ya. Dadah! 35 00:05:06,800 --> 00:05:09,732 Kamu mau apa sekarang, Beni? 36 00:05:11,000 --> 00:05:12,599 Kamu masih tidur. Sana tidur lagi. 37 00:05:12,866 --> 00:05:15,632 Hei, Hop. Hop. Itu bayaranku. 38 00:05:16,866 --> 00:05:19,832 Hei, apa kamu cium ibumu dengan mulut kasarmu itu? 39 00:05:23,400 --> 00:05:26,365 Riki. Aku bisa menjelaskan. 40 00:05:26,400 --> 00:05:28,165 Begini, aku sudah cerita sama mereka... 41 00:05:28,166 --> 00:05:32,165 Cerita apa? / Kepahlawananmu. Legendamu. Semua tentangmu. 42 00:05:33,166 --> 00:05:36,932 Semua tentang culamu. Itu nilai jualmu yang unik. 43 00:05:36,933 --> 00:05:40,232 Jadi, aku tadi berpikir...tunggu sebentar... 44 00:05:40,233 --> 00:05:42,232 Kita bisa jadi kaya dan terkenal. 45 00:05:42,233 --> 00:05:44,132 Cari sedikit uang. Tahu maksudku? 46 00:05:44,200 --> 00:05:46,232 Apa yang pernah kukatakan kepadamu? 47 00:05:46,233 --> 00:05:47,999 Culamu tidak untuk dijual. 48 00:05:50,866 --> 00:05:52,532 Hei, Beni. 49 00:05:54,033 --> 00:05:56,032 Barang dagangan. 50 00:05:57,800 --> 00:05:59,532 Riki! Kamu mau ke mana? 51 00:05:59,533 --> 00:06:01,065 Lihat siapa yang kita temukan. 52 00:06:01,066 --> 00:06:03,065 Aku tidak tertarik. 53 00:06:03,066 --> 00:06:05,065 Serius? 54 00:06:05,833 --> 00:06:10,565 Apel. Kol. Anggur. Botol plastik. 55 00:06:10,566 --> 00:06:12,599 Hutan bukan tempat sampah. 56 00:06:12,600 --> 00:06:14,832 Permen! Luar biasa! 57 00:06:17,866 --> 00:06:19,865 Beni, turun dari culaku. 58 00:06:20,133 --> 00:06:23,032 Tapi permen itu mau memakanku. 59 00:06:23,033 --> 00:06:25,199 Beni... 60 00:06:25,200 --> 00:06:25,899 Tunggu. Jangan dulu. Tunggu. 61 00:06:25,900 --> 00:06:28,132 Ini menyenangkan. Aku bisa jual tiket untuk ini. 62 00:06:36,200 --> 00:06:38,765 Jangan sekarang. Aku sibuk. 63 00:06:54,000 --> 00:06:55,765 Jangan coba-coba. 64 00:07:19,100 --> 00:07:23,132 Beni. Jangan keras-keras. Jangan ada akal bulus lagi. 65 00:07:24,900 --> 00:07:25,632 Hah? 66 00:07:25,633 --> 00:07:28,865 Berhenti meronta dan ikut aku. 67 00:07:28,866 --> 00:07:31,132 Yiha! 68 00:07:32,900 --> 00:07:36,399 Pemandangan bagus. Tunggu. Aduh! 69 00:07:37,166 --> 00:07:40,432 Tidak adil. Curang. Aku belum siap. Aku belum... 70 00:07:55,000 --> 00:07:57,765 Memang sial nasibku. 71 00:07:59,000 --> 00:08:02,265 Oh, di situ kamu rupanya. Riki. 72 00:08:02,766 --> 00:08:04,499 Riki, kamu baik-baik saja? 73 00:08:04,500 --> 00:08:06,299 Aku tahu kamu bisa mengalahkan pemburu itu. 74 00:08:06,300 --> 00:08:09,265 Tentu saja aku mengalihkan perhatiannya dengan serangan beraniku. 75 00:08:09,266 --> 00:08:11,299 Ini semua salahmu. 76 00:08:13,533 --> 00:08:15,799 Menarik perhatian kepadaku dengan segala ceritamu. 77 00:08:15,800 --> 00:08:18,299 Banyak bicara di seluruh hutan. Membesar-besarkan aku. 78 00:08:18,300 --> 00:08:22,832 Dan sekarang semuanya rusak. /Hah? 79 00:08:24,200 --> 00:08:26,332 Jangan melawan. Sebentar lagi selesai. 80 00:08:26,333 --> 00:08:28,365 Berhenti memberontak! 81 00:08:28,366 --> 00:08:30,365 Kamu harus nikmati momen terakhirmu. 82 00:08:30,366 --> 00:08:32,132 Sudah waktunya menerima nasibmu. 83 00:08:32,133 --> 00:08:34,865 Kamu akan terlihat sangat bagus tergantung di dindingku. 84 00:08:35,133 --> 00:08:36,632 Diam saja. 85 00:09:18,033 --> 00:09:21,532 Aku tidak tahu harus lewat mana. Lewat mana? 86 00:09:22,066 --> 00:09:24,065 Aaah! 87 00:09:25,833 --> 00:09:27,332 Aku tidak melakukan itu. 88 00:09:27,333 --> 00:09:29,399 lya, kamu melakukannya! 89 00:09:31,333 --> 00:09:34,765 Tidak apa. Biar si Beni ini yang membereskan masalahnya. 90 00:09:35,366 --> 00:09:36,865 Jangan marah. 91 00:09:38,633 --> 00:09:39,865 Huh! 92 00:09:46,166 --> 00:09:48,665 Hei, lihat-lihat kalau jalan. 93 00:09:51,433 --> 00:09:53,665 Riki. Siapa pelawak ini? 94 00:09:58,466 --> 00:10:00,465 Ya, seperti itu, Hop. 95 00:10:00,466 --> 00:10:02,965 Ya. Bagus. Ya. 96 00:10:02,966 --> 00:10:04,865 Itu bagus. Sungguh bagus. 97 00:10:05,233 --> 00:10:07,499 Sekarang kita bisa membuatkan Riki sebuah cula baru. 98 00:10:08,000 --> 00:10:10,499 Bagaimana caranya membuat cula baru? 99 00:10:10,500 --> 00:10:12,832 Sebab cula tidak tumbuh di pohon. 100 00:10:14,766 --> 00:10:16,099 Tidak jelek. 101 00:10:22,566 --> 00:10:27,832 Yaaa... 102 00:10:27,833 --> 00:10:32,565 Tetap fokus. Culanya harus terlihat ganas. Bagus dan tajam. 103 00:10:34,100 --> 00:10:35,365 Astaga! 104 00:10:35,366 --> 00:10:37,632 Kamu sedang apa sih? Kamu tahu cula seperti apa. 105 00:10:37,633 --> 00:10:39,632 Kamu yang membuat gambarnya. 106 00:10:41,133 --> 00:10:46,165 Kita butuh sesuatu yang kuat dan putih. Aduh, gatal sekali. 107 00:10:47,166 --> 00:10:49,165 Aha! 108 00:10:53,200 --> 00:10:54,699 Bulu-buluku? Benarkah? 109 00:10:54,700 --> 00:10:56,699 Aaah! 110 00:10:56,700 --> 00:10:58,699 Seperti bantal. 111 00:11:03,033 --> 00:11:04,965 Lebih besar. Lebih banyak bulu lagi. 112 00:11:04,966 --> 00:11:06,465 Hampir. Tapi belum. Lagi. 113 00:11:06,466 --> 00:11:08,999 Tenanglah dan berikan aku lebih banyak bulu lagi. 114 00:11:09,000 --> 00:11:10,865 Aduh! Ini sakit sekali! 115 00:11:10,866 --> 00:11:12,999 Itu dia! 116 00:11:14,500 --> 00:11:17,265 Aku tak punya apa-apa lagi. 117 00:11:20,033 --> 00:11:22,532 Riki pasti akan senang. 118 00:11:33,833 --> 00:11:35,065 Riki! 119 00:11:35,066 --> 00:11:37,099 Pergi saja. / Lihat apa yang kubuatkan untukmu. 120 00:11:37,100 --> 00:11:39,099 Sudah kubilang, biarkan aku sendiri! 121 00:11:39,833 --> 00:11:41,832 Coba lihat dulu. 122 00:11:41,833 --> 00:11:42,865 Tadaaa! 123 00:11:42,866 --> 00:11:44,099 Benda apa itu? 124 00:11:44,100 --> 00:11:47,599 Butuh seharian membuatnya. Khusus. Seratus persen Beni. 125 00:11:47,600 --> 00:11:51,665 Lihat saja aku. Seharusnya aku tergantung di jendela restoran karena jadi begini. 126 00:11:51,666 --> 00:11:55,165 Tunggu. Apa kamu pikir ini semacam lelucon? 127 00:11:57,166 --> 00:11:59,599 Kehilangan buluku bukan lelucon. 128 00:11:59,700 --> 00:12:03,199 Kamu pikir sebuah cula bulu bodoh akan membuatku merasa lebih baik? 129 00:12:03,466 --> 00:12:05,199 Yah, aku hanya ingin membantu kamu. 130 00:12:05,200 --> 00:12:07,732 Kamu selalu menolong aku, jadi... 131 00:12:07,733 --> 00:12:10,065 Aku juga ingin menolong kamu. 132 00:12:10,966 --> 00:12:16,999 Tapi kalau kamu ingin tinggal di gua ini, mengasihani diri sendiri sepanjang hari, ya sudah. 133 00:12:17,500 --> 00:12:20,765 Tapi kita seharusnya menjadi satu tim yang saling tolong. 134 00:12:20,766 --> 00:12:22,032 Aku tak butuh pertolonganmu. 135 00:12:22,033 --> 00:12:26,265 Ya sudah kalau begitu! Dasar badak keras kepala! 136 00:12:32,800 --> 00:12:35,032 Kamu harusnya malu, Riki. 137 00:12:38,333 --> 00:12:40,565 Aku tahu. Aku badak tanpa cula. 138 00:12:40,566 --> 00:12:42,565 Aku harusnya malu. 139 00:12:44,100 --> 00:12:45,599 Culamu? 140 00:12:45,600 --> 00:12:48,365 Aku tidak membicarakan culamu sama sekali. 141 00:12:48,366 --> 00:12:49,099 На? 142 00:12:56,666 --> 00:12:59,665 Kamu selama ini cuma memikirkan dirimu sendiri. 143 00:13:00,166 --> 00:13:06,199 Kamu tahu tidak, bulu siapa yang mengisi cula pemberian temanmu tadi? 144 00:13:06,200 --> 00:13:08,432 Beni telah memberimu semua bulunya. 145 00:13:08,933 --> 00:13:11,932 Dan kamu sudah dibutakan oleh amarah. 146 00:13:12,233 --> 00:13:15,965 Beni! Beni! Kembali!Aku minta maaf! 147 00:13:18,566 --> 00:13:18,932 Badak keras kepala. 148 00:13:21,633 --> 00:13:23,132 Itu kan bulu-buluku. 149 00:13:38,633 --> 00:13:39,965 Cilukba! 150 00:13:43,800 --> 00:13:44,832 Tolong! 151 00:13:49,166 --> 00:13:51,332 Tadi itu hampir saja. Nyaris. 152 00:13:51,333 --> 00:13:54,365 Tidak ada bulu. Tidak melakukan adegan berbahaya sendirian. 153 00:13:54,366 --> 00:13:56,365 Film apa ini? 154 00:13:59,900 --> 00:14:00,632 Tunggu! 155 00:14:00,900 --> 00:14:02,899 Tali sepatumu belum terikat. 156 00:14:04,300 --> 00:14:07,165 Kamu tertipu. Wow.Aku juga. 157 00:14:07,900 --> 00:14:09,399 Beni! 158 00:14:12,433 --> 00:14:15,099 Aku bisa. Aku yang pegang kendali. Aduh. 159 00:14:15,200 --> 00:14:17,199 Aku memang ingin melakukan itu. Aduh. 160 00:14:21,466 --> 00:14:23,899 Aku tak bisa terbang, tapi aku bisa berenang. 161 00:14:24,233 --> 00:14:26,232 Beni! 162 00:14:28,500 --> 00:14:30,999 Lebih sulit kalau tanpa bulu. 163 00:14:33,000 --> 00:14:35,265 Aku tolong kamu. Bertahan. 164 00:14:37,266 --> 00:14:39,299 Beni! 165 00:14:41,500 --> 00:14:43,299 Beni! 166 00:14:51,100 --> 00:14:52,599 Hhh.. 167 00:14:53,866 --> 00:14:56,865 Beni. Aku sungguh menyesal. 168 00:14:56,866 --> 00:14:58,599 Pahamilah. Aku hanya mencoba menolong. 169 00:14:59,600 --> 00:15:02,632 Tapi lihat, aku memakai culamu. Bagus. 170 00:15:02,633 --> 00:15:04,399 Bagus. Untuk saat ini. 171 00:15:04,400 --> 00:15:08,399 Tapi dengan kerja tim, kita bisa membereskan masalah ini. 172 00:15:12,400 --> 00:15:13,432 Bagus. 173 00:15:18,200 --> 00:15:21,299 Kamu pasti kedinginan. 174 00:15:21,300 --> 00:15:21,732 Tidak. Aku baik-baik saja. 175 00:15:21,733 --> 00:15:23,732 Oh ya. Tentu saja. 176 00:15:23,966 --> 00:15:25,265 Tunggu. 177 00:15:30,266 --> 00:15:31,532 Sedikit getah pohon... 178 00:15:32,000 --> 00:15:34,832 Dan lumpur... 179 00:15:36,700 --> 00:15:38,799 Daun sebagai bulu? Tak akan bertahan lama. 180 00:15:39,033 --> 00:15:40,299 Tuh kan? 181 00:15:42,600 --> 00:15:45,565 Ganti baju cepat. Gelinding pakai ini saja, deh. 182 00:15:51,000 --> 00:15:53,865 Kusebut ini, gaya gelondongan kayu. /Ya, ampun. 183 00:15:53,866 --> 00:15:56,365 Pas di badan. Agak ketat. 184 00:15:56,600 --> 00:15:58,599 Agak berat bagian atasnya. 185 00:15:59,733 --> 00:16:02,365 Aku tidak benar-benar ingin menggelinding pakai ini. 186 00:16:07,166 --> 00:16:09,665 Jangan ada adegan aksi lagi! Aku minta pemeran pengganti! 187 00:16:09,666 --> 00:16:10,899 Telepon agenku! 188 00:16:17,466 --> 00:16:20,699 Ini lebih sulit dari kelihatannya. /Yuk, kita cari pertolongan. 189 00:16:24,200 --> 00:16:26,165 Hei, Hop. Kami butuh keahlian jahitmu yang hebat itu. 190 00:16:26,233 --> 00:16:27,999 Punya sesuatu untuk bebek tak berbulu? 191 00:16:28,000 --> 00:16:30,232 Kurangi gaya bebek panggangnya, tambah gaya modisnya. 192 00:16:30,233 --> 00:16:32,265 Wah, sangat siap pakai. 193 00:16:32,266 --> 00:16:34,265 Wah, hiasan pinggang keren. 194 00:16:35,266 --> 00:16:37,265 Saatnya memperbaiki cula Riki. 195 00:17:01,866 --> 00:17:04,899 Astaga. Itu drone yang ketiga hari ini. 196 00:17:04,900 --> 00:17:08,599 Tapi, setidaknya kita tahu di mana si kucing galak itu sembunyi. Betul, Geng? 197 00:17:08,633 --> 00:17:14,632 Imuuut... Swafoto! 198 00:17:14,633 --> 00:17:18,432 lya, Bro?/ Siapkan peralatanmu. 199 00:17:22,433 --> 00:17:24,465 Maksudku senjatamu! 200 00:17:37,533 --> 00:17:43,032 Hari ini, kamu dan aku akan menangkap sang raja hutan. 201 00:17:43,866 --> 00:17:45,799 Pertama, kita swafoto dulu. 202 00:17:45,800 --> 00:17:48,099 Senyum. 203 00:17:51,066 --> 00:17:54,332 Rara, biarkan saja itu. 204 00:17:55,333 --> 00:17:58,599 Ayah, benda apa itu? 205 00:17:59,333 --> 00:18:01,599 Yang pasti, itu benda buatan manusia. 206 00:18:01,600 --> 00:18:03,599 Kamu ingat Ayah pernah bilang apa? 207 00:18:03,600 --> 00:18:05,865 Manusia. Mereka berbahaya. 208 00:18:05,866 --> 00:18:09,132 Benar. Dan apa yang harus kamu lakukan kalau melihat seorang manusia? 209 00:18:13,633 --> 00:18:15,632 Sekarang, kamu yang coba. 210 00:18:21,433 --> 00:18:25,432 Tidak apa. Ayah yakin, suatu hari nanti kamu akan mengaum sekeras Ayah. 211 00:18:25,433 --> 00:18:29,032 Yaaah... Betul... 212 00:18:33,733 --> 00:18:38,732 Hitam? Kenapa kamu tidak cari tambalan yang warnanya sama? 213 00:18:39,000 --> 00:18:41,265 Tak masalah. Pasang saja. 214 00:18:42,733 --> 00:18:43,432 Baiklah. 215 00:18:43,500 --> 00:18:45,532 Sungguh? 216 00:18:49,533 --> 00:18:52,065 Terlihat bagus. Tapi kita harus cari cula sungguhan buatmu. 217 00:18:52,066 --> 00:18:56,065 Itu cuma sementara. Kamu tidak bisa pakai itu selamanya. 218 00:18:56,066 --> 00:18:59,032 Kita minta pada... Sang Harimau. 219 00:18:59,033 --> 00:19:01,065 Kita akan minta pada Raja Hutan kita. 220 00:19:01,066 --> 00:19:05,499 Dia pasti tahu di mana kita bisa mendapatkan cula sungguhan untuk Riki. 221 00:19:05,500 --> 00:19:08,965 Ikuti saja jalur di peta keren kita. / Kamu yakin itu jalur yang benar? 222 00:19:08,966 --> 00:19:12,999 Nikmati saja pemandangannya. Tak ada yang bisa menghalangi kita. 223 00:19:18,033 --> 00:19:19,299 Lewat sini, Geng. 224 00:19:20,333 --> 00:19:24,065 Hei, Bogeng! 225 00:19:24,066 --> 00:19:25,832 Ya Bro?/ Ada kedipan di mesin pelacaknya. 226 00:19:25,833 --> 00:19:28,599 Mereka pasti lumayan dekat dari sini.dari sini. 227 00:19:29,333 --> 00:19:34,032 Sini, Pus. Siniii, Puuus. /Sssttt. Diam. 228 00:19:46,666 --> 00:19:52,665 Teruslah berlatih, Rara. Ayah tahu, aumanmu akan datang dan akan jadi sekuat auman Ayah. 229 00:19:52,666 --> 00:19:56,465 Aku tidak akan pernah bisa mengaum sekeras yang Ayah bisa. 230 00:19:56,466 --> 00:20:00,199 Bagaimana kekuatanku bisa muncul, kalau aku tak bisa menguasai aumanku? 231 00:20:01,700 --> 00:20:03,432 Rara, awas! 232 00:20:08,933 --> 00:20:10,232 Awas! 233 00:20:13,733 --> 00:20:16,765 Ayah! 234 00:20:16,766 --> 00:20:19,532 Larilah, Rara! Cepat! Cari tempat yang aman! 235 00:20:19,533 --> 00:20:24,032 Tapi aku tidak mau meninggalkan Ayah seperti ini. / Pergi! Pergi sekarang! 236 00:20:29,566 --> 00:20:33,065 Sepertinya ini sudah waktunya untuk... swafoto! 237 00:20:34,833 --> 00:20:37,265 Hah? Apa itu? 238 00:20:37,633 --> 00:20:40,099 Oh tidak! 239 00:20:40,366 --> 00:20:42,299 Apa yang harus kita lakukan? 240 00:20:45,100 --> 00:20:47,099 Hah? 241 00:20:49,666 --> 00:20:53,432 Hmm. Apa cara terbaik bagi kita untuk bicara pada Raja? 242 00:20:53,933 --> 00:20:57,832 Maaf, Raja, apa Yang Mulia tahu di mana kami bisa mencari sebuah cula? 243 00:20:57,966 --> 00:21:00,199 Oh, jadinya aku seperti menanyakan arah jalan. 244 00:21:00,200 --> 00:21:01,199 Apa itu? 245 00:21:01,200 --> 00:21:04,565 Kamu harus tahu cara yang benar menyapa keluarga kerajaan. 246 00:21:04,700 --> 00:21:06,932 Ada aturannya, hormatnya. 247 00:21:07,966 --> 00:21:08,832 Hmmm... 248 00:21:08,966 --> 00:21:14,699 Yang Mulia yang dimuliakan, kami hadir di hadapan Yang Mulia karena tidak punya cula. 249 00:21:15,666 --> 00:21:17,532 Bagaimana menurutmu? Terlalu berlebihan? 250 00:21:17,533 --> 00:21:20,032 Kita hanya punya satu kesempatan untuk memberi kesan baik. 251 00:21:20,033 --> 00:21:23,265 Oh, kalau begitu, habislah kita. 252 00:21:23,266 --> 00:21:25,299 Oke. Aku akan jadi aku saja. 253 00:21:26,800 --> 00:21:29,065 Yang Mulia, Raja dari hut... 254 00:21:29,066 --> 00:21:31,065 Ehem. 255 00:21:31,066 --> 00:21:33,065 Hhhaaalooo... 256 00:21:34,833 --> 00:21:37,865 Maaf./ Nampaknya Raja Hutan lebih kecil dari yang kupikirkan. 257 00:21:37,866 --> 00:21:39,865 Tolong bantu. 258 00:21:39,866 --> 00:21:43,365 Tadi ada dua manusia. Lalu mereka menangkap ayahku. 259 00:21:43,366 --> 00:21:46,599 Aku penasaran, apakah mereka manusia yang sama yang mencuri culamu? 260 00:21:47,866 --> 00:21:52,832 Pus. Sini, Pus. Boleh kuberi nama, Bro? 261 00:21:53,633 --> 00:21:54,899 Lionel atau Jerry 262 00:21:54,900 --> 00:21:56,899 Bogeng! Jangan bermain dengan dia, oke? 263 00:21:56,900 --> 00:22:01,665 Berapa kali aku harus bilang padamu, kita pemburu. Kita akan jual harimau ini. 264 00:22:01,666 --> 00:22:06,099 Harimau sebesar ini dan bulu yang berkilauan seperti ini, akan membuat kita jadi kaya. 265 00:22:08,700 --> 00:22:12,332 Mereka bukan orang yang mencuri culamu. 266 00:22:12,333 --> 00:22:12,965 Menurutku kamu benar. 267 00:22:12,966 --> 00:22:16,499 Kalian masih akan tetap membantu aku, benar? 268 00:22:16,766 --> 00:22:18,232 Tentu saja. 269 00:22:24,266 --> 00:22:25,499 Hei, Bro. 270 00:22:25,500 --> 00:22:28,299 Lihat. Ini lucu. Ada kucing dalam air. /Apa? 271 00:22:28,300 --> 00:22:29,499 Lihat. Ini lucu. Ada kucing dalam air.Apa? 272 00:22:29,500 --> 00:22:31,765 Tidak mungkin, coba kulihat. 273 00:22:34,033 --> 00:22:37,299 Itu jelas bukan kucing. 274 00:22:37,300 --> 00:22:40,299 Itu anak harimau. Anak harimau cukup istimewa. 275 00:22:40,300 --> 00:22:44,099 Kita bisa jual sebagai binatang peliharaan. Dan menghasilkan uang lebih banyak lagi. 276 00:22:47,100 --> 00:22:49,365 Bagus. Ayo, ambil. /Oke. 277 00:22:49,366 --> 00:22:53,599 Kasar sekali. Ini kan film anak-anak. Tidak boleh ada bebek bugil, tahu? 278 00:22:55,633 --> 00:22:58,699 Aku menemukan seekor ayam. Dia imut. 279 00:22:58,900 --> 00:23:02,632 Ayam? Memangnya kakiku menyilang tanpa alasan? 280 00:23:03,133 --> 00:23:05,165 Auuum! 281 00:23:05,166 --> 00:23:08,132 Ha? Oh, halo, manis. 282 00:23:08,133 --> 00:23:11,432 Auuum!/ Kamu tahu? Ini bisa viral. 283 00:23:11,433 --> 00:23:12,932 Asyik! 284 00:23:12,933 --> 00:23:16,165 Kukeluarkan dulu ponselku, dan memotret. 285 00:23:16,500 --> 00:23:18,432 Bro, aku menemukan seekor ayam. 286 00:23:19,100 --> 00:23:21,732 Bawa bebek itu jauh-jauh dariku, Bogeng! 287 00:23:21,733 --> 00:23:24,465 Kenapa, Bro? Dla imut. / Aku alergi terhadap bebek. 288 00:23:24,466 --> 00:23:25,532 "Bawa dia menjauh! 289 00:23:25,533 --> 00:23:26,465 Bawa dia menjauh! 290 00:23:29,733 --> 00:23:30,732 Aku dapat kucingnya, Bro. /Ah, gatal. 291 00:23:30,733 --> 00:23:32,732 Terus sibukkan mereka. Aku akan menolong Raja. Gatal. Tangkap dia. 292 00:23:32,733 --> 00:23:34,765 Taruh dia bersama yang besar. 293 00:23:39,566 --> 00:23:40,532 Aku butuh senapanku. 294 00:23:40,533 --> 00:23:43,099 Ini?/ Yang benar saja. Si bebek? 295 00:23:45,800 --> 00:23:47,532 Tunggu aku! 296 00:23:49,066 --> 00:23:51,332 Kamu gadis kecil yang pemberani, Rara. 297 00:23:51,333 --> 00:23:54,599 Aku sangat bangga padamu, Nak. 298 00:23:54,600 --> 00:23:57,832 Ini semua berkat teman-teman baruku, Ayah. 299 00:23:59,100 --> 00:23:59,599 Yang Mulia... 300 00:23:59,833 --> 00:24:02,632 Terima kasih sudah datang membantuku, teman. 301 00:24:09,266 --> 00:24:10,899 Harap terima benda ini. 302 00:24:11,666 --> 00:24:13,165 Akan kami simpan di dalam sini. 303 00:24:14,766 --> 00:24:16,165 Sim salabim. 304 00:24:16,166 --> 00:24:17,432 Culamu... 305 00:24:17,433 --> 00:24:21,699 Yang Mulia, begini, sebetulnya itulah alasan kami ada di sini. 306 00:24:21,700 --> 00:24:25,699 Kami agak berharap, Yang Mulia tahu di mana bisa mencari cula baru untuk temanku Riki. 307 00:24:26,166 --> 00:24:29,365 Mungkin aku bisa bantu. Aku tahu tempat tinggal banyak hewan sejenis kamu. 308 00:24:29,466 --> 00:24:30,665 Sejenis aku?/ Bagus! 309 00:24:30,966 --> 00:24:32,965 Ya begitulah, tidak benar-benar seperti kamu. 310 00:24:32,966 --> 00:24:35,499 Mungkin mereka bisa memberimu satu dari cula mereka. 311 00:24:38,000 --> 00:24:40,265 Hei, petanya muncul lagi. /Yap. 312 00:24:40,266 --> 00:24:43,265 Kamu tahu harus melakukan apa. Ikuti jalurnya. 313 00:24:51,066 --> 00:24:54,565 Aku lapar sekali. Kita mau makan apa? 314 00:24:54,566 --> 00:24:57,332 Jenderal, kapan kita makan? 315 00:25:00,333 --> 00:25:03,099 Kita akan makan kalau sudah waktunya kita makan. 316 00:25:03,366 --> 00:25:06,665 Oh, tapi kapankah itu? 317 00:25:13,133 --> 00:25:16,165 Kapan kita makan? /Sstt. 318 00:25:17,666 --> 00:25:19,865 Mari berhenti di sini dan istirahat untuk makan siang. 319 00:25:19,866 --> 00:25:22,932 Makan siang? Mari makan! 320 00:25:31,200 --> 00:25:34,665 Jenderal? 321 00:25:34,666 --> 00:25:36,265 Nanasnya... 322 00:25:46,433 --> 00:25:50,032 Kamu harus pergi dan cari penawar racun ini. 323 00:25:50,033 --> 00:25:53,999 Cepatlah, Doni. Sebelum terlambat. 324 00:25:55,066 --> 00:25:57,799 Penawar racunnya seperti apa, Jenderal? 325 00:25:57,800 --> 00:26:02,065 Itu sebuah tanaman sangat istimewa yang dinamakan pakis sarang burung. 326 00:26:02,066 --> 00:26:04,099 Cepatlah, Doni. 327 00:26:04,100 --> 00:26:06,965 Paham, Jenderal. Aku pasti akan menemukannya. 328 00:26:07,100 --> 00:26:08,132 Bebek di depan. 329 00:26:11,866 --> 00:26:14,632 Jadi saat kita melihat lebih banyak lagi hewan sejenismu... 330 00:26:14,633 --> 00:26:16,399 Apakah mereka akan sejelek kamu? 331 00:26:16,633 --> 00:26:19,432 Waduh!/ Aku tadi sudah bilang menunduk. (duck = bebek, menunduk), 332 00:26:22,566 --> 00:26:24,899 Dengar itu? 333 00:26:26,400 --> 00:26:28,165 Tunggu, Riki./Ha? 334 00:26:29,200 --> 00:26:31,465 Mungkin salah satu dari manusia-manusia jahat itu. 335 00:26:41,000 --> 00:26:43,032 Naikkan periskop bebek. 336 00:26:46,266 --> 00:26:47,799 Riki... 337 00:26:48,966 --> 00:26:53,699 Ada cula!/Ha? 338 00:26:55,066 --> 00:27:00,365 Menentukan arah menuju Tanjung Cula. 339 00:27:00,366 --> 00:27:01,332 Kanan. Timur. Ya, ya, begitu. Ya, ya, ya. 340 00:27:01,333 --> 00:27:02,165 Terus, terus. 341 00:27:02,233 --> 00:27:04,332 Bagaimana dengan culanya? /Di sana. 342 00:27:04,866 --> 00:27:06,865 Anda telah sampai di tujuan. 343 00:27:06,866 --> 00:27:08,365 На? / На? - 344 00:27:08,366 --> 00:27:12,132 Haaa. 345 00:27:16,166 --> 00:27:18,399 Itu bisa menyakitkan. Mari periksa apa dia baik-baik saja. 346 00:27:21,666 --> 00:27:24,932 Hei... Permisi, kamu burung bukan? 347 00:27:25,166 --> 00:27:27,332 Bisakah kamu terbang ke atas sana dan ambilkan itu? 348 00:27:29,466 --> 00:27:33,199 Yah, teknisnya, aku memang seekor burung..., 349 00:27:33,200 --> 00:27:37,865 Tapi, aku seekor bebek. Dan, bebek ini tidak bisa terbang. 350 00:27:37,866 --> 00:27:39,999 Setidaknya, tidak saat ini. 351 00:27:43,266 --> 00:27:45,732 Aku butuh pakis itu untuk menyembuhkan kawananku. 352 00:27:45,733 --> 00:27:48,499 Mereka tadi makan buah beracun dan bisa mati. 353 00:27:48,766 --> 00:27:52,299 Kecuali kalau aku bisa meraih penawarnya melewati ngarai itu. 354 00:27:52,300 --> 00:27:55,532 Tunggu. Mungkin kalian memang bisa membantu. 355 00:28:01,066 --> 00:28:02,365 Mau apa kamu dengan itu? 356 00:28:02,600 --> 00:28:04,832 Lihatlah, dan pelajarilah. 357 00:28:05,833 --> 00:28:08,332 Telolet telolet. 358 00:28:11,366 --> 00:28:15,565 Gampang. Gampang. 359 00:28:15,566 --> 00:28:16,365 Tadaaa. 360 00:28:16,366 --> 00:28:18,165 Tidak butuh pemeran penggan... 361 00:28:18,366 --> 00:28:19,865 Beni! 362 00:28:24,400 --> 00:28:28,932 Tunggu. Kamu jadi badak harimau? Bagaimana caranya? Lakukan lagi. 363 00:28:28,933 --> 00:28:30,932 Lakukan lagi. 364 00:28:35,700 --> 00:28:37,665 Batu Harimau. Hmm. 365 00:28:38,700 --> 00:28:42,699 Apa mungkin hadiah dari Raja yang mengubahmu? 366 00:28:42,966 --> 00:28:45,165 Tadi agak aneh. / Hmmm, apa itu buruk? 367 00:28:45,233 --> 00:28:47,732 Penawarnya!/ Ayo kita bawa ke Jenderal. 368 00:28:58,300 --> 00:28:59,532 Terima kasih, Doni. 369 00:29:03,300 --> 00:29:05,565 Jenderal sudah merasa lebih baik. 370 00:29:06,566 --> 00:29:07,599 Wah! 371 00:29:08,066 --> 00:29:10,065 Wow! 372 00:29:10,066 --> 00:29:12,332 Ya, aku merasa jauh lebih baik. 373 00:29:12,333 --> 00:29:14,832 Riki. Beni. 374 00:29:14,833 --> 00:29:18,632 Doni. Aku sangat berterima kasih atas apa yang telah kalian lakukan. 375 00:29:18,633 --> 00:29:21,099 Apa yang bisa kami berikan sebagai balasannya? 376 00:29:21,100 --> 00:29:23,365 Saya lihat Anda punya dua cula yang luar biasa... 377 00:29:23,366 --> 00:29:25,399 Bolehkah kami minta satu? 378 00:29:26,900 --> 00:29:30,165 Sayangnya ini bukan cula, temanku. 379 00:29:31,133 --> 00:29:32,665 Ini disebut gading. 380 00:29:32,666 --> 00:29:37,199 Tapi aku tahu ada seorang ahli penyembuh yang bisa menumbuhkan apa saja. 381 00:29:37,433 --> 00:29:39,699 Mungkin dia bisa menumbuhkan culamu. /Semoga saja. 382 00:29:39,700 --> 00:29:41,699 Beritahu saya lebih banyak lagi. 383 00:29:42,433 --> 00:29:43,965 Saat aku masih seekor gajah kecil... 384 00:29:43,966 --> 00:29:48,999 Ayahku sering cerita tentang ahli penyembuh luar biasa yang bisa menumbuhkan apa saja. 385 00:29:50,666 --> 00:29:51,232 Sekarang, ikutlah. 386 00:29:52,000 --> 00:29:56,265 Nun jauh di sana, hiduplah seorang ahli penyembuh. 387 00:29:56,766 --> 00:29:59,299 Dia bisa menciptakan apa saja. 388 00:30:01,533 --> 00:30:04,299 Keren ya kilas baliknya? Kisah latar belakang yang aneh. 389 00:30:04,300 --> 00:30:07,065 Ya sudahlah. Aku suka. ,Kita tonton saja. 390 00:30:10,833 --> 00:30:16,332 Semua raja dan ratu dan semua panglima mereka akan menyembah pada kekuatannya. 391 00:30:16,333 --> 00:30:19,599 Dan dia akan mengabulkan hasrat terdalam mereka. 392 00:30:19,866 --> 00:30:23,999 Kalau kamu mau makanan, itu jadi milikmu. 393 00:30:24,000 --> 00:30:27,132 Kekayaan? Jadi milikmu. Dan mungkin saja, sebuah cula. 394 00:30:27,133 --> 00:30:30,332 Dia cukup menjentikkan jarinya... 395 00:30:31,666 --> 00:30:34,132 Dan apa saja mungkin terjadi. 396 00:30:36,666 --> 00:30:39,665 Tidak dapat harimau, gading-gading itu bisa jadi penggantinya. 397 00:30:39,933 --> 00:30:42,465 Tembak mereka, Bogeng! /Oke 398 00:30:45,166 --> 00:30:45,899 Aduh! 399 00:30:50,400 --> 00:30:52,732 Apa yang terjadi? 400 00:30:52,733 --> 00:30:54,965 Kepalaku berputar-putar. 401 00:31:02,266 --> 00:31:06,265 Hanya segelintir dari mereka-mereka yang istimewa bisa menemuinya secara pribadi. 402 00:31:06,266 --> 00:31:10,799 Dan kau, anak muda, kau cukup istimewa. 403 00:31:12,133 --> 00:31:13,565 Terima kasih, Jenderal. 404 00:31:13,800 --> 00:31:15,332 Dan terima kasih, Doni. 405 00:31:17,333 --> 00:31:19,765 Doni. Doni! 406 00:31:20,833 --> 00:31:24,099 Donithan? Donithan? Apakah itu namanya? /Doni? 407 00:31:24,100 --> 00:31:29,065 Doni? Doni? 408 00:31:29,066 --> 00:31:33,032 Dia tak ada di sini. 409 00:31:33,866 --> 00:31:37,399 Yang kecil ini cukup lah. Dia akan segera tumbuh besar. 410 00:31:37,900 --> 00:31:39,399 Bawa dia, Geng. 411 00:31:40,133 --> 00:31:41,632 Baik, Bro. 412 00:31:46,433 --> 00:31:48,699 Dari baunya, kawan-kawan lama kita ada di sini. 413 00:31:50,700 --> 00:31:52,932 Siapa? / Teman-temanmu? 414 00:31:52,933 --> 00:31:54,632 Ha? Di mana? 415 00:32:02,466 --> 00:32:04,499 Lari lebih kencang, Riki. Cepat! 416 00:32:04,500 --> 00:32:06,732 Ini sudah kencang. 417 00:32:06,733 --> 00:32:09,032 Aktifkan badak harimau super! 418 00:32:11,033 --> 00:32:12,765 Kamu butuh batunya. 419 00:32:22,566 --> 00:32:24,499 Apa itu di belakang kita? 420 00:32:24,500 --> 00:32:25,965 Semacam harimau? 421 00:32:25,966 --> 00:32:28,099 Bukan, Bro. Itu badak. /Kami datang! 422 00:32:28,600 --> 00:32:30,099 Tapi terlihat seperti harimau. 423 00:32:30,833 --> 00:32:32,832 Riki badak harimau super! 424 00:32:32,866 --> 00:32:34,865 Riki yang biasa! 425 00:32:46,633 --> 00:32:48,932 Doni! / Apa sudah waktunya makan? 426 00:32:49,666 --> 00:32:54,432 Sepertinya kamu akan selamat. Sekarang, ke mana dua badut itu pergi? 427 00:32:55,200 --> 00:32:58,165 Terbang! Lagi! Lagi! 428 00:32:58,433 --> 00:33:00,699 Aku mau lagi! 429 00:33:00,700 --> 00:33:06,032 Hei, hentikan. Berhenti menggoyang pohonnya, raksasa bodoh. Kita harus turun. 430 00:33:07,666 --> 00:33:10,665 Hei, Bro. Kurasa para gajah itu akan membantu kita turun. 431 00:33:11,000 --> 00:33:13,265 Tenang, Bogeng. Goyang pohonnya! 432 00:33:13,266 --> 00:33:14,532 Jangan! / Goyang pohonnya! 433 00:33:14,533 --> 00:33:16,199 Jangan goyang pohonnya! 434 00:33:16,266 --> 00:33:18,199 Aku bisa terbang! 435 00:33:22,300 --> 00:33:25,432 Kalau mau melewati dataran ini, cukup ikuti saja garis pantainya. 436 00:33:26,300 --> 00:33:30,332 Oh ya, Jenderal minta aku berikan ini kepadamu. 437 00:33:30,333 --> 00:33:33,565 Terimalah hadiah sederhana ini sebagai ungkapan terima kasih. 438 00:33:33,833 --> 00:33:36,365 Tidak. Tidak. Tidak. Terima kasih. 439 00:33:36,366 --> 00:33:38,099 Kita sebaiknya bergegas. 440 00:33:38,600 --> 00:33:39,865 Ayo, Riki. 441 00:33:42,866 --> 00:33:46,365 Wah petanya bergerak. / Aku yang bergerak. Kamu cuma duduk di situ. 442 00:33:46,366 --> 00:33:50,099 Terserah mau bilang apa. Ini jadi bantal untuk punggung si bebek. Atau bebek di atas punggung badak. 443 00:33:50,633 --> 00:33:52,499 Kita sudah sampai ujung perjalanan. 444 00:33:52,666 --> 00:33:54,299 Sekarang kita harus menyeberangi lautan. 445 00:33:54,400 --> 00:33:56,399 Bebek turun dari kapal. 446 00:33:56,900 --> 00:33:59,932 Hei, hei. Mungkin ini bisa membuat kapal kita mengapung. 447 00:34:06,200 --> 00:34:07,965 A.. aku minta maaf. 448 00:34:07,966 --> 00:34:10,732 Tapi apa yang kamu lakukan, terkubur di pasir? 449 00:34:11,466 --> 00:34:14,165 Oh, menetas. Wow. 450 00:34:14,233 --> 00:34:18,765 Halo, bayi penyu. Aku Paman Beni. 451 00:34:21,333 --> 00:34:23,532 Sekarang pergilah ke ibumu. 452 00:34:24,033 --> 00:34:25,565 Mama./На? 453 00:34:26,033 --> 00:34:27,799 Bukan. Aku bukan mami. 454 00:34:28,033 --> 00:34:29,465 Ini ibumu di sini. 455 00:34:31,300 --> 00:34:32,299 Saya yang salah... 456 00:34:32,366 --> 00:34:34,299 Tapi tak ada yang terluka, jadi tidak apa. 457 00:34:36,500 --> 00:34:37,065 Selamat siang. 458 00:34:45,866 --> 00:34:47,765 Mama! 459 00:34:47,866 --> 00:34:49,365 Tidak. Tolong jangan menangis. 460 00:34:51,366 --> 00:34:53,865 Buat wajah lucu. 461 00:34:53,866 --> 00:34:56,899 Lihat! Ini acara Beni dan Riki. 462 00:34:56,900 --> 00:34:59,665 Ayo. Lihat gerakan lucu ini. 463 00:34:59,666 --> 00:35:02,665 Yaah, aku yang lucu. Dia yang serius. 464 00:35:02,666 --> 00:35:04,899 Aku melakukan yang terbaik yang kubisa. 465 00:35:04,900 --> 00:35:07,932 Aku sudah mencoba, oke? 466 00:35:09,933 --> 00:35:11,432 Ayo, penyu kecil. 467 00:35:11,433 --> 00:35:13,432 Kembali ke Mama.Mama. 468 00:35:14,933 --> 00:35:16,465 Dinosaurus! 469 00:35:16,700 --> 00:35:18,965 Anak lucu. Lugu sekali.Anak lucu. Lugu sekali. 470 00:35:20,733 --> 00:35:22,832 Beres. Mama. 471 00:35:22,833 --> 00:35:23,232 Beres. / Mama. 472 00:35:23,733 --> 00:35:24,999 Tidak selugu itu. 473 00:35:25,366 --> 00:35:26,999 Mereka tambah banyak. /Mama! 474 00:35:27,266 --> 00:35:28,765 Ya ampun./ Mama. 475 00:35:29,000 --> 00:35:30,265 Tiga penyu?! 476 00:35:30,533 --> 00:35:32,832 Kecuali kalau aku melihat yang bukan-bukan... 477 00:35:33,300 --> 00:35:36,032 Baiklah, anak-anak. Sudah saatnya kalian pergi ke laut. 478 00:35:37,033 --> 00:35:40,065 Wah, imut sekali. 479 00:35:56,100 --> 00:35:58,899 Oh tidak, anak-anakku. 480 00:35:58,900 --> 00:35:59,399 Cepat kembali ke pantai! 481 00:36:10,166 --> 00:36:13,699 Awas! Riki, lakukan kebisaanmu! Apa saja. Oohhh, itu baru. 482 00:36:15,966 --> 00:36:16,299 Jangan khawatir, Paman Beni menjaga kalian. 483 00:36:16,300 --> 00:36:18,699 Jangan khawatir, Paman Beni menjaga kalian 484 00:36:19,700 --> 00:36:22,465 Formasi serangan burung camar tepat di depan. 485 00:36:22,466 --> 00:36:24,999 Jam 11. Jam 1. Jam 2. 486 00:36:25,000 --> 00:36:26,965 Yeah! Oh, semua arah jam! 487 00:36:30,466 --> 00:36:32,565 Awas! Di belakangmu! 488 00:36:38,533 --> 00:36:41,532 Burung camar kurang ajar. Kalian membuat buruk nama burung. 489 00:36:44,800 --> 00:36:46,299 Imut sekali! Selamat tinggal! 490 00:36:46,300 --> 00:36:48,565 Berenang sejauh yang kalian bisa, anakku sayang. 491 00:36:50,800 --> 00:36:53,865 Aku tak bisa bayangkan apa yang akan terjadi andai kalian tak menolong. 492 00:36:54,333 --> 00:36:57,099 Terimalah ini sebagai tanda terima kasih. 493 00:36:57,100 --> 00:36:58,865 Semoga membantu kalian menyeberangi lautan. 494 00:36:59,600 --> 00:37:02,332 Terima kasih. Satu lagi untuk koleksi. 495 00:37:02,333 --> 00:37:04,865 Ayo ikut berenang dengan kami. 496 00:37:09,400 --> 00:37:11,632 Lihat! Kekuatan kura-kura! 497 00:37:11,633 --> 00:37:13,899 Itu baru membuat kapalku terapung. 498 00:37:14,166 --> 00:37:15,932 Angkat sauh! 499 00:37:17,166 --> 00:37:19,165 Kami sampai di sini saja. 500 00:37:19,166 --> 00:37:22,932 Sampai ketemu lagi, Paman. Daah, Mama!/Aku bukan Mamamu... Uuuh! 501 00:37:24,366 --> 00:37:26,699 Lupakan saja. Waktunya peta! 502 00:37:26,700 --> 00:37:28,965 Ayo jalan. Lurus terus. / Kita ganti pandangannya. 503 00:37:28,966 --> 00:37:30,965 Turun ke permukaan air. 504 00:37:49,566 --> 00:37:52,265 Aduh! Hah? Siapa itu? 505 00:37:52,266 --> 00:37:54,299 Tunjukkan wajahmu! 506 00:37:55,300 --> 00:37:56,299 Hmmh! 507 00:37:56,566 --> 00:37:58,065 Hah? Hah? 508 00:37:58,800 --> 00:38:00,565 Oh, tidak! Riki! 509 00:38:00,566 --> 00:38:01,965 Bangun, tukang tidur! 510 00:38:02,500 --> 00:38:04,332 Aku memang bangun. 511 00:38:04,933 --> 00:38:06,599 Terus kenapa kita tenggelam? 512 00:38:12,366 --> 00:38:14,465 Hei Riki. Ini antara tenggelam atau berenang. 513 00:38:14,633 --> 00:38:16,832 Sepertinya aku lebih pilih berenang. 514 00:38:25,433 --> 00:38:26,699 Riki! 515 00:38:26,700 --> 00:38:28,699 Riki Riki! 516 00:38:36,900 --> 00:38:38,565 Riki Riki! 517 00:38:38,566 --> 00:38:38,965 Riki! Riki! 518 00:38:47,266 --> 00:38:49,499 Riki, ada penyu terjebak di bawah sana. 519 00:38:49,766 --> 00:38:52,032 Kita harus balik menyelam dan menolong dia lagi. 520 00:38:52,300 --> 00:38:54,032 Tenggelam dan berenang. 521 00:38:54,033 --> 00:38:56,799 Kurasa aku bisa melakukan itu. /Cepatlah, Riki! 522 00:39:05,600 --> 00:39:07,332 Di sana! Aku melihatnya! 523 00:39:35,666 --> 00:39:38,032 Badak harimau super! 524 00:40:10,533 --> 00:40:12,299 Waktunya jadi penyu! 525 00:40:12,566 --> 00:40:17,832 Terima kasih, teman-teman. Kukira bakal habis riwayatku. Kalian betul-betul menyelamatkan aku. 526 00:40:17,833 --> 00:40:19,099 Kalian hendak ke mana? 527 00:40:19,100 --> 00:40:20,599 Kami mencari seorang master. 528 00:40:20,600 --> 00:40:23,099 Maksudmu, yang mengabulkan apa saja keinginanmu? 529 00:40:23,100 --> 00:40:25,365 Ya! Kamu tahu dia? 530 00:40:25,366 --> 00:40:27,632 Aku tahu sesuatu tentang dia. 531 00:40:27,633 --> 00:40:30,399 Kudengar dia berdiri dengan dua kaki. 532 00:40:30,400 --> 00:40:32,165 Maksudmu, seperti manusia? 533 00:40:32,166 --> 00:40:35,932 lya, sobat. Itu yang kudengar. 534 00:40:36,666 --> 00:40:40,165 Kamu lihat itu? Berenanglah ke arah bintang itu. 535 00:40:42,900 --> 00:40:45,165 Terima kasih./Tunggu! 536 00:40:46,666 --> 00:40:50,699 Aku ada hadiah untuk kalian. Terimalah sebagai tanda terima kasih. 537 00:40:50,700 --> 00:40:52,465 Terima kasih./ Baik sekali. 538 00:40:52,466 --> 00:40:55,699 Jaga dirimu. / Kalian juga. Daah, sobat-sobat. 539 00:40:59,500 --> 00:41:02,499 Kita sampai. Daratan yang indah. 540 00:41:05,266 --> 00:41:08,532 Aduh! Aduh! Aduh! 541 00:41:08,800 --> 00:41:09,532 Wow. 542 00:41:09,933 --> 00:41:12,799 Jadi membuatku kesal. 543 00:41:13,533 --> 00:41:16,065 Lihat. Jejak-jejak kaki. 544 00:41:16,066 --> 00:41:18,299 Hmm. Sesuatu yang punya dua kaki. 545 00:41:18,300 --> 00:41:20,599 Mungkinkah ini jejak kaki si master, Riki? 546 00:41:20,833 --> 00:41:24,332 Pasti deh. Hei, jadi makin seru, nih. 547 00:41:24,333 --> 00:41:26,332 Wah, tunggu. 548 00:41:42,233 --> 00:41:45,165 Wah, koleksi yang mengagumkan. 549 00:41:45,166 --> 00:41:48,199 Besar sekali. / Aku suka kepala-kepala itu. 550 00:41:48,433 --> 00:41:50,232 Silakan duduk. 551 00:41:56,700 --> 00:41:58,232 Halo. 552 00:41:58,233 --> 00:42:00,732 Maaf, Mr. Jak, kami agak terlambat. 553 00:42:01,733 --> 00:42:05,732 Kata lainnya, kita tidak mengikuti jadwal. Benar? 554 00:42:06,000 --> 00:42:09,732 Kalian berdua orang baru. Kalau mau tepat waktu harusnya datang lebih awal. 555 00:42:23,066 --> 00:42:26,332 Apa kita sudah sampai? Kenapa lama sekali? 556 00:42:27,566 --> 00:42:29,832 Nikmati perjalanannya, Bro. 557 00:42:44,133 --> 00:42:47,665 Bogeng!/ Ha? Datang, Bro. 558 00:42:49,400 --> 00:42:53,432 Oke, Geng. Ini saatnya. Kali ini, kita harus tangkap satu. 559 00:42:53,433 --> 00:42:56,432 Kita harus lebih baik dari orang-orang lain itu. 560 00:43:03,466 --> 00:43:05,732 Kita hampir sampai, Mr. Jak. 561 00:43:08,233 --> 00:43:09,499 Bagus. 562 00:43:21,400 --> 00:43:24,565 Selamat datang, rekan sesama pemburu. 563 00:43:25,566 --> 00:43:29,099 Kalian diundang untuk bergabung dalam perburuanku hari ini. 564 00:43:29,333 --> 00:43:31,599 Karena kalian adalah yang terbaik dari yang terbaik. 565 00:43:33,366 --> 00:43:37,632 Kali ini perburuan kita... akan jadi menantang. 566 00:43:37,900 --> 00:43:41,132 Kalian entah akan hidup... atau mati. 567 00:43:41,633 --> 00:43:45,265 Kalau ada yang mau pergi, ini kesempatan kalian untuk naik perahu. 568 00:43:50,000 --> 00:43:51,132 Ada yang berminat? 569 00:43:52,700 --> 00:43:54,432 Ada yang punya pertanyaan? 570 00:43:55,700 --> 00:43:58,932 Apa saja aturan dari perburuan kita, Pak? 571 00:43:58,933 --> 00:44:03,132 Hanya ada satu aturan... 572 00:44:03,133 --> 00:44:04,232 Tidak ada aturan sama sekali! 573 00:44:06,000 --> 00:44:07,999 Karena itu sudah terjawab... 574 00:44:08,266 --> 00:44:10,765 Permainan... dimulai! 575 00:44:22,033 --> 00:44:25,565 Baunya kuat di sini. / Hmm? Aku tidak mencium apa-apa. 576 00:44:25,566 --> 00:44:27,299 Kita sudah dekat. 577 00:44:29,600 --> 00:44:30,832 Riki./ Master! 578 00:44:30,833 --> 00:44:33,099 Pelan-pelan, sobat! / Menunduk, Beni! 579 00:44:33,466 --> 00:44:37,599 Riki. 580 00:44:37,600 --> 00:44:41,132 Bagus. Aku cukup naik badak berikutnya saja. 581 00:44:51,166 --> 00:44:56,165 Harus mengikuti suara mempesona itu. 582 00:45:02,700 --> 00:45:05,232 Apakah itu sang master? 583 00:45:05,233 --> 00:45:07,232 Tempat apa ini? 584 00:45:09,500 --> 00:45:12,732 Dia berdiri pakai dua kaki. Pasti itu sang master. 585 00:45:19,266 --> 00:45:20,799 Master penyembuh. 586 00:45:20,800 --> 00:45:22,565 Tolong jangan makan aku. 587 00:45:22,566 --> 00:45:25,565 Tunggu dulu. Kamu bukan master penyembuh. 588 00:45:25,566 --> 00:45:29,832 Harap jangan makan aku, Tuan. Aku harus membawa makanan ini ke orangtuaku. 589 00:45:30,333 --> 00:45:31,332 Apa? 590 00:45:33,100 --> 00:45:35,099 Tunggu! /Ayah! 591 00:45:35,100 --> 00:45:38,199 Ayah! Ada monster! 592 00:45:39,166 --> 00:45:40,632 Apa yang kamu lakukan di sini? 593 00:45:40,633 --> 00:45:44,132 Aku mencari master penyembuh yang mampu mengabulkan keinginan. 594 00:45:44,133 --> 00:45:47,865 Kalau memang ada master sehebat itu, aku pasti tidak akan tertembak. 595 00:45:47,866 --> 00:45:49,632 Dan kami masih tetap punya tempat tinggal. 596 00:45:49,633 --> 00:45:51,899 Aku rasa kamu tak akan menemukan dia di sini. 597 00:45:51,900 --> 00:45:54,165 Lihat saja sekeliling tempat ini. 598 00:45:54,433 --> 00:45:56,432 Apa kamu lihat ada keajaiban di sini? 599 00:45:59,933 --> 00:46:04,465 Jadi semua itu hanya dongeng? Dia tidak ada? 600 00:46:06,733 --> 00:46:08,965 Terlalu bagus untuk jadi kenyataan. 601 00:46:09,233 --> 00:46:12,499 Maaf sudah membuang waktumu, dan waktuku. 602 00:46:14,200 --> 00:46:17,032 -Hei, sebentar, tunggu dulu. 603 00:46:17,766 --> 00:46:21,499 Stop, Tuan. Aku mungkin tahu siapa yang kamu cari. 604 00:46:22,266 --> 00:46:25,032 Tapi ayahku bilang jangan pernah mendekati dia. 605 00:46:25,266 --> 00:46:29,532 Karena dia agak, mmm... berbeda? 606 00:46:29,566 --> 00:46:32,065 Di mana dia? /Di sana. 607 00:46:32,066 --> 00:46:36,232 Wow. / Kamu lihat bangunan tua buatan manusia itu? 608 00:46:36,333 --> 00:46:40,332 Itu tempat tinggalnya. Dan sangat seram. 609 00:46:42,000 --> 00:46:46,099 Tiap malam, ada suara-suara aneh keluar dari sana. 610 00:46:48,133 --> 00:46:49,399 Aku yakin itu. 611 00:46:49,400 --> 00:46:51,899 Pasti ada sesuatu di sana. 612 00:46:52,566 --> 00:46:54,132 Aku harus memeriksa ke atas sana. 613 00:46:54,266 --> 00:46:56,632 Aku sudah sejauh ini. Sekalian saja kuperiksa. 614 00:46:56,666 --> 00:46:58,665 Aku ikut juga. Tidak boleh 615 00:46:58,666 --> 00:47:00,665 Kamu harus mendengarkan ayahmu. 616 00:47:00,666 --> 00:47:02,165 Aku ikut! 617 00:47:03,166 --> 00:47:08,299 Aku sudah punya pendamping. Beni? Kasih tahu monyet sok jago ini. 618 00:47:09,633 --> 00:47:13,565 Hei, Beni? 619 00:47:19,000 --> 00:47:20,732 Wow! 620 00:47:31,066 --> 00:47:33,199 Aku bawa belimbing. Aku bawa buah, Yang Mulia. /Aku bawa ikan. 621 00:47:33,300 --> 00:47:35,299 Aku ingin makan ikan. 622 00:47:35,300 --> 00:47:37,832 Bawakan satu. / Segera, Yang Mulia. 623 00:47:52,766 --> 00:47:53,865 Gampang. 624 00:47:53,866 --> 00:47:55,899 Seperti bebek bertemu air. 625 00:48:03,666 --> 00:48:06,565 Umpan dimakan, tinggal tarik. 626 00:48:07,933 --> 00:48:10,732 Aku ada anggur enak, Tuan Putri. 627 00:48:12,733 --> 00:48:14,732 Aku menangkap seekor ikan kecil. 628 00:48:26,800 --> 00:48:28,532 Apa itu? 629 00:48:33,833 --> 00:48:36,065 Semerbak apa itu? 630 00:48:36,833 --> 00:48:39,099 Ini dia. Ikan segar, Nona. 631 00:48:39,100 --> 00:48:42,099 Dipersiapkan khusus untuk Nona. 632 00:48:42,833 --> 00:48:45,632 Dan garpunya... Tidak butuh garpu. Baiklah. 633 00:48:47,366 --> 00:48:49,132 Lumayan. Kamu boleh panggil aku Bebeb. 634 00:48:50,633 --> 00:48:51,632 Salam kenal. 635 00:48:51,633 --> 00:48:53,632 Beni! 636 00:48:54,933 --> 00:48:56,665 Makhluk apa itu? 637 00:48:56,933 --> 00:49:01,932 Yang Mulia, kuperkenalkan Anda pada temanku, Riki, sang badak. 638 00:49:01,933 --> 00:49:04,965 Riki, ini Putri Bebeb. 639 00:49:04,966 --> 00:49:07,965 Apa yang sedang kamu lakukan? Kenapa pakai gaya bicara begitu? 640 00:49:07,966 --> 00:49:10,465 Ini kekasih barumu atau apa? 641 00:49:10,466 --> 00:49:12,999 Idiih. Jangan konyol. 642 00:49:13,366 --> 00:49:16,232 Mana mungkin aku tertarik pada, bebek botak rendahan macam dia? 643 00:49:16,233 --> 00:49:22,999 Oh tidak. Ya ampun. Terima kasih. Tunggu sebentar. 644 00:49:23,000 --> 00:49:27,532 Kamu mau apa? Nanti aku gagal. Aku sedang melakukan pendekatan. 645 00:49:27,766 --> 00:49:30,032 Beni. Sepertinya aku sudah menemukan sang penyembuh. 646 00:49:30,533 --> 00:49:33,299 Kamu sudah menemukan dia? Kenapa tidak bilang dari tadi? 647 00:49:33,533 --> 00:49:35,299 Ayo pergi. 648 00:49:36,566 --> 00:49:39,099 Siapa itu?/ Anak itu pemandu kita. 649 00:49:41,600 --> 00:49:45,099 Ke mana bulu-bulumu? Kenapa kamu botak sekali? 650 00:49:45,333 --> 00:49:47,599 Botak sekarang itu artinya tampan. 651 00:49:48,100 --> 00:49:49,599 Kalian mau ke mana? 652 00:49:49,600 --> 00:49:51,865 Sebuah misi, sayangku. 653 00:49:51,866 --> 00:49:53,632 Aku akan kembali. 654 00:49:58,166 --> 00:49:59,665 Hati-hati. 655 00:50:00,166 --> 00:50:02,165 Selamat tinggal. /Ayo! 656 00:50:16,200 --> 00:50:17,999 Kita hampir mendekati mereka. 657 00:50:22,733 --> 00:50:23,065 Pisang-pisang ini manis sekali. 658 00:50:23,266 --> 00:50:24,999 Tembak jatuh dia. 659 00:50:29,300 --> 00:50:31,265 Apa-apaan kamu? Orang bodoh? 660 00:50:31,500 --> 00:50:34,799 Yang serius! Atau, pergi dari sini! 661 00:50:38,033 --> 00:50:42,065 Kami serius. Jangan cemas, kami... kami siap. 662 00:50:42,066 --> 00:50:44,065 Kami sungguh-sungguh siap. 663 00:50:45,833 --> 00:50:47,832 Dia orang yang serius, benar, Bro? 664 00:50:48,066 --> 00:50:51,865 Aku mulai berpikir, bahwa "Serius" adalah nama tengahnya. 665 00:50:51,866 --> 00:50:53,865 Diam, Bogeng. Ssstt! 666 00:50:58,933 --> 00:51:00,699 Kalian semua dengar itu? 667 00:51:02,333 --> 00:51:04,165 Terdengar keras dan jelas. 668 00:51:09,933 --> 00:51:10,432 Kamu memalukan. 669 00:51:11,433 --> 00:51:14,965 Badak! Aku melihat seekor badak! 670 00:51:14,966 --> 00:51:20,465 Jangan konyol. Tidak ada badak di Kalimantan. Mereka sudah punah. 671 00:51:20,466 --> 00:51:24,499 Dan aku tahu pasti, karena beberapa dari mereka tergantung di ruang tamuku. 672 00:51:25,500 --> 00:51:27,232 Periksa matamu. 673 00:51:27,733 --> 00:51:30,265 Tapi... Aku tadi lihat satu. 674 00:51:30,266 --> 00:51:34,332 Tentu. 675 00:51:40,300 --> 00:51:42,165 Apa yang kamu tunggu? 676 00:51:45,866 --> 00:51:46,565 Oke. 677 00:51:49,333 --> 00:51:51,599 Waktunya badak harimau super! 678 00:51:59,333 --> 00:52:01,965 Perburuan dimulai. 679 00:52:03,633 --> 00:52:05,032 Awas! 680 00:52:14,433 --> 00:52:15,665 Tangkap! 681 00:52:15,700 --> 00:52:16,665 Ayo! 682 00:52:18,466 --> 00:52:19,965 Jatuh kamu! 683 00:52:21,200 --> 00:52:23,465 Tangkapan bagus. 684 00:52:29,000 --> 00:52:31,165 Mundur! 685 00:52:31,700 --> 00:52:34,499 Saat kuberi tanda, langsung lari menuju pepohonan. 686 00:52:34,500 --> 00:52:36,532 Tapi, suamiku... / Selamatkan yang lain. 687 00:52:36,533 --> 00:52:39,265 Biar aku yang hadapi para monster ini. 688 00:52:40,100 --> 00:52:43,032 Makan ini. 689 00:52:43,033 --> 00:52:44,565 Yang satu ini milikku. 690 00:52:44,566 --> 00:52:46,565 Manusia melawan monyet. 691 00:52:47,000 --> 00:52:48,065 Ayo. 692 00:52:55,333 --> 00:52:57,099 Ayo maju! 693 00:52:57,100 --> 00:52:59,699 Mr. Jak! 694 00:53:00,866 --> 00:53:03,365 Tinju kiri! Awas! 695 00:53:09,400 --> 00:53:12,165 Tidak mungkin kamu bisa menang. 696 00:53:15,033 --> 00:53:16,899 Hei, itu tak adil! 697 00:53:16,900 --> 00:53:18,899 Hajar dia! 698 00:53:19,700 --> 00:53:21,932 Mereka mengepung Mr. Jak. Serang! 699 00:53:30,700 --> 00:53:31,999 Hantam mereka! 700 00:53:34,500 --> 00:53:36,732 Kamu yakin ada yang tinggal di sini? 701 00:53:37,500 --> 00:53:38,999 Permisi. 702 00:53:39,500 --> 00:53:40,999 Pergi! 703 00:53:42,000 --> 00:53:43,965 Jangan ganggu aku! 704 00:53:44,533 --> 00:53:48,032 Kami datang dari jauh, untuk menemui sang maha hebat... 705 00:53:49,466 --> 00:53:50,799 Monyet? 706 00:53:51,566 --> 00:53:54,565 Aku yakin, aku baru saja menyuruh kalian pergi, bukan? 707 00:53:54,833 --> 00:53:56,565 Ada apa di balik tirai ini? 708 00:53:57,566 --> 00:53:59,332 Jangan sentuh itu! 709 00:53:59,333 --> 00:54:04,365 Master, kami datang dari jauh, mencari mukjizat. 710 00:54:04,366 --> 00:54:07,599 Kalian mencari mukjizat? 711 00:54:07,600 --> 00:54:09,865 Kalian datang ke tempat yang tepat, temanku. 712 00:54:11,100 --> 00:54:12,399 Keren! Yaaa! 713 00:54:12,933 --> 00:54:16,399 Apa saja mungkin selama kalian percaya itu bisa terwujud. 714 00:54:17,400 --> 00:54:19,632 Tadaa!/ Wow! 715 00:54:21,166 --> 00:54:22,665 Pilih satu kartu. 716 00:54:22,933 --> 00:54:24,932 Bisakah aku menebaknya? 717 00:54:25,933 --> 00:54:27,765 As hati! 718 00:54:29,200 --> 00:54:30,699 Hah? Bukan hati? 719 00:54:30,700 --> 00:54:31,932 Kamu yakin? 720 00:54:34,466 --> 00:54:36,499 Mukjizat! Benar bukan? 721 00:54:37,233 --> 00:54:40,465 Kami tadinya mengharapkan sesuatu yang lebih... 722 00:54:40,466 --> 00:54:42,165 Kalian mau yang lebih menegangkan? 723 00:54:42,466 --> 00:54:45,732 Kalau begitu silahkan ke sini, jangan coba ini di rumah. 724 00:54:45,733 --> 00:54:47,765 Ini hanya untuk yang profesional. 725 00:54:49,533 --> 00:54:53,265 Ini tidak ada di kontrakku. 726 00:54:54,033 --> 00:54:55,432 Tadaa! 727 00:54:56,033 --> 00:54:57,299 Mukjizat! 728 00:54:57,300 --> 00:54:59,299 Bukan itu yang kupikirkan. 729 00:54:59,566 --> 00:55:00,832 Berhenti di sana. 730 00:55:00,833 --> 00:55:02,832 Aku bisa membaca pikiranmu. 731 00:55:02,833 --> 00:55:06,099 Aku bertaruh, kamu ingin melihat.. 732 00:55:09,600 --> 00:55:13,132 Yang kubutuhkan adalah, kamu menumbuhkan cula baru untukku. 733 00:55:13,366 --> 00:55:16,099 Dan bulu-bulu untuk Beni. / Bisakah kamu melakukan itu? 734 00:55:16,133 --> 00:55:20,399 Hmm, cula baru ya? Hmm, bulu-bulu. 735 00:55:20,633 --> 00:55:23,765 Kurasa aku tidak bisa melakukan itu, tapi... 736 00:55:23,900 --> 00:55:26,265 Bagaimana dengan yang ini? 737 00:55:28,166 --> 00:55:30,665 Sebuah cula, dan bulu-bulu. 738 00:55:31,166 --> 00:55:32,432 Tunggu dulu. 739 00:55:32,433 --> 00:55:36,465 Cula. Cula. Cula, Cula. Cula. 740 00:55:37,200 --> 00:55:38,965 Tidak. Aku tak bisa menolongmu. 741 00:55:38,966 --> 00:55:41,465 Tapi, aku bisa melakukan ini. 742 00:55:44,966 --> 00:55:48,465 Jadi kalau begitu, kamu hanya penipu murahan! 743 00:55:48,466 --> 00:55:50,999 Kamu kira aku bisa melakukan mukjizat sungguhan? 744 00:55:51,000 --> 00:55:54,265 Kalau aku bisa kamu pikir aku akan terdampar di tempat ini? 745 00:55:54,266 --> 00:55:57,765 Tunggu, upaya kami datang sejauh ini sia-sia? 746 00:56:00,766 --> 00:56:05,565 Si merpati itu membuat kita mengejar hal yang tidak nyata. 747 00:56:05,566 --> 00:56:11,832 Hei, aku hanya menyebarkan berita. Kamu harus selalu memeriksa ulang sumber beritamu. 748 00:56:12,100 --> 00:56:15,099 Kamu juga harus kuperiksa ulang, burung penipu. 749 00:56:16,033 --> 00:56:16,832 Bagaimana menurutmu? 750 00:56:17,866 --> 00:56:21,399 Bahaya! Para manusia menangkapi monyet-monyet! 751 00:56:21,400 --> 00:56:25,399 Tentu saja. Kami harus percaya padamu sekarang? /Kita pulang saja. 752 00:56:25,400 --> 00:56:27,099 Itu betul! 753 00:56:27,166 --> 00:56:29,099 Tidak. Betul! 754 00:56:29,400 --> 00:56:32,099 Tidak, tidak, tidak! Betul! 755 00:56:32,666 --> 00:56:33,932 Beni. 756 00:56:33,933 --> 00:56:37,199 Kenapa kita tak pergi ke luar dan lihat? /Ya sudah, baiklah. 757 00:56:37,200 --> 00:56:40,699 Tapi jangan salahkan aku kalau itu berita palsu, oke? 758 00:56:43,966 --> 00:56:46,999 Para monyet butuh bantuan kita!/ Si merpati ternyata benar. 759 00:56:49,466 --> 00:56:51,232 Ayah! 760 00:56:55,800 --> 00:57:00,765 Kamu spesimen top. Kamu punya bulu berkilau dan gigi yang bagus juga. 761 00:57:01,766 --> 00:57:06,799 Hidup atau mati, aku pasti dapat harga yang bagus untuk kamu. 762 00:57:07,533 --> 00:57:09,032 Itu orangnya. Riki! 763 00:57:09,566 --> 00:57:12,565 Itu pemburu yang mengambil culamu! 764 00:57:12,566 --> 00:57:14,832 Itu orangnya!/ Kamu benar. 765 00:57:14,900 --> 00:57:19,332 Ayo kita beri dia pelajaran. Bagaimana cara kita turun ke sana dengan cepat? 766 00:57:20,600 --> 00:57:24,099 Badak harimau siap beraksi! 767 00:57:25,100 --> 00:57:26,099 Ayah! 768 00:57:26,633 --> 00:57:27,899 Ayah! 769 00:57:27,900 --> 00:57:31,132 Lupakan Ayah. Selamatkan ibumu! 770 00:57:34,933 --> 00:57:36,532 Ternyata memang ada badak di sini. 771 00:57:36,666 --> 00:57:39,165 Kami tak takut padamu. Kami punya kekuatan super. 772 00:57:39,166 --> 00:57:42,165 Jangan buat temanku marah. Kamu tidak akan suka kalau dia marah. 773 00:57:42,166 --> 00:57:44,199 Yang ini sepertinya aku kenal. 774 00:57:44,200 --> 00:57:46,432 Ada yang aneh juga dengan dia. 775 00:57:46,733 --> 00:57:49,465 Aha! Apa ini milikmu? 776 00:57:54,200 --> 00:57:56,999 Waktunya badak harimau super. Riki? 777 00:57:58,233 --> 00:57:59,265 Sayang sekali. 778 00:57:59,500 --> 00:58:02,765 Badak tanpa cula itu sungguh tidak berharga. 779 00:58:02,766 --> 00:58:06,532 Kekuatan penyu? Badak gajah? Hajar dia. Apa saja. 780 00:58:09,533 --> 00:58:12,032 Itu bunyi alarm. Perburuan usai. 781 00:58:12,033 --> 00:58:15,032 Kita sebaiknya mundur sebelum para petugas hutan menemukan kita. 782 00:58:15,033 --> 00:58:16,299 Ya. Ayo pergi. 783 00:58:25,566 --> 00:58:28,832 Kita harus menyelamatkan saudara-saudari dan teman-teman kita. 784 00:58:28,833 --> 00:58:30,632 Siapa yang mau ikut aku? 785 00:58:30,633 --> 00:58:33,632 Aku dan Riki ikut. Benar tidak, Riki? 786 00:58:33,866 --> 00:58:36,132 Riki? Riki? 787 00:58:36,133 --> 00:58:37,365 Riki! 788 00:58:44,900 --> 00:58:46,932 Hei, kamu mau ke mana? 789 00:58:47,933 --> 00:58:49,432 Pulang. 790 00:58:49,666 --> 00:58:50,965 Pulang? 791 00:58:51,466 --> 00:58:53,199 Tapi mereka butuh bantuan kita. 792 00:58:54,200 --> 00:58:55,932 Aku tidak bisa membantu siapa-siapa. 793 00:58:56,700 --> 00:59:00,632 Aku badak tanpa cula. Oke? Aku akan selalu jadi begitu. 794 00:59:00,966 --> 00:59:03,999 Tapi kamu jauh lebih hebat daripada itu sekarang. 795 00:59:04,000 --> 00:59:05,999 Kita sungguh bisa membantu mereka. 796 00:59:06,000 --> 00:59:09,265 Tanpa culaku, aku bukan apa-apa. 797 00:59:09,766 --> 00:59:12,032 Pemburu itu sudah mengambil culaku. 798 00:59:12,033 --> 00:59:14,799 Ya. Terus kenapa kalau dia punya culamu? 799 00:59:14,800 --> 00:59:17,299 Tidak punya cula bukanlah akhir. 800 00:59:17,300 --> 00:59:19,565 Itu akhir bagiku. 801 00:59:19,566 --> 00:59:23,599 Kamu lihat sendiri aku tadi mematung saat menghadapi dia, benar bukan? 802 00:59:24,066 --> 00:59:28,565 Tak ada obat ajaib, dan kita tak akan pernah menang bertarung melawan para pemburu. 803 00:59:28,566 --> 00:59:30,599 Jadi kamu melarikan diri? 804 00:59:30,600 --> 00:59:32,865 Aku kembali pulang, ada bedanya. 805 00:59:33,133 --> 00:59:34,132 Pengecut! 806 00:59:34,133 --> 00:59:37,565 Apa kamu bilang? / Aku bilang kamu pengecut. Kamu dengar tadi. 807 00:59:42,866 --> 00:59:44,632 Terserahlah, aku mau pulang. 808 00:59:44,633 --> 00:59:47,832 Aku tak akan membiarkan para pemburu menyakiti semua keluarga itu. 809 00:59:47,900 --> 00:59:49,865 Dan lihat aku, aku cuma seekor bebek. 810 00:59:49,866 --> 00:59:51,399 Aku tak punya kekuatan. Tak punya bulu. 811 00:59:51,400 --> 00:59:53,699 Tapi teman-teman baruku butuh bantuanku. 812 00:59:53,700 --> 00:59:56,699 Dan yang namanya teman itu saling tolong, apapun yang terjadi. 813 00:59:56,700 --> 00:59:58,699 Tadinya kukira kita teman. 814 00:59:58,933 --> 01:00:00,965 Dan sekarang kamu mau pergi? 815 01:00:00,966 --> 01:00:03,632 Kalau begitu, aku tetap tinggal. 816 01:00:03,700 --> 01:00:06,499 Aku akan membantu. /Hore! Asyik! 817 01:00:06,500 --> 01:00:09,232 Baik. Kamu ikuti jalanmu. Aku ikuti jalanku. 818 01:00:12,233 --> 01:00:13,499 Siapa lagi? 819 01:00:18,266 --> 01:00:19,265 Aku ikut. /Pasti. 820 01:00:19,266 --> 01:00:21,265 Ayo kita lakukan. /Aku juga ikut. 821 01:00:37,866 --> 01:00:42,365 Tinggalkan aku sendiri. Itu bukan sungguhan, kamu juga bukan. 822 01:00:51,400 --> 01:00:58,699 Dulu, ada seekor bekantan muda yang menjadi tawanan seorang manusia jahat. 823 01:00:59,466 --> 01:01:00,665 Luar biasa! 824 01:01:06,700 --> 01:01:08,232 Ayo. 825 01:01:37,633 --> 01:01:38,799 Bagus. 826 01:01:39,333 --> 01:01:41,099 Aku dibesarkan oleh para manusia. 827 01:01:41,833 --> 01:01:44,832 Tadinya kupikir itu akan jadi hidupku selamanya. 828 01:01:45,100 --> 01:01:46,599 Sampai pada suatu hari... 829 01:01:54,033 --> 01:01:55,065 Apa yang... 830 01:01:55,633 --> 01:01:59,132 Hei! 831 01:02:05,933 --> 01:02:08,432 Kamu sudah bebas sekarang. Keluarlah. 832 01:02:11,466 --> 01:02:12,699 Bagus, 833 01:02:20,766 --> 01:02:21,999 Kamu bebas. 834 01:02:23,533 --> 01:02:25,865 Manusia itu mengubah hidupku selamanya. 835 01:02:41,333 --> 01:02:45,365 Pada hari itulah, aku sadar, kejahatan tak selalu menang. 836 01:02:45,366 --> 01:02:49,599 Karena pada akhirnya, kebaikan akan selalu menemukan cara untuk menang. 837 01:02:49,866 --> 01:02:52,365 Kamu mungkin tidak bisa melihatnya sekarang. 838 01:02:52,366 --> 01:02:55,632 Tapi kalau kamu tidak berani mengambil langkah pertama.. 839 01:02:55,633 --> 01:02:57,732 Bagaimana kamu bisa tahu hasilnya? 840 01:02:58,900 --> 01:03:02,899 Ibuku dulu pernah bilang, untuk mengikuti culaku. 841 01:03:02,966 --> 01:03:06,432 Lalu di mana culamu? Di depan, bukan? 842 01:03:06,700 --> 01:03:09,665 Mungkin yang ibumu maksud, adalah selalu melihat ke depan. 843 01:03:10,700 --> 01:03:12,199 Kamu benar! 844 01:03:12,466 --> 01:03:15,232 Ibu menyuruhku untuk selalu melihat ke depan. 845 01:03:15,233 --> 01:03:17,232 Tidak melihat ke belakang. 846 01:03:17,466 --> 01:03:19,732 Jangan tinggal di masa lalu. 847 01:03:19,733 --> 01:03:22,999 Itu baru benar. Kekuatan sejati bukan terletak di culamu. 848 01:03:23,000 --> 01:03:24,999 Tapi ada dalam dirimu. 849 01:03:33,300 --> 01:03:36,799 Mereka bersiap pergi. Kita harus bertindak./ Ya, kamu benar. 850 01:03:39,066 --> 01:03:42,599 Kita tak bisa asal serang. Kita butuh rencana dan tambah bala bantuan. 851 01:03:42,600 --> 01:03:45,599 Kita harus rekrut pasukan lebih banyak dan sebarkan beritanya. 852 01:04:27,766 --> 01:04:31,799 Agak campur aduk, nih. Mari kita manfaatkan kelebihan kita. 853 01:04:32,300 --> 01:04:33,532 Hmm... 854 01:04:34,800 --> 01:04:36,065 Siapa yang jago mengintai? 855 01:04:37,066 --> 01:04:38,232 Aku jago. 856 01:04:41,066 --> 01:04:43,832 Sekarang kita butuh otot. 857 01:04:47,100 --> 01:04:52,132 Terima kasih tawarannya. Tapi kami butuh yang tak banyak melompat, lebih menggebrak. 858 01:04:52,133 --> 01:04:55,265 Yang kuat dan besar. 859 01:04:55,266 --> 01:04:56,399 Kelas berat. 860 01:04:58,366 --> 01:04:59,365 Hei. 861 01:05:00,133 --> 01:05:02,399 Kenapa semuanya melihat ke arahku? 862 01:05:03,933 --> 01:05:05,932 Aku turun dua kilo minggu lalu. 863 01:05:06,666 --> 01:05:11,432 Kita butuh garis pertahanan yang kuat. Yang sekokoh karang dan bisa diandalkan. 864 01:05:13,200 --> 01:05:14,432 Kami ikut! 865 01:05:14,433 --> 01:05:15,665 Ya!/ Ya! 866 01:05:15,666 --> 01:05:21,365 Sekarang ayo serang! 867 01:05:21,366 --> 01:05:21,865 Ini saatnya pidato pembangkit semangat. 868 01:05:23,566 --> 01:05:23,965 Apa? 869 01:05:29,500 --> 01:05:31,765 Baik. Ini yang kita hadapi... 870 01:05:31,766 --> 01:05:35,199 Jika kita incar kerangkeng, kita harus lumpuhkan si pemburu besar. 871 01:05:35,266 --> 01:05:37,799 Tapi, dia dikelilingi oleh timnya. 872 01:05:38,033 --> 01:05:41,299 Jadi... Jebret! Kita maju menyerang, tepat di tengah. 873 01:05:41,300 --> 01:05:46,065 Tapi kita kejutkan mereka dari samping, dan memancing dua pelindung terakhir. 874 01:05:47,000 --> 01:05:48,565 Serangan keren dari belakang. 875 01:05:49,066 --> 01:05:52,365 Sang pahlawan pemberani berhadapan dengan si penjahat jahat, dan... 876 01:05:54,100 --> 01:05:57,365 Dia dikalahkan si bebek. Penonton heboh! 877 01:06:00,366 --> 01:06:01,999 Cukup bagus, bukan? 878 01:06:02,000 --> 01:06:03,632 Ceritanya kurang seru? 879 01:06:04,266 --> 01:06:05,665 Apa kalian benar-benar mendengarkan? 880 01:06:08,166 --> 01:06:10,665 Oke. Mari kita rangkum cepat. 881 01:06:11,933 --> 01:06:14,165 Siapa yang maju tepat di tengah? 882 01:06:15,666 --> 01:06:18,299 Bukan. 883 01:06:18,700 --> 01:06:19,199 Baik. 884 01:06:19,466 --> 01:06:22,465 Baiklah kalau begitu, kita rinci sedikit-sedikit. 885 01:06:22,466 --> 01:06:26,732 Tiap satu binatang. Dengarkan bunyi peluit. 886 01:06:26,733 --> 01:06:28,765 Posisi pertama. 887 01:06:28,766 --> 01:06:30,265 Maju, beruang. Kamu di depan. 888 01:06:34,766 --> 01:06:37,032 Lalu gajah, kamu bagian tengah. 889 01:06:44,300 --> 01:06:47,065 Kamu harus konsentrasi.Aku bagaimana? 890 01:06:47,300 --> 01:06:48,332 Kita bahas nanti. 891 01:06:49,900 --> 01:06:50,332 Kucing hutan. 892 01:06:51,066 --> 01:06:55,065 Dan rusa. Mana rusa? 893 01:06:55,066 --> 01:06:58,365 Aku butuh rusa untuk serangan kejutan dari samping. 894 01:07:00,866 --> 01:07:02,365 Hei. Hei. Hei. 895 01:07:02,366 --> 01:07:04,365 Kamu belum perlu berlari. 896 01:07:07,900 --> 01:07:08,399 Oke. 897 01:07:09,666 --> 01:07:10,399 Beruang? 898 01:07:10,400 --> 01:07:13,165 Apa yang... Jangan dengarkan peluitnya! 899 01:07:13,166 --> 01:07:15,699 Berhenti! Tolong berhenti! 900 01:07:17,633 --> 01:07:18,432 Goool! 901 01:07:19,966 --> 01:07:22,432 Kenapa aku selalu jadi bahan lelucon? 902 01:07:27,200 --> 01:07:28,932 Ayo, beruang! Kamu bisa! 903 01:07:28,933 --> 01:07:29,665 AS Ayo, beruang! Kamu bisa! 904 01:07:29,666 --> 01:07:30,999 Ayo, beruang! Kamu bisa! 905 01:07:31,233 --> 01:07:35,732 Dorong lagi! Jangan menyerah! Aku percaya padamu! Kamu bisa! 906 01:07:37,500 --> 01:07:39,999 Oke. Istirahat. / Aku sudah selesai. 907 01:07:40,266 --> 01:07:41,932 Cakar. 908 01:07:42,033 --> 01:07:43,532 Inilah senjata alamimu. 909 01:07:43,533 --> 01:07:47,299 Bagus untuk serangan kejutan kita. Semua waspada. Ayo dicoba, 910 01:07:48,300 --> 01:07:49,299 Aduh! 911 01:07:50,833 --> 01:07:56,399 Itu idenya Beni! 912 01:08:16,700 --> 01:08:18,465 Goool! 913 01:08:25,500 --> 01:08:28,765 Kamu makhluk besar yang mengagumkan. 914 01:08:29,033 --> 01:08:32,565 Lihat siapa yang mau coba lagi. 915 01:08:35,800 --> 01:08:37,799 Sekarang barulah kita siap menyerang! 916 01:08:40,066 --> 01:08:40,832 Cepatlah. 917 01:08:41,500 --> 01:08:42,832 Sudah mulai gelap. 918 01:08:43,333 --> 01:08:45,065 Kita harus pergi secepatnya. 919 01:09:03,033 --> 01:09:10,899 Hei. Hei, Bro. 920 01:09:11,933 --> 01:09:14,432 Ayo, lebih dekat lagi. 921 01:09:14,700 --> 01:09:16,632 Lebih dekat lagi. 922 01:09:18,200 --> 01:09:20,199 Kamu menggigit aku. 923 01:09:20,200 --> 01:09:23,499 Bogeng, kenapa kamu main-main terus? 924 01:09:25,733 --> 01:09:28,465 Kenapa ya, sepertinya mereka menertawakan kita? 925 01:09:28,966 --> 01:09:30,132 Sudahlah. 926 01:09:30,233 --> 01:09:31,765 Mereka cuma binatang. 927 01:09:31,766 --> 01:09:35,532 Mereka tidak paham apapun. Ayo, kita harus menaikkan mereka. 928 01:09:43,800 --> 01:09:46,465 Kerja kita di sini belum rampung. 929 01:09:46,566 --> 01:09:49,832 Kita bertemu lagi pukul 4 pagi. Ada pekerjaan yang harus dilakukan. 930 01:09:54,866 --> 01:09:58,099 Tim landak. Waktunya tusuk geli. 931 01:09:58,100 --> 01:10:00,632 Potong. Potong. Potong talinya. 932 01:10:19,700 --> 01:10:20,699 Bagus! 933 01:10:20,966 --> 01:10:24,599 Tikus-tikus perkasa. Jalan!/Ya! 934 01:10:59,533 --> 01:11:01,865 Beruang, dorong! 935 01:11:07,433 --> 01:11:09,399 Selamat pagi, Nona... 936 01:11:11,900 --> 01:11:15,432 Sebelum meninggalkan tempat ini, kita tinggalkan tanda tangan kita. 937 01:11:15,666 --> 01:11:18,932 Kita tinggalkan tanda dari api dan kehancuran. 938 01:11:18,933 --> 01:11:20,699 Potong pohon-pohon itu. 939 01:11:20,700 --> 01:11:25,732 Mr. Jak, kami di sini untuk berburu, bukan untuk memotong pohon. 940 01:11:26,000 --> 01:11:27,732 Pakai otakmu! 941 01:11:27,733 --> 01:11:31,499 Hewan-hewan yang kita buru itu terancam punah. 942 01:11:31,500 --> 01:11:34,765 Kalau makin langka, jadi makin berharga. 943 01:11:34,966 --> 01:11:38,999 Kita hancurkan tempat tinggal mereka. Harga mereka akan meroket. 944 01:11:39,000 --> 01:11:41,999 Begitu hutan ini habis, kita akan mengendalikan pasar. 945 01:11:42,500 --> 01:11:47,032 Maafkan saya. Maksudmu, semua hewan di hutan ini akan mati? 946 01:11:47,033 --> 01:11:49,065 Ya, itu yang kumaksud. 947 01:11:51,300 --> 01:11:55,332 Bro, kamu bilang padaku, kita memburu hewan-hewan ini untuk jadi binatang peliharaan. 948 01:11:55,333 --> 01:11:57,332 Bukan untuk dibunuh. 949 01:11:57,833 --> 01:11:59,365 Berhenti omong kosong. 950 01:11:59,366 --> 01:12:01,332 Ikuti saja perintah Mr. Jak. 951 01:12:11,133 --> 01:12:14,099 Aku bingung kamu akan tinggal di mana sekarang, sobat kecil. 952 01:12:25,433 --> 01:12:26,699 Bro./ Apa? 953 01:12:27,466 --> 01:12:28,699 Apa itu? 954 01:12:29,966 --> 01:12:31,465 Berhenti bicara. 955 01:12:31,733 --> 01:12:32,732 Bantu aku. 956 01:12:35,233 --> 01:12:36,465 Lihat dulu! 957 01:12:36,733 --> 01:12:37,999 Lihat! 958 01:12:38,000 --> 01:12:41,765 Itu pasti roh pohon, mengutuk kita. 959 01:12:44,266 --> 01:12:47,799 Dia marah pada kita karena memotong pohon. 960 01:12:49,033 --> 01:12:51,565 Kamu kebanyakan menonton film horor. 961 01:12:52,800 --> 01:12:54,299 Aku lihat sekarang, teman. 962 01:12:54,300 --> 01:12:57,032 Ini... Ini... Ini mimpi buruk. 963 01:12:57,300 --> 01:13:00,565 Bogeng, kenapa kamu pukul aku? 964 01:13:00,800 --> 01:13:03,099 Supaya kamu bangun dari mimpi kamu, Bro. 965 01:13:07,600 --> 01:13:08,832 Kita sedang ada perayaan? 966 01:13:09,600 --> 01:13:14,865 Selamat ulang tahun. Selamat ulang tahun, Bro. 967 01:13:15,366 --> 01:13:16,865 Apa tadi suara tembakan senapan? 968 01:13:17,133 --> 01:13:19,132 Ayo berpisah. Periksa! 969 01:13:31,700 --> 01:13:32,932 Hei. 970 01:13:44,733 --> 01:13:46,499 Yang ini harusnya gampang. 971 01:14:07,600 --> 01:14:09,332 Potong. 972 01:14:14,833 --> 01:14:16,065 Lebih mendekat padaku. 973 01:14:22,866 --> 01:14:24,865 Terima kasih untuk lubang lumpurmu. 974 01:14:48,966 --> 01:14:50,965 Mau ke mana kamu, makhluk kecil? 975 01:15:07,533 --> 01:15:09,532 Sedikit lagi, Geng. 976 01:15:09,533 --> 01:15:11,032 Sedikit lagi. 977 01:15:14,533 --> 01:15:17,565 Aduh. Ah... Ayolah, raih tanganku. 978 01:15:17,566 --> 01:15:21,332 Bogeng, kenapa kamu tidak lompat keluar lubang saja dari tadi? 979 01:15:21,333 --> 01:15:24,832 Demi kebersamaan, Bro. /Ampun, deh. 980 01:15:32,633 --> 01:15:34,199 Aku mencari-cari ini. 981 01:15:36,066 --> 01:15:36,865 Jangan tembak! 982 01:15:36,866 --> 01:15:37,665 Minggir! 983 01:15:41,900 --> 01:15:42,899 Halo. 984 01:15:44,566 --> 01:15:45,865 Selamatkan dirimu. 985 01:15:46,600 --> 01:15:49,899 Aku bawa kamu ke Mr. Jak, pengkhianat. /Aduh, lenganku sakit. 986 01:15:49,900 --> 01:15:53,399 Mr. Jak punya banyak cara menangani orang macam kamu. 987 01:15:53,666 --> 01:15:56,032 Bro! 988 01:15:59,433 --> 01:16:02,199 Kali ini terbanglah seperti burung. 989 01:16:04,033 --> 01:16:05,499 Mau apa kamu sekarang? 990 01:16:05,500 --> 01:16:07,499 Awas di belakangmu. 991 01:16:08,500 --> 01:16:10,732 Apa kamu mencoba menipuku? 992 01:16:13,533 --> 01:16:14,532 Aaah! 993 01:16:21,800 --> 01:16:24,032 Beraninya sama yang kecil? 994 01:16:28,800 --> 01:16:30,565 Kamu baik-baik saja? /Ya. 995 01:16:30,566 --> 01:16:33,099 Terima kasih sudah selamatkan aku. /Sama-sama. 996 01:16:35,866 --> 01:16:37,599 Mr. Jak! Mr. Jak! 997 01:16:38,600 --> 01:16:41,099 Ada apa? Kenapa lama sekali? 998 01:16:41,100 --> 01:16:42,365 Mr. Jak, lihat! 999 01:16:42,366 --> 01:16:45,899 Hebat. Mereka semua di sini. Bagus. 1000 01:16:45,900 --> 01:16:48,132 Ini yang kusebut pesta hutan! 1001 01:16:48,133 --> 01:16:49,399 Yaaa! 1002 01:17:20,766 --> 01:17:22,032 Apa yang terjadi? 1003 01:17:22,366 --> 01:17:23,265 Grrr! 1004 01:17:24,266 --> 01:17:26,032 Baiklah. 1005 01:17:26,766 --> 01:17:28,265 Serangan Kwek-kwek... Tidak, tunggu... 1006 01:17:28,266 --> 01:17:30,265 Sundulan bebek dan bebek... Apa ya? 1007 01:17:33,566 --> 01:17:34,565 Riki. 1008 01:17:35,000 --> 01:17:36,799 Ayo naik, Beni. 1009 01:17:37,300 --> 01:17:39,332 Kamu kembali untuk ronde 2, ya? 1010 01:17:41,833 --> 01:17:43,365 Mari pakai batu-batunya. 1011 01:17:48,866 --> 01:17:50,399 Tiup dia jauh-jauh. 1012 01:17:53,900 --> 01:17:55,399 Cukup. Habis kamu! 1013 01:17:57,066 --> 01:17:57,665 Riki!/ Ambil ini. 1014 01:17:57,933 --> 01:17:59,232 Riki, gunakan ini. 1015 01:18:01,533 --> 01:18:05,899 Sihir monyet? 1016 01:18:10,233 --> 01:18:12,232 Maju, badak harimau super! 1017 01:18:16,466 --> 01:18:18,232 Coba yang sihir monyet. 1018 01:18:25,733 --> 01:18:27,132 Ini aneh. 1019 01:18:28,266 --> 01:18:29,532 Hei yang itu punyaku. 1020 01:18:29,533 --> 01:18:31,399 Kupikir dia terlihat keren seperti itu. 1021 01:18:31,533 --> 01:18:33,532 Badak harimau! 1022 01:18:36,066 --> 01:18:36,632 Riki. / Apa ini? 1023 01:18:36,800 --> 01:18:37,799 Mana culamu? 1024 01:18:39,300 --> 01:18:42,065 Cula lembek ini menyedihkan. /Tidaaak! 1025 01:18:44,333 --> 01:18:46,199 Mengapa terus mengganggu kami? 1026 01:18:47,000 --> 01:18:47,499 Ayam! 1027 01:18:48,833 --> 01:18:50,832 Kamu tak akan lolos kali ini. 1028 01:18:53,866 --> 01:18:55,365 Serbu! 1029 01:18:56,400 --> 01:18:58,965 Serbu! 1030 01:19:01,133 --> 01:19:04,665 Binatang takkan pernah bisa menang kalau melawan manusia. 1031 01:19:05,166 --> 01:19:07,199 Apa rencanamu sekarang? 1032 01:19:12,433 --> 01:19:13,632 Kemari. 1033 01:19:13,700 --> 01:19:15,732 Kamu bisa apa padaku tanpa cula? 1034 01:19:15,733 --> 01:19:17,732 Yang cula palsu itu saja tak ada. 1035 01:19:17,966 --> 01:19:19,965 Bayi ayam. 1036 01:19:20,000 --> 01:19:22,699 Aku bukan ayam. Aku bebek yang bernyali. 1037 01:19:23,300 --> 01:19:25,732 Aduh!/ Saatnya melarikan diri. 1038 01:19:25,733 --> 01:19:27,765 Bogeng, mau ke mana kamu? 1039 01:19:31,266 --> 01:19:33,265 Berhenti bersembunyi. / Apa yang kamu lakukan? 1040 01:19:33,766 --> 01:19:35,532 Bantu aku mengikat badak ini. 1041 01:19:35,533 --> 01:19:39,065 Tidak. Aku tak mau menyakiti binatang lagi. 1042 01:19:42,566 --> 01:19:44,799 Kesabaranku mulai habis terhadapmu. 1043 01:19:44,800 --> 01:19:50,099 Hei, lepaskan dia sekarang. Dia sahabatku. Jangan coba-coba menyakiti dia. 1044 01:19:50,866 --> 01:19:53,099 Kalian berdua hanya sepasang pecundang! 1045 01:19:53,100 --> 01:19:55,132 Kami bukan pecundang! 1046 01:19:56,266 --> 01:19:57,232 Brooo! 1047 01:19:57,366 --> 01:19:59,865 Riki, kita tidak bisa melawan mereka. 1048 01:19:59,866 --> 01:20:02,799 Tapi kita harus memadamkan apinya. Menyelamatkan hutan. 1049 01:20:03,366 --> 01:20:05,365 Biarkan saja mereka saling bertarung. 1050 01:20:07,900 --> 01:20:10,532 Mereka hilang. 1051 01:20:18,700 --> 01:20:20,699 Oh tidak. Ayo pergi dari sini. 1052 01:20:38,266 --> 01:20:39,265 Bebek-bebek? 1053 01:20:40,033 --> 01:20:43,799 Astaga. Nampaknya ada yang sedang belajar berenang. 1054 01:20:44,300 --> 01:20:45,532 Hajar mereka, anak-anak! 1055 01:20:56,333 --> 01:20:57,599 Kamu benar, Beni. 1056 01:20:57,633 --> 01:21:01,632 Kita tak bisa menang bertarung, tapi kita bisa mengakali mereka. 1057 01:21:04,900 --> 01:21:06,632 Mari kita akhiri di sini sekarang. 1058 01:21:06,633 --> 01:21:10,699 Lihat arah culamu dan lari sekencangnya. 1059 01:21:15,433 --> 01:21:16,665 Lakukan sekarang, Riki. 1060 01:21:24,700 --> 01:21:25,699 Awas. 1061 01:21:29,966 --> 01:21:32,232 Kamu pikir kamu sedang menang sekarang? 1062 01:21:32,233 --> 01:21:35,765 Kamu tidak akan menang. Karena manusia akan selalu menang. 1063 01:21:37,333 --> 01:21:38,765 Ayo, mati sama-sama. 1064 01:21:38,766 --> 01:21:41,299 Riki, tak ada jalan keluar. /Bro, bangun, Bro! 1065 01:21:43,033 --> 01:21:44,032 Kebakaran! 1066 01:21:44,033 --> 01:21:45,799 Riki! 1067 01:21:49,800 --> 01:21:54,299 Aku cuma mau bilang, kamu mungkin badak tanpa cula, tapi kamu badak terbaik yang kukenal. 1068 01:21:54,300 --> 01:21:56,099 Cuma aku badak kenalanmu, Beni. 1069 01:21:56,100 --> 01:21:57,332 Yaah, itu benar. 1070 01:22:02,600 --> 01:22:06,032 Hujan hujan, aku akan buat hujan deras! 1071 01:22:06,033 --> 01:22:08,865 Buat, buat, buat, buat hujan yang deras! 1072 01:22:09,366 --> 01:22:13,132 Berhasil! Tarian hujanku sungguhan berhasil! 1073 01:22:13,133 --> 01:22:16,165 Sepertinya aku memang bisa membuat keajaiban. 1074 01:22:18,666 --> 01:22:21,432 Hebat! Kita berhasil mengusir para pemburu itu. 1075 01:22:21,433 --> 01:22:23,565 Hore! Bagus, Riki! /Kita berhasil! 1076 01:22:23,700 --> 01:22:26,465 Mereka sayang kamu. Kita semua sayang kamu. 1077 01:22:27,700 --> 01:22:28,965 Kerja bagus. 1078 01:22:28,966 --> 01:22:30,999 Kurasa aku juga sayang kamu. 1079 01:22:31,000 --> 01:22:32,999 Kita berhasil. /Hore! 1080 01:22:33,500 --> 01:22:35,232 Yaaa! 1081 01:22:38,766 --> 01:22:43,499 Oke. Jadi kamu badak tanpa cula, tapi ini lebih baik daripada tidak ada. 1082 01:22:43,500 --> 01:22:46,265 Bagaimana bisa? Bukannya kamu tak punya bulu lagi? 1083 01:22:52,533 --> 01:22:55,832 Wah, berputar-putar. 1084 01:23:00,566 --> 01:23:04,099 Bagaimana denganmu, Riki? Sudah menemukan apa yang kamu cari? 1085 01:23:04,866 --> 01:23:10,132 Tidak. Tapi aku jadi tahu, bahwa aku tak butuh cula sungguhan untuk jadi badak sungguhan. 1086 01:23:25,700 --> 01:23:28,465 Seekor burung kecil bilang padaku, bahwa jauh di timur... 1087 01:23:28,466 --> 01:23:31,732 Ada hewan macam kami yang tahu cara menumbuhkan kembali banyak benda. 1088 01:23:31,966 --> 01:23:32,732 На? 1089 01:23:33,233 --> 01:23:35,232 Burung kecil yang lain ya? 1090 01:23:36,033 --> 01:23:40,265 Tersisa kurang dari 80 ekor di dunia, badak Sumatra, spesies badak terkecil. 1091 01:23:40,266 --> 01:23:43,032 Salah satu mamalia darat paling terancam punah di Bumi. 1092 01:23:43,033 --> 01:23:45,265 Berbulu panjang, kerabat dekat badak berbulu wol. 1093 01:23:45,300 --> 01:23:48,299 Satu dari spesies unggas air terpenting bagi ekonomi di dunia. 1094 01:23:48,300 --> 01:23:51,532 Sumber protein yang berkualitas tinggi bagi banyak orang. 1095 01:23:51,533 --> 01:23:55,265 Berdasar bukti arkeologis. bebek dipiara manusia sekitar 1000-2500 tahun lalu. 1096 01:24:17,900 --> 01:24:19,899 Bebek hutan, hewan malam penuh rahasia. 1097 01:24:19,900 --> 01:24:23,632 Hidup di lahan basah di hutan jenis hijau abadi, peluruh atau rawa. 1098 01:24:23,633 --> 01:24:27,165 Bersarang dan bertelur di lubang pohon. Karena penebangan liar, kini tersisa 1000 ekor saja. 1099 01:24:27,800 --> 01:24:32,699 Penyu belimbing, spesies penyu terbesar. Bisa menyelam sampai 1280 meter, selama 85 menit. 1100 01:24:32,700 --> 01:24:35,199 Mampu seberangi Samudera Atlantik dan Pasifik. 1101 01:24:35,200 --> 01:24:37,865 Populasinya terancam pengambilan telur dan tangkapan sambilan. 1102 01:24:37,900 --> 01:24:39,832 Harimau Sumatra, spesies harimau terkecil. 1103 01:24:40,000 --> 01:24:44,232 Satu-satunya spesies harimau di Indonesia, sesudah harimau Jawa dan Bali dinyatakan punah. 1104 01:24:44,233 --> 01:24:47,632 Populasi sekitar 600 ekor. Terancam perburuan liar dan penghancuran habitat. 1105 01:24:47,766 --> 01:24:50,999 Bekantan cuma ada di hutan Kalimantan. Hewan khas Kalimantan. 1106 01:24:51,000 --> 01:24:56,532 Selalu dekat sungai, bakau pantai, dan rawa. Primata paling ahli berenang. 1107 01:24:56,533 --> 01:24:57,799 Sering meloncat dari pepohonan dan perutnya menghantam air dengan lucu. 1108 01:24:57,800 --> 01:24:59,432 Khas Pulau Jawa. Elang Jawa sama persis dengan Garuda, lambang negara Indonesia. 1109 01:25:15,900 --> 01:25:17,132 Beni. 1110 01:25:18,400 --> 01:25:20,899 Hai, sayang. Hai. 1111 01:25:20,900 --> 01:25:22,665 Kalau pergi-pergi lagi... 1112 01:25:22,666 --> 01:25:24,899 Tolong bawakan sesuatu yang bisa ditangani. 1113 01:25:24,900 --> 01:25:25,665 Oke. 1114 01:25:26,000 --> 01:25:27,199 Grrr...